Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,200
Downloaded From www.AllSubs.org.
2
00:00:12,479 --> 00:00:16,882
THE WAR IS OVER
3
00:02:07,161 --> 00:02:08,788
You made it.
4
00:02:08,896 --> 00:02:11,626
Once again you see
the hill of Biriatou.
5
00:02:11,732 --> 00:02:16,396
Once again you have that stale,
anxious taste of crossing the border.
6
00:02:16,603 --> 00:02:18,434
You drove all night.
7
00:02:18,539 --> 00:02:22,873
Your mouth is dry from too little sleep
and too much tobacco.
8
00:02:22,976 --> 00:02:27,879
Once again you cross this border
in the shimmering early-morning light.
9
00:02:28,615 --> 00:02:32,984
The sun rises behind you
over the Elizondo peaks.
10
00:02:33,087 --> 00:02:36,488
Once again, you'll make it over.
11
00:02:47,201 --> 00:02:51,194
It's all right.
You'll make your train.
12
00:03:14,495 --> 00:03:16,827
All night I was afraid
we might break down.
13
00:03:16,930 --> 00:03:19,694
But there was no reason.
I had the car checked.
14
00:03:19,800 --> 00:03:22,200
An obsession.
You know how it is.
15
00:03:22,302 --> 00:03:25,703
At night, the stretch
between Burgos and Miranda...
16
00:03:25,806 --> 00:03:28,274
miles of desert around us...
17
00:03:28,876 --> 00:03:33,245
No offense, but service stations in
your country leave a lot to be desired.
18
00:03:33,347 --> 00:03:36,976
I didn't dare push the car too hard.
I was afraid.
19
00:03:38,886 --> 00:03:41,126
If it weren't for you,
I would have played tourist today.
20
00:03:41,221 --> 00:03:43,587
A good meal
in a seafood restaurant.
21
00:03:43,690 --> 00:03:46,454
Crabe in a hot sauce
with a nice white wine.
22
00:03:46,560 --> 00:03:49,723
Or roast pig at Bottine's,
behind the Plaza Mayor.
23
00:03:49,830 --> 00:03:52,822
And in the afternoon,
a bullfight, of course.
24
00:03:53,066 --> 00:03:56,297
I generally don't get the time
to see the towns I go to.
25
00:03:56,403 --> 00:03:59,338
Believe it or not, I haven't even
set foot yet in the Prado in Madrid!
26
00:04:01,074 --> 00:04:02,564
I can tell you now...
27
00:04:02,676 --> 00:04:06,271
last night when you said
we had to rush back, I was furious.
28
00:04:06,814 --> 00:04:08,679
That wasn't hard to see.
29
00:04:08,782 --> 00:04:12,980
We usually spend the night talking, but
last night you acted like I didn't exist.
30
00:04:13,086 --> 00:04:14,713
I'd arranged to be away three days.
31
00:04:14,822 --> 00:04:17,620
My wife was going
to run the bookshop alone.
32
00:04:17,724 --> 00:04:20,192
Today the Prado.
Tomorrow Toledo and Aranjuez.
33
00:04:20,294 --> 00:04:22,262
A three-day vacation,
in other words.
34
00:04:22,362 --> 00:04:24,626
So last night when you read
the letter I brought you...
35
00:04:24,731 --> 00:04:27,700
and then said we had to set out
immediately, I was fuming!
36
00:04:29,269 --> 00:04:31,134
So I ruined your trip, eh?
37
00:04:33,774 --> 00:04:36,334
Take it up
with the Spanish police.
38
00:04:48,822 --> 00:04:52,815
- There's a crowd already.
- Easter. They spend the day in Spain.
39
00:04:53,327 --> 00:04:56,524
Easier for you.
They have less time to check passports.
40
00:04:57,731 --> 00:05:00,598
- How did you manage it before?
- Before?
41
00:05:00,701 --> 00:05:03,169
When the border was closed.
When there were no tourists.
42
00:05:03,270 --> 00:05:05,431
We crossed over
through the mountains.
43
00:05:05,539 --> 00:05:07,530
Sometimes we ran into
the Guardia Civil.
44
00:05:07,641 --> 00:05:10,974
- And then?
- Then we'd shoot our way through.
45
00:05:14,414 --> 00:05:16,882
- You're no problem at all.
- Why?
46
00:05:16,984 --> 00:05:19,680
No one hearing you talk
would take you for a Spaniard.
47
00:05:19,786 --> 00:05:21,447
Even I forget sometimes.
48
00:05:21,555 --> 00:05:24,319
The last buddy I drove over
didn't speak a word of French.
49
00:05:24,424 --> 00:05:26,654
He pretended to be asleep.
50
00:05:26,760 --> 00:05:30,196
If they had asked him a single question,
our goose would have been cooked.
51
00:05:30,297 --> 00:05:32,492
With you it's a cinch.
52
00:05:33,667 --> 00:05:36,033
Please park your car
and step inside the station.
53
00:05:36,136 --> 00:05:39,071
- Why? Listen, I'm in a hurry.
- Police check. Pull the car up there.
54
00:05:39,172 --> 00:05:40,969
Come on, let's go.
55
00:05:43,777 --> 00:05:46,177
- What's all this about?
- I've no idea either.
56
00:05:46,947 --> 00:05:49,526
You think it's a random check?
You sure your papers are okay, Carlos?
57
00:05:49,550 --> 00:05:52,018
Remember what we said.
It'll be all right.
58
00:05:55,556 --> 00:05:58,389
Leave the key in the car.
Follow me.
59
00:06:00,060 --> 00:06:03,757
- What about our bags?
- Never mind. Leave them.
60
00:06:09,469 --> 00:06:12,404
Have you got something
against Citroens today?
61
00:06:21,748 --> 00:06:23,545
Thank you.
62
00:06:24,918 --> 00:06:27,148
So that's it.
I bought some books in his shop.
63
00:06:27,254 --> 00:06:29,245
We struck up an acquaintance.
64
00:06:32,359 --> 00:06:35,692
And so, Mr. Rene Sallanches,
you were there on vacation?
65
00:06:35,796 --> 00:06:37,354
Yes.
66
00:06:39,499 --> 00:06:42,059
- Alone?
- Yes, alone.
67
00:06:45,038 --> 00:06:47,734
And you live in Paris
at Rue de I'Estrapade, number 4?
68
00:06:47,841 --> 00:06:49,138
No, number 7.
69
00:06:52,512 --> 00:06:55,845
And you met Mr.Jude
in his bookshop in Hendaye?
70
00:06:55,949 --> 00:06:57,576
That's right.
71
00:06:57,684 --> 00:06:59,914
And Mrs. Jude...
What's her first name again?
72
00:07:00,020 --> 00:07:02,284
Marie. She's charming.
73
00:07:05,859 --> 00:07:07,827
Do you have
a telephone in Paris?
74
00:07:07,928 --> 00:07:10,556
Of course.
75
00:07:12,766 --> 00:07:15,633
Medicis 33-74.
76
00:07:25,078 --> 00:07:27,205
Call this number right away.
77
00:07:35,389 --> 00:07:37,949
It's Sunday morning.
You'll wake up Nadine.
78
00:07:40,093 --> 00:07:44,120
I told her nothing's wrong, but
she's worried and wants to speak to you.
79
00:07:46,900 --> 00:07:49,334
What's wrong?
Did you run over another old lady?
80
00:07:49,436 --> 00:07:53,202
- Everything's fine.
- Why did he call?
81
00:07:53,306 --> 00:07:56,298
- A simple formality.
- Busybody.
82
00:07:56,410 --> 00:07:58,901
These things happen, you know.
83
00:07:59,012 --> 00:08:01,947
Are you staying in tonight?
84
00:08:02,049 --> 00:08:04,609
Yes, I'll wait for you.
85
00:08:06,119 --> 00:08:09,611
Then I'll see you tonight
at the house. Good-bye.
86
00:08:10,991 --> 00:08:12,891
Good-bye, darling.
87
00:08:19,633 --> 00:08:22,500
- They searched the car.
- Of course.
88
00:08:22,969 --> 00:08:24,834
So what did you tell them?
89
00:08:24,938 --> 00:08:26,565
I said you were in the area
on vacation.
90
00:08:26,673 --> 00:08:30,439
You bought books in my shop
and we struck up an acquaintance.
91
00:08:30,544 --> 00:08:33,479
I agreed to take a little trip
down to Spain to pick you up.
92
00:08:33,580 --> 00:08:35,605
He asked, "From Madrid?"
93
00:08:35,716 --> 00:08:37,707
"Yes," I said. "What of it?"
94
00:08:37,818 --> 00:08:41,413
"Three hundred miles each way?
That's a long trip to make in 24 hours.
95
00:08:41,521 --> 00:08:43,887
That doesn't leave you much time
for sightseeing."
96
00:08:43,990 --> 00:08:47,721
That got my goat.
I said, "Driving relaxes me."
97
00:09:02,509 --> 00:09:07,139
- Is the next train an express?
- Yes. The 9:55. First-class only.
98
00:09:08,648 --> 00:09:12,015
9:55. I have time to see Antoine.
99
00:09:12,119 --> 00:09:14,719
- Shouldn't I give him our message?
- I have time to do it myself.
100
00:09:15,522 --> 00:09:18,286
I'd prefer we not be seen
at Antoine's together.
101
00:09:18,391 --> 00:09:21,351
Let's do this: I'll drop you at my house,
and let Antoine know you're here.
102
00:09:21,862 --> 00:09:23,773
I'll tell him to meet you at the station
15 minutes before your train leaves.
103
00:09:23,797 --> 00:09:25,765
It's safer that way.
104
00:09:33,740 --> 00:09:37,232
All of a sudden,
my memory failed me completely.
105
00:09:37,344 --> 00:09:41,906
A total blank.
I forgot Sallanches' phone number.
106
00:09:42,015 --> 00:09:43,812
"This is it."
107
00:09:43,917 --> 00:09:46,681
I thought to myself,
"This is it.
108
00:09:46,787 --> 00:09:49,779
We'll get caught
over this tiny detail."
109
00:09:49,890 --> 00:09:52,825
Besides, I had no way of knowing
who would answer on the other end.
110
00:09:52,926 --> 00:09:55,588
It the inspector had reached
Sallanches himself...
111
00:09:55,695 --> 00:09:57,720
it would have blown my cover.
112
00:10:00,167 --> 00:10:03,659
So the passport is false
but the phone number is real?
113
00:10:03,770 --> 00:10:06,034
No, it's all real:
114
00:10:06,139 --> 00:10:08,579
Rene Sallanches, his passport,
his daughter, his phone number.
115
00:10:08,675 --> 00:10:11,473
The only fake element
in this story is me.
116
00:10:12,946 --> 00:10:15,039
So all you do is switch photos?
117
00:10:17,083 --> 00:10:19,244
You could put it like that.
118
00:10:21,721 --> 00:10:24,485
See, Marie? It's nothing
more complicated than that.
119
00:10:26,359 --> 00:10:28,122
All right.
120
00:10:28,228 --> 00:10:31,857
You know everything
about the Sallanches family.
121
00:10:31,965 --> 00:10:33,728
Your answers are correct.
122
00:10:33,834 --> 00:10:36,098
But they know nothing about you.
123
00:10:36,203 --> 00:10:38,763
That is, the person
using the passport.
124
00:10:38,872 --> 00:10:40,669
But on the phone
they don't give you away?
125
00:10:41,875 --> 00:10:44,036
No, they didn't give me away.
126
00:10:45,145 --> 00:10:46,772
It's my lucky star.
127
00:10:47,681 --> 00:10:52,880
Without my own little star,
I'd long since be dead or in jail.
128
00:10:55,355 --> 00:10:57,084
Anyway, Nadine will explain.
129
00:10:59,059 --> 00:11:01,619
Sallanches' daughter.
She's the one who answered the phone.
130
00:11:01,728 --> 00:11:03,992
- Do you know her?
- No, I don't know any of them.
131
00:11:04,097 --> 00:11:06,224
I know all about them,
but I don't know any of them.
132
00:11:07,834 --> 00:11:10,928
It's odd you should speak
of a lucky star.
133
00:11:11,037 --> 00:11:13,904
I've always thought
some people have lucky stars.
134
00:11:14,007 --> 00:11:17,374
- You've never gone to their house?
- No, never.
135
00:11:21,414 --> 00:11:23,541
So you really think
they stopped us by chance?
136
00:11:23,650 --> 00:11:25,880
- Of course.
- Why?
137
00:11:25,986 --> 00:11:29,478
Didn't you see? They stopped
another black Citroen behind us.
138
00:11:29,589 --> 00:11:32,820
- Are you sure? I didn't notice.
- A suspect car is reported...
139
00:11:32,926 --> 00:11:36,191
so they search all cars
of the same make and color.
140
00:11:36,296 --> 00:11:40,198
- Suspect? How?
- There's still smuggling going on.
141
00:11:40,300 --> 00:11:43,599
I've seen them search our cars
for gold, for example.
142
00:11:44,571 --> 00:11:47,699
They found propaganda
hidden in the frame.
143
00:11:48,375 --> 00:11:50,605
What happens then?
144
00:11:50,710 --> 00:11:54,806
That depends. If it's in France,
jail, a fine, house arrest.
145
00:11:54,915 --> 00:11:56,974
Nothing too terrible.
146
00:11:57,984 --> 00:12:00,350
But if it's in Spain...
147
00:12:00,987 --> 00:12:03,387
It's time to open up shop.
148
00:12:06,159 --> 00:12:09,651
I'm going to get some sleep.
Antoine must be at the station.
149
00:12:15,402 --> 00:12:17,996
- What if your guy's already crossed?
- Impossible.
150
00:12:18,104 --> 00:12:20,937
- Do I know him?
- I'm sure you do. He goes so often.
151
00:12:21,041 --> 00:12:22,941
But under many different names.
152
00:12:25,578 --> 00:12:27,910
Something about this whole affair
still worries me.
153
00:12:28,014 --> 00:12:29,447
What?
154
00:12:30,617 --> 00:12:34,678
- How did they know I was in Madrid?
