Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:08,770
Napisy stworzone ze s艂uchu:
by .:艢wierszczyk69:.
2
00:00:12,500 --> 00:00:17,000
Specjalnie dla u偶ytkownik贸w:
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:22,850 --> 00:00:26,020
Wyst臋puj膮:
4
00:00:30,870 --> 00:00:33,370
Wiesz dok艂adnie, co lubi tatu艣.
5
00:00:33,370 --> 00:00:35,370
Co tam?
6
00:00:35,370 --> 00:00:40,800
Hej, S艂onko.
S膮dz臋, 偶e znajdzie si臋 gdzie艣 tu jakie艣 piwo dla ciebie.
7
00:00:42,870 --> 00:00:47,300
Jezu, widz臋, 偶e czujesz si臋 jak u siebie w domu.
8
00:00:48,020 --> 00:00:51,470
- Co ty kurwa ogl膮dasz?
- To moja ulubiona scena stary.
9
00:00:51,670 --> 00:00:57,050
- Co ty tutaj kurwa robisz?
- Po prostu przeszed艂em si臋 spotka膰.
10
00:00:57,050 --> 00:01:01,950
Ciesz臋 si臋 tym pi臋knym domem.
Zobacz, nawet zrobi艂em ci obiad.
11
00:01:02,950 --> 00:01:06,420
- Naprawd臋 musz臋 wymieni膰 zamki.
- Dlaczego?
12
00:01:07,350 --> 00:01:14,400
Jestem twoim najlepszym przyjacielem,
a poza tym oboje wiemy, 偶e i tak si臋 tu dostan臋.
13
00:01:14,400 --> 00:01:21,220
Pos艂uchaj stary, ja naprawd臋 zaczynam traci膰 cierpliwo艣膰 na twoje g贸wna.
Musz臋 odebra膰 Wendi za godzin臋.
14
00:01:21,220 --> 00:01:24,820
Pewnie...ale w艂a艣nie to dlatego tutaj jestem.
15
00:01:26,870 --> 00:01:31,720
- Mamy wielki problem z Wendell.
- Wiesz, 偶e nienawidzi, kiedy tak j膮 nazywasz.
16
00:01:31,720 --> 00:01:35,000
Kogo to obchodzi,
to znaczy, ta suka to naprawd臋 wielka kurwa.
17
00:01:35,000 --> 00:01:41,150
- Uwa偶aj na s艂owa, kiedy m贸wisz o matce moich przysz艂ych dzieci!
- Przysz艂ych, tak, tak...
18
00:01:41,150 --> 00:01:47,800
Zawsze m贸wisz o przysz艂o艣ci,
c贸偶 m艂ody cz艂owieku wpatruj si臋 w moj膮 kryszta艂ow膮 kul臋.
19
00:01:52,650 --> 00:01:57,920
- Czy to Wendy? I ty?!
- Yhmm.
20
00:01:57,920 --> 00:02:02,720
- Pieprzyli艣cie si臋 w moim 艂贸偶ku!
- Tak, masz bardzo wygodne 艂贸偶ko stary.
21
00:02:02,720 --> 00:02:07,750
No wiesz, cholera, zrobi艂em to.
To nawet nie by艂o trudne.
22
00:02:07,750 --> 00:02:11,900
Ta dziewczyna uwielbia D.
23
00:02:12,270 --> 00:02:16,970
Ona kurwa to uwielbia, to szalone prawda?
24
00:02:16,970 --> 00:02:22,450
Pieprzy艂e艣 moj膮 dziewczyn臋?
25
00:02:22,450 --> 00:02:30,970
Tak, nadal jestem twoim ulubionym kumplem.
Pos艂uchaj, ona owin臋艂a ciebie wok贸艂 palca.
26
00:02:30,970 --> 00:02:37,070
To zwyk艂a suka, lubi艂a jak p艂aci艂e艣 za ni膮 wszystko za ka偶dym razem gdy wychodzili艣cie.
27
00:02:37,070 --> 00:02:42,070
- To by艂o niesamowite.
- Tak dzia艂a zwi膮zek, ale ty o tym nic nie wiesz, prawda!
28
00:02:42,070 --> 00:02:46,200
Nie, nie wiesz tego.
Ty samolubna kupo g贸wna!
29
00:02:46,200 --> 00:02:52,820
Samolubna?
Ja po艣wi臋ci艂em si臋 dla ciebie stary. Wyrwa艂em ci臋 z tego.
30
00:02:52,820 --> 00:03:01,970
Po艣wi臋ci艂e艣 si臋, po艣wi臋ci艂e艣 si臋!
Pieprz膮c moj膮 dziewczyn臋 w moim 艂贸偶ku! Po艣wi臋ci艂e艣 si臋?
31
00:03:01,970 --> 00:03:04,800
Tak, zobacz.
32
00:03:04,800 --> 00:03:09,850
- Gdzie jest m贸j telefon? B臋dziesz m贸g艂 to zobaczy膰, b臋dzie w HD.
- Tommy.
33
00:03:09,850 --> 00:03:16,250
Wyno艣 si臋 kurwa z mojego domu!
Natychmiast!
34
00:03:16,250 --> 00:03:19,650
Jeste艣 艣mieciem!
35
00:03:20,450 --> 00:03:22,500
To koniec.
36
00:03:24,320 --> 00:03:27,120
Hejka, wszystko w porz膮dku?
37
00:03:27,120 --> 00:03:31,420
A...tak pewnie, wejd藕.
38
00:03:31,420 --> 00:03:34,600
Przysz艂am nie w por臋?
39
00:03:35,300 --> 00:03:40,100
Troch臋 tak.
Nie mia艂a艣 mie膰 czasem randki w weekend?
40
00:03:40,100 --> 00:03:49,850
Je艣li za randk臋 uwa偶asz ogl膮danie "Bad Cops na Foxie i pe艂no 艣mieciowego jedzenia...
41
00:03:49,850 --> 00:03:55,800
Chwila, czy nie powiniene艣 jecha膰 gdzie艣 z Wendy w ten weekend?
