Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,500 --> 00:01:04,210
Quando ero piccolo
e stavo all'orfanotrofio,
2
00:01:04,420 --> 00:01:06,670
lo sai che mi dicevano le suore?
3
00:01:07,580 --> 00:01:09,790
Il terremoto è volere di Dio.
4
00:01:10,460 --> 00:01:12,710
Fa bene alla terra.
5
00:01:13,250 --> 00:01:15,250
Come quando una persona sta male.
6
00:01:16,540 --> 00:01:19,080
E accumula, accumula...
7
00:01:19,670 --> 00:01:21,790
finché o si libera e sfoga
8
00:01:22,830 --> 00:01:24,330
O muore.
9
00:02:56,830 --> 00:02:58,920
Ciro!
10
00:03:34,830 --> 00:03:37,170
Sono sceso all'inferno per capire.
11
00:03:43,130 --> 00:03:46,210
Dopo tutto quello che ci siamo fatti,
stiamo ancora qua.
12
00:03:48,250 --> 00:03:49,710
Solo io e te.
13
00:04:01,290 --> 00:04:04,250
- Spara, mi sono stancato.
- Puoi mentire a te stesso, non a me.
14
00:04:04,460 --> 00:04:06,670
Uccidere la mamma dei figli tuoi
è una cosa che non ti puoi scordare.
15
00:04:06,880 --> 00:04:08,170
Spara!
16
00:04:20,920 --> 00:04:23,750
Con queste mani, Gennà,
ho ucciso Debora mia.
17
00:04:24,670 --> 00:04:27,080
Avrei ucciso chiunque
si fosse messo in mezzo.
18
00:04:35,290 --> 00:04:38,250
Lo so chi è questo, è Ciro Di Marzio,
il boss di Secondigliano.
19
00:04:38,460 --> 00:04:39,750
Facciamoci i cazzi nostri.
20
00:04:49,580 --> 00:04:51,420
È vivo!
21
00:04:55,960 --> 00:04:58,630
Ho campato tutta la vita mia
con la morte vicino a me.
22
00:04:59,170 --> 00:05:00,540
Non ho paura di morire.
23
00:06:07,330 --> 00:06:09,830
Allora è vero quello che si dice.
24
00:06:11,330 --> 00:06:14,040
L'Immortale non Io uccide nessuno.
25
00:06:15,670 --> 00:06:20,460
II colpo che ti hanno sparato in petto
si è fermato a un centimetro dal cuore.
26
00:06:22,330 --> 00:06:25,170
Ho bisogno di fumare,
avete una sigaretta?
27
00:06:47,040 --> 00:06:48,830
Gennaro dove sta?
28
00:06:49,960 --> 00:06:52,000
Tuo fratello sta bene.
29
00:06:52,630 --> 00:06:56,170
Mentre stavi in coma,
si è ritirato con la sua famiglia.
30
00:06:57,500 --> 00:07:00,710
Perché mi tenete chiuso qui dentro
come un carcerato?
31
00:07:01,540 --> 00:07:06,630
Se stai qua dentro è perché nessuno
deve sapere che sei ancora vivo.
32
00:07:12,250 --> 00:07:15,170
Diversamente non so
come va a finire questa storia.
33
00:07:19,080 --> 00:07:21,210
Dio ti ha voluto vivo,
34
00:07:21,420 --> 00:07:24,080
ti ha dato un'altra possibilità.
35
00:07:24,290 --> 00:07:26,710
È un peccato che tu non la sfrutti.
36
00:07:28,080 --> 00:07:31,290
Tanto là fuori non hai più nessuno
che ti aspetta.
37
00:07:33,630 --> 00:07:35,790
Te ne devi andare, Cirù.
38
00:07:39,500 --> 00:07:41,080
Lontano.
39
00:07:42,420 --> 00:07:45,130
Sto aprendo un canale importante.
40
00:07:46,210 --> 00:07:48,580
E ho bisogno di uno come te.
41
00:07:56,250 --> 00:07:58,290
Ti posso regalare una vita nuova.
42
00:07:59,380 --> 00:08:00,920
Pensaci.
43
00:09:08,420 --> 00:09:09,380
Benvenuto.
44
00:11:52,210 --> 00:11:54,420
Accompagnate il ragazzo.
45
00:16:31,380 --> 00:16:32,500
C in}.
46
00:16:32,710 --> 00:16:34,170
Don Aniello.
47
00:16:34,380 --> 00:16:37,630
Il carico ha superato il controllo,
sta arrivando.
48
00:16:38,040 --> 00:16:41,380
Domani mattina ti mando a prendere
da una persona mia.
49
00:16:43,790 --> 00:16:45,290
Ci penso io.
50
00:17:39,170 --> 00:17:40,960
Buongiorno, Don Ciro.
51
00:17:45,580 --> 00:17:48,210
Don Aniello mi ha mandato a prendervi.
52
00:17:54,420 --> 00:17:56,380
Andiamo con il furgone mio,
53
00:17:56,580 --> 00:17:58,460
così vi faccio vedere il posto.
54
00:19:38,790 --> 00:19:41,330
Quelli sono i container nostri.
55
00:19:42,630 --> 00:19:46,380
Lo sdoganamento l'ho fatto,
abbiamo un magazzino.
56
00:19:46,580 --> 00:19:48,420
La roba la portiamo tutta là.
57
00:19:48,630 --> 00:19:51,670
Ora ci andiamo,
così conoscete pure tutti gli altri.
58
00:19:52,580 --> 00:19:54,540
Quella non è merce,
59
00:19:55,040 --> 00:19:56,710
è personale.
60
00:19:57,920 --> 00:20:00,580
So che mi avete trovato un alloggio,
portate tutto là.
61
00:20:00,920 --> 00:20:03,330
Non c'è nessun problema,
ora ci penso io.
62
00:20:31,710 --> 00:20:34,130
Tutto a posto, ce ne possiamo andare.
63
00:21:11,710 --> 00:21:15,790
Guagliù, ho l'onore di presentarvi la
persona che ci ha mandato Don Aniello.
64
00:21:16,540 --> 00:21:18,210
Da questo momento starà con noi
65
00:21:18,420 --> 00:21:21,080
e siamo a sua disposizione
per qualsiasi cosa.
66
00:21:21,960 --> 00:21:23,330
Virgilio.
67
00:21:27,210 --> 00:21:29,380
Lui è il braccio destro mio.
68
00:21:30,380 --> 00:21:33,080
\ E lui che mantiene i rapporti
con la gente di Napoli.
69
00:21:34,380 --> 00:21:38,080
È l'orgoglio mio,
l'ho cresciuto come un figlio.
70
00:21:39,830 --> 00:21:41,630
Vi stavamo aspettando, Don Ciro.
71
00:21:41,830 --> 00:21:43,880
Vi abbiamo preso la casa
vicino alla mia,
72
00:21:44,080 --> 00:21:46,830
per qualsiasi cosa chiedete a me
o a mia moglie.
73
00:21:50,290 --> 00:21:53,420
Pasquale, tiene i contatti
con la gente del porto.