- They couldn't know.
155
00:12:34,788 --> 00:12:38,656
The inspector took a stab in the dark
and just happened to get it right.
156
00:12:41,728 --> 00:12:45,630
With all the arrests in Madrid,
aren't you on the spot too?
157
00:12:45,732 --> 00:12:49,600
If I were, do you think the Spanish
police would have let me get away?
158
00:12:50,570 --> 00:12:53,004
- Good luck, Carlos.
- Thanks.
159
00:12:55,308 --> 00:12:56,798
Good-bye.
160
00:12:56,910 --> 00:12:58,741
- Thank you.
- You're welcome.
161
00:13:19,833 --> 00:13:21,300
Greetings, friend.
162
00:13:21,401 --> 00:13:23,801
- Greetings, Rafael.
- Has Juan arrived?
163
00:13:23,903 --> 00:13:27,168
- Juan? No news of Juan.
- You weren't expecting him?
164
00:13:27,273 --> 00:13:30,606
Sometimes I don't know who's coming.
They just ask me to get a car ready.
165
00:13:36,916 --> 00:13:39,350
One way to Paris
and a visitor's pass.
166
00:13:39,452 --> 00:13:41,215
Have many been crossing lately?
167
00:13:41,321 --> 00:13:44,688
Yesterday, two cars to Andalusia,
using their vacation to work for us.
168
00:13:45,725 --> 00:13:49,217
Today, the same car that goes
to Bilbao every two weeks.
169
00:13:49,329 --> 00:13:52,298
I've got a car ready, ordered by Paris.
No idea who it's for.
170
00:13:52,399 --> 00:13:55,368
- For how long?
- The week.
171
00:13:55,468 --> 00:13:58,767
- Maybe that one's for Juan.
- I think he'd go through Perpignan.
172
00:13:58,872 --> 00:14:02,205
- Why?
- He's been using this side too much.
173
00:14:02,308 --> 00:14:07,371
Perpignan. You don't know
who handles the crossings there?
174
00:14:07,480 --> 00:14:11,007
It's not my district. Anyway, what
can you accomplish by going there?
175
00:14:12,085 --> 00:14:13,985
Can you tell me
what's going on with Juan?
176
00:14:14,087 --> 00:14:17,147
The bookseller brought a letter
saying Juan would arrive in Madrid.
177
00:14:17,991 --> 00:14:19,925
He must be stopped from going.
178
00:14:20,026 --> 00:14:22,494
Have there been arrests?
There's been no word in the press.
179
00:14:22,595 --> 00:14:24,460
It's too early. It just started.
180
00:14:26,733 --> 00:14:30,829
Anyway, if Juan shows up,
have him wait here for new orders.
181
00:14:30,937 --> 00:14:32,962
Okay, but I bet he's going to cross
at Perpignan.
182
00:15:04,337 --> 00:15:06,703
Perpignan. Here we are.
183
00:15:06,806 --> 00:15:09,707
At 3:34 p.m., you leave Bayonne
for Toulouse.
184
00:15:09,809 --> 00:15:12,972
You arrive in Toulouse at 8:34 p.m.
185
00:15:13,079 --> 00:15:16,981
You catch the train for Narbonne
at 9:13 p.m.
186
00:15:17,083 --> 00:15:22,385
At 11:01 p.m., in Narbonne,
you catch the train to Perpignan.
187
00:15:22,489 --> 00:15:25,754
You arrive in Perpignan
at 11:55 p.m.
188
00:15:25,859 --> 00:15:27,759
Not exactly an express.
189
00:15:28,495 --> 00:15:30,395
No, not exactly.
190
00:15:30,497 --> 00:15:34,991
Juan hasn't crossed over yet,
unless he went through Perpignan.
191
00:15:35,101 --> 00:15:37,126
You don't know.
You can do nothing alone.
192
00:15:37,237 --> 00:15:42,174
Antoine's right. You don't even know
who's in charge in Perpignan.
193
00:15:42,842 --> 00:15:46,437
You should go to Paris.
Juan is probably still there.
194
00:15:46,546 --> 00:15:48,241
You'll find him home.
195
00:15:48,348 --> 00:15:50,816
You need to see your people...
Today.
196
00:15:50,917 --> 00:15:54,409
Explain the Madrid situation to them,
that nobody should go there.
197
00:15:54,521 --> 00:15:57,649
Eepecially not Juan.
He would be walking into a trap.
198
00:16:36,996 --> 00:16:39,658
- If she hasn't told Lucienne, we're sunk.
- We are?
199
00:16:39,766 --> 00:16:42,599
- How can she do it without Lucienne?
- She's used to it.
200
00:16:42,702 --> 00:16:47,332
- Was she used to it at Royan last year?
- That's different. She wasn't at home.
201
00:16:47,440 --> 00:16:52,070
Lucienne didn't leave just to be
with her nephews. Something happened.
202
00:16:52,178 --> 00:16:53,668
You always dramatize.
203
00:16:53,780 --> 00:16:57,546
I know what I'm saying.
She is lost without Lucienne!
204
00:16:57,650 --> 00:16:59,743
Didn't she ask Lucienne to come?
205
00:16:59,852 --> 00:17:03,310
The Marcels make two.
Unless Pierre comes. Two or three.
206
00:17:03,423 --> 00:17:06,881
Then there's us, Raoul,
her two daughters, their husbands.
207
00:17:06,993 --> 00:17:10,895
- And no Lucienne!
- Lucienne may be the first one there.
208
00:17:10,997 --> 00:17:13,488
Without Lucienne, we're sunk!
209
00:17:13,600 --> 00:17:16,467
Don't fret. Remember,
it's a holiday reunion.
210
00:17:16,569 --> 00:17:19,504
Holiday?
With everyone in a foul mood?
211
00:17:19,606 --> 00:17:22,097
Lucienne's not even family.
Don't exaggerate.
212
00:17:22,208 --> 00:17:24,802
So what if she's not family?
213
00:17:24,911 --> 00:17:27,607
Without her, we're a pretty family!
214
00:18:33,379 --> 00:18:35,643
- I was sent by Antonio.
- What?
215
00:18:35,748 --> 00:18:39,844
- Madame Lopez?
- No, I'm Madame Pluvier.
216
00:18:39,952 --> 00:18:41,886
Sorry, I'm looking for
Madame Lopez.
217
00:18:41,988 --> 00:18:43,785
There's no Madame Lopez here.
218
00:18:45,224 --> 00:18:47,988
Building G, 10th floor,
number 107.
219
00:18:48,094 --> 00:18:50,426
That's right,
but there's no Madame Lopez here.
220
00:18:51,564 --> 00:18:53,589
Then I've made a mistake.
221
00:18:53,700 --> 00:18:55,861
I beg your pardon.
222
00:18:57,770 --> 00:19:00,330
Is she a refugee from Algeria?
223
00:19:00,440 --> 00:19:02,431
A refugee? No, I don't think so.
224
00:19:02,542 --> 00:19:05,773
I mean, on account of the name.
There's lots of them around here.
225
00:19:05,878 --> 00:19:07,675
Thank you. Good-bye.
226
00:19:11,117 --> 00:19:13,813
You came to see Juan a year ago.
227
00:19:13,920 --> 00:19:16,286
Building G, 10th floor,
number 107.
228
00:19:16,389 --> 00:19:19,256
Care of Madame Lopez, you thought.
229
00:19:19,359 --> 00:19:22,226
But there's no Juan now,
no Madame Lopez.
230
00:19:22,328 --> 00:19:26,287
Maybe it was some other Building G,
some other 10th floor.
231
00:19:26,399 --> 00:19:29,732
Perhaps Juan did go,
and he'll walk right into the trap.
232
00:19:31,637 --> 00:19:34,731
Roberto.
You must find Roberto now.
233
00:19:35,975 --> 00:19:38,569
She'll wonder what's wrong.
234
00:19:38,678 --> 00:19:40,737
She'll realize something's happened
to her husband.
235
00:19:40,847 --> 00:19:42,747
You'd rather not see her today.
236
00:19:42,849 --> 00:19:46,717
And yet you need her. She's the one
who can take you to Roberto.
237
00:19:46,819 --> 00:19:48,684
Last Thursday at 6:00 p.m...
238
00:19:48,788 --> 00:19:51,382
Andres failed to show up
at the Botanical Gardens.
239
00:19:51,491 --> 00:19:54,517
You had a beer
at the Cafe Nacional.
240
00:19:54,627 --> 00:19:56,424
You thought nothing of it.
241
00:19:56,529 --> 00:19:59,123
You assumed you'd see Andres
at the next meeting place.
242
00:19:59,232 --> 00:20:03,225
But toward nightfall
came signs of approaching danger.
243
00:20:03,336 --> 00:20:06,237
The comrade who operates
the print shop failed to come home.
244
00:20:06,339 --> 00:20:08,239
His brother notified the others.
245
00:20:08,341 --> 00:20:10,969
The closed little world we live in...
246
00:20:11,077 --> 00:20:13,011
became unsettled
and full of snares.
247
00:20:19,685 --> 00:20:21,209
Carmen?
248
00:20:23,189 --> 00:20:25,089
You here?
249
00:20:33,599 --> 00:20:37,729
What is it? Is something wrong?
250
00:20:41,741 --> 00:20:45,336
Andres?
What's happened to Andres?
251
00:20:50,583 --> 00:20:54,075
By Friday it was clear
that Andres had disappeared...
252
00:20:54,187 --> 00:20:56,587
and Luis and Jueto and Ricardo.
253
00:20:56,689 --> 00:20:59,157
In the shadows we began to fight...
254
00:20:59,258 --> 00:21:01,522
the unpredictable progress
of the police roundups...
255
00:21:01,627 --> 00:21:05,290
severing the links
that bound one group to another...
256
00:21:05,398 --> 00:21:10,335
suspending all meetings, all contacts,
setting new liaison networks.
257
00:21:10,436 --> 00:21:13,405
But Andres had disappeared...
He has disappeared.
258
00:21:13,506 --> 00:21:16,304
He could have disappeared
any day now for 15 years.
259
00:21:16,409 --> 00:21:20,436
Carmen had expected, already accepted,
in anguish and rage...
260
00:21:20,546 --> 00:21:23,106
this disappearance
that bursts upon her today.
261
00:21:23,216 --> 00:21:25,616
Thursday evening at 6:00 p.m...
262
00:21:25,718 --> 00:21:28,482
Andres did not show up
at the Botanical Gardens.
263
00:22:09,529 --> 00:22:12,430
But you must wrest her
from her grief, her solitude.
264
00:22:12,532 --> 00:22:16,366
She knows
where to find Roberto today...
265
00:22:16,469 --> 00:22:20,200
among all these houses which empty
as the weekend draws to a close...
266
00:22:20,306 --> 00:22:22,103
among all these lights
on a Sunday night.
267
00:22:22,208 --> 00:22:24,267
Roberto organizes the crossings.
268
00:22:24,377 --> 00:22:26,709
Only he will know
where to find Juan today.
269
00:22:26,812 --> 00:22:30,805
He alone can catch up with Juan
before he too vanishes.
270
00:22:30,917 --> 00:22:32,680
Roberto hates bad news.
271
00:22:32,785 --> 00:22:35,686
An arrest gets on his nerves...
272
00:22:35,788 --> 00:22:38,120
not just because it means
losing a comrade...
273
00:22:38,224 --> 00:22:41,216
not just because of the months
and years of work...
274
00:22:41,327 --> 00:22:42,954
to be done over from scratch...
275
00:22:43,062 --> 00:22:45,792
but becauee the reality
of the world resists us...
276
00:22:45,898 --> 00:22:48,662
because our actions seem
like a dream of indefinite progress.
277
00:22:49,302 --> 00:22:52,294
He hates when reality
clashes with his dream.
278
00:22:52,405 --> 00:22:54,134
It's as if he blames you...
279
00:22:54,240 --> 00:22:57,073
for being the malicioue messenger
of the opaque reality...
280
00:22:57,176 --> 00:22:58,939
that we cannot predict.
281
00:23:15,127 --> 00:23:16,355
Ramon!
282
00:23:19,899 --> 00:23:22,231
You have visitors.
283
00:23:24,203 --> 00:23:26,296
I'll be damned! Carlos!
284
00:23:27,773 --> 00:23:29,798
Why are you shouting?
285
00:23:30,876 --> 00:23:33,106
What are you doing here?
286
00:23:39,685 --> 00:23:41,448
You've put on some weight.
287
00:23:44,890 --> 00:23:47,017
Getting old.
The easy life, you know.
288
00:23:49,962 --> 00:23:51,896
Did Juan get away
all right this morning?
289
00:23:51,998 --> 00:23:55,024
At noon. I finished his car last night
and he left today at noon.
290
00:23:59,739 --> 00:24:02,867
- Which way did he go?
- Perpignan.
291
00:24:02,975 --> 00:24:05,910
- And then to Barcelona?
- Yes, to Barcelona.
292
00:24:06,579 --> 00:24:08,240
At noon?
293
00:24:08,347 --> 00:24:10,212
Just at noon?
294
00:24:10,616 --> 00:24:13,608
Where is he going to cross?
Where will he be tonight?
295
00:24:13,719 --> 00:24:15,084
Perpignan.
296
00:24:15,187 --> 00:24:18,350
Tomorrow he meets the contact who will
pick him up in Madrid in two weeks.
297
00:24:18,457 --> 00:24:20,391
Then he crosses over.
298
00:24:20,493 --> 00:24:23,860
- We can warn him, bring him back.
- It's of no use.
299
00:24:23,963 --> 00:24:26,056
Anyway, it's too late.
300
00:24:26,165 --> 00:24:28,190
Why not phone him in Perpignan?
301
00:24:28,300 --> 00:24:30,131
The phone is too risky.
302
00:24:30,236 --> 00:24:32,466
Oh, come on!
Then send him a wire.
303
00:24:32,972 --> 00:24:36,430
Or one of us can catch the night train
and reach Perpignan in time.
304
00:24:36,542 --> 00:24:39,010
Look, don't get so nervous.