42
00:03:56,370 --> 00:03:59,700
To nie zabrzmia艂o dobrze, co si臋 sta艂o?
43
00:04:00,900 --> 00:04:05,200
C贸藕, Tommy pieprzy艂 si臋 z Wendy w moim 艂贸偶ku.
44
00:04:05,200 --> 00:04:12,200
- Nie zmienia艂em prze艣cierade艂 i pewnie spa艂em na nich ca艂y tydzie艅.
- O m贸j Bo偶e Dave, przykro mi, co za popieprzona suka z niej.
45
00:04:12,200 --> 00:04:15,320
Ta, prawie zamordowa艂em Tommy'ego kiedy pokaza艂 mi nagranie.
46
00:04:15,320 --> 00:04:19,720
- Nagranie?
- Tak.
- 艁a艂, on naprawd臋 jest nikczemny.
47
00:04:20,050 --> 00:04:23,020
- Bardzo mi przykro.
- Ta.
48
00:04:23,020 --> 00:04:25,550
By艂o mine艂o.
49
00:04:36,200 --> 00:04:38,720
WCZE艢NIEJ W TYM TYGODNIU...
50
00:04:38,720 --> 00:04:45,670
- Och, to nie jest 艂azienka.
- Tommy jeste艣 tutaj prawie codziennie, wiesz gdzie jest 艂azienka.
51
00:04:45,670 --> 00:04:50,870
Dave planuje dla ciebie romantyczny wypad w przysz艂y weekend, co?
52
00:04:50,870 --> 00:04:55,150
- B臋dzie romantyczny dop贸ki nie wymy艣lisz sposobu, aby si臋 tam pojawi膰.
- Za艂o偶臋 si臋, 偶e by ci si臋 spodoba艂o.
53
00:04:55,150 --> 00:05:00,600
- Nie.
- Daj spok贸j, przesta艅 si臋 wyg艂upia膰, wiem dok艂adnie jaka jeste艣.
54
00:05:00,600 --> 00:05:06,600
- A jaka jestem?
- Jeste艣 dziewczyn膮, kt贸ra lubi imprezowa膰, kochocha膰 si臋 z dupkami.
55
00:05:07,950 --> 00:05:13,600
- Czy偶 to nie prawda, Wendell.
- M贸wi艂am ci, 偶eby艣 przesta艂 mnie tak nazywa膰.
56
00:05:14,920 --> 00:05:21,120
- Przesta艅!
- Och daj spok贸j, wiem, 偶e tego chcesz.
- Nie.
57
00:05:21,120 --> 00:05:25,870
- Widz臋, jak twoja cipka prze艣wituje przez majtki za ka偶dym razem, gdy tutaj jestem.
- Wiesz, 偶e nie...
58
00:05:25,870 --> 00:05:30,000
- Zrobisz to, zrobisz to.
- Nie mo偶esz.
- To mnie zatrzymaj.
59
00:05:30,000 --> 00:05:34,720
Przesta艅.
60
00:28:40,300 --> 00:28:44,700
Ich obraz na zawsze pozostanie w mojej pami臋ci.
61
00:28:44,700 --> 00:28:49,370
- Przykro mi, 偶e ci to zrobi艂.
- Wiesz, jako艣 nie jestem z艂y na Tommy'ego.
62
00:28:49,370 --> 00:28:53,450
Po prostu my艣la艂 swoim kutasem.
To Wendy oszukiwa艂a.
63
00:28:53,450 --> 00:29:00,200
Mam na my艣li to, 偶e wy艣wiadczy艂 mi ogromn膮 przys艂ug臋,
nie 偶ebym mu to kiedykolwiek przyzna艂.
64
00:29:00,200 --> 00:29:04,550
Tommy zachowa艂 si臋 niepoprawnie,
ale to Wendy jest tutaj winna.
65
00:29:04,550 --> 00:29:11,020
Nigdy tak naprawd臋 jej nie lubi艂am. Manipulowa艂a tob膮, wykorzystywa艂a ci臋, podejmowa艂a decyzje za ciebie.
66
00:29:11,020 --> 00:29:14,670
- Tak naprawd臋 nigdy nie traktowa艂a ci臋 z szacunkiem.
- A co z Tommy?
67
00:29:15,050 --> 00:29:21,900
Tommy jest jak bezdomny pies, kt贸rego znajdziesz gdzie艣 w zau艂ku i zabierzesz go do domu.
68
00:29:21,900 --> 00:29:25,570
Ta, potrzebuje jedzenia, ba艂aganu w domu.
69
00:29:25,570 --> 00:29:29,170
- Prawie 偶a艂uj臋 ka偶dej podj臋tej decyzji.
- Na pewno.
70
00:29:29,170 --> 00:29:34,100
- Ale co z Wendy, zako艅czy艂e艣 to ju偶 z ni膮?
- C贸偶, nie mog臋 nawet zmusi膰 si臋, aby do niej zadzwoni膰.
71
00:29:34,900 --> 00:29:36,870
Tutaj.
72
00:29:38,200 --> 00:29:44,700
Och, zaczekaj.
Tommy czasem wpada na moje has艂a.
73
00:29:44,700 --> 00:29:52,120
Tak czy owak powiniene艣 sprawdzi膰 stron臋 o nazwie www.facesurface.com
74
00:29:52,120 --> 00:30:00,120
- Nawet nie zako艅czy艂em jeszcze mojego zwi膮zku.
- To nie jest portal randkowy, to portal spo艂eczno艣ciowy.
Wchodz臋 tutaj, aby rozwi膮za膰 wszystkie moje chwile s艂abo艣ci, jest idealny.
75
00:30:00,120 --> 00:30:02,400
No nie wiem.
76
00:30:02,400 --> 00:30:06,900
Whoa, sp贸jrz na t臋 dziewczyn臋,
sp贸jrz na jej usta, jest urocza.
77
00:30:06,900 --> 00:30:09,770
Lubisz rude?
78
00:30:09,770 --> 00:30:12,820
- Cholera, jasna cholera!
- Co?
79
00:30:12,820 --> 00:30:15,170
- Ta dziewczyna tutaj!