74
00:21:53,880 --> 00:21:56,000
Se vi serve qualcosa, chiedete a me.
75
00:21:56,210 --> 00:21:58,040
Eligio è il miglior venditore
che abbiamo.
76
00:21:58,250 --> 00:22:01,250
Bruno esagera, faccio solo il mio.
77
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
Franco, Salvatore,
logistica e magazzino.
78
00:22:05,290 --> 00:22:07,380
- Piacere, Don Ciro.
- Buongiorno.
79
00:22:08,420 --> 00:22:10,170
Questa è la paranza mia.
80
00:22:11,040 --> 00:22:15,000
Tutta la roba contraffatta di questo
Paese esce da questo magazzino.
81
00:22:15,210 --> 00:22:17,880
Nel mestiere dei magliari
siamo i migliori.
82
00:22:19,830 --> 00:22:21,880
Forza guagliù, tornate a lavorare!
83
00:22:23,580 --> 00:22:25,920
Ora vi porto a vedere il laboratorio.
84
00:22:26,750 --> 00:22:30,130
Là possiamo trasformare una pezza
del mercato in un capo di sartoria.
85
00:22:30,880 --> 00:22:32,460
Venite con me.
86
00:22:44,670 --> 00:22:46,210
Tutto a posto?
87
00:22:46,670 --> 00:22:48,040
Venite.
88
00:22:48,460 --> 00:22:51,630
Questa è Elga, la moglie di Pasquale,
Annunziata, la moglie di Eligio,
89
00:22:51,830 --> 00:22:53,330
Dora, la moglie di Franco.
90
00:22:54,580 --> 00:22:55,880
Vera.
91
00:23:00,500 --> 00:23:03,420
La moglie di Virgilio,
lei vi ha preparato la casa.
92
00:23:08,250 --> 00:23:10,630
L'appartamento? Tutto a posto?
93
00:23:10,830 --> 00:23:13,710
- Come avete comandato così ho fatto.
- Brava.
94
00:23:14,500 --> 00:23:16,420
Ora torno a lavorare, scusate.
95
00:23:18,380 --> 00:23:19,750
Permettete.
96
00:23:22,000 --> 00:23:23,580
Andiamocene.
97
00:23:52,540 --> 00:23:54,500
Vi hanno portato la mobilia.
98
00:23:54,710 --> 00:23:56,500
Venite, venite.
99
00:24:02,710 --> 00:24:04,500
Qua c'è la casa di Vera e Virgilio
con i bambini,
100
00:24:04,710 --> 00:24:07,250
e sopra Franco ed Eligio con le mogli.
101
00:24:07,460 --> 00:24:10,420
Tutta gente a posto, tranquilla,
Io avete visto.
102
00:24:10,920 --> 00:24:12,710
Nessuno vi dà fastidio.
103
00:24:14,460 --> 00:24:16,420
Io invece sto più avanti.
104
00:24:16,630 --> 00:24:19,710
Se avete bisogno di qualcosa,
a disposizione.
105
00:24:24,000 --> 00:24:25,750
Voi state al piano terra,
106
00:24:25,960 --> 00:24:29,130
dovete entrare qua,
la prima porta a destra.
107
00:24:38,500 --> 00:24:40,670
Le giornate qua non finiscono mai.
108
00:24:41,960 --> 00:24:45,040
In questo periodo dell'anno
durano 19, 20 ore.
109
00:24:45,250 --> 00:24:47,420
Vi ho fatto mettere le tapparelle,
110
00:24:48,040 --> 00:24:50,170
sennò è difficile dormire.
111
00:24:56,880 --> 00:25:00,670
Ora ve ne potete andare,
ho bisogno di riposarmi un po'.
112
00:25:28,420 --> 00:25:30,000
Andiamo, dai.
113
00:26:03,960 --> 00:26:05,080
E tu che fai qua?
114
00:26:05,540 --> 00:26:08,580
Voglio imparare il mestiere,
posso guardare?
115
00:26:09,630 --> 00:26:11,710
Però non toccare niente.
116
00:26:41,130 --> 00:26:43,000
Fermati, ladro!
117
00:27:26,170 --> 00:27:27,460
Cirù!
118
00:27:29,460 --> 00:27:31,460
- Hai portato quello che ti ho chiesto?
- Stanno qua.
119
00:27:31,670 --> 00:27:33,250
Sei grande!
120
00:27:36,460 --> 00:27:37,960
Cirù! Amore mio!
121
00:27:38,790 --> 00:27:40,630
Rompi queste candele.
122
00:27:49,040 --> 00:27:52,000
Nelle candele c'è la ceramica,
quella che serve a noi.
123
00:27:52,210 --> 00:27:53,880
Guardate e imparate.
124
00:27:56,920 --> 00:27:58,460
Bello!
125
00:28:06,630 --> 00:28:09,920
- Ci racconti la storia del Merlo?
- È vero, non ce l'hai più raccontata.
126
00:28:10,130 --> 00:28:11,960
- E che devo dirvi?
- Tutto.
127
00:28:12,170 --> 00:28:14,670
È il numero uno,
non l'ha mai fermato nessuno.
128
00:28:14,880 --> 00:28:17,460
Però devi dire perché
Io chiamano 'O Merlo.
129
00:28:18,290 --> 00:28:20,250
Lo volete sapere?
130
00:28:20,460 --> 00:28:21,630
A loro puoi dirlo.
131
00:28:21,830 --> 00:28:24,000
Perché quando porta il motoscafo
pare che vola sull'acqua.
132
00:28:24,330 --> 00:28:25,750
Un fulmine.
133
00:28:25,960 --> 00:28:27,420
Veramente vola!
134
00:28:27,830 --> 00:28:30,580
Una volta aveva sette vedette
della Finanza dietro.
135
00:28:30,790 --> 00:28:33,420
Sette!
Era notte, c'era il mare in tempesta.
136
00:28:33,630 --> 00:28:35,460
- L'hanno preso.
- Ma quando mai!
137
00:28:35,670 --> 00:28:37,670
Andava così forte che se Ii bruciò.
138
00:28:38,170 --> 00:28:40,670
E prese fuoco lui, il motoscafo
e tutte le guardie dietro.
139
00:28:41,130 --> 00:28:43,670
\ Quando e stata la prima
volta che lo hai conosciuto?
140
00:28:44,210 --> 00:28:47,540
Un anno fa, fuori al Red Bloom.
Eravamo io e Stella.
141
00:28:47,750 --> 00:28:49,790
Arrivò con una macchina esagerata.
142
00:28:50,000 --> 00:28:53,580
- Stava con due femmine di due metri.
- Due metri!
143
00:28:53,790 --> 00:28:55,540
Erano bene, erano.
144
00:28:55,750 --> 00:28:57,750
Ma lui com'era vestito?
145
00:28:57,960 --> 00:29:01,880
Aveva una pelliccia esagerata,
sembrava un leone!
146
00:29:02,330 --> 00:29:03,460
Bravo.