305
00:24:39,111 --> 00:24:41,636
In the morning
we meet with our comrades.
306
00:24:41,747 --> 00:24:44,511
Right. We'll see tomorrow.
307
00:24:45,251 --> 00:24:47,378
BORDER - TWO MILES
308
00:24:50,256 --> 00:24:53,555
What's going on?
Why does Juan have to come back?
309
00:24:53,659 --> 00:24:56,492
He mustn't go to Madrid.
They're making arrests.
310
00:24:56,595 --> 00:24:58,324
Who have they arrested?
311
00:24:58,431 --> 00:25:00,922
Andres and three more
from the Madrid committee.
312
00:25:01,467 --> 00:25:04,595
The printer as well.
And it was still going on when I left.
313
00:25:04,704 --> 00:25:06,467
Have you told Carmen?
314
00:25:06,572 --> 00:25:09,700
We'll need to know more details
to tell if it's really serious.
315
00:25:10,643 --> 00:25:14,739
You know as well as I
that they tend to exaggerate there.
316
00:25:14,847 --> 00:25:18,544
It's natural. At the first sign of trouble,
they think everything's unraveling.
317
00:25:18,651 --> 00:25:23,315
They're too close to things
to see the situation clearly.
318
00:25:23,422 --> 00:25:25,652
And we see it better from Paris?
319
00:25:25,758 --> 00:25:28,352
Yes. We have
a broader perspective.
320
00:25:28,928 --> 00:25:30,725
What about Juan?
321
00:25:30,830 --> 00:25:35,028
He's in no danger. We have three days
before he leaves Barcelona.
322
00:25:35,134 --> 00:25:36,897
In Perpignan he would be
even safer.
323
00:25:37,002 --> 00:25:39,493
I'll take responsibility
for keeping him in Perpignan.
324
00:25:39,605 --> 00:25:41,800
No, I'm in charge of the trips!
325
00:25:41,907 --> 00:25:44,034
He has important work
to do in Barcelona.
326
00:25:44,143 --> 00:25:46,475
Every minute counts now!
327
00:25:46,579 --> 00:25:49,673
Are you all crazy here in Paris? Every
minute has counted for 25 years.
328
00:25:49,782 --> 00:25:51,579
Why speak to me of 25 years...
329
00:25:51,684 --> 00:25:53,644
with a general strike called
for 12 days from now?
330
00:25:53,719 --> 00:25:56,779
And May 1st is no joke either,
so minutes do count!
331
00:25:56,889 --> 00:26:00,882
May 1st comes around every year,
but Juan won't.
332
00:26:00,993 --> 00:26:04,121
If he's caught, he'll get 20 years,
and you know it as well as I.
333
00:26:04,296 --> 00:26:06,456
As far as the strike goes,
we'll discuss that tomorrow.
334
00:26:06,499 --> 00:26:09,332
Listen, if you need someone
to go to Barcelona, I'd be happy to go.
335
00:26:09,435 --> 00:26:11,903
- It'd get me out this rut.
- This rut?
336
00:26:12,004 --> 00:26:15,599
Is your wife a rut now?
Are you having second thoughts?
337
00:26:15,775 --> 00:26:18,039
These Breton women are amazing.
338
00:26:18,144 --> 00:26:21,307
I talk about an undercover mission
to help a comrade in danger...
339
00:26:21,413 --> 00:26:23,779
and you'd think
I was off on a vacation.
340
00:26:25,851 --> 00:26:28,411
If anyone goes to Barcelona,
I should go.
341
00:26:28,521 --> 00:26:30,716
We'll see.
342
00:26:31,357 --> 00:26:34,815
Don't stand there all night.
Come in the house and have a drink.
343
00:26:34,927 --> 00:26:38,829
Good idea, but bring it out here.
I have to finish up this car.
344
00:27:03,155 --> 00:27:06,352
- How did it start this time?
- Probably the same way it always does.
345
00:27:06,458 --> 00:27:10,861
- Of course. It's always the same.
- No, it wasn't the same this time.
346
00:27:10,963 --> 00:27:13,454
No, they struck several places
at the same moment.
347
00:27:13,566 --> 00:27:16,967
The printing press and the men
working it... all taken at once.
348
00:27:17,069 --> 00:27:19,697
Andres and Luis were taken
in their hideouts.
349
00:27:19,805 --> 00:27:21,568
It's the first time
that's happened.
350
00:27:21,674 --> 00:27:23,767
So Juan could be in danger
in Madrid?
351
00:27:24,777 --> 00:27:27,405
The raid took place
in his sector.
352
00:27:27,513 --> 00:27:30,004
He's been going there for years.
He may have been spotted.
353
00:27:30,115 --> 00:27:32,640
What about you?
You've been going there for years too.
354
00:27:32,751 --> 00:27:34,946
Yet here you are,
drinking wine with us.
355
00:27:35,054 --> 00:27:38,751
Luis' wife heard the police say
during the search...
356
00:27:38,858 --> 00:27:41,986
they had pictures of a Paris leader
taken with a telephoto lens...
357
00:27:42,094 --> 00:27:44,028
they were sure to arrest next.
358
00:27:44,129 --> 00:27:47,860
- It has to be Juan.
- Films, photos... it's all fabrication!
359
00:27:47,967 --> 00:27:50,902
The police spread these rumors
to demoralize the opposition.
360
00:27:52,371 --> 00:27:55,204
Thursday, the very day
the arrests were made...
361
00:27:55,307 --> 00:27:57,275
didn't you have an appointment
with Andres?
362
00:27:57,376 --> 00:27:58,968
Yet here you are.
363
00:27:59,078 --> 00:28:02,275
Because there is no photo,
and Andres won't talk.
364
00:28:02,948 --> 00:28:04,779
It's very simple.
365
00:28:07,286 --> 00:28:09,083
They struck at us
because they're afraid!
366
00:28:09,188 --> 00:28:10,985
They want to nip
our preparations in the bud.
367
00:28:11,090 --> 00:28:13,923
They conducted a raid. So what?
They've been doing that for 25 years!
368
00:28:14,026 --> 00:28:16,026
That's how war is:
They strike, and we strike back!
369
00:28:16,128 --> 00:28:19,757
- Don't get excited.
- I'm not excited.
370
00:28:19,865 --> 00:28:22,544
I may raise my voice, but it means
nothing. It's this crazy life we lead.
371
00:28:22,568 --> 00:28:24,627
What's crazy is
that it's gone on this long.
372
00:28:28,440 --> 00:28:30,237
All right.
373
00:28:30,743 --> 00:28:34,304
Tomorrow morning at 8:00 a.m.
at the Pierre Curie station.
374
00:28:45,057 --> 00:28:47,184
Marianne must be waiting for you.
375
00:28:47,760 --> 00:28:49,660
You didn't let her know
you were coming?
376
00:28:49,762 --> 00:28:52,253
She's probably left Paris.
377
00:28:52,364 --> 00:28:55,856
Besides, I didn't come for her.
I came for Juan.
378
00:29:05,144 --> 00:29:07,908
- Yes, she must be out of town.
- Why?
379
00:29:08,914 --> 00:29:12,645
- Because it's Easter.
- So it is. You see? One forgets!
380
00:29:15,421 --> 00:29:18,515
If you find the house empty,
come sleep here.
381
00:29:18,624 --> 00:29:20,956
Maybe. Thanks.
382
00:30:02,368 --> 00:30:05,428
- Is it you?
- That depends.
383
00:30:05,537 --> 00:30:07,505
Was it you on the phone
this morning?
384
00:30:07,606 --> 00:30:09,437
Yes. I recognize your voice.
385
00:30:09,541 --> 00:30:12,374
I waited for you until now.
386
00:30:16,081 --> 00:30:17,981
Come on!
387
00:30:23,889 --> 00:30:25,720
Your father isn't home?
388
00:30:25,824 --> 00:30:29,783
If he were, God knows
where you would be now!
389
00:30:29,895 --> 00:30:32,489
You don't know how true that is.
390
00:30:32,598 --> 00:30:34,395
But I do know.
391
00:30:34,500 --> 00:30:37,128
They ask to speak to my father.
392
00:30:37,236 --> 00:30:39,431
I say he's on a trip,
which is the truth.
393
00:30:39,538 --> 00:30:42,234
For once, the truth
served a useful purpose.
394
00:30:44,143 --> 00:30:46,338
What happened at the border?
395
00:30:46,445 --> 00:30:50,211
A spot check. Mere routine.
396
00:30:50,315 --> 00:30:52,977
But they picked us this time.
The phone call could have ruined it.
397
00:30:54,186 --> 00:30:57,121
They mentioned Spain
and I knew right away.
398
00:30:57,222 --> 00:30:59,713
My father told me
about the passport.
399
00:31:03,262 --> 00:31:06,026
We have a weakness for Spain
in our family.
400
00:31:07,332 --> 00:31:10,529
So I pretended to be alarmed.
I asked lots of questions.
401
00:31:10,636 --> 00:31:12,831
I even demanded
to talk to my father.
402
00:31:12,938 --> 00:31:15,566
I was admirable,
full of daughterly anxiety.
403
00:31:15,674 --> 00:31:18,108
In any case, you kept your cool.
You got me out of a fix.
404
00:31:18,210 --> 00:31:20,041
It's not the first time.
405
00:31:42,634 --> 00:31:45,194
So tell me, how was I in the role
of the affectionate father?
406
00:31:47,172 --> 00:31:50,335
When my father feels affectionate,
he doesn't call me "darling."
407
00:31:52,711 --> 00:31:54,645
He calls me "Nana."
408
00:32:08,794 --> 00:32:11,558
I'm sure the border incident
was nothing at all.
409
00:32:11,663 --> 00:32:14,257
But suppose they were
to make inquiries in Paris.
410
00:32:14,366 --> 00:32:16,664
- When does your father return?
- Tomorrow night.
411
00:32:17,903 --> 00:32:22,499
Then he must have his passport
to show just in case.
412
00:32:22,941 --> 00:32:27,139
- I'll bring it by tomorrow afternoon.
- You're leaving?
413
00:32:27,246 --> 00:32:30,340
If I hurry,
I can just make the 10:00 show.
414
00:32:34,653 --> 00:32:36,780
What do you do?
415
00:32:36,889 --> 00:32:38,584
Besides this, I mean.
416
00:32:38,690 --> 00:32:41,250
- Nothing else.
- Nothing else ever?
417
00:32:41,360 --> 00:32:44,227
- Not for ages.
- And before that?
418
00:32:45,430 --> 00:32:49,833
Long ago, I think I wanted to write.
Same as everyone.
419
00:32:50,269 --> 00:32:52,897
What you do
is far more interesting!
420
00:32:56,909 --> 00:33:00,174
- So you're a professional revolutionary?
- That's it precisely.
421
00:33:00,279 --> 00:33:02,611
A real professional.
422
00:33:03,315 --> 00:33:05,613
What a terrific profession!
423
00:33:09,321 --> 00:33:13,724
How is a passport falsified?
Can't they tell the photo was replaced?
424
00:33:13,825 --> 00:33:17,852
No, they'd have to check police files
to see whether the photo is fake.
425
00:33:17,963 --> 00:33:19,897
But they don't keep those files
at the border.
426
00:33:19,998 --> 00:33:21,659
Show me.
427
00:33:33,679 --> 00:33:36,079
So you could be my father.
428
00:33:37,482 --> 00:33:39,382
That's right, Nana.
429
00:36:04,896 --> 00:36:07,160
- Are you leaving?
- Yes.
430
00:36:08,066 --> 00:36:10,466
Is someone expecting you?
431
00:36:10,802 --> 00:36:11,928
Yes.
432
00:36:29,721 --> 00:36:31,916
What's your real name?
433
00:36:32,324 --> 00:36:35,020
Sometimes it startles me
to hear my real name.
434
00:36:35,127 --> 00:36:37,027
What is it?
435
00:36:46,772 --> 00:36:48,763
Domingo.
436
00:36:48,874 --> 00:36:51,342
That means "Sunday."
437
00:36:52,944 --> 00:36:54,411
Hello, Sunday.
438
00:36:54,513 --> 00:36:56,447
Hello, Nana.
439
00:36:58,717 --> 00:37:00,685
What time shall I bring
the passport by tomorrow?
440
00:37:00,786 --> 00:37:05,086
After lunch, but no later than 3:30.
I have to meet somebody.
441
00:37:10,662 --> 00:37:12,687
Nadine Sallanches.
442
00:37:12,798 --> 00:37:15,289
Rue de I'Estrapade,
number 7, third floor.
443
00:37:15,867 --> 00:37:17,835
Born October 26, 1944.
444
00:37:18,603 --> 00:37:21,094
Completed her secondary studies
at the Lycee Fenelon.
445
00:37:21,206 --> 00:37:23,640
Begins her university studies this year.
446
00:37:23,742 --> 00:37:26,506
Speaks English fluently,
Spanish as well.
447
00:37:26,611 --> 00:37:29,157
Lives with her father, civil service
engineer for the government...
448
00:37:29,181 --> 00:37:31,081
who is often away
because of his work.
449
00:37:31,616 --> 00:37:33,277
Five feet five...
450
00:37:33,385 --> 00:37:37,287
brunette, brown eyes,
appendicitis three years ago.
451
00:37:37,389 --> 00:37:41,519
- Is that me?
- This data came with the passport.
452
00:37:41,626 --> 00:37:43,389
You don't miss a detail!
453
00:37:44,229 --> 00:37:46,094
No, not a detail.
454
00:37:46,431 --> 00:37:49,457
It's the big picture
we sometimes lose sight of.
455
00:37:51,369 --> 00:37:52,427
See you tomorrow.
456
00:37:53,171 --> 00:37:55,435
Good night, Sunday.
457
00:40:03,468 --> 00:40:07,302
I'm not alone. We're working.
458
00:40:07,405 --> 00:40:09,669
And to think I took my time
coming home.
459
00:40:09,774 --> 00:40:12,106
I was sure
you wouldn't be in Paris.
460
00:40:12,210 --> 00:40:14,678
No one told me.
461
00:40:14,779 --> 00:40:17,543
No one knew. It was unexpected.