- Co z ni膮?
80
00:30:15,170 --> 00:30:20,670
- Znasz j膮?
- Tak, to moja dawna mi艂o艣膰 z liceum, o m贸j Bo偶e, wyzna艂em jej to co czuj臋.
81
00:30:20,670 --> 00:30:26,320
- To 艣wietnie, napiszmy do niej.
- Nie, nie, nie chce mnie pami臋ta膰.
82
00:30:26,320 --> 00:30:34,370
O m贸j Bo偶e, nie b膮d藕 cip膮, po prostu napisz
"Cze艣膰, tutaj Dave z blah, blah, blah liceum." Po prostu tak jak w liceum.
83
00:30:34,370 --> 00:30:40,020
- Czy mo偶emy ponownie odnowi膰 znajomo艣膰, no wiesz.
- Nie wiem, czy chce mnie pami臋ta膰, by艂em wielkim kujonem.
84
00:30:41,450 --> 00:30:46,250
- I wys艂ane.
- Zaczekaj, jeste艣 tego pewna?
85
00:30:46,250 --> 00:30:51,400
Tak, teraz wystarczy zaczeka膰.
86
00:30:56,620 --> 00:30:59,400
- Cze艣膰.
- Hej co robisz?
- Co chcesz?
87
00:30:59,400 --> 00:31:05,170
Okej z艂o艣nico,
s艂uchaj, wi臋c rozmawia艂em z Vivian jakie艣 dwie godziny.
88
00:31:05,170 --> 00:31:09,520
- To dobrze, teraz id藕 spa膰.
- Zaczekaj, zaczekaj!
89
00:31:10,300 --> 00:31:14,600
Jest sprawa, ona mieszka w Vegas.
90
00:31:14,600 --> 00:31:19,770
- Vegas?
- Tak, my艣la艂em, 偶e mo偶e ja i ty mogliby艣my si臋 wybra膰 na ma艂膮 wycieczk臋.
91
00:31:19,770 --> 00:31:24,770
- Wi臋c, chcesz zabra膰 mnie ze sob膮, aby spotka膰 si臋 z twoim starym obiektem wspomnie艅 ze szko艂y 艣redniej?
- Co艣 w tym stylu.
92
00:31:24,770 --> 00:31:30,270
Chodzi o to, 偶e nie mam samochodu,
wi臋c pomy艣la艂em, 偶e mo偶emy wzi膮膰 tw贸j.
93
00:31:30,270 --> 00:31:34,400
- Hmm...nie da rady, m贸ja wsp贸艂lokatorka zabiera auto na weekend.
- Cholera!
94
00:31:34,400 --> 00:31:40,670
- Chyba wiem, kto ma wolny samoch贸d na ten weekend, dobra dobranoc z艂o艣nico.
- Pa.
95
00:32:00,550 --> 00:32:04,900
Hej stary, dobre wie艣ci,
m贸j telefon wci膮偶 dzia艂a.
96
00:32:04,900 --> 00:32:07,650
Ale jestem teraz w Tokio, wi臋c podzi臋kuj臋 za to.
97
00:32:07,650 --> 00:32:11,050
Dobra stary, co robisz?
98
00:32:12,350 --> 00:32:19,600
- Wiesz, po prostu korzystam z 偶ycia.
- Oczywi艣cie stary.
99
00:32:19,600 --> 00:32:28,870
- Jeste艣 mi co艣 winien, my艣l臋, 偶e zabior臋 tw贸j samoch贸d na wycieczk臋 do Vegas.
- Zajebi艣cie, podoba mi si臋, to kiedy wyje偶d偶amy?
100
00:32:28,870 --> 00:32:31,950
Dobra, za ile mo偶esz tutaj by膰?
101
00:32:32,350 --> 00:32:34,470
Nie wiem.
102
00:32:36,470 --> 00:32:41,420
- Za jakie艣 5 sekund.
- Po prostu b膮d藕 tutaj rano.
103
00:32:47,100 --> 00:32:53,920
B臋dzie ekstra, cycki, dziwki, kokaina
104
00:32:54,120 --> 00:32:56,620
- Wi臋c kiedy wyje偶d偶amy?
- Wi臋c zdecydowa艂a艣 si臋 przyj艣膰.
105
00:32:56,620 --> 00:32:59,620
Zabieramy gor膮c膮 dziewczyn臋 na wycieczk臋.
106
00:33:02,120 --> 00:33:05,100
Nawet o tym nie my艣l.
107
00:33:06,520 --> 00:33:09,220
No to na co jeszcze czekamy,
spierdalamy st膮d!
108
00:33:17,550 --> 00:33:23,070
- Mo偶ecie robi膰, co tylko chcecie jak ju偶 dotrzemy na miejsce i spotkam si臋 z Vivian.
- Gdze w og贸le macie si臋 spotka膰?
109
00:33:23,070 --> 00:33:27,070
Powiedzia艂a, 偶e jaki艣 Strip Club,
wi臋c jak tylko tam dotrzemy, wszystko si臋 jako艣 u艂o偶y.
110
00:33:27,070 --> 00:33:31,020
Tak, tak, m贸j kumpel Dave b臋dzie mia艂 ssane kutasa!
111
00:33:31,020 --> 00:33:35,400
- To b臋dzie twoja czwarta pochwa co nie Dave.
- By艂em ze znacznie wi臋cej ni偶 czterema dziewczynami, stary.
112
00:33:35,400 --> 00:33:39,270
C贸偶, by艂a Trish, dziewczyna,
u kt贸rej wszyscy stracili艣my dziewictwo.
113
00:33:39,270 --> 00:33:43,850
- Ta sama dziewczyna odebra艂a wam obojgu dziewictwo?
- Tak, by艂a dziewiczym bankiem w szkole.
114
00:33:43,850 --> 00:33:50,320
- Dziewiczy bank?
- Tak, wiesz dziewiczy bank dziewczyn, kt贸re zabieraj膮 dziewictwo ka偶dego faceta, ka偶da szko艂a ma tak膮 osob臋.