147
00:29:03,670 --> 00:29:05,670
Tutti lo rispettavano,
gli baciavano le mani.
148
00:29:05,880 --> 00:29:07,670
E lui dava soldi a tutti.
149
00:29:07,880 --> 00:29:09,710
Ma come si fa a diventare così?
150
00:29:10,290 --> 00:29:13,540
Non devi fidarti mai di nessuno
e non devi avere paura di niente.
151
00:29:14,380 --> 00:29:15,790
Non ho paura di niente.
152
00:29:16,000 --> 00:29:17,420
- Non hai paura?
- No.
153
00:29:17,630 --> 00:29:20,290
- Nemmeno di morire?
- Lui è l'Immortale.
154
00:29:20,500 --> 00:29:22,290
È vero, è l'Immortale.
155
00:29:22,500 --> 00:29:24,210
Ma io non voglio morire.
156
00:29:24,420 --> 00:29:25,790
- Non vuoi morire?
- No.
157
00:29:26,000 --> 00:29:28,290
Allora questa vita non fa per te.
158
00:29:29,750 --> 00:29:32,880
- Tu vuoi diventare come lui?
- Io?
159
00:29:33,790 --> 00:29:35,920
Più forte ancora.
160
00:29:36,580 --> 00:29:37,630
Andiamo, guagliù!
161
00:29:37,830 --> 00:29:40,380
Guagliù, a lavorare!
Ci vediamo dopo.
162
00:29:45,250 --> 00:29:47,880
Due dietro e uno avanti,
senza fare bordello.
163
00:30:27,290 --> 00:30:28,330
Muovetevi!
164
00:30:40,750 --> 00:30:42,290
Bruno, qua!
165
00:31:04,790 --> 00:31:06,750
Che abbiamo combinato! Corri!
166
00:31:06,960 --> 00:31:09,250
- Vai!
- Vai, corri, corri!
167
00:31:37,290 --> 00:31:39,130
Ciao Nunzio, ciao Bruno!
168
00:31:58,670 --> 00:32:00,790
Mi dai pure a me una sigaretta?
169
00:32:10,500 --> 00:32:13,130
- Siamo stati bravi eh, oggi?
- Sei stato bravo, Cirù.
170
00:32:20,710 --> 00:32:22,330
Andiamo a dormire.
171
00:34:53,880 --> 00:34:58,380
- Papà, me l'hai portata?
- No, Tomma', mi sono dimenticato!
172
00:34:58,880 --> 00:35:01,500
Dai, papà, te l'ho detto cento volte!
173
00:35:03,330 --> 00:35:04,750
Tieni!
174
00:35:08,920 --> 00:35:10,210
Ti piace?
175
00:35:41,710 --> 00:35:42,750
Tutto bene?
176
00:35:43,380 --> 00:35:44,460
Bene.
177
00:35:44,670 --> 00:35:46,250
II solito?
178
00:35:46,460 --> 00:35:48,330
Vodka, per favore.
179
00:35:55,790 --> 00:35:58,630
È successo qualcosa?
La casa, tutto a posto?
180
00:35:58,830 --> 00:36:00,880
Non sono venuto qua per parlare.
181
00:36:02,000 --> 00:36:04,420
Ho un problema, mi serve una mano.
182
00:36:06,210 --> 00:36:08,210
Ma non è una cosa facile.
183
00:36:12,290 --> 00:36:14,880
Io per te farei qualsiasi cosa.
184
00:36:36,210 --> 00:36:38,460
Non riesco a mettermi la giacca.
185
00:36:48,080 --> 00:36:50,330
Ma andiamo pure alle giostre?
186
00:36:51,250 --> 00:36:52,880
Sì, andiamo alle giostre.
187
00:37:01,170 --> 00:37:02,500
Sono arrivati.
188
00:37:03,960 --> 00:37:05,500
Vieni con babbo.
189
00:37:11,330 --> 00:37:12,630
Andiamo.
190
00:40:35,290 --> 00:40:37,580
Siamo noi il cavallo vincente.
191
00:42:26,460 --> 00:42:28,040
Seguimi.
192
00:44:09,130 --> 00:44:11,500
Vieni con me, Annarella, andiamo di là.
193
00:44:22,210 --> 00:44:24,830
- È andata bene, no?
- Mamma mia, che abbiamo combinato!
194
00:44:25,250 --> 00:44:26,830
Siamo stati bravi.
195
00:44:27,040 --> 00:44:29,170
Sì, ma ora che succede?
196
00:44:32,830 --> 00:44:35,040
Ora vediamo, lui sta arrivando.
197
00:44:36,290 --> 00:44:38,540
Non deve succedere proprio niente.
198
00:44:41,250 --> 00:44:43,670
Abbiamo sbagliato a fare questa cosa.
199
00:44:47,880 --> 00:44:50,750
Con questi traffici
non abbiamo niente da spartire.
200
00:44:50,960 --> 00:44:53,670
Vera ha ragione,
queste cose sono pericolose.
201
00:44:53,880 --> 00:44:56,460
\ E vero, ma magari le cose
per noi possono cambiare.
202
00:44:56,670 --> 00:45:00,040
Se entriamo in questo business,
la smettiamo di morire di fame.
203
00:45:00,250 --> 00:45:02,540
Ma noi non moriamo di fame, Bruno.
204
00:45:02,750 --> 00:45:04,500
Quello che abbiamo
a me non basta più,
205
00:45:04,710 --> 00:45:06,880
mi sono rotto il cazzo
di stare sempre a testa bassa.
206
00:45:07,080 --> 00:45:08,880
Ma che pensi di fare?
207
00:45:09,580 --> 00:45:11,580
Non hai mai fatto queste cose.
208
00:45:12,580 --> 00:45:15,750
Hai lavorato tutta la vita tra le pezze,
facendo le truffe.
209
00:45:17,630 --> 00:45:19,460
Questo siamo noi.
210
00:45:23,380 --> 00:45:25,250
Questa è la vita nostra.
211
00:45:26,920 --> 00:45:29,210
Tu pensi che io non sono capace, vero?
212
00:45:35,040 --> 00:45:36,920
Io ho paura, Virgilio.
213
00:45:52,500 --> 00:45:53,960
Buonasera, Don Ciro.
214
00:46:08,080 --> 00:46:10,040
Questi sono per voi.
215
00:46:28,460 --> 00:46:30,880
Mamma mia, quanti soldi!
216
00:46:33,460 --> 00:46:35,880
Se volete, potete lavorare con me.
217
00:46:36,670 --> 00:46:39,040
C'è convenienza,
ma c'è pure rischio.
218
00:46:40,330 --> 00:46:43,330
Ci state dando
un'opportunità eccezionale, grazie.
219
00:46:43,540 --> 00:46:46,130
Don Aniello questa fiducia
non ce l'ha mai data.
220
00:46:46,330 --> 00:46:48,790
Da questo momento basta la parola mia.
221
00:46:50,460 --> 00:46:54,130
Ma non è un gioco, è una cosa grossa.
Pensateci.
222
00:46:55,580 --> 00:46:57,420
La scelta è vostra.