462
00:40:20,318 --> 00:40:22,946
- Diego.
- Yes?
463
00:40:23,822 --> 00:40:26,916
Nothing. Just saying your name.
464
00:40:27,025 --> 00:40:30,722
You're here. I am happy.
465
00:40:31,830 --> 00:40:33,991
I'm leaving again.
466
00:40:36,468 --> 00:40:38,800
- You are?
- Tomorrow.
467
00:40:50,715 --> 00:40:52,376
You know Agnes?
468
00:40:54,319 --> 00:40:57,288
I thought you had already met.
469
00:40:57,389 --> 00:41:00,256
- I don't think so.
- I'm sure we haven't.
470
00:41:01,559 --> 00:41:03,026
You never saw Agnes
at the office?
471
00:41:03,128 --> 00:41:06,291
No, never. Impossible!
472
00:41:06,398 --> 00:41:08,525
Diego is always traveling.
473
00:41:08,633 --> 00:41:10,032
Always?
474
00:41:10,135 --> 00:41:14,469
Every time I asked Marianne to
introduce us, you were away on a trip.
475
00:41:14,572 --> 00:41:17,973
I even began to wonder
whether you really existed!
476
00:41:19,511 --> 00:41:22,309
Now you see I really do exist.
477
00:41:25,216 --> 00:41:28,515
Stay with us for a while.
We've finished.
478
00:41:28,620 --> 00:41:32,351
Jeanine and Bill will be so glad
to see you again.
479
00:41:32,457 --> 00:41:35,756
We're doing a book
on all the cities of the world.
480
00:41:35,860 --> 00:41:39,057
That is, on the way a city speaks
to its inhabitants...
481
00:41:39,164 --> 00:41:42,895
and how people answer back,
and how this becomes a language.
482
00:41:44,035 --> 00:41:46,970
It's complicated to explain,
but in pictures it's simple.
483
00:41:47,072 --> 00:41:50,974
We'll mix Bill's photographs
with drawings by Folon and Topor.
484
00:41:51,076 --> 00:41:52,976
Agnes and I are doing the layout.
485
00:41:53,078 --> 00:41:54,773
Bill's off to Brazil...
486
00:41:54,879 --> 00:41:57,712
so we're choosing some
of the first pictures before he goes.
487
00:41:57,816 --> 00:41:59,909
We're taking advantage
of the Easter holiday.
488
00:42:00,018 --> 00:42:02,543
We've set up shop here,
where it's so peaceful.
489
00:42:02,654 --> 00:42:06,055
They'll wonder
if you don't come and say hello.
490
00:42:08,093 --> 00:42:10,425
Want something to eat, Diego?
491
00:42:10,528 --> 00:42:13,088
No, I ate on the plane.
492
00:42:19,170 --> 00:42:21,229
The weather was beautiful.
493
00:42:21,339 --> 00:42:23,136
The fountains are still there.
494
00:42:24,109 --> 00:42:25,576
Fountains?
495
00:42:28,413 --> 00:42:30,506
What fountains?
496
00:42:33,017 --> 00:42:34,746
On Piazza Navona.
497
00:42:34,853 --> 00:42:38,653
The Pincio fountains.
All the fountains.
498
00:42:42,093 --> 00:42:46,154
- Haven't you ever been in Rome?
- Rome? Yes, of course.
499
00:42:46,264 --> 00:42:49,461
- What took you to Rome?
- Work.
500
00:42:49,567 --> 00:42:51,467
Didn't you know
that I work occasionally?
501
00:42:52,170 --> 00:42:56,072
A conference sponsored by UNESCO.
Teaching in underdeveloped countries.
502
00:43:00,111 --> 00:43:02,807
You haven't grown tired
of working as an interpreter?
503
00:43:03,882 --> 00:43:06,510
It pays well. No taxes.
504
00:43:06,618 --> 00:43:09,052
You work six months a year.
You travel.
505
00:43:10,021 --> 00:43:11,648
I'm not ambitious.
506
00:43:15,794 --> 00:43:18,024
It's late.
507
00:43:18,129 --> 00:43:19,721
It's time we left you two alone.
508
00:43:19,831 --> 00:43:22,197
Yes, it is late.
509
00:43:42,987 --> 00:43:44,955
It seems things in Spain
are stirring.
510
00:43:45,056 --> 00:43:48,787
Yes. As Marianne says, "It's forever
stirring but it never changes."
511
00:43:51,462 --> 00:43:53,896
And what do you say?
512
00:43:55,166 --> 00:43:57,259
Nothing.
513
00:43:57,902 --> 00:44:00,132
I'm your friend, Diego.
514
00:44:01,005 --> 00:44:04,805
Nobody would like
what I have to say about Spain.
515
00:44:09,113 --> 00:44:10,842
I'm not even sure
I like it myself.
516
00:44:12,183 --> 00:44:16,847
Poor, unhappy Spain.
Heroic, gallant Spain. I'm sick of it!
517
00:44:17,455 --> 00:44:20,253
Spain's become the lyrical
rallying point of the left.
518
00:44:20,358 --> 00:44:23,020
A myth for veterans of past wars.
519
00:44:23,127 --> 00:44:26,392
Meanwhile, 14 million tourists
vacation in Spain every year.
520
00:44:27,665 --> 00:44:30,759
Spain is nothing but a tourist's dream
or a civil-war myth...
521
00:44:30,869 --> 00:44:34,566
all bundled up with Lorca's plays...
And I'm fed up with Lorca's plays.
522
00:44:34,672 --> 00:44:36,902
Sterile women and peasant dramas!
523
00:44:37,008 --> 00:44:39,101
And you can have the legend too!
524
00:44:39,210 --> 00:44:42,668
I was not at Verdun, or Teruel,
or at the front at Ebro.
525
00:44:42,780 --> 00:44:46,181
And the people now doing what counts
in Spain weren't either.
526
00:44:46,284 --> 00:44:49,685
Twenty-year-olds, inspired
not by our past, but by their future.
527
00:44:49,787 --> 00:44:53,120
Spain is no longer the dream of 1936
but the truth of 1965...
528
00:44:53,224 --> 00:44:55,658
however disconcerting.
529
00:44:55,860 --> 00:44:59,091
Thirty years have gone by,
and veterans give me a pain in the ass!
530
00:45:05,536 --> 00:45:07,470
I'm sorry.
531
00:45:08,206 --> 00:45:10,538
It's all sort of muddled.
532
00:45:12,810 --> 00:45:15,142
Working tomorrow?
533
00:45:17,482 --> 00:45:19,382
I'll see you then.
534
00:45:19,484 --> 00:45:21,714
Right. See you tomorrow.
535
00:45:22,453 --> 00:45:24,978
- Good night.
- I'm staying.
536
00:45:25,790 --> 00:45:28,190
- You are?
- Yes.
537
00:45:28,293 --> 00:45:30,557
I should help Marianne
put away the photos.
538
00:45:30,662 --> 00:45:33,358
Then I'll drive you home.
539
00:45:33,464 --> 00:45:36,729
Agnes lives in St. Cloud, and there are
no more trains at this hour.
540
00:45:37,869 --> 00:45:40,337
Good night all the same.
541
00:46:34,292 --> 00:46:36,385
Why was that little bitch
asking all those questions?
542
00:46:37,962 --> 00:46:40,226
You talked about Rome
and UNESCO.
543
00:46:40,331 --> 00:46:44,028
Just ten minutes earlier, I said you were
in Brussels with the United Nations.
544
00:46:44,135 --> 00:46:46,365
If they think I'm a liar,
too bad!
545
00:46:46,471 --> 00:46:50,202
You? Why just you?
If you lied, so did I!
546
00:46:50,308 --> 00:46:52,606
It's our life that seems like a lie.
547
00:46:52,710 --> 00:46:56,510
Didn't you hear Agnes?
A fake couple living a fake life!
548
00:46:56,614 --> 00:46:58,172
Maybe that's what it seems like.
549
00:46:58,282 --> 00:47:00,546
But it's not true.
550
00:47:04,255 --> 00:47:06,780
For me it wasn't a lie.
551
00:47:06,891 --> 00:47:10,224
You spoke of the fountains.
I was happy.
552
00:47:10,728 --> 00:47:14,095
The Piazza Navona
must be deserted now.
553
00:47:14,665 --> 00:47:16,997
You can hear
the water splashing.
554
00:47:19,904 --> 00:47:22,372
- Where are you going?
- To take Agnes home.
555
00:47:22,940 --> 00:47:25,204
Can't the little bitch take a cab?
556
00:47:25,309 --> 00:47:28,039
She's broke. I promised.
557
00:47:28,146 --> 00:47:30,740
St. Cloud is a long way away.
558
00:47:34,652 --> 00:47:37,177
I wonder if it might not be better
to tell the truth.
559
00:47:37,288 --> 00:47:39,256
Sure. Let's put an ad in the paper!
560
00:47:39,357 --> 00:47:42,417
But we can tell
Jeanine and Bill anything.
561
00:47:42,527 --> 00:47:45,325
And your Agnes too?
562
00:47:45,430 --> 00:47:49,389
You think they don't suspect
when you go on like you did earlier?
563
00:47:49,967 --> 00:47:52,060
No, Bill doesn't.
564
00:47:52,170 --> 00:47:54,638
He's a photographer.
He does his work.
565
00:47:54,739 --> 00:47:56,502
Anyway, we can't tell
anybody anything.
566
00:47:56,607 --> 00:47:59,405
- It's a question of principle.
- Your principles scare me.
567
00:47:59,510 --> 00:48:02,968
There have been arrests in Madrid.
Many of my colleagues have fallen.
568
00:48:05,383 --> 00:48:08,841
I want a child by you.
This is no life!
569
00:48:09,487 --> 00:48:11,648
What is a life?
570
00:48:12,223 --> 00:48:16,125
A child by you. Can you imagine?
571
00:48:16,227 --> 00:48:18,320
We'll discuss it calmly.
572
00:48:18,429 --> 00:48:21,262
My child. It's not something
to discuss calmly.
573
00:48:21,365 --> 00:48:25,426
Afterwards you can go away, leave me,
even forget me if you like.
574
00:48:25,636 --> 00:48:27,433
This isn't the time.
575
00:48:28,506 --> 00:48:30,997
Yes, it is the time.
576
00:48:40,418 --> 00:48:43,046
Those arrests.
577
00:48:43,154 --> 00:48:45,054
When did they start?
578
00:48:45,156 --> 00:48:47,624
Thursday, three days ago.
579
00:48:50,595 --> 00:48:53,962
What does it make you want
when things like that happen?
580
00:48:54,065 --> 00:48:57,125
Want? What do you mean?
581
00:48:58,436 --> 00:49:02,031
Does it make you want to go on
doing what you're doing...
582
00:49:02,140 --> 00:49:03,767
even if you're left all alone?
583
00:49:03,875 --> 00:49:06,207
One is never left all alone.
584
00:49:06,310 --> 00:49:09,871
We must let them know that we exist.
That the work still goes on.
585
00:49:14,852 --> 00:49:16,444
That's right.
586
00:49:16,554 --> 00:49:18,920
I'll be back.
587
00:49:22,360 --> 00:49:24,590
Agnes? Are you ready?
588
00:50:56,721 --> 00:50:59,986
"Hello, Patrick!"
589
00:51:41,666 --> 00:51:44,567
Now, to remove the photo.
590
00:52:12,530 --> 00:52:14,589
A lucky star, madame.
591
00:52:14,699 --> 00:52:18,430
A tiny little star
for personal use.
592
00:52:18,536 --> 00:52:21,027
A starfish for every purpose.
593
00:52:26,711 --> 00:52:29,271
All right. This goes here...
594
00:52:31,615 --> 00:52:34,516
and this goes over there.
595
00:53:26,704 --> 00:53:29,104
My expenses.
596
00:53:29,407 --> 00:53:33,468
Dinner in Madrid, 230.
597
00:53:34,879 --> 00:53:39,816
Gasoline, 635.
598
00:53:41,285 --> 00:53:45,085
Breakfast, 42.
599
00:55:03,667 --> 00:55:06,135
For patience and irony...
600
00:55:06,237 --> 00:55:09,263
are the chief virtues
of a Bolshevik.
601
00:55:27,892 --> 00:55:30,224
"My name is Nana."
602
00:55:33,063 --> 00:55:35,122
And mine is Sunday.
603
01:01:02,860 --> 01:01:06,023
Six months
without seeing you, Diego.
604
01:01:06,129 --> 01:01:08,393
It's not possible.
605
01:01:11,368 --> 01:01:14,166
If you had to stay here...
I don't know...
606
01:01:18,642 --> 01:01:23,045
If things became too dangerous for you
to go to Madrid, would you miss it?
607
01:01:25,048 --> 01:01:27,482
I would miss Spain.
608
01:01:27,851 --> 01:01:29,876
I really would.
609
01:01:30,520 --> 01:01:33,489
Like something
you would miss terribly...
610
01:01:34,091 --> 01:01:36,582
whose absence
would be unbearable.
611
01:01:39,630 --> 01:01:41,621
The people.
612
01:01:42,599 --> 01:01:46,695
Strangers who open a door who
recognize you and whom you recognize.
613
01:01:48,205 --> 01:01:50,571
Being part of something together.
614
01:01:54,478 --> 01:01:57,140
Spain. Your people.
615
01:02:00,817 --> 01:02:03,081
That's your life.
616
01:02:06,056 --> 01:02:08,957
The other day
I almost slept with a man.
617
01:02:09,993 --> 01:02:11,722
Why?
618
01:02:12,963 --> 01:02:15,056
I thought I wanted to.
619
01:02:15,165 --> 01:02:18,362
No. I mean why tell me?
620
01:02:21,171 --> 01:02:23,435
Would you tell, Diego?
621
01:02:25,776 --> 01:02:27,539
I don't know.
622
01:02:30,447 --> 01:02:32,540
Why didn't you?
623
01:02:33,417 --> 01:02:35,214
Because...
624
01:02:36,820 --> 01:02:40,620
the moment always comes when
you're through sleeping with a man.