115
00:33:50,320 --> 00:33:58,100
- Rozumiem.
- Wi臋c mamy Trish, Danni i Wendell. Vivian b臋dzie pochw膮 numer cztery.
116
00:33:58,100 --> 00:34:01,000
Naprawd臋 musz臋 przesta膰 m贸wi膰 ci niekt贸re rzeczy.
117
00:34:01,000 --> 00:34:04,670
- Co to za d藕wi臋k?
- Nie mam poj臋cia.
118
00:34:04,670 --> 00:34:09,020
- Brzmi znajomo.
- Stary, nie masz paliwa w samochodzie!
119
00:34:09,020 --> 00:34:13,400
- Kiedy ostatni raz tankowa艂e艣?
- Tankowa艂em wczoraj.
- Za ile?
120
00:34:13,400 --> 00:34:17,900
- Nie wiem, za jakie艣 6 dolc贸w.
- Powa偶nie, 6 dolc贸w?
121
00:34:17,900 --> 00:34:22,820
- Co ty kurwa masz 10 lat!
- Dave, ostatniej nocy spa艂em w samochodzie, czego oczekujesz ode mnie.
122
00:34:22,820 --> 00:34:30,600
- Cholera, Tommy, kolejna stacja benzynowa jest wiele mil st膮d.
- Znam ten samoch贸d, przypomina ty艂 mojej d艂oni, wszystko b臋dzie dobrze.
123
00:34:30,600 --> 00:34:36,320
Tam nic kurwa nie ma.
Co ty do cholery wyprawiasz, wstawaj i poszukaj czego艣 w samochodzie.
124
00:34:36,320 --> 00:34:40,520
Jak mog艂e艣 nie zauwa偶y膰 braku benzyny,
manometr jest tu偶 przed twoj膮 twarz膮.
125
00:34:43,350 --> 00:34:45,770
Wybacz mistrzu, mam samoch贸d.
126
00:34:47,420 --> 00:34:52,120
Otw贸rzmy baga偶nik i zobaczmy czy co艣 mamy.
127
00:34:52,120 --> 00:34:57,170
C贸藕, mo偶e i nie mam samochodu,
ale przynajmniej mam prac臋.
128
00:34:59,920 --> 00:35:02,720
O tam, tam jest kanister z benzyn膮.
129
00:35:04,420 --> 00:35:09,370
- Widzisz, nie jestem do ko艅ca nieodpowiedzialnym kutasem.
- Czy jest w tym co艣?
130
00:35:11,520 --> 00:35:13,820
W艂a艣nie.
131
00:35:18,720 --> 00:35:22,220
Nie ma tutaj 偶adnych s艂u偶b drogowych,
co do kurwy!
132
00:35:23,750 --> 00:35:25,150
Wi臋c kto idzie?
133
00:35:27,700 --> 00:35:34,050
Zwariowani ludzie, ja te偶 mam uczucia.
Zmusili mnie do spaceru?!
134
00:35:34,050 --> 00:35:38,900
To niedorzeczne, jak kiedy przynios艂em Sushi na imprez臋,
za kt贸re nikt nawet nie podzi臋kowa艂.
135
00:35:38,900 --> 00:35:42,120
By艂o tylko dzie艅 po terminie
i nie wszyscy zachorowali.
136
00:35:44,770 --> 00:35:47,800
Hej, potrzebujemy pomocy!
137
00:35:49,720 --> 00:35:55,150
- Ile jeszcze starszych pa艅 pojedzie dzisiaj do Vegas?
- Wiesz, 偶e nie musisz tego robi膰, jestem pewien, 偶e kto艣 si臋 zatrzymnie.
138
00:35:55,820 --> 00:36:01,100
- Tak, mo偶e mieliby艣my wi臋cej szcze艣cia, gdyby艣 schowa艂 si臋 za auto.
- Nie w przypadku starszych pa艅.
139
00:36:01,300 --> 00:36:03,250
Niewa偶ne.
140
00:36:03,250 --> 00:36:07,520
Wiesz, nie powiniene艣 by膰 taki ch艂odny dla Tomm'iego,
mimo wszystko jest twoim najlepszym przyjacielem.
141
00:36:07,520 --> 00:36:13,500
By艂 moim najlepszym przyjacielem, kiedy byli艣my dzie膰mi, ale teraz jest zwyk艂ym wrzodem na dupie.
142
00:36:14,350 --> 00:36:16,770
Nie zachowuj si臋, jakby艣 z tego nie mnia艂 zabawy.
143
00:36:16,950 --> 00:36:20,770
Och nadje偶d偶a auto!
Id藕 wo艂aj "Hi"!
144
00:36:25,500 --> 00:36:30,120
- Cze艣膰 podr贸偶nicy, potrzebujecie podw贸zki?
- Tak, w艂a艣nie sko艅czy艂o si臋 nam paliwo.
145
00:36:30,500 --> 00:36:36,820
- Stacja benzynowa jest kilka mil st膮d, mo偶emy was tam podrzuci膰 je艣li chcecie.
- By艂o by niesamowicie, Dave chod藕.
146
00:36:45,500 --> 00:36:48,570
Macie szcz臋艣cie, ze si臋 zatrzymali艣my,
te upa艂y bywaj膮 niebezpieczne.
147
00:36:48,570 --> 00:36:55,420
- Ma艂o os贸b zatrzymuje si臋 na tym obszarze.
- Zdecydowanie, dzi臋ki Bogu, 偶e si臋 zatrzymali艣cie, uratowali艣cie nas.
Ja jestem Cheryl, a to jest Dave.
148
00:36:55,420 --> 00:36:59,900
Jestem Jebediah, moi przyjaciele m贸wi膮 mi Jethro,
a to moja panna Reachel.
149
00:36:59,900 --> 00:37:02,800
- W艂a艣nie pobrali艣my si臋 w Vegas.
- Moje gratulacje.
150
00:37:02,800 --> 00:37:05,820
Dzi臋ki, a wy jeste艣cie ma艂o偶e艅stwem?
151
00:37:05,820 --> 00:37:07,450
- Nie.