223
00:46:58,290 --> 00:47:01,170
E siamo sicuri che abbiamo
la possibilità di scegliere?
224
00:47:03,290 --> 00:47:06,170
Nella vita c'è sempre
la possibilità di scegliere.
225
00:47:09,380 --> 00:47:11,080
Il difficile dopo è tornare indietro.
226
00:47:52,210 --> 00:47:55,670
Oggi mi sono sentito vivo
per la prima volta dopo 30 anni.
227
00:48:00,420 --> 00:48:03,250
Io non mi sono mai
dimenticato di te, Cirù.
228
00:48:14,500 --> 00:48:16,290
Guagliù, svegliatevi!
229
00:48:16,790 --> 00:48:18,920
- Fate presto.
- Chiudi!
230
00:48:19,330 --> 00:48:20,750
Svegliati.
231
00:48:22,210 --> 00:48:25,330
- Chiudi la finestra!
- No, dobbiamo andare.
232
00:48:32,130 --> 00:48:34,790
Svegliati, ho una sorpresa per te.
233
00:48:35,250 --> 00:48:37,080
Andiamo, fate presto.
234
00:48:37,250 --> 00:48:40,000
Allora non avete capito!
Non volete svegliarvi?
235
00:48:47,920 --> 00:48:50,210
Non fate gli scemi!
236
00:49:17,880 --> 00:49:20,710
Guagliù,
mangiate tutto quello che volete!
237
00:51:04,460 --> 00:51:07,380
Cento, duecento, trecento...
238
00:51:07,790 --> 00:51:09,130
quattrocento.
239
00:51:10,500 --> 00:51:12,040
Sono 450, tieni.
240
00:51:12,250 --> 00:51:15,130
- Come hai contato?
- La metà come sempre.
241
00:51:15,330 --> 00:51:17,080
Gli stereo Ii compravano a 100.
242
00:51:17,290 --> 00:51:19,790
Questo possiamo avere
con il contatto mio,
243
00:51:20,000 --> 00:51:21,960
prendere o lasciare e io ho preso.
244
00:51:23,170 --> 00:51:26,210
- Però è un contatto di merda.
- Tu ne hai un altro?
245
00:51:29,210 --> 00:51:31,670
Ci rompiamo il culo per due pidocchi.
246
00:51:33,210 --> 00:51:35,420
Guagliù, la parte vostra.
247
00:51:43,630 --> 00:51:45,790
Bruno, esci fuori, ti cercano.
248
00:51:47,170 --> 00:51:48,630
Muoviti.
249
00:52:29,580 --> 00:52:31,420
- Chi era, 'O Merlo?
- Sì, è lui.
250
00:52:31,630 --> 00:52:32,670
Che ti ha detto?
251
00:52:32,880 --> 00:52:35,830
Posso entrare nel giro delle sigarette,
è arrivato il momento mio.
252
00:52:36,040 --> 00:52:38,630
Fra', ora offri da bere a tutti!
253
00:52:39,670 --> 00:52:41,920
A bere? Io vi porto a mangiare stasera!
254
00:52:44,000 --> 00:52:46,920
Bravo, così ci si comporta!
Mi devo abbuffare.
255
00:52:47,130 --> 00:52:48,630
E qual è il problema?
256
00:52:51,170 --> 00:52:53,580
Che dici, Ii portiamo a sentire
come cantano gli angeli?
257
00:52:53,790 --> 00:52:55,250
Stella?
258
00:53:29,580 --> 00:53:30,790
È brava, eh?
259
00:53:53,250 --> 00:53:56,130
Vuoi far cantare all'amico mio
una canzone?
260
00:53:56,330 --> 00:53:57,630
Fatemi il piacere...
261
00:53:57,830 --> 00:53:59,630
Gli fai cantare una canzone?
262
00:53:59,830 --> 00:54:01,420
Facciamola cantare.
263
00:54:04,080 --> 00:54:06,170
Ci stiamo divertendo.
264
00:54:06,630 --> 00:54:09,000
Tutto a posto, non ti preoccupare.
265
00:54:22,130 --> 00:54:25,170
È troppo brava.
Ti stai incantando, Cirù?
266
00:54:44,750 --> 00:54:46,880
Sei stata troppo brava.
267
00:54:47,880 --> 00:54:49,330
- Ti è piaciuta?
- Assai.
268
00:54:49,540 --> 00:54:51,960
Quella canzone la stavo cantando per te.
269
00:54:53,630 --> 00:54:56,080
Facciamo un altro applauso
alla cantante!
270
00:54:58,630 --> 00:55:00,790
Sei stata troppo brava.
271
00:55:01,000 --> 00:55:02,460
Non esagerate!
272
00:55:02,670 --> 00:55:04,210
AI matrimonio mio voglio che canti.
273
00:55:04,420 --> 00:55:06,540
- Ma mi devi pagare.
- 'Sto bastardo!
274
00:55:06,750 --> 00:55:09,000
Facciamo questo brindisi,
passami la bottiglia.
275
00:55:09,210 --> 00:55:12,040
- Mi hai fatto emozionare.
- E tu come sei bella!
276
00:55:12,920 --> 00:55:14,710
Pure io un po'!
277
00:55:14,920 --> 00:55:16,460
Dai, un po', che fa!
278
00:55:16,670 --> 00:55:18,080
Ma lui è piccolo!
279
00:55:20,790 --> 00:55:22,630
- A che brindiamo?
- A Stella.
280
00:55:22,830 --> 00:55:25,790
A Stella?
Alla cantante e al contrabbando!
281
00:55:27,130 --> 00:55:29,380
Dobbiamo fare i soldi!
282
00:55:29,750 --> 00:55:31,830
Sei stata bravissima, amore.
283
00:55:32,920 --> 00:55:37,420
Cirù, e tu? Non mi dici niente?
Ti è piaciuta la canzone?
284
00:55:37,630 --> 00:55:41,290
Mi è piaciuta, secondo me diventerai
la cantante più forte al mondo.
285
00:55:41,500 --> 00:55:43,380
\
E normale, è la Stella mia!
286
00:55:45,040 --> 00:55:47,250
- Canta ancora!
- Hai rotto il cazzo!
287
00:55:49,000 --> 00:55:51,460
Andiamocene!
Muoviti! Vieni con me!
288
00:55:51,670 --> 00:55:55,540
Non vi preoccupate, non è successo
niente, continuate a mangiare!
289
00:59:16,920 --> 00:59:18,880
Che fai, stasera vieni alla festa?
290
00:59:19,460 --> 00:59:21,830
I bambini ci tengono assai.
291
00:59:22,040 --> 00:59:23,710
Non Io so.
292
00:59:24,710 --> 00:59:26,250
Va bene.
293
00:59:38,130 --> 00:59:40,420
È arrivata la roba.
294
00:59:40,630 --> 00:59:42,460
Hai notizie per me?
295
00:59:42,670 --> 00:59:45,710
- Virgilio, è arrivato il pacco mio?
- Sì, guagliù, è arrivato tutto!