625
01:02:41,658 --> 01:02:44,684
When you're through making love.
626
01:02:46,330 --> 01:02:48,696
At that point...
627
01:02:49,199 --> 01:02:52,828
he should be gone.
He should have disappeared.
628
01:02:56,673 --> 01:02:59,665
To wake up
beside anyone but you...
629
01:03:00,711 --> 01:03:02,975
is unimaginable.
630
01:03:07,351 --> 01:03:10,218
It's only later
that things get complicated.
631
01:03:10,821 --> 01:03:13,153
Don't you agree?
632
01:03:15,058 --> 01:03:16,821
I'm hungry.
633
01:03:20,464 --> 01:03:23,729
I thought you ate on the plane
from Rome.
634
01:03:30,907 --> 01:03:34,172
Nine years ago,
I was the one you told your lies to.
635
01:03:34,311 --> 01:03:38,680
A torrent of lies to hide who you were
and what you were doing in Rome.
636
01:03:38,782 --> 01:03:40,579
Of course.
637
01:03:40,684 --> 01:03:42,743
You told me
your name was Francisco...
638
01:03:42,853 --> 01:03:44,445
and then Rafael...
639
01:03:44,554 --> 01:03:46,488
and then Carlos.
640
01:03:48,158 --> 01:03:50,456
I spent months,
both in Rome and in Paris...
641
01:03:50,560 --> 01:03:53,996
sorting out your truth
from your lies.
642
01:03:54,097 --> 01:03:56,657
They weren't lies.
643
01:03:56,767 --> 01:03:58,758
They were barriers.
644
01:03:59,503 --> 01:04:01,767
Against what?
645
01:04:01,872 --> 01:04:06,138
Falling in love isn't on the agenda
for a professional revolutionary.
646
01:04:06,843 --> 01:04:08,970
What is?
647
01:04:09,413 --> 01:04:11,381
Patience.
648
01:04:11,481 --> 01:04:13,381
Above all, patience.
649
01:04:14,317 --> 01:04:16,615
I'm starved.
Don't you have anything to eat?
650
01:04:22,225 --> 01:04:25,854
Next year, if you're still spending
half your time in Madrid...
651
01:04:25,962 --> 01:04:28,055
I'm going to move there.
652
01:04:28,432 --> 01:04:30,798
Move there? What do you mean?
653
01:04:30,901 --> 01:04:35,429
Live there. Find some work that
lets me follow you around.
654
01:04:35,539 --> 01:04:38,007
I like having houses
in different places.
655
01:04:38,575 --> 01:04:42,170
In Madrid? You barely speak
ten words of Spanish.
656
01:04:42,279 --> 01:04:44,543
I learned French well enough.
657
01:04:46,116 --> 01:04:48,584
Anyway, what kind of work?
658
01:04:48,919 --> 01:04:52,286
Same as here.
They publish books in Spain too.
659
01:04:52,522 --> 01:04:55,389
Well, we wouldn't get far
on my 800 francs a month.
660
01:04:55,492 --> 01:04:58,052
I thought you got a raise.
661
01:04:58,161 --> 01:05:02,063
You're right. 875 francs.
662
01:05:02,165 --> 01:05:04,030
And what do you make here?
663
01:05:04,134 --> 01:05:05,863
Three thousand a month?
664
01:05:05,969 --> 01:05:09,837
- You'd never make that much there.
- I don't need to make that much.
665
01:05:11,241 --> 01:05:12,970
I need you.
666
01:05:13,076 --> 01:05:15,374
Anyway, it's out of the question.
667
01:05:15,479 --> 01:05:19,040
A girlfriend in the same city where I'm
working in the underground? Too risky.
668
01:05:20,083 --> 01:05:22,381
Was it serious this time?
669
01:05:23,720 --> 01:05:27,178
Did they arrest people from Paris?
People I know?
670
01:05:27,290 --> 01:05:29,087
- You know Juan...
- Juan was arrested?
671
01:05:29,192 --> 01:05:32,650
No, not yet.
That's why I came back.
672
01:05:33,697 --> 01:05:35,858
I'm sure they have his picture.
673
01:06:57,447 --> 01:07:00,075
Ivry, Porte des Lilas, Six-Routes...
674
01:07:00,183 --> 01:07:02,378
Quatre-Chemine, Aubervilliers...
675
01:07:02,485 --> 01:07:04,817
la Poterne des Peupliers,
Victor-Hugo...
676
01:07:04,921 --> 01:07:07,253
Jaures, Paul Vaillant-Couturier.
677
01:07:07,724 --> 01:07:10,522
You know these suburbs
like the back of your hand.
678
01:07:10,627 --> 01:07:12,219
You arrive from your own country...
679
01:07:12,329 --> 01:07:15,958
and at your every return
you find this landscape of exile.
680
01:07:29,879 --> 01:07:33,315
You see once more those desiccated,
tireless, worn-out men...
681
01:07:33,416 --> 01:07:36,408
fastidious about detail but less clear
about the larger picture...
682
01:07:36,519 --> 01:07:38,419
ready to die: Your comrades.
683
01:07:38,521 --> 01:07:40,580
You'll again find this comradeship...
684
01:07:40,690 --> 01:07:43,124
irreplaceable and yet eaten away
by a lack of reality.
685
01:07:43,226 --> 01:07:45,421
You'll spend whole days
in Ivry or Aubervilliers...
686
01:07:45,528 --> 01:07:48,224
trying to rebuild your country...
687
01:07:48,331 --> 01:07:50,094
in the likeness of your memory.
688
01:07:50,200 --> 01:07:55,502
Toiling stubbornly to force your dreams
into the far-off reality of Spain.
689
01:08:00,310 --> 01:08:02,471
Good morning!
690
01:08:08,885 --> 01:08:10,546
How goes it?
691
01:08:15,458 --> 01:08:18,518
- How are you?
- Fine. And you?
692
01:08:18,628 --> 01:08:20,255
Fine.
693
01:08:22,932 --> 01:08:25,765
- You had a good trip?
- Yes.
694
01:08:35,612 --> 01:08:37,910
It's in the paper.
695
01:08:40,684 --> 01:08:43,517
"According to official sources..."
696
01:08:43,620 --> 01:08:46,851
the Spanish police has been
carrying out...
697
01:08:46,956 --> 01:08:49,424
a vast preventive operation...
698
01:08:49,526 --> 01:08:53,360
against various extreme-left
working-class groups in Madrid.
699
01:08:53,797 --> 01:08:58,393
A printing press was seized
and several dozen arrests were made...
700
01:08:59,102 --> 01:09:03,038
including ringleaders who entered
the country illegally from France.
701
01:09:03,139 --> 01:09:07,098
These measures appear to be
directly linked to the unrest...
702
01:09:07,210 --> 01:09:10,441
"during recent months
among the working classes in Madrid."
703
01:09:24,627 --> 01:09:28,427
- Here. I know you all like coffee.
- Good idea.
704
01:09:32,435 --> 01:09:34,096
I'm going to run some errands.
705
01:09:34,204 --> 01:09:37,469
If the doorbell rings, don't answer.
706
01:09:54,224 --> 01:09:57,250
All right. We can begin.
707
01:09:58,962 --> 01:10:01,624
I'll try to sum up the situation,
comrades...
708
01:10:01,731 --> 01:10:04,029
based on the information
we had received by Saturday.
709
01:10:04,134 --> 01:10:06,432
You again have the feeling
you've lived this before...
710
01:10:06,536 --> 01:10:09,437
that you've said all this before
over the years.
711
01:10:09,806 --> 01:10:14,266
How often have you come here
after a wave of arrests, after a "fall"?
712
01:10:14,377 --> 01:10:16,607
They call it a "fall" in Spanish.
713
01:10:16,713 --> 01:10:18,544
They say a colleague has "fallen"...
714
01:10:18,648 --> 01:10:21,742
that a printing press
or an organization has "fallen."
715
01:10:21,851 --> 01:10:26,015
Sooner or later, say the old-timers,
everybody falls.
716
01:10:26,122 --> 01:10:28,682
The road is long
and marked by falls.
717
01:10:30,059 --> 01:10:33,517
How often have you come here
to examine why these falls occurred...
718
01:10:33,630 --> 01:10:36,258
or to decide
what measures to take next?
719
01:10:36,366 --> 01:10:39,927
Andres did not show up for the meeting
at the Botanical Gardens.
720
01:10:40,036 --> 01:10:43,437
That's when it all started:
Thursday, three days ago.
721
01:10:43,540 --> 01:10:47,601
We must therefore withdraw
the call to strike in Madrid.
722
01:10:47,710 --> 01:10:52,545
I must say, in general, I disagree
with the directive in this case.
723
01:11:04,194 --> 01:11:09,222
Carlos has given us a completely
subjective view of the situation.
724
01:11:11,935 --> 01:11:16,269
Carlos has given us a completely
subjective view of the situation.
725
01:11:17,040 --> 01:11:19,907
He exaggerates the consequences
of the arrests currently being made.
726
01:11:20,009 --> 01:11:23,638
Indeed, he seems to have lost
all political perspective.
727
01:11:29,419 --> 01:11:32,684
What is the situation
that has led to these arrests?
728
01:11:32,789 --> 01:11:35,690
A political offensive
by the working class...
729
01:11:35,792 --> 01:11:37,760
by students and peasants.
730
01:11:37,861 --> 01:11:42,355
A situation where the dictatorship
is desperate and on its last legs.
731
01:11:42,465 --> 01:11:45,298
Even the current arrests reflect...
732
01:11:45,401 --> 01:11:48,165
the regime's fear in the face
of resistance by the masses.
733
01:11:49,772 --> 01:11:51,535
Under these conditions,
they cannot halt...
734
01:11:51,641 --> 01:11:54,303
the movement's advance,
its spread, its progress.
735
01:11:56,212 --> 01:11:59,545
We are on the eve
of a general strike.
736
01:12:01,217 --> 01:12:04,209
That is why we decided
to send Juan to Madrid...
737
01:12:04,320 --> 01:12:07,153
with precise orders
and instructions.
738
01:12:07,257 --> 01:12:12,320
The mass movement must be organized
and given a single goal.
739
01:12:12,428 --> 01:12:14,828
That goal is the general strike.
740
01:12:14,931 --> 01:12:18,924
The requisite conditions exist
and we must act now.
741
01:12:19,035 --> 01:12:22,334
A date had to be set
and we have set it.
742
01:12:22,438 --> 01:12:25,100
The strike is called for April 30th...
743
01:12:25,208 --> 01:12:29,076
with nationwide demonstrations
on May 1st.
744
01:12:30,013 --> 01:12:33,107
Carlos disagrees with the decision
to call a general strike.
745
01:12:33,216 --> 01:12:36,276
He says we must bear in mind
the realities of the situation.
746
01:12:36,386 --> 01:12:40,447
But what does "realities
of the situation" really mean?
747
01:12:40,557 --> 01:12:43,788
That we should allow the political
situation to come to a head on its own?
748
01:12:43,893 --> 01:12:46,191
That's mere opportunism,
pure and simple!
749
01:12:46,296 --> 01:12:49,891
I never said we should just let things
develop spontaneously.
750
01:12:49,999 --> 01:12:53,435
You never said we should just let things
develop spontaneously.
751
01:12:53,536 --> 01:12:57,939
You merely question certain forms
of action under certain conditions.
752
01:12:58,041 --> 01:13:00,271
A general strike is not
the sole form of struggle...
753
01:13:00,376 --> 01:13:03,209
an inevitable finale.
754
01:13:03,313 --> 01:13:05,577
Lenin voiced criticisms
of a general strike...
755
01:13:05,682 --> 01:13:07,882
insofar as it tends to preclude
other forms of struggle.
756
01:13:14,090 --> 01:13:17,025
If you wish to discuss Lenin,
then we'll discuss Lenin.
757
01:13:17,126 --> 01:13:20,892
You accuse us of voluntarism,
but Lenin proved precisely that...
758
01:13:20,997 --> 01:13:25,559
a dose of voluntarism, of revolutionary
subjectivism, is indispensable.
759
01:13:25,668 --> 01:13:27,829
Your criticism is purely negative.
760
01:13:27,937 --> 01:13:30,405
What are you really proposing?
761
01:13:30,707 --> 01:13:34,643
Criticism is always negative
at first.
762
01:13:34,744 --> 01:13:36,439
You try to make yourself
understood...
763
01:13:36,546 --> 01:13:39,674
to explain it's not the idea of
a general strike you're criticizing...
764
01:13:39,782 --> 01:13:42,061
but merely the specific situation
to which it's being applied.
765
01:13:42,085 --> 01:13:45,282
You oppose the call
for a general strike on April 30th...
766
01:13:45,388 --> 01:13:47,788
because the required conditions
are absent.
767
01:13:47,890 --> 01:13:51,348
Another failure may discourage
the masses from this form of action.
768
01:13:51,461 --> 01:13:53,520
You oppose deciding
from a position of exile...
769
01:13:53,630 --> 01:13:56,565
a plan of action
and its date of execution in Spain.
770
01:13:57,166 --> 01:14:00,829
We cannot be proxies for workers
in Bilbao, Barcelona, Madrid...
771
01:14:00,937 --> 01:14:02,598
or decide for them.
772
01:14:02,705 --> 01:14:05,435
Our underground can only organize
and serve as an instrument...
773
01:14:05,541 --> 01:14:07,338
to carry out
the will of the masses.
774
01:14:07,443 --> 01:14:09,104
It cannot replace that will.
775
01:14:10,013 --> 01:14:12,324
Why speak of exiles as if they were
in opposition to those in Spain...
776
01:14:12,348 --> 01:14:14,316
the underground
in opposition to the masses?
777
01:14:14,417 --> 01:14:16,851
No, I don't.
778
01:14:16,953 --> 01:14:19,421
I only mean one cannot
replace the other.
779
01:14:31,734 --> 01:14:33,565
It would be absurd to imply...
780
01:14:33,670 --> 01:14:36,605
that Carlos has been intimidated
by the arrests.
781
01:14:36,706 --> 01:14:40,574
Over the past ten years he has often
proven he's not easily intimidated.