- Jeste艣my tylko s膮siadami.
152
00:37:07,450 --> 00:37:10,350
- Tak, tylko przyjaciele.
- Seks przyjaciele?
153
00:37:10,350 --> 00:37:13,170
Nie, po prostu zwykli przyjaciele.
154
00:37:13,170 --> 00:37:21,070
Jaka szkoda, Rachel i ja poznali艣my si臋 na imprezie,
rucha艂a jednego go艣cia, sama z pozosta艂ymi.
155
00:37:21,070 --> 00:37:27,750
- Wiedzia艂em wtedy, 偶e to dziewczyna dla mnie.
- Nie lubi臋 si臋 chwali膰, ale w liceum by艂am dziewiczym bankiem.
156
00:37:27,750 --> 00:37:36,120
Wiesz, my艣la艂em, 偶e to dziwne, kiedy pierwszy raz maj膮c 32 lata pojawi艂em si臋 na imprezie szkolnej.
Patrz膮c wstecz kochanie, to odmieni艂a艣 moje 偶ycie.
157
00:37:36,120 --> 00:37:40,670
To niesamowite, jak mine艂y te dwa lata,
wci膮偶 wygl膮dasz dok艂adnie tak samo jak wtedy.
158
00:37:40,670 --> 00:37:44,200
Wi臋c, jak daleko jest do stacji benzynowej?
159
00:37:44,200 --> 00:37:51,620
- Wiesz, kochanie, samo patrzenie na ciebie wci膮偶 mnie nap臋dza.
- Och Jethro, jeste艣 taki romantyczny.
160
00:37:51,620 --> 00:37:53,850
Tak, napewno.
161
00:37:53,850 --> 00:37:58,970
- Mam pomys艂.
- Tak, skarbie mamy towarzystwo w samochodzie.
162
00:37:58,970 --> 00:38:04,220
- Ona possie troch臋 mojego penisa, okej?
- Nie wiem czy to dobry pomys艂.
163
00:38:04,220 --> 00:38:08,450
- Czy mo偶esz nas po prostu wysadzi膰?
- Tak, wypu艣膰 nas.
- Prawie jeste艣my.
164
00:38:33,000 --> 00:38:34,670
Podoba wam si臋?
165
00:38:37,700 --> 00:38:40,920
Id藕cie, my b臋dziemy troch臋 zaj臋ci.
166
00:39:49,520 --> 00:39:56,200
- Hejka, co wy tutaj robicie?
O stary! 艁a艂! To jest 艣wietne!
167
00:39:56,200 --> 00:40:02,100
- Ma utalentowane usta.
- Zamknij si臋 Tommy, to 偶ona Jethro
168
00:40:02,100 --> 00:40:09,350
Za艂o偶臋 si臋, 偶e zobaczy艂e艣 w jaki spos贸b ona ssie kutasa,
gdybym ja spotka艂 tak膮 dziewczyn臋, kt贸ra by tak ssa艂a, po艣lubi艂bym j膮 w mgnieniu oka.
169
00:40:10,750 --> 00:40:15,070
- Mi艂o to s艂ysze膰.
- Dzi臋kuj臋.
170
00:40:15,070 --> 00:40:21,320
A co powiesz skarbie,
na troch臋 wcze艣niejszy prezent 艣lubny?
171
00:40:21,320 --> 00:40:22,970
- Naprawd臋?
- Tak.
172
00:40:22,970 --> 00:40:25,350
- Zr贸bmy to.
- Kochanie, tak.
173
00:40:25,350 --> 00:40:28,050
Jasna cholera, absolutnie tak, imprez trwa.
174
00:40:29,350 --> 00:40:31,520
Trzymajcie si臋, zaraz wr贸c臋.
175
00:40:34,900 --> 00:40:36,600
Chod藕 moja ksi臋偶niczko.
176
00:40:40,600 --> 00:40:43,520
Co robimy?
177
00:40:44,100 --> 00:40:45,920
Nie mam poj臋cia.
178
00:41:03,500 --> 00:41:07,900
- Szcz臋艣liwiec z ciebie Jethro.
- Wiem.
179
00:41:22,600 --> 00:41:26,400
Masz zwinne r膮czki.
180
00:41:33,600 --> 00:41:37,820
Dalej skarbie, zdejmuj je.
181
00:41:38,870 --> 00:41:40,750
Nie藕le.
182
01:03:51,870 --> 01:03:56,200
- Mam nadziej臋, 偶e spodoba艂 ci si臋 prezent 艣lubny, skarbie.
- Bardzo, dzi臋kuj臋 kochanie.
183
01:03:56,200 --> 01:03:58,200
I dzi臋kuj臋 tobie.
184
01:03:58,200 --> 01:03:59,900
Ja r贸wnie偶.
185
01:04:02,200 --> 01:04:03,720
Dave tam zosta艂.
186
01:04:06,320 --> 01:04:12,320
- O rany, co za do艣wiadczenie.
- Powodzenia, dzi臋kuj臋.
187
01:04:12,320 --> 01:04:16,170
I bez tego czuj臋 si臋 szcz臋艣liwy, wiesz.
188
01:04:16,170 --> 01:04:24,250
- To by艂 boski seks.
- Mo偶e odwiedzisz jeszcze kiedy艣 nasz膮 dziur臋 czy co艣.
189
01:04:24,250 --> 01:04:28,500
- Wszystko jest mo偶liwe, to przecie偶 Vegas, wszech艣wiat nas kocha.
- Dok艂adnie
190
01:04:28,500 --> 01:04:32,970
Dobra, kochanie, z艂apmy troch臋 cywilizacji bo zostaniemy w tej kostnicy.
191
01:04:32,970 --> 01:04:34,450
Pa!
192
01:04:43,970 --> 01:04:47,550
Powodzenia!
193
01:04:47,550 --> 01:04:50,870
Hej stary!
Dok膮d oni jad膮?
194
01:04:50,870 --> 01:04:56,820
- S膮 po 艣lubie, rozmawiali o tym zaraz jak was podrzucili...
- Wiem o tym, ale nie mamy podw贸zki, utkneli艣my tutaj!