296
00:59:45,920 --> 00:59:47,830
Andiamo a vedere.
297
00:59:50,000 --> 00:59:51,330
Andiamo.
298
00:59:58,250 --> 01:00:02,630
Uno che scortava il carico ha detto
che a Napoli la situazione non è buona.
299
01:00:02,830 --> 01:00:05,250
La polizia ha sequestrato
un carico nuovo che è arrivato,
300
01:00:05,460 --> 01:00:07,630
ora stanno tutti uno contro l'altro.
301
01:00:08,750 --> 01:00:12,750
Tutti dicono che Don Gennaro Savastano
ha fatto bene a togliersi da tutto.
302
01:00:14,170 --> 01:00:16,330
Lui sta bene però,
303
01:00:16,540 --> 01:00:19,380
si è pure comprato
una bella villa a Posillipo.
304
01:00:19,580 --> 01:00:21,670
Ha una vita nuova.
305
01:00:29,920 --> 01:00:32,130
Siete stati assai amici, tu e lui?
306
01:00:35,290 --> 01:00:37,460
Siamo stati fratelli.
307
01:00:43,420 --> 01:00:46,250
Sì, ma io a un fratello
non gli avrei mai sparato.
308
01:00:48,580 --> 01:00:50,960
Gliel'ho chiesto io.
309
01:00:53,210 --> 01:00:55,170
Tu? E perché?
310
01:00:57,790 --> 01:01:00,670
Perché lui aveva
una ragione buona per vivere.
311
01:01:03,670 --> 01:01:07,710
Dopo tutto quello che hai fatto,
sei finito in questo posto di merda.
312
01:01:07,920 --> 01:01:09,420
Tu perché stai qua, Virgì?
313
01:01:13,670 --> 01:01:15,250
La verità?
314
01:01:18,330 --> 01:01:20,750
Non ho le palle per cambiare le cose.
315
01:01:24,250 --> 01:01:27,000
Se le avessi, mia moglie
ricomincerebbe a volermi bene.
316
01:01:27,210 --> 01:01:30,960
- Tua moglie ti vuole bene.
- Sì, come a un fratello scemo.
317
01:01:31,170 --> 01:01:34,170
Pensi questo e non fai niente
per cambiare le cose?
318
01:01:34,380 --> 01:01:37,080
Se fossi stato come te, allora sì,
319
01:01:37,290 --> 01:01:39,790
ma il coraggio non si compra.
320
01:01:44,580 --> 01:01:46,960
Ma io non ho coraggio.
321
01:01:49,830 --> 01:01:53,080
Io non ho paura solo perché
non ho più niente da perdere.
322
01:01:56,420 --> 01:02:00,670
Quando è stato il momento di difendere
la famiglia mia non sono stato in grado.
323
01:02:00,880 --> 01:02:03,000
Ho perso tutti.
324
01:02:06,580 --> 01:02:09,420
Ma ora una famiglia ce l'hai.
325
01:02:09,630 --> 01:02:13,290
Devi fare meglio di me con loro,
stammi a sentire.
326
01:03:49,000 --> 01:03:50,790
Mio caro Ciro.
327
01:07:07,540 --> 01:07:09,630
Dammi una sigaretta.
328
01:07:18,630 --> 01:07:20,830
Ti vogliono tutti bene.
329
01:07:21,040 --> 01:07:23,210
Ti guardano come un capo.
330
01:07:23,420 --> 01:07:25,540
Io ti vedo in mezzo a loro,
331
01:07:25,750 --> 01:07:28,080
ormai è diventata la paranza tua.
332
01:07:29,290 --> 01:07:31,330
Ma che dici?
333
01:07:31,540 --> 01:07:32,790
È così.
334
01:07:33,000 --> 01:07:35,250
Io mi sto facendo vecchio.
335
01:07:46,170 --> 01:07:48,290
Io ti devo dire una cosa.
336
01:07:51,920 --> 01:07:55,080
Ho pensato che è arrivato il momento
di tornarmene a Napoli.
337
01:07:56,380 --> 01:07:58,630
Voglio tornare a casa mia.
338
01:08:00,580 --> 01:08:02,920
- Quando?
- La settimana che viene.
339
01:08:07,040 --> 01:08:08,080
Così presto?
340
01:08:09,830 --> 01:08:12,290
Ho organizzato già tutto,
341
01:08:12,500 --> 01:08:14,420
è tutto pronto.
342
01:08:17,040 --> 01:08:20,920
La responsabilità della paranza
ho pensato di lasciarla a Virgilio,
343
01:08:21,130 --> 01:08:23,420
se per te non ci sono problemi.
344
01:08:26,170 --> 01:08:28,040
Nessun problema.
345
01:08:29,330 --> 01:08:32,040
Quello che va bene per te,
va bene pure per me.
346
01:09:14,330 --> 01:09:16,630
Ieri sera è stata proprio
una bella serata.
347
01:09:16,830 --> 01:09:18,630
- Ci siamo divertiti tutti assai.
- Grazie.
348
01:09:21,790 --> 01:09:24,880
- Ti mangiavano tutti con gli occhi.
- Sì, vabbè...
349
01:09:25,920 --> 01:09:27,830
Pure Ciro ti guardava!
350
01:09:29,130 --> 01:09:31,210
Ma che cazzo state dicendo?
351
01:09:33,710 --> 01:09:35,460
Ma che fa!
352
01:09:36,170 --> 01:09:37,460
Voi non capite proprio niente.
353
01:09:37,670 --> 01:09:40,040
- E non vedete quello che vedo io.
- Che vedi tu?
354
01:09:41,920 --> 01:09:44,000
Io vedo un uomo solo,
355
01:09:44,380 --> 01:09:46,540
che non desidera più niente.
356
01:10:12,210 --> 01:10:14,290
Ho portato la roba pulita.
357
01:10:15,170 --> 01:10:17,170
Se ti disturbo,
posso tornare un'altra volta.
358
01:10:18,750 --> 01:10:20,460
Entra.
359
01:11:07,710 --> 01:11:10,130
Ti ho lasciato le lenzuola pulite.
360
01:11:13,000 --> 01:11:14,670
Ho finito.
361
01:11:21,250 --> 01:11:23,000
Non ti volevo.
362
01:11:26,290 --> 01:11:28,630
Non ti volevo in casa mia.
363
01:11:31,670 --> 01:11:33,630
Avevo paura di te.
364
01:11:37,040 --> 01:11:39,290
Poi il tempo è passato e ho capito.
365
01:11:42,500 --> 01:11:44,290
Ti ho giudicato male.
366
01:11:52,420 --> 01:11:54,420
Poi le cose sono cambiate.
367
01:11:58,330 --> 01:12:00,040
Che è cambiato?
368
01:12:02,710 --> 01:12:04,790
Che sono contenta che stai qua.
369
01:12:26,920 --> 01:12:30,130
Cirù, che stai facendo con questa capa?
370
01:12:30,500 --> 01:12:33,380
Con questi capelli
vai dalla tua innamorata?
371
01:12:36,630 --> 01:12:38,290
Cirù, dove devi andare?