782
01:14:40,677 --> 01:14:42,941
But he has been lacking
in political insight.
783
01:14:43,046 --> 01:14:44,980
Just what is the situation?
784
01:14:45,081 --> 01:14:46,446
Juan is in Barcelona.
785
01:14:46,549 --> 01:14:49,518
He is scheduled to meet Carlos
in Madrid on Thursday.
786
01:14:49,619 --> 01:14:53,385
But Carlos is here and Juan
has been left to his own devices.
787
01:14:53,489 --> 01:14:55,787
We must reach Juan
in Barcelona...
788
01:14:55,892 --> 01:14:59,885
and set up another contact for him
with the group in Madrid.
789
01:14:59,996 --> 01:15:02,260
We're forced to increase
the number of trips...
790
01:15:02,365 --> 01:15:04,560
and, as a result,
the risk automatically increases too.
791
01:15:04,667 --> 01:15:07,602
This is what Carlos' undue haste
has led to.
792
01:15:07,704 --> 01:15:10,400
But if Carlos had instead
remained in Madrid...
793
01:15:10,506 --> 01:15:13,498
he could have followed the raid
hour by hour.
794
01:15:13,609 --> 01:15:15,304
He could have taken
certain steps.
795
01:15:15,411 --> 01:15:18,869
Juan would be protected
by Carlos' presence in Madrid.
796
01:15:18,981 --> 01:15:22,417
These are the results of
an individual decision lightly taken...
797
01:15:22,518 --> 01:15:24,730
without taking into account
the constraints of the act...
798
01:15:24,754 --> 01:15:27,985
or respecting the decisions
made by the central committee.
799
01:15:38,901 --> 01:15:41,495
You're not going to Barcelona.
You're staying here.
800
01:15:41,604 --> 01:15:45,131
Ramon will go
and accompany Juan to Madrid.
801
01:15:45,241 --> 01:15:49,974
You just spent six months in Spain,
in the hub of day-to-day action.
802
01:15:50,079 --> 01:15:53,071
Perhaps the details of a partial reality
have blinded you.
803
01:15:53,182 --> 01:15:56,811
The dozens of tiny, true little details
have clouded your vision.
804
01:15:56,919 --> 01:15:59,683
You'll take a break.
You need to think things over.
805
01:15:59,789 --> 01:16:02,849
Discuss matters calmly with others.
Let them set you straight.
806
01:16:02,959 --> 01:16:05,484
You're staying here.
807
01:16:42,899 --> 01:16:44,059
Let's go.
808
01:16:45,301 --> 01:16:46,928
Let's go!
809
01:16:47,036 --> 01:16:49,061
The passport.
810
01:16:54,877 --> 01:16:56,936
Sal lanches.
811
01:17:04,053 --> 01:17:05,782
Here it is.
812
01:17:10,526 --> 01:17:12,426
Sallanches, Rene.
813
01:17:12,895 --> 01:17:16,695
Born October 17, 1922.
814
01:17:25,007 --> 01:17:27,271
It will just take a minute.
815
01:17:31,347 --> 01:17:34,009
We need a passport for Ramon.
816
01:17:37,553 --> 01:17:39,680
- When?
- Today.
817
01:17:39,789 --> 01:17:43,850
- This afternoon.
- Always in a rush!
818
01:17:45,795 --> 01:17:49,094
- Speak French, all right?
- Yes, of course.
819
01:17:54,637 --> 01:17:56,537
The work going well?
820
01:17:58,140 --> 01:18:00,108
Yes, let me talk to her.
821
01:18:02,311 --> 01:18:04,279
I'm not leaving anymore.
822
01:18:04,981 --> 01:18:07,347
Yes, I'm staying here with you.
823
01:18:09,652 --> 01:18:12,348
Unhappy? No. Why?
824
01:18:17,093 --> 01:18:18,754
A long time.
825
01:18:19,228 --> 01:18:20,855
Maybe forever.
826
01:18:22,064 --> 01:18:24,555
We'll take a vacation.
827
01:18:26,435 --> 01:18:28,494
All right. See you tonight.
828
01:18:28,771 --> 01:18:29,771
Good-bye.
829
01:20:31,260 --> 01:20:36,220
ENJOY THE SUN AND SURF
VACATION AT LA PINEDA
830
01:20:40,836 --> 01:20:42,303
Who is it?
831
01:20:42,405 --> 01:20:44,373
- It's Sunday.
- No, it's Monday.
832
01:20:44,473 --> 01:20:46,600
I know it's Monday. I'm Sunday.
833
01:20:46,709 --> 01:20:48,472
I expected you.
Aren't you coming?
834
01:20:48,577 --> 01:20:50,943
I was busy.
I have that thing for you.
835
01:20:51,047 --> 01:20:55,211
- I have to go out now.
- I know you have a date. Where?
836
01:20:55,317 --> 01:20:57,080
What does that matter
if you're not coming?
837
01:20:57,186 --> 01:20:59,086
No, I was just wondering.
838
01:20:59,188 --> 01:21:01,156
At "La Chope." Know it?
839
01:21:02,358 --> 01:21:04,918
- Yes, I do.
- What's so funny?
840
01:21:05,027 --> 01:21:07,257
Nothing. How about 6:00?
841
01:21:07,363 --> 01:21:09,593
Fine. Where?
842
01:21:09,698 --> 01:21:12,599
The lobby of Bullier Hall, 6:00.
843
01:21:12,701 --> 01:21:17,934
- Why not my house?
- I'd prefer somewhere else, all right?
844
01:21:18,040 --> 01:21:19,905
6:00 then. Bye.
845
01:21:27,783 --> 01:21:29,580
- What would you like?
- Coffee.
846
01:22:31,180 --> 01:22:33,410
You wouldn't have a cigarette,
would you?
847
01:22:35,217 --> 01:22:37,310
Keep them.
848
01:22:39,054 --> 01:22:40,783
This place is lousy with cops.
849
01:22:40,890 --> 01:22:42,824
I wouldn't know.
850
01:22:42,925 --> 01:22:45,655
I would. I work for them.
851
01:23:14,356 --> 01:23:17,018
- But nobody followed me!
- You're crazy!
852
01:23:17,126 --> 01:23:19,526
- There were three of them in a car.
- Are you sure?
853
01:23:19,628 --> 01:23:21,721
I should know... it's my job!
854
01:23:21,830 --> 01:23:24,628
A car? I can't believe it.
I even took one-way streets.
855
01:23:24,800 --> 01:23:27,598
One got out and followed you.
856
01:23:27,703 --> 01:23:30,228
I tailed him. You saw nothing?
857
01:23:30,339 --> 01:23:34,298
Some men did look at me, but not
like that. It does happen on occasion.
858
01:23:34,410 --> 01:23:37,140
- Why are the cops on your tail?
- You think it's the police?
859
01:23:37,246 --> 01:23:40,079
I ought to know. What do you do
that might interest the police?
860
01:23:40,182 --> 01:23:42,275
- Nothing.
- That's not true.
861
01:23:42,384 --> 01:23:44,818
- Why are you speaking to me like that?
- I have to know!
862
01:23:44,920 --> 01:23:48,321
If they are cops, it's dangerous
for you to meet me. They'll spot you.
863
01:23:48,424 --> 01:23:50,402
They're still tailing your boyfriend
at Edgar-Quinet.
864
01:23:50,426 --> 01:23:52,986
- Miguel?
- Yes, the guy with you.
865
01:23:53,095 --> 01:23:55,563
- At Edgar-Quinet?
- So you were hiding something.
866
01:23:55,664 --> 01:23:57,222
Go on. Tell me what happened.
867
01:23:57,333 --> 01:24:00,496
You split up at Maubert.
Your friend took the Metro.
868
01:24:00,603 --> 01:24:04,061
The younger cop followed him.
We all got off at Raspail.
869
01:24:04,173 --> 01:24:05,197
Raspail?
870
01:24:05,307 --> 01:24:07,571
- Your friend went into a house.
- What about the cop?
871
01:24:07,676 --> 01:24:11,476
The cop wrote down the number and left,
unless he's still hiding nearby.
872
01:24:11,580 --> 01:24:13,741
I've got to go. They may be planning
to make a search.
873
01:24:13,849 --> 01:24:16,545
You must help me. It's serious.
874
01:24:17,353 --> 01:24:19,583
They're working for Spain too,
you know.
875
01:24:32,301 --> 01:24:35,862
I'm taking Papa's car
to pick him up at the station.
876
01:24:54,356 --> 01:24:57,348
- Would you care to explain?
- I can't, Domingo. Later.
877
01:24:57,459 --> 01:25:00,451
Turn left, then continue
along the cemetery.
878
01:25:09,505 --> 01:25:12,065
I don't see anyone.
Turn on your lights.
879
01:25:14,977 --> 01:25:16,604
Go ahead now.
880
01:25:27,222 --> 01:25:30,419
- How long?
- I don't know. Five minutes.
881
01:25:30,526 --> 01:25:34,292
I'll pick you up in ten minutes
in front of the Delambre movie theater.
882
01:25:34,563 --> 01:25:37,555
The registration's in the glove
compartment. You have a license?
883
01:25:37,666 --> 01:25:39,327
- Several.
- I mean a real one.
884
01:25:39,435 --> 01:25:41,835
Yes, even a real one!
885
01:25:50,179 --> 01:25:51,476
Go on!
886
01:26:17,139 --> 01:26:19,073
Good evening.
887
01:26:35,257 --> 01:26:38,420
- What's that?
- A suitcase.
888
01:26:39,061 --> 01:26:41,529
Of course it's a suitcase.
889
01:26:42,765 --> 01:26:45,700
- It looks heavy.
- Papers and more papers.
890
01:26:49,037 --> 01:26:51,870
- I'll let you work.
- We're just finishing up.
891
01:26:54,943 --> 01:26:56,570
Who was the woman
I passed in the hall?
892
01:26:57,746 --> 01:26:59,475
Lola.
893
01:27:09,091 --> 01:27:11,924
I want to say,
about last night...
894
01:27:12,027 --> 01:27:14,791
Well, If I can ever be of help...
895
01:27:14,897 --> 01:27:17,457
A photographer gets around,
you know.
896
01:27:20,969 --> 01:27:24,598
That's all. I'm sure Agnes must be
mad with curiosity.
897
01:28:12,321 --> 01:28:13,982
All through?
898
01:28:15,224 --> 01:28:18,455
Bill took Agnes home.
He said we've done enough today.
899
01:28:21,830 --> 01:28:25,163
- What's going on?
- Nothing. Why?
900
01:28:25,267 --> 01:28:29,465
You had a visitor. That dark, thin
fellow who seems to hate me.
901
01:28:29,771 --> 01:28:31,238
What are you saying?
902
01:28:31,340 --> 01:28:34,673
That's my impression.
Or he distrusts me.
903
01:28:34,776 --> 01:28:36,937
- You're crazy.
- I can tell.
904
01:28:37,045 --> 01:28:39,673
He's suspicious of my work,
the way I dress.
905
01:28:39,781 --> 01:28:42,443
He must think I'm the wrong kind
of woman for an agent like you.
906
01:28:43,418 --> 01:28:45,079
So what did he want?
907
01:28:45,187 --> 01:28:46,916
He seemed very agitated.
908
01:28:47,022 --> 01:28:51,550
He came by twice and made me repeat
the message. He must take me for a fool!
909
01:28:53,629 --> 01:28:55,324
Anyway, plans have changed.
910
01:28:55,430 --> 01:28:58,866
You're not staying.
You're going to Barcelona.
911
01:28:58,967 --> 01:29:03,165
He expects you at 11:00 a.m.
at the same Metro exit as today.
912
01:29:03,672 --> 01:29:06,163
You'll meet to discuss your trip.
913
01:29:06,275 --> 01:29:09,642
You'll eat there
and leave directly from the meeting.
914
01:29:10,212 --> 01:29:13,443
Take your things with you.
They'll bring a passport.
915
01:29:14,917 --> 01:29:16,248
Barcelona?
916
01:29:19,655 --> 01:29:21,520
He didn't say why I'm going?
917
01:29:21,623 --> 01:29:25,024
It's not his style
to give explanations.
918
01:29:25,127 --> 01:29:27,493
I'm fed up. Completely fed up!
919
01:29:27,596 --> 01:29:30,929
This morning I'd lost all political
perspective. I needed a break.
920
01:29:31,033 --> 01:29:33,433
I needed to think, talk it over...
921
01:29:33,535 --> 01:29:36,436
which means engage in self-criticism...
That's what they really meant.
922
01:29:36,638 --> 01:29:39,801
Now I'm suddenly fit
to send to Barcelona, just like that.
923
01:29:39,908 --> 01:29:42,376
Well, they can find
someone else!
924
01:29:48,850 --> 01:29:51,978
No need to get up at the crack of dawn,
since you don't leave till noon.
925
01:29:56,558 --> 01:29:58,423
Would you like to go out tonight?
926
01:30:05,334 --> 01:30:07,825
I thought this was no life.
927
01:30:08,937 --> 01:30:11,531
No, it's not a life.
928
01:30:15,243 --> 01:30:17,438
What do you want to do?
929
01:30:18,880 --> 01:30:21,007
I don't know.
930
01:30:21,984 --> 01:30:23,611
A movie?
931
01:30:23,952 --> 01:30:25,510
If you'd like.
932
01:30:30,025 --> 01:30:34,121
- What do you want to see?
- Whatever you say. I don't care.
933
01:30:34,863 --> 01:30:37,354
Would you mind driving me
to the station before the movie?
934
01:30:37,466 --> 01:30:40,367
I'd like to check this suitcase there.
935
01:30:40,736 --> 01:30:42,465
Why?
936
01:30:42,571 --> 01:30:44,436
- Because.
- But why?
937
01:30:44,539 --> 01:30:48,566
- I prefer not to keep it here.
- You've always kept your papers here.
938
01:30:48,677 --> 01:30:50,941
All the same, I prefer not to.
939
01:30:54,549 --> 01:30:57,074
- There's nothing else?
- What else?