195
01:04:58,250 --> 01:05:01,020
- Ale...
- Ale, tak.
196
01:05:01,950 --> 01:05:07,600
O m贸j Bo偶e, stary!
Nie wierz臋 w ciebie.
197
01:05:08,600 --> 01:05:12,920
Cholera!
198
01:05:14,950 --> 01:05:16,420
Dave, dok膮d idziesz?
199
01:05:17,120 --> 01:05:23,420
- Wi臋c, jeste艣 tutaj sama?
- Nie wpada do nas du偶o ludzi, a szczeg贸lnie nie dziewczyny takie jak ty.
200
01:05:23,420 --> 01:05:26,350
- Jak ja?
- Tak, jeste艣 ostr膮 lask膮.
201
01:05:26,350 --> 01:05:28,350
C贸藕, ty r贸wnie偶.
202
01:05:28,650 --> 01:05:30,570
Ca艂owa艂a艣 ju偶 inn膮 dziewczyn臋?
203
01:05:30,570 --> 01:05:34,850
C贸偶, nie mam nic przeciwko temu,
po prostu nie znalaz艂am w艂a艣ciwej dziewczyny.
204
01:23:55,400 --> 01:23:57,220
O cholera!
205
01:23:58,200 --> 01:24:04,850
Wi臋c, mogliby艣my u偶y膰 podno艣nika do mojego samachodu.
Jak my艣lisz, za jaki czas b臋dziemy gotowi do drogi?
206
01:24:28,700 --> 01:24:33,220
- Dzi臋ki za wszystko.
- Dzi臋kuj臋, udanej zabawy w Vegas.
207
01:24:36,170 --> 01:24:41,170
Wi臋c, Cheryl, postanowi艂a艣 do艂膮czy膰 do ciemnej strony co?
Jak si臋 czujesz?
208
01:24:41,170 --> 01:24:45,500
- Nie wiem o czym ty m贸wisz.
- Samoch贸d jest gotowy, wyno艣my si臋 st膮d.
209
01:24:45,500 --> 01:24:47,500
Nareszcie.
210
01:24:54,950 --> 01:24:57,720
Nareszcie cywilizacja.
211
01:24:57,720 --> 01:25:01,650
- Stary, co ty robisz?
- Musz臋 skorzysta膰 z 艂azienki.
212
01:25:01,650 --> 01:25:05,800
Okej, ale s艂uchaj, Vivian czeka na mnie w Vegas,
musz臋 si臋 tam dosta膰.
213
01:25:05,800 --> 01:25:09,600
Ona nigdzie si臋 nie ruszy.
214
01:25:09,600 --> 01:25:15,250
To jest niedorzeczne, ca艂e to g贸wno, przez kt贸re w艂a艣nie przeszli艣my,
czy mo偶emy ju偶 tam dotrze膰?
215
01:25:15,250 --> 01:25:18,450
Powa偶nie, stary, daj spok贸j!
216
01:25:20,750 --> 01:25:24,800
Cholera jasna, to ty jeste艣 t膮 now膮 dziewczyn膮?
217
01:25:24,800 --> 01:25:27,550
Kto? Ja? Nie, po prostu przysz艂am z nimi.
218
01:25:27,550 --> 01:25:31,400
Pozdrawiamy serdecznie, chcieliby艣my wej艣膰 do 艣rodka.
219
01:25:31,400 --> 01:25:36,220
Wst臋p kosztuje 10$, jednak Panie wchodz膮 za darmo.
220
01:25:36,220 --> 01:25:40,520
- O to 艣wietnie.
- 10$, daj spok贸j stary.
221
01:25:52,070 --> 01:25:57,200
- Wi臋c, gdzie siadamy?
- To wygl膮da na dobre miejsce
222
01:25:57,200 --> 01:25:59,820
Okej.
223
01:26:07,020 --> 01:26:12,370
- Hejka, ten bramkarz by艂 strasznym fiutem.
- Nie, w艂a艣ciwie to ty nim by艂e艣.
224
01:26:12,370 --> 01:26:14,350
Wiem.
225
01:26:17,400 --> 01:26:20,970
Witamy w "The Kitty Club".
Poda膰 co艣 do picia?
226
01:26:20,970 --> 01:26:24,670
A co powiesz na ciebie?
227
01:26:24,670 --> 01:26:28,170
- Jeste艣 t膮 now膮 dziewczyn膮?
- Nie, jestem tutaj tylko przejazdem.
228
01:26:28,170 --> 01:26:32,470
- C贸偶, dziewczyny pij膮 za darmo, co sobie 偶yczysz?
- Poprosz臋 3 piwa.
229
01:26:32,470 --> 01:26:35,720
Okej, zaraz przynios臋.
Mi艂ego ogl膮dania.
230
01:26:37,500 --> 01:26:41,700
Sp贸j偶 na cycki tej dziewczyny.
Czy nie mia艂e艣 chocia偶 raz tego do艣膰?
231
01:26:41,700 --> 01:26:45,070
Nie, dlaczego?
Czy jest jaki艣 rodzaj seksu, z kt贸rym si臋 nie spotka艂em?
232
01:26:45,070 --> 01:26:48,900
Wiesz, nie musisz wk艂ada膰 penisa we wszystko co si臋 rusza.
233
01:26:48,900 --> 01:26:53,850
Cheryl, to brzmi jak powa偶ny przypadek zazdro艣ci odno艣nie mojego penisa.
234
01:26:53,850 --> 01:26:57,370
Jeste艣 naprawd臋 dobr膮 tancerk膮!
235
01:26:59,600 --> 01:27:04,370
- Powinna艣 do mnie do艂aczy膰.
- Ja, nie, nie powinnam.
236
01:27:04,920 --> 01:27:08,020
Dlaczego, robi艂a艣 to ju偶 wcze艣niej?
237
01:27:08,020 --> 01:27:13,120
- Tylko prywatnie, tak s膮dz臋.
- No dalej, b臋dzie zabawnie, obiecuj臋.