372
01:12:38,500 --> 01:12:40,330
È vero, dove devi andare?
373
01:12:40,670 --> 01:12:42,630
Dai, dillo solo a me!
374
01:12:42,830 --> 01:12:45,960
Lasciate stare, ho capito,
secondo me è innamorato.
375
01:12:46,170 --> 01:12:47,830
Vero, può essere.
376
01:12:49,040 --> 01:12:50,580
Che è questa faccia?
377
01:12:51,210 --> 01:12:52,790
Vattene, dai...
378
01:12:53,000 --> 01:12:54,630
Lasciatelo stare!
379
01:12:58,330 --> 01:13:01,420
Ciro!
Dove vai con questi capelli eleganti?
380
01:13:01,630 --> 01:13:03,580
Dall'innamorata!
381
01:13:10,880 --> 01:13:14,670
Guarda com'è elegante!
Si è fatto pure i capelli!
382
01:13:14,880 --> 01:13:16,960
Dove vai, dall'innamorata?
383
01:14:00,290 --> 01:14:02,330
Grazie per il gelato, Cirù.
384
01:14:19,960 --> 01:14:22,000
È buono questo gelato, eh?
385
01:14:27,580 --> 01:14:29,710
Ti ho fatto pure un regalo.
386
01:14:42,880 --> 01:14:44,080
Sono bellissimi.
387
01:14:44,500 --> 01:14:47,080
Tu ti meriti
le cose più belle della vita.
388
01:14:48,040 --> 01:14:49,330
E Perché?
389
01:14:49,880 --> 01:14:51,500
Perché sei un angelo.
390
01:14:53,420 --> 01:14:55,290
Io non sono un angelo.
391
01:14:57,250 --> 01:14:59,000
Perché dici così?
392
01:15:01,130 --> 01:15:03,710
Perché gli angeli stanno in cielo.
393
01:15:06,500 --> 01:15:08,790
Le suore all'orfanotrofio
394
01:15:10,000 --> 01:15:12,080
dicevano che mamma era un angelo
395
01:15:12,290 --> 01:15:14,250
e stava in cielo.
396
01:15:15,790 --> 01:15:17,630
Tu ti ricordi mamma tua?
397
01:15:17,830 --> 01:15:19,920
E che mi devo ricordare?
398
01:15:21,920 --> 01:15:24,420
Lei mi ha abbandonato
quando avevo due mesi.
399
01:15:24,630 --> 01:15:26,000
E Perché?
400
01:15:28,170 --> 01:15:30,170
Perché non mi voleva.
401
01:15:33,460 --> 01:15:35,880
Invece io ti vorrei sempre con me,
Stella.
402
01:15:44,540 --> 01:15:47,130
Andiamo, devo andare a lavorare.
403
01:16:03,540 --> 01:16:05,420
Che cazzo è stato?
404
01:16:10,710 --> 01:16:11,920
Chi cazzo sono?
405
01:16:13,540 --> 01:16:15,080
Chi cazzo siete?
406
01:16:15,290 --> 01:16:18,420
Ma che volete?
Lo sapete di chi è questa roba?
407
01:16:18,920 --> 01:16:20,920
Sapete di chi è questa cocaina?
408
01:16:21,130 --> 01:16:22,830
Sapete di chi è questa cocaina?
409
01:16:23,040 --> 01:16:25,420
- Lasciami stare, Bruno!
- Dove vai, Virgì?
410
01:16:25,630 --> 01:16:28,460
- Lasciami stare!
- Vieni qua, non fare l'eroe.
411
01:16:34,080 --> 01:16:35,580
Fermi, guagliù!
412
01:16:35,790 --> 01:16:37,170
Fermi, no!
413
01:16:37,380 --> 01:16:39,000
Ma chi cazzo sei?
414
01:16:39,210 --> 01:16:40,880
Ma che vuoi?
415
01:16:45,830 --> 01:16:47,330
Uomini di merda!
416
01:17:10,790 --> 01:17:12,710
Mi dispiace, Ciro.
417
01:17:13,250 --> 01:17:15,460
Ma devi venire con me.
418
01:17:17,830 --> 01:17:20,040
Entra dentro con i bambini, vai.
419
01:17:21,250 --> 01:17:22,920
Ho detto vai!
420
01:18:13,670 --> 01:18:15,880
Non siamo stati noi.
421
01:18:16,460 --> 01:18:18,750
Te Io giuro, non ti abbiamo tradito.
422
01:18:18,960 --> 01:18:20,670
Lo so.
423
01:18:22,500 --> 01:18:24,170
Hai visto?
424
01:18:25,380 --> 01:18:27,380
Non ho avuto paura.
425
01:18:29,040 --> 01:18:30,880
Sono stato bravo, eh?
426
01:18:33,040 --> 01:18:34,790
Sei stato bravo.
427
01:18:36,290 --> 01:18:38,420
Ora ce ne andiamo a casa.
428
01:19:10,460 --> 01:19:12,880
- Non è colpa loro...
- Stai zitto!
429
01:19:48,170 --> 01:19:49,710
Bruno, alzati.
430
01:19:53,080 --> 01:19:54,540
Andiamo.
431
01:20:20,330 --> 01:20:22,460
Dividiamoci!
432
01:20:35,460 --> 01:20:37,670
Siamo fottuti, Cirù!
433
01:20:38,380 --> 01:20:40,420
Siamo fottuti!
434
01:20:42,420 --> 01:20:45,130
Ce Ii abbiamo addosso.
435
01:20:47,330 --> 01:20:49,130
Cirù! Che cazzo fai?
436
01:21:26,170 --> 01:21:29,290
Secondo me stiamo facendo una stronzata.
437
01:22:36,830 --> 01:22:39,420
I russi lo sanno che sei stato tu.
438
01:22:39,630 --> 01:22:41,540
Stanno arrivando.
439
01:22:44,750 --> 01:22:47,380
Tu hai una possibilità per salvarti.
440
01:22:48,830 --> 01:22:50,250
Sono io.
441
01:22:52,960 --> 01:22:57,380
Vuoi tornare a essere padrone
a casa tua? Dobbiamo ucciderli tutti.
442
01:23:11,000 --> 01:23:13,540
Perché ora questa guerra è pure mia.
443
01:23:47,670 --> 01:23:50,830
Ma che cazzo è successo?
Sei tutto bagnato.
444
01:23:51,040 --> 01:23:53,250
- Ma che è successo?
- Non ne hai idea!
445
01:23:53,460 --> 01:23:56,460
- La Finanza ci stava dietro.
- La Finanza?
446
01:23:56,750 --> 01:23:59,000
- Allora?
- Non c'era più niente da fare.
447
01:23:59,210 --> 01:24:01,830
Bruno gridava: "Siamo fottuti!"
448
01:24:02,040 --> 01:24:03,880
Io mi sono buttato in mare.
449
01:24:04,080 --> 01:24:06,880
L'acqua era gelata.
Parevo un pinguino!
450
01:24:07,500 --> 01:24:08,960
E ci credo.