940
01:30:58,086 --> 01:31:00,281
Something you haven't told me?
941
01:31:00,389 --> 01:31:03,881
Nothing of consequence.
Just incidental details.
942
01:31:05,694 --> 01:31:07,059
I love you, Diego.
943
01:31:08,196 --> 01:31:10,391
I know you do.
944
01:31:16,138 --> 01:31:18,368
Is that for us?
945
01:31:19,441 --> 01:31:20,999
Yes, it is.
946
01:31:30,218 --> 01:31:32,243
Well, now...
947
01:31:32,354 --> 01:31:34,549
what about your lights?
948
01:31:34,656 --> 01:31:36,283
You're right. I forgot.
949
01:31:36,391 --> 01:31:37,756
Your registration, please.
950
01:31:47,769 --> 01:31:50,829
- Is the car yours?
- Yes, Officer.
951
01:31:51,039 --> 01:31:54,065
- Are you the husband?
- No, I'm not the husband.
952
01:32:04,853 --> 01:32:07,378
Your driver's license, please.
953
01:32:16,531 --> 01:32:18,328
You're not French?
954
01:32:18,433 --> 01:32:22,836
- What are you?
- Spanish. A Spanish refugee.
955
01:32:22,938 --> 01:32:25,668
Your papers, please.
956
01:32:26,007 --> 01:32:28,032
You have them.
957
01:32:33,014 --> 01:32:35,642
Do you realize what driving
without lights could cost you?
958
01:32:35,751 --> 01:32:38,242
No, this is the first time
it's happened to me.
959
01:32:40,355 --> 01:32:43,483
You shouldn't trust your car
to absent-minded people.
960
01:32:45,494 --> 01:32:47,359
All right. Go ahead this time.
961
01:32:47,462 --> 01:32:50,260
- But be more careful in the future.
- Thank you, Officer.
962
01:32:59,007 --> 01:33:02,238
Don't you want me to go?
Didn't you hear him?
963
01:33:02,344 --> 01:33:05,108
"Don't trust your suitcase
to absent-minded people."
964
01:33:06,047 --> 01:33:08,481
Do you really know
how the lockers work?
965
01:34:04,072 --> 01:34:07,803
"Are you the husband?"
"No, I'm not the husband."
966
01:34:08,376 --> 01:34:10,810
You should have seen your face!
967
01:34:10,912 --> 01:34:13,142
Do I have the face of a husband?
968
01:34:13,248 --> 01:34:16,479
No, but I am a wife to you anyway.
969
01:34:28,196 --> 01:34:29,823
Stop at that cafe.
970
01:34:36,004 --> 01:34:38,837
- I have to make a call.
- Now? Before the movie?
971
01:34:38,940 --> 01:34:41,602
I'll just be a minute.
972
01:34:47,015 --> 01:34:49,210
- Did Manolo say 11:00?
- Who?
973
01:34:49,317 --> 01:34:52,252
- The little thin man? 11:00 sharp.
- I'll be right back.
974
01:35:01,029 --> 01:35:04,556
I'm sorry to bother you this late, sir.
May I speak to Nadine?
975
01:35:05,367 --> 01:35:07,358
Thank you.
976
01:35:08,370 --> 01:35:10,133
It's me.
977
01:35:11,072 --> 01:35:13,700
I must see you
and your friends tomorrow.
978
01:35:16,144 --> 01:35:18,408
The afternoon is too late.
979
01:35:19,281 --> 01:35:21,078
What's that?
980
01:35:21,182 --> 01:35:23,275
Too late for everything!
981
01:35:23,551 --> 01:35:26,748
9:00 sharp.
Same Metro stop as today.
982
01:35:27,856 --> 01:35:30,347
On the platform, "Etoile" side.
983
01:35:30,458 --> 01:35:32,892
Without fail, Nadine. Good-bye.
984
01:35:41,102 --> 01:35:42,626
What's wrong?
985
01:35:42,737 --> 01:35:45,934
Nothing. I just had to arrange
for someone to pick up the suitcase.
986
01:35:46,041 --> 01:35:48,737
It couldn't wait?
987
01:35:48,843 --> 01:35:52,506
Manolo could have come
for it at the house.
988
01:35:52,981 --> 01:35:55,814
Do you mind If I conduct
my work as I see fit?
989
01:35:56,985 --> 01:35:59,249
The truth is,
it's not just the suitcase.
990
01:36:01,756 --> 01:36:04,054
You want me to tell you?
991
01:36:04,159 --> 01:36:07,151
I don't want anything, but you're going
to tell me anyway, so go on.
992
01:36:15,971 --> 01:36:19,839
Yesterday you wanted to go
to Barcelona to head off Juan...
993
01:36:19,941 --> 01:36:21,909
but you were on edge.
994
01:36:22,010 --> 01:36:24,877
You exploded
in front of Jeanine and Bill.
995
01:36:26,381 --> 01:36:28,645
You, who are always so cautious.
996
01:36:28,750 --> 01:36:32,049
You think you sounded
like a UNESCO interpreter?
997
01:36:33,288 --> 01:36:35,586
By noon today,
you weren't leaving.
998
01:36:35,690 --> 01:36:39,217
You said,
"I'm staying here with you."
999
01:36:39,327 --> 01:36:41,693
But you were unhappy.
1000
01:36:43,431 --> 01:36:45,058
What happened this morning?
1001
01:36:46,801 --> 01:36:49,531
- This morning?
- At your meeting.
1002
01:36:59,381 --> 01:37:01,849
You seem to be drifting, Diego.
1003
01:37:01,950 --> 01:37:05,442
It's like you're in a fog,
no longer sure where you're going.
1004
01:37:08,089 --> 01:37:10,956
I know where I'm going:
Barcelona.
1005
01:37:11,059 --> 01:37:15,291
I suppose I'll accompany Juan
to Madrid and then return here.
1006
01:37:15,397 --> 01:37:18,958
I must take a break,
talk things over with them.
1007
01:37:20,135 --> 01:37:22,968
You see, in Spain I see things
from too close-up.
1008
01:37:23,071 --> 01:37:25,301
Reality blinds me.
1009
01:37:25,407 --> 01:37:28,433
I must regain a broader perspective,
even if it's unreal.
1010
01:37:28,943 --> 01:37:32,606
- I don't understand you anymore.
- It's very simple.
1011
01:37:32,714 --> 01:37:37,674
Our people live in the belief that
it will all blow sky-high any day now.
1012
01:37:38,420 --> 01:37:41,981
And that's all right. No one
can stand the idea of dying in exile.
1013
01:37:42,424 --> 01:37:46,019
But it's not true.
There's still a long road ahead of us.
1014
01:37:46,127 --> 01:37:49,995
That can't be!
It's true that it has to explode!
1015
01:37:50,932 --> 01:37:52,627
Listen.
1016
01:37:54,502 --> 01:37:57,665
"Various opposition forces
in the Basque region..."
1017
01:37:57,772 --> 01:38:00,900
have jointly decided
to call a general strike...
1018
01:38:01,009 --> 01:38:03,534
beginning April 30th at 8:00 a.m.
1019
01:38:04,879 --> 01:38:07,780
Students will also participate.
1020
01:38:08,049 --> 01:38:10,040
The strike will last a week...
1021
01:38:10,151 --> 01:38:12,779
"but, if repressed,
it will go on indefinitely."
1022
01:38:13,822 --> 01:38:15,687
It's meaningless.
1023
01:38:15,790 --> 01:38:19,521
Mumbojumbo, like carrying idols
to make it rain.
1024
01:38:19,627 --> 01:38:23,495
No, I hope that general strike
will really happen.
1025
01:38:23,598 --> 01:38:27,364
There will be isolated incidents,
small factions. Nothing big.
1026
01:38:27,469 --> 01:38:29,300
It's an unreal action.
1027
01:38:29,404 --> 01:38:32,862
I hope you're wrong.
The general strike will take place!
1028
01:38:32,974 --> 01:38:34,839
Isn't this what you all
have wanted for years?
1029
01:38:34,943 --> 01:38:38,003
Isn't that why your comrades
are dead or in prison?
1030
01:38:38,113 --> 01:38:41,571
I hope you're wrong.
I hope you're really blind!
1031
01:38:41,983 --> 01:38:44,076
Things have to change...
1032
01:38:44,552 --> 01:38:47,112
so you can go back to Spain.
1033
01:38:47,522 --> 01:38:49,683
And so I can go with you.
1034
01:38:49,791 --> 01:38:51,759
So we can finally
have a life together.
1035
01:38:51,860 --> 01:38:55,853
Crying and shouting won't help.
That's not going to change reality.
1036
01:39:00,201 --> 01:39:03,170
- Shall we go home?
- Yes, let's go home.
1037
01:39:38,473 --> 01:39:40,338
What are you doing?
1038
01:39:40,575 --> 01:39:42,907
Nothing.
Just looking at the night.
1039
01:39:47,482 --> 01:39:50,610
I must have a child by you, Diego.
1040
01:39:50,718 --> 01:39:52,982
Otherwise, I'll go mad.
1041
01:40:03,164 --> 01:40:05,530
If I went back to Spain...
1042
01:40:05,633 --> 01:40:09,160
if I started all over again from zero,
would you come with me?
1043
01:40:09,737 --> 01:40:11,762
To Spain?
1044
01:40:11,873 --> 01:40:15,707
You mean, return to Spain, now,
the normal way?
1045
01:40:15,810 --> 01:40:17,710
Under your real identity?
1046
01:40:17,812 --> 01:40:21,248
Yes, my real identity.
The normal way.
1047
01:40:21,349 --> 01:40:25,911
Anyhow, the place to be is Spain.
That's where things will happen.
1048
01:40:26,020 --> 01:40:28,488
I didn't become an agent
to spend my life in Paris suburbs...
1049
01:40:28,590 --> 01:40:31,787
going from one meeting to another.
It's not for me.
1050
01:40:31,893 --> 01:40:33,861
Do you think it's possible?
1051
01:40:33,962 --> 01:40:37,398
You think it's possible the police
don't know your true identity?
1052
01:40:37,498 --> 01:40:39,193
I'm sure they've heard of Carlos...
1053
01:40:39,300 --> 01:40:42,736
but they never heard of Diego Mora.
1054
01:40:44,973 --> 01:40:48,272
Well, then, we go to Spain!
1055
01:41:32,086 --> 01:41:34,111
Why did you open the suitcase?
1056
01:41:34,222 --> 01:41:36,782
- I don't like lies about these things.
- I didn't lie.
1057
01:41:36,891 --> 01:41:39,689
I just asked you to keep
a suitcase for me. That's all.
1058
01:41:40,728 --> 01:41:43,959
- With explosives in it.
- Does that scare you?
1059
01:41:45,333 --> 01:41:47,028
Listen...
1060
01:41:47,135 --> 01:41:48,655
I've been handling them
since I was 17.
1061
01:41:48,703 --> 01:41:50,864
Me too.
1062
01:41:55,543 --> 01:41:58,011
What got you involved with Spain?
1063
01:41:58,112 --> 01:41:59,477
What about you?
1064
01:41:59,580 --> 01:42:01,775
It's my own country!
1065
01:42:01,916 --> 01:42:04,749
So no one but you has a right
to get involved with your country?
1066
01:42:04,852 --> 01:42:07,514
Every man for himself
in his own little corner, is that it?
1067
01:42:07,989 --> 01:42:10,301
Should we confine ourselves
to problems at the university...
1068
01:42:10,325 --> 01:42:12,885
or the crisis in the artichoke crop?
1069
01:42:12,994 --> 01:42:14,985
I thought we were more
internationalist!
1070
01:42:15,096 --> 01:42:18,554
Internationalism means putting
your own country in order first.
1071
01:42:18,666 --> 01:42:21,567
Papa lends you his passport,
and I carry suitcases.
1072
01:42:21,669 --> 01:42:24,263
Yes, let's talk
about that suitcase.
1073
01:42:26,107 --> 01:42:28,507
Here's your father's passport.
1074
01:42:28,776 --> 01:42:31,609
- What floor is it?
- Why? Aren't you coming with me?
1075
01:42:31,713 --> 01:42:34,773
You go on alone. I'll follow.
1076
01:42:34,882 --> 01:42:36,816
You don't trust me?
1077
01:42:37,285 --> 01:42:40,379
My comings and goings
are for me to decide.
1078
01:42:53,601 --> 01:42:56,331
I gather you don't like cemeteries.
1079
01:42:56,471 --> 01:43:00,271
But they clear the view. They bring
a little sunshine into one's life.
1080
01:43:03,478 --> 01:43:05,810
What exactly do you stand for?
1081
01:43:05,913 --> 01:43:08,575
You don't collect explosives
just for fun.
1082
01:43:08,683 --> 01:43:10,981
What's your group, your program?
1083
01:43:11,085 --> 01:43:13,815
Leninist Group
for Revolutionary Action.
1084
01:43:13,921 --> 01:43:16,287
Everyone's a Leninist these days.
1085
01:43:16,391 --> 01:43:19,451
Let's not get bogged down
in a discussion about theory.
1086
01:43:19,560 --> 01:43:21,721
Nadine gave you a suitcase
that belongs to us.
1087
01:43:22,730 --> 01:43:24,789
What do you plan to do with it?
1088
01:43:24,899 --> 01:43:27,197
I should have tossed it
in the Seine...
1089
01:43:27,301 --> 01:43:30,998
but I'm curious about the tactics
you advocate for Spain.
1090
01:43:31,305 --> 01:43:34,069
I've come here
entirely on my own.
1091
01:43:34,976 --> 01:43:37,069
Explain it to him.
1092
01:43:39,147 --> 01:43:43,481
For 25 years, Spain has been
in a latent prerevolutionary state.
1093
01:43:43,751 --> 01:43:45,582
To sum it up...
1094
01:43:45,686 --> 01:43:49,383
tourism is one of the regime's
main sources of income.
1095
01:43:49,490 --> 01:43:51,458
In addition,
millions of people learn...
1096
01:43:51,559 --> 01:43:54,050
to look on Spain
as a normal country.