238
01:27:13,120 --> 01:27:16,500
Cheryl, no dalej, poka偶 swoje ruchy.
239
01:27:16,500 --> 01:27:24,870
- Sama nie wiem.
- Mo偶esz zej艣膰 w ka偶dej chwili, ale obiecuj臋, to jest bardzo wyzwalaj膮ce.
240
01:27:27,700 --> 01:27:31,150
Czemu by nie, 偶yje si臋 raz.
241
01:27:41,220 --> 01:27:49,520
Dave, to jest okaz "najlepszej" cipki,
w kt贸r膮 powiniene艣 uderzy膰.
242
01:27:49,520 --> 01:27:52,820
Tommy, dlaczego na ka偶d膮 dziewczyn臋 musisz patrze膰 jak na kawa艂ek bu艂ki z mas艂em?
243
01:27:56,520 --> 01:28:02,250
- Dave, my艣l臋, 偶e zakochujesz si臋 w dziewczynie z s膮siedztwa.
- Zamknij mord臋, Tommy!
244
01:28:20,020 --> 01:28:23,470
My艣la艂am, 偶e powiedzia艂a,
偶e nie jest t膮 now膮 dziewczyn膮.
245
01:28:23,470 --> 01:28:27,870
C贸偶, widzia艂am tutaj mas臋 dziewczyn,
ona jest naturalna.
246
01:28:39,000 --> 01:28:45,400
- Jestem tutaj od 10 minut, 10 minut i nie by艂o 偶adnej, kt贸ra by do mnie podesz艂a.
- Stary, wiesz dlaczego?
247
01:28:45,400 --> 01:28:48,350
Poniewa偶 wszystkie zdaj膮 sobie spraw臋, jaki jest z ciebie du偶y kosz na 艣mieci.
248
01:28:48,350 --> 01:28:50,720
- Nie, to nie to.
- Tak.
249
01:28:50,720 --> 01:28:55,850
Przepraszam, kt贸ra Pani possie mi kutasa,
albo wykona Blowjob?
250
01:28:55,850 --> 01:28:58,950
- Tak, to wystarczy.
- Hej, przystojniaku.
251
01:28:58,950 --> 01:29:07,620
Nareszcie. Szukam przyjaci贸艂ki, aby w pewnym momencie zatraci膰 si臋 z ni膮 w czasie. Co powiesz aby艣my poszli na zaplecze?
- Za mn膮.
252
01:29:12,220 --> 01:29:17,650
- Wygl膮dasz bosko, skarbie.
- Dzi臋kuj臋.
253
01:29:17,650 --> 01:29:24,300
- To jeden z moich sta艂ych bywalc贸w, zosta艅 tutaj jeszcze na troch臋.
- Okej, brzmi nie藕le.
254
01:29:31,920 --> 01:29:35,950
- By艂a艣 bardzo dobra.
- Dzi臋ki.
255
01:29:36,650 --> 01:29:40,970
- Dobrze s臋 bawi艂a艣?
- Tak.
- To co zwykle?
256
01:29:40,970 --> 01:29:43,570
Tak, poprosz臋.
257
01:29:49,100 --> 01:29:55,670
Wiem, 偶e jest kryzys,
ale Blowjob za 50$, to rozb贸j w bia艂y dzie艅.
258
01:29:55,670 --> 01:29:59,920
To standardowa stawka,
bierzesz albo odchodzisz.
259
01:29:59,920 --> 01:30:07,070
- Wi臋c, co sobie dzisiaj 偶yczysz kochanie?
- Chcia艂bym co艣 ekstra...
260
01:30:07,070 --> 01:30:10,770
Czy mog艂aby艣 znale藕膰 kole偶ank臋,
kt贸ra mog艂aby do nas do艂aczy膰?
261
01:30:13,500 --> 01:30:16,470
Zaraz wracam.
262
01:30:18,800 --> 01:30:22,520
Przynajmniej spr贸buj si臋 ze mn膮 troch臋 zabawi膰.
263
01:30:22,820 --> 01:30:29,620
- Hej skarbie, czy mog艂aby艣 przyj艣膰 i mi pom贸c?
Wyg艂ada na to, 偶e mamy wysokiej klasy klienta.
- Oczywi艣cie.
264
01:30:29,620 --> 01:30:38,050
- Wybacz skarbie, mo偶e kolejnej nocy, kiedy nie b臋d臋 tak zaj臋ta.
- Ale poczekaj, dok膮d idziesz, mam to 50$!
265
01:30:38,050 --> 01:30:40,650
- Mog臋 wypisa膰 czek.
- Wybacz.
266
01:30:46,150 --> 01:30:49,450
- Panie...
- Witaj...
267
01:53:52,120 --> 01:54:00,250
A teraz specjalne show Candy & Destiny gdzie zostanie wybrane kilku szcz臋艣cia偶y z naszej publiczno艣ci...
268
01:54:00,250 --> 01:54:03,620
- To by艂o szybkie.
- Ta, i ty mi to m贸wisz.
269
01:54:03,620 --> 01:54:09,120
Whoa! To nie b臋dzie konieczne, nie dobrze, ale nie jestem zainteresowany takimi rzeczami.
270
01:54:09,370 --> 01:54:12,920
- Dave, nie b膮d藕 cip膮.
- Nie, lubi臋 takich rzeczy.
- Mn贸stwo facet贸w czeka na taki moment.
271
01:54:12,920 --> 01:54:14,970
- Jeste艣 dupkiem!
- Twoja kolej.
272
01:54:14,970 --> 01:54:19,050
Nie martw si臋, nie gryziemy zbyt mocno.
273
01:54:26,200 --> 01:54:28,250
Nic nie widz臋.
274
01:54:28,800 --> 01:54:30,800
R臋ce do g贸ry!
275
01:54:32,170 --> 01:54:34,550
Czekaj, czekaj, to nie b臋dzie konieczne!
276
01:54:34,550 --> 01:54:40,050
- Wyluzuj.
- Nie, wporz膮dku, nie musisz tego robi膰.
- Dave, zamknij si臋, w ko艅cu robi si臋 ciekawie.