451
01:24:10,000 --> 01:24:11,290
Asciugati.
452
01:24:12,130 --> 01:24:15,750
La barca della Finanza si è fermata
e Bruno se n'è scappato.
453
01:24:16,330 --> 01:24:17,830
E Bruno ora dove sta?
454
01:24:18,040 --> 01:24:22,130
A momenti dovrebbe tornare.
Non ti preoccupare, sto io qua con te.
455
01:24:22,330 --> 01:24:24,290
Stai tu qua con me?
456
01:24:24,500 --> 01:24:26,580
- Qualsiasi cosa mi succede?
- Io sto sempre qua.
457
01:24:26,790 --> 01:24:29,380
Vieni qua, fatti vestire.
458
01:24:30,290 --> 01:24:32,960
E se gli affari vanno bene,
ti faccio pure un sacco di regali.
459
01:24:33,170 --> 01:24:34,250
Che regali mi fai?
460
01:24:34,500 --> 01:24:38,250
Collane, orologi, motociclette,
macchine, tutto quello che ti piace.
461
01:24:38,460 --> 01:24:39,500
E Poi?
462
01:24:39,710 --> 01:24:42,960
Io, tu e Bruno ci compriamo
una bella casa a Posillipo.
463
01:24:43,420 --> 01:24:45,040
- Con la piscina?
- E normale!
464
01:24:45,250 --> 01:24:47,630
Così ti fai un altro bagno, eh?
465
01:24:48,000 --> 01:24:49,580
Con la piscina!
466
01:24:52,130 --> 01:24:55,080
Amore, che abbiamo combinato!
Sei stato grande, Cirù.
467
01:24:55,290 --> 01:24:57,540
Prendimi le scarpe, sbrigati.
468
01:24:58,500 --> 01:25:00,750
- Ma come ti è venuto in testa?
- All'improvviso!
469
01:25:00,960 --> 01:25:02,960
Mi hai salvato, Cirù.
470
01:25:03,960 --> 01:25:06,540
Sistemalo bene,
stasera gli faccio rifare gli occhi.
471
01:25:06,750 --> 01:25:08,750
- Che sta succedendo?
- Abbiamo fatto un miracolo.
472
01:25:08,960 --> 01:25:11,790
- 'O Merlo ci ha convocato al locale.
- Davvero?
473
01:25:12,000 --> 01:25:13,710
- AI Recl Bloom?
- Hai capito bene.
474
01:25:13,920 --> 01:25:16,630
- Stiamo per fare un sacco di soldi.
- Fosse Dio!
475
01:25:16,830 --> 01:25:18,170
Li facciamo, te Io giuro.
476
01:25:18,380 --> 01:25:21,290
È normale, dove Ii trova due come noi?
477
01:25:21,500 --> 01:25:23,880
Hai detto bene. Andiamo!
478
01:25:24,880 --> 01:25:26,750
Ti faccio fare la regina.
479
01:25:27,040 --> 01:25:30,290
- Non fate tardi.
- Non aspettarci sveglia.
480
01:26:15,960 --> 01:26:18,960
- Bruno! Aspetta un po' là.
- Sì, sto qua.
481
01:27:00,080 --> 01:27:01,920
E lui chi è?
482
01:27:02,210 --> 01:27:04,080
È figlio mio.
483
01:27:04,830 --> 01:27:08,000
Sei tu quello che si è buttato in mare
per fermare la Finanza?
484
01:27:08,210 --> 01:27:10,710
- Bravo! Come ti chiami?
- Ciro.
485
01:27:10,920 --> 01:27:13,250
Bravo Ciro, vieni qua da zio.
486
01:27:14,130 --> 01:27:16,420
Vai a prenderti un gelato.
487
01:27:17,380 --> 01:27:20,130
Tieni.
Questo ragazzo ha le palle!
488
01:27:21,630 --> 01:27:23,830
Come cazzo ha fatto
un bambino così sveglio
489
01:27:24,040 --> 01:27:26,130
a crescere con un padre così stronzo?
490
01:27:27,210 --> 01:27:30,460
Ma tu sai che io la benzina
del motoscafo la pago?
491
01:27:30,670 --> 01:27:33,460
Mi costi tre volte di più
rispetto agli altri scafisti.
492
01:27:33,670 --> 01:27:35,580
Che cazzo corri a fare? Fammi capire.
493
01:27:36,880 --> 01:27:39,670
\ E la terza volta che per fare di testa
tua rischiavi di perdere il carico.
494
01:27:39,880 --> 01:27:41,880
Chi cazzo ti credi di essere?
495
01:27:42,080 --> 01:27:45,540
Devi fare quello che dico io,
sennò ti prendo a calci in culo.
496
01:27:46,130 --> 01:27:49,130
Vuole comandare!
Vuole fare di testa sua.
497
01:27:51,830 --> 01:27:54,290
Questo bambino merita qualcosa di più.
498
01:27:54,790 --> 01:27:56,580
E pure I'innamorata tua,
come si chiama?
499
01:27:57,080 --> 01:27:58,880
Stella, mi pare?
500
01:27:59,500 --> 01:28:03,080
Vattene da Stella
e cambiati la camicia, fa schifo.
501
01:28:15,790 --> 01:28:18,170
Non sono buono a niente.
502
01:28:18,630 --> 01:28:21,880
Non sono buono,
sennò gli avrei sputato in faccia.
503
01:28:23,460 --> 01:28:26,630
Mi ha trattato come uno stronzo
davanti a tutti.
504
01:28:26,830 --> 01:28:28,420
Non sono buono.
505
01:28:28,830 --> 01:28:31,080
Invece non è vero, tu sei forte.
506
01:28:31,630 --> 01:28:34,380
Lo avrei voluto io un padre come te.
507
01:28:58,460 --> 01:29:00,380
Vieni qua.
508
01:29:04,920 --> 01:29:06,580
Sei pronto?
509
01:29:07,380 --> 01:29:08,880
Andiamo.
510
01:29:17,960 --> 01:29:21,540
- Affidiamoci a Sant'Anna!
- A Sant'Anna!
511
01:29:21,750 --> 01:29:23,670
La Madonna ci accompagna, andiamo!
512
01:30:01,540 --> 01:30:04,790
- Ma dove stai andando?
- Per la strada giusta.
513
01:30:05,000 --> 01:30:06,420
Che significa?
514
01:30:06,630 --> 01:30:10,170
Significa che è venuto il momento
di metterci in proprio.
515
01:30:42,420 --> 01:30:44,250
Prendine due, tu.
516
01:30:45,210 --> 01:30:48,460
- Piazzamelo stasera.
- Tranquillo, stai in mano all'arte.
517
01:30:56,210 --> 01:30:59,130
Ma se il Merlo se ne accorge
si arrabbia.
518
01:30:59,330 --> 01:31:02,630
Non me ne frega un cazzo del Merlo,
noi lavoriamo e lui prende i soldi.
519
01:31:02,830 --> 01:31:05,380
È arrivato il momento
di metterglielo nel culo.