1097
01:43:54,162 --> 01:43:57,290
For them, Spain is a memory
of a pleasant vacation.
1098
01:43:57,398 --> 01:44:00,458
This is an extremely dangerous
political hoax...
1099
01:44:00,568 --> 01:44:03,093
demobilizing antifascist action
in Europe.
1100
01:44:03,204 --> 01:44:05,695
This is why we must strike a blow
at tourism in Spain!
1101
01:44:05,807 --> 01:44:09,174
- Create a climate which will stop it!
- Why not stop the sun too?
1102
01:44:09,277 --> 01:44:13,179
We strike at the economy and awaken
proletarian conscience in one blow!
1103
01:44:13,281 --> 01:44:17,684
- Because it's asleep?
- Sorry, I didn't mean that.
1104
01:44:17,785 --> 01:44:21,277
I say a revolutionary state
exists in Spain, objectively speaking.
1105
01:44:21,389 --> 01:44:25,348
But there is no revolutionary
policy or front. Lenin said...
1106
01:44:25,460 --> 01:44:27,758
Lenin's no prayerwheel!
1107
01:44:28,496 --> 01:44:30,987
Your peaceful methods amount
to revisionism, pure and simple.
1108
01:44:31,098 --> 01:44:33,811
Objectively speaking, you're following
in the wake of the Spanish bourgeoisie.
1109
01:44:33,835 --> 01:44:35,735
- Objectively?
- That's right.
1110
01:44:37,805 --> 01:44:40,365
And that's why, for 20 years,
we've been hounded...
1111
01:44:40,475 --> 01:44:43,273
jailed, pushed out of windows, shot...
1112
01:44:43,377 --> 01:44:45,572
and given the stiffest sentences?
1113
01:44:45,680 --> 01:44:48,480
Because, objectively speaking,
we're in the service of the bourgeoisie?
1114
01:44:49,350 --> 01:44:51,648
He said "in the wake of,"
not "in the service of."
1115
01:44:52,653 --> 01:44:54,553
He was using a political concept.
1116
01:44:54,655 --> 01:44:56,520
You turned it
into a moral judgment.
1117
01:44:56,624 --> 01:44:57,784
You're right.
1118
01:44:57,892 --> 01:45:02,056
We do not question the ability
or the heroism of your members.
1119
01:45:02,163 --> 01:45:04,859
- But we do question your approach.
- For example?
1120
01:45:05,700 --> 01:45:09,830
Issuing a new directive
for a general strike on April 30th...
1121
01:45:09,937 --> 01:45:12,064
and heading for a new failure.
1122
01:45:16,043 --> 01:45:18,341
You're very sure of yourself.
1123
01:45:18,446 --> 01:45:20,744
I judge from past experience.
1124
01:45:20,848 --> 01:45:25,945
Since 1959, every general strike
called in this way has been a failure.
1125
01:45:26,521 --> 01:45:29,786
Since 1959?
That's what... six years?
1126
01:45:30,525 --> 01:45:34,962
The validity of a strategic tactic
cannot be judged over so short a period.
1127
01:45:35,663 --> 01:45:39,064
You're very impatient
for people engaged in revolution.
1128
01:45:41,269 --> 01:45:42,896
Then let's talk
about that suitcase.
1129
01:45:43,004 --> 01:45:47,065
Yes, let's! That stupid stunt
nearly got me caught by the cops!
1130
01:45:47,174 --> 01:45:50,974
- Or perhaps the other way around?
- Who led the cops to Nadine?
1131
01:45:51,646 --> 01:45:56,208
You, the person who used
Rene Sallanches' passport.
1132
01:45:56,317 --> 01:45:59,514
They began to tail us
from Nadine's house because of you.
1133
01:46:00,321 --> 01:46:02,915
Because of the incident
at the border.
1134
01:46:03,024 --> 01:46:04,992
It's the only reasonable explanation.
1135
01:46:05,092 --> 01:46:08,357
The question is,
how long were you tailed...
1136
01:46:08,462 --> 01:46:10,487
and did the Spanish police
alert the French?
1137
01:46:10,598 --> 01:46:13,761
In any event,
they can't pin anything on us.
1138
01:46:13,868 --> 01:46:15,495
We've done nothing.
1139
01:46:15,603 --> 01:46:18,595
But all you terrorist groups
get finished off in short order!
1140
01:46:19,907 --> 01:46:22,501
What in the hell would I do
with your explosives? Eat them?
1141
01:46:23,844 --> 01:46:26,779
You'll find the suitcase in this locker.
Go blow yourselves up!
1142
01:46:37,091 --> 01:46:40,424
- You left, just like that!
- I'm late.
1143
01:46:40,528 --> 01:46:42,428
Will you give me a call tonight?
1144
01:46:42,863 --> 01:46:46,799
An old woman like me...
You could pay a little more attention!
1145
01:46:49,804 --> 01:46:51,271
Call me tomorrow?
1146
01:46:54,275 --> 01:46:56,402
Are you leaving?
1147
01:46:59,113 --> 01:47:01,513
Will you call me
when you get back?
1148
01:47:05,386 --> 01:47:07,581
You are coming back?
1149
01:47:30,144 --> 01:47:32,635
- What happened to you?
- Nothing. I'll explain.
1150
01:47:32,747 --> 01:47:36,581
- Twenty minutes late!
- Okay, okay. I'm here now.
1151
01:47:36,684 --> 01:47:40,518
You didn't know Ramon was dead.
They're about to tell you.
1152
01:47:40,621 --> 01:47:44,648
He died Sunday night,
a few hours after you saw him.
1153
01:47:45,159 --> 01:47:47,821
His heart gave out, as they say.
1154
01:47:47,928 --> 01:47:51,591
Ramon wanted to go to Barcelona
to get away from the routine.
1155
01:47:51,699 --> 01:47:54,259
Tricked-up care,
suitcases with false bottoms.
1156
01:47:54,368 --> 01:47:56,199
Working in the shadows
for 15 yeare.
1157
01:47:57,905 --> 01:48:00,237
Now you're going to go.
You will take his place.
1158
01:48:00,341 --> 01:48:04,141
Because the work goes on
and no single death can interrupt it.
1159
01:48:04,245 --> 01:48:07,976
Number 45, third floor right.
1160
01:48:08,082 --> 01:48:12,644
- And the password?
- "The sun rises over Benidorm."
1161
01:48:29,036 --> 01:48:31,368
When is the funeral?
1162
01:48:33,741 --> 01:48:37,199
We received a letter
from Madrid today.
1163
01:48:37,678 --> 01:48:39,873
Things are not as serious
as they seemed.
1164
01:49:00,301 --> 01:49:03,759
Ramon never saw Spain,
the land of his parents.
1165
01:49:03,871 --> 01:49:06,169
You will see the trees of Gerona...
1166
01:49:06,273 --> 01:49:09,436
and the vineyards along the road
with Ramon's eyes.
1167
01:49:09,543 --> 01:49:11,977
On this trip you will feel
the delight Ramon would have felt.
1168
01:49:12,079 --> 01:49:16,015
There will be a strike in Madrid as well
on April 30th.
1169
01:49:16,117 --> 01:49:18,677
And on May 1st on the Gran Via!
1170
01:49:18,786 --> 01:49:21,050
You didn't know Ramon was dead.
1171
01:49:21,155 --> 01:49:24,955
There were shadows, trees,
sunlight... and Ramon was dead.
1172
01:49:25,059 --> 01:49:28,961
"Death brings sunshine into your life,"
you were told a while ago.
1173
01:49:29,063 --> 01:49:32,590
You laughed, but you should have
shouted at him to shut up...
1174
01:49:32,700 --> 01:49:36,466
for Ramon is dead
and his shadow has entered your life...
1175
01:49:36,570 --> 01:49:41,030
the shadow of death which has followed
you since the day you were born.
1176
01:49:45,212 --> 01:49:48,113
You think to yourself there will be
no strike in Madrid on April 30th...
1177
01:49:48,215 --> 01:49:50,594
but you're seized again
by the comradeship of long battles...
1178
01:49:50,618 --> 01:49:52,950
by the stubborn joy
of taking action.
1179
01:49:53,053 --> 01:49:55,487
You'll find Juan
and accompany him to Madrid.
1180
01:49:56,357 --> 01:49:59,884
Once again you'll knock on doors,
which strangers will open.
1181
01:49:59,994 --> 01:50:03,361
You'll say something, anything...
"The sun is rising over Benidorm "...
1182
01:50:03,464 --> 01:50:06,126
or "Almond trees bloom
in Antonio's garden "...
1183
01:50:06,233 --> 01:50:10,294
and they'll let you in, and you'll be
together, for those are the passwords.
1184
01:50:12,106 --> 01:50:14,370
You'll see it all with Ramon's eyes:
1185
01:50:14,475 --> 01:50:17,273
The sky, the vineyards,
strangers' faces.
1186
01:50:17,378 --> 01:50:19,710
All Ramon's joys will be yours...
1187
01:50:19,814 --> 01:50:23,716
as if it were your first trip
and the battle were just beginning.
1188
01:50:25,986 --> 01:50:28,784
Your buddy's downstairs.
He's waiting with the car.
1189
01:50:34,261 --> 01:50:36,092
- Damn!
- What's wrong?
1190
01:50:36,197 --> 01:50:39,030
My name is Chauvin!
1191
01:50:40,334 --> 01:50:42,131
My name is Andre Sarlat.
1192
01:50:42,236 --> 01:50:43,760
Mine is Gabriel Chauvin.
1193
01:50:43,871 --> 01:50:46,533
Chauvin? Hell of a name!
1194
01:50:47,508 --> 01:50:50,944
- We can swap life stories.
- Shall we tell the truth or make it up?
1195
01:50:51,045 --> 01:50:53,946
Make it up.
The truth is of no importance.
1196
01:50:58,886 --> 01:51:02,151
We're supposed to make tracks,
so let's make 'em.
1197
01:51:03,390 --> 01:51:05,858
You'll have to fill me in on things.
It's my first time.
1198
01:51:05,960 --> 01:51:08,520
You'll see. It's simple.
So let's make tracks.
1199
01:51:18,205 --> 01:51:21,538
- Papa came home Sunday.
- The concierge told me it was Monday.
1200
01:51:21,642 --> 01:51:24,338
She's old. She gets confused.
1201
01:51:24,478 --> 01:51:25,945
Indeed.
1202
01:51:26,046 --> 01:51:29,482
Too bad he's not in. I would have liked
to take a look at his passport.
1203
01:51:29,583 --> 01:51:32,074
It's right here.
1204
01:52:00,481 --> 01:52:02,381
Everything's in order.
1205
01:52:04,018 --> 01:52:06,782
Sorry to have disturbed you.
1206
01:52:12,760 --> 01:52:15,194
Politics can be a tricky affair.
1207
01:52:15,296 --> 01:52:18,322
There's more than just smuggling
taking place on the Spanish border.
1208
01:52:18,432 --> 01:52:23,392
Last Sunday we received an alert
on a car and its passenger.
1209
01:52:23,871 --> 01:52:26,465
The man is wanted in Madrid.
1210
01:52:26,573 --> 01:52:28,551
They let him cross,
along with his French driver...
1211
01:52:28,575 --> 01:52:31,271
because they're sure they'll catch him
when he returns.
1212
01:52:31,378 --> 01:52:33,642
At least, that's what they say.
1213
01:52:33,747 --> 01:52:36,978
But if your father's
passport is here...
1214
01:52:37,084 --> 01:52:39,382
it's not wandering around
somewhere else, right?
1215
01:52:39,486 --> 01:52:42,250
Another false tip.
1216
01:52:42,356 --> 01:52:45,416
Anyway, politics are always
a tricky affair.
1217
01:52:45,526 --> 01:52:48,791
Some of these underground
characters...
1218
01:52:49,430 --> 01:52:52,058
turn up one day
as cabinet ministers.
1219
01:53:00,607 --> 01:53:03,906
Papa, you must warn your friends!
1220
01:53:04,278 --> 01:53:06,246
Domingo's friends.
1221
01:53:06,880 --> 01:53:09,212
They came about the passport.
1222
01:53:09,483 --> 01:53:11,917
You're right. I'll be right over.
1223
01:53:19,560 --> 01:53:23,155
You're lucky, madame.
We just had a cancellation.
1224
01:53:24,898 --> 01:53:28,390
No luggage? You can board
right away. One flight up.
1225
01:53:29,403 --> 01:53:31,462
- Have a nice trip.
- Thank you.
1226
01:53:41,715 --> 01:53:43,478
All set?
1227
01:53:43,684 --> 01:53:45,481
I've got my ticket.
1228
01:53:45,586 --> 01:53:47,679
Is everything clear?
You remember everything?
1229
01:53:47,788 --> 01:53:49,187
Perfectly.
1230
01:53:49,289 --> 01:53:52,053
The address of the house
and what you have to say?
1231
01:53:52,159 --> 01:53:54,525
Rue Aribau, number 45,
third floor right.
1232
01:53:54,628 --> 01:53:58,064
I ask to speak to Teresa and I say,
"The sun rises over Benidorm."
1233
01:53:58,165 --> 01:54:01,623
That they are not to go to Madrid. That
they are both to come back, right?
1234
01:54:01,735 --> 01:54:05,068
That Juan and he should return
by separate routes.
1235
01:54:05,172 --> 01:54:07,299
Right. That they should come back.
1236
01:54:07,408 --> 01:54:11,276
I don't know
why Carlos didn't tell us...
1237
01:54:11,378 --> 01:54:13,744
about that incident the other day
at the border.
1238
01:54:13,847 --> 01:54:15,872
Anyway, we'll see.
1239
01:54:16,050 --> 01:54:19,850
But it will work out.
You have just enough time.
1240
01:54:20,654 --> 01:54:23,384
But it will work out.
1241
01:54:24,491 --> 01:54:26,118
Have a good trip.
1242
01:54:28,295 --> 01:54:29,295
Thank you.
1243
01:55:14,241 --> 01:55:17,233
THE END
1244
01:55:18,233 --> 01:55:26,233
Downloaded From www.AllSubs.org
100392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.