520
01:31:06,080 --> 01:31:08,670
Cirù, muoviti! Che fai, dormi?
521
01:32:14,670 --> 01:32:16,790
I mariti nostri dove stanno?
522
01:32:18,460 --> 01:32:20,880
Che è successo?
Nessuno risponde.
523
01:32:23,460 --> 01:32:25,880
Uscite fuori e portatevi i bambini.
524
01:33:12,330 --> 01:33:14,500
Dove sta Virgilio?
525
01:33:15,710 --> 01:33:17,330
Dove sta?
526
01:33:25,290 --> 01:33:27,250
Dove sta Virgilio?
527
01:33:35,000 --> 01:33:36,630
Mi dispiace.
528
01:33:48,380 --> 01:33:50,580
Ho bisogno dell'aiuto tuo.
529
01:33:57,130 --> 01:33:58,920
Ho bisogno di te.
530
01:34:05,460 --> 01:34:07,420
Devi fare una cosa per me.
531
01:34:07,630 --> 01:34:10,920
- Solo tu mi puoi aiutare.
- Ti ho cercato dappertutto.
532
01:34:11,130 --> 01:34:14,130
Avevo paura che ti era successo
qualcosa di brutto.
533
01:34:14,750 --> 01:34:16,420
'O Merlo è incazzato con te.
534
01:34:16,630 --> 01:34:19,580
Lo so, per questo ti ho fatto chiamare.
535
01:34:20,460 --> 01:34:21,920
Abbiamo fatto una stronzata.
536
01:34:23,540 --> 01:34:26,540
Grossa assai.
Ma vogliamo rimediare.
537
01:34:27,540 --> 01:34:29,580
E solo tu ci puoi aiutare.
538
01:34:29,790 --> 01:34:31,880
Io? E come?
539
01:34:37,000 --> 01:34:40,460
Vai da 'O Merlo, portalo qua.
Lui si fida di te.
540
01:34:40,670 --> 01:34:43,830
- Digli che siamo pentiti.
- Vogliamo chiedergli scusa.
541
01:34:44,920 --> 01:34:47,540
Abbiamo sbagliato,
ma non Io facciamo più.
542
01:34:49,040 --> 01:34:51,710
- Sei sicuro che lui capisce?
- Capisce.
543
01:34:52,500 --> 01:34:54,000
Certo che capisce.
544
01:34:54,210 --> 01:34:56,580
Entro stasera abbiamo risolto tutto
545
01:34:57,420 --> 01:35:00,000
e andiamo a sentire Stella che canta.
546
01:35:00,920 --> 01:35:02,880
- Vero, Nunzio?
- E certo.
547
01:35:03,790 --> 01:35:05,460
Fidati di me.
548
01:35:48,330 --> 01:35:50,000
Lo sai, Bruno...
549
01:35:51,250 --> 01:35:53,630
Io questa gente la rispetto.
550
01:35:54,040 --> 01:35:56,880
Fanno quello che fanno
per la loro terra,
551
01:35:57,080 --> 01:35:58,960
per la loro famiglia.
552
01:36:00,330 --> 01:36:03,290
Li rispetto, pure se io
a tutto questo non ci credo.
553
01:36:05,130 --> 01:36:07,210
L'ho imparato da piccolo.
554
01:36:09,290 --> 01:36:12,210
La gente come noi è condannata
su questa terra a rimanere sola.
555
01:36:18,830 --> 01:36:20,130
Andiamo.
556
01:37:10,040 --> 01:37:11,170
Tu sei pronto?
557
01:38:56,080 --> 01:38:58,290
Dove ci stai portando?
558
01:39:02,960 --> 01:39:05,210
Lo so che sei stato tu.
559
01:41:22,210 --> 01:41:25,080
Ho preso il freddo per strada
per 30 anni e non è servito a niente.
560
01:41:25,290 --> 01:41:27,170
Mi meritavo di finire in grande.
561
01:41:27,380 --> 01:41:30,960
Non ti sei fermato neanche quando
hanno messo in mezzo la gente tua.
562
01:41:31,170 --> 01:41:34,670
- Virgilio l'hai ucciso tu.
- I0 non volevo che moriva Virgilio.
563
01:41:34,880 --> 01:41:38,000
Volevo che morivi tu!
Perché ti sei preso la vita mia.
564
01:41:38,210 --> 01:41:40,880
Perché sei diventato quello che io
volevo essere e non sono mai stato.
565
01:41:41,080 --> 01:41:45,670
Da quando sei arrivato ho avuto
solo un pensiero: quello di fotterti.
566
01:41:46,330 --> 01:41:48,880
Ma io non sono più quel bambino, Bru'.
567
01:41:49,540 --> 01:41:51,750
Tu non mi fotti più.
568
01:42:30,920 --> 01:42:32,460
Scendi!
569
01:42:47,290 --> 01:42:49,540
Quanti anni avrebbe Stella adesso?
570
01:42:51,330 --> 01:42:53,250
Ti ricordi che voce aveva?
571
01:42:54,500 --> 01:42:56,500
Non me la sono mai dimenticata.
572
01:43:08,420 --> 01:43:10,420
Che c'è, hai paura?
573
01:43:12,040 --> 01:43:14,750
Ma come?
Me l'hai insegnato tu.
574
01:43:16,080 --> 01:43:19,460
Nella vita non devi avere paura
di niente, neanche di morire.
575
01:43:22,540 --> 01:43:24,830
Ma tu non sai che significa.
576
01:43:25,580 --> 01:43:26,920
Io sì.
577
01:43:28,380 --> 01:43:30,460
Perché io sono morto già.
578
01:44:24,170 --> 01:44:25,790
Uccidimi.
579
01:44:26,580 --> 01:44:28,130
Uccidimi ora.
580
01:44:33,080 --> 01:44:35,500
La morte è un regalo che non ti meriti.
581
01:44:38,000 --> 01:44:41,290
Per te non ci sarà né pace né perdono
su questa terra.
582
01:44:44,880 --> 01:44:45,960
Ora vattene.
583
01:44:49,960 --> 01:44:51,710
Ti ho detto vattene.
584
01:45:13,750 --> 01:45:14,790
Perché?
585
01:45:22,330 --> 01:45:23,830
È quello che penso anche io.
586
01:45:36,880 --> 01:45:38,540
Nessun padrone.
587
01:46:20,290 --> 01:46:21,540
Guagliò!
588
01:46:24,420 --> 01:46:26,080
Tu sei Ciro?
589
01:46:27,500 --> 01:46:29,670
- Sì, sono Ciro.
- Piacere, Attilio.
590
01:46:29,880 --> 01:46:33,080
Mi raccomando, ora che ti porto
a conoscere Don Pietro Savastano,
591
01:46:33,290 --> 01:46:35,830
la prima cosa è l'educazione,
hai capito?
592
01:46:36,040 --> 01:46:38,170
- Ho capito.
- Bravo, andiamo.
593
01:47:18,920 --> 01:47:21,040
Cirù, questa è per te.
594
01:47:22,500 --> 01:47:24,380
È personale.
43291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.