277
01:54:45,170 --> 01:54:48,620
O m贸j Bo偶e, chyba pierwszy raz musz臋 przyzna膰 ci racj臋.
278
01:54:53,100 --> 01:54:55,800
Dave, po prostu nie mo偶esz pozwoli膰,
aby ch艂贸d zaw艂adn膮艂 mezczyzn膮.
279
01:54:55,800 --> 01:54:58,600
呕yj 偶yciem!
280
01:55:02,720 --> 01:55:04,800
- Vivian?
- Dave?
281
01:55:04,800 --> 01:55:07,950
- O m贸j Bo偶e!
- Nie rusza膰 si臋! Wszyscy jeste艣cie aresztowani!
282
01:55:08,020 --> 01:55:10,820
To jest jaki艣 偶art, tak?
283
01:55:10,820 --> 01:55:15,150
- Jeste艣 jednym z podejrzany pier艣cieni nielegalnej prostytucji!
- 呕artujesz kurwa?
284
01:55:15,150 --> 01:55:16,650
- R臋ce do g贸ry!
- O m贸j Bo偶e.
285
01:55:16,650 --> 01:55:18,650
W艂a艣nie zostaj臋 aresztowany.
286
01:55:18,720 --> 01:55:21,520
- Tak s膮dz臋.
- Teraz to jest wycieczka do Vegas, whoa!
287
01:55:21,520 --> 01:55:24,320
Nawet nie jeste艣my w Vegas, stary.
288
01:55:26,950 --> 01:55:33,700
Dobrze moje Panie, teraz to wasz dom, a偶 do momentu kiedy zechcecie ze mn膮 porozmawia膰 albo do kiedy nastapi膮 w膮tpliwo艣ci.
289
01:55:33,970 --> 01:55:36,770
- Mi艂ej odsiatki.
- Do bani.
290
01:55:36,770 --> 01:55:42,620
Nie mam nikogo, kto by nas uratowa艂.
Nic nie zrobi艂am, nawet nie wiem ,dlaczego tutaj jestem.
291
01:55:43,220 --> 01:55:45,220
Bez urazy.
292
01:55:45,220 --> 01:55:50,700
- Nie ma sprawy.
- S艂uchaj skarbie, nie martw si臋, to standardowa procedura.
293
01:55:50,700 --> 01:55:54,720
Aresztuj膮 wszystkich, wsadzaj膮 tutaj,
a potem puszczaj膮 wolno.
294
01:55:54,720 --> 01:55:57,120
Niebawem ju偶 ci臋 tutaj nie b臋dzie.
295
01:55:57,120 --> 01:56:00,300
By艂y艣cie wcze艣niej aresztowane?
296
01:56:00,300 --> 01:56:03,350
Kilka razy, ale nasz prawnik zawsze nas wyci膮ga.
297
01:56:04,250 --> 01:56:07,650
Ta, zw艂aszacza kiedy go dosi膮dziemy.
298
01:56:07,650 --> 01:56:11,700
- 艁a艂, jest a偶 taki dobry?
- Najlepszy, reprezentuje nas wszystkich.
299
01:56:11,700 --> 01:56:16,570
Zostajesz aresztowana gdziekolwiek w Nevadzie,
wzywasz Brock'a Gold.
300
01:56:16,570 --> 01:56:19,420
Po prostu zapytaj Vivian.
301
01:56:19,420 --> 01:56:21,520
Odpierdol si臋.
302
01:56:21,520 --> 01:56:25,550
Wi臋c, to ty jeste艣 Vivian.
303
01:56:25,700 --> 01:56:31,850
Wygl膮dasz troch臋 inaczej ni偶 na zdj臋ciu profilowym na stronie,
wygl膮dasz tam bardziej niewinnie.
304
01:56:31,850 --> 01:56:37,970
- O czym ty m贸wisz?
- Jestem przyjaci贸艂k膮 Dave'a, przyjechali艣my tutaj razem, to ja nam贸wi艂am go, aby do ciebie napisa艂.
305
01:56:37,970 --> 01:56:41,620
- Za艂o偶臋 si臋, 偶e teraz by艣 tego nie zrobi艂a.
- Zecydowanie teraz tego 偶a艂uj臋.
306
01:56:41,620 --> 01:56:46,770
- Dlaczego, w og贸le zmarnowa艂a艣 na niego czas?
- Och, daj spok贸j, wiesz dlaczego, jest 艂atwym 艂upem.
307
01:56:46,770 --> 01:56:52,270
Wiesz, mia艂 obsesj臋 na moim punkcie w szkole,
odrabia艂 za mnie ca艂膮 jeban膮 prac臋 domow膮.
308
01:56:52,270 --> 01:56:54,900
Wi臋c, zamierza艂a艣 go wykorzysta膰?
309
01:56:54,900 --> 01:57:01,400
Mia艂 szans膮 spe艂ni膰 swoj膮 wieloletni膮 fantazj臋
i chcia艂am wykorzysta膰 okazj臋, aby zdoby膰 pieni膮dze.
310
01:57:01,400 --> 01:57:04,970
Wi臋c, spodziewa艂a艣 si臋, 偶e rzuci tobie pieni膮dze?
311
01:57:04,970 --> 01:57:08,700
Znalaz艂 mnie w internecie i przejecha艂 ca艂膮 t臋 drog臋, aby mnie przelecie膰.
312
01:57:11,500 --> 01:57:13,500
Powiedzia艂a艣 to jego dziewczynie.
313
01:57:13,500 --> 01:57:18,720
By艂a艣 ca艂y czas obok, a on ci臋 nie wybra艂,
chyba ci臋 nie urazi艂am co?.
314
01:57:21,200 --> 01:57:22,900
Nie wiesz o czym m贸wisz.
315
01:57:28,950 --> 01:57:30,970
Ty przodem.
316
01:57:36,200 --> 01:57:39,170
Ca艂kiem mi艂e wi臋zienie.
317
01:57:39,170 --> 01:57:43,800
- Wszystko w porz膮dku moje Panie?
- Pani Oficer, chcia艂abym skorzysta膰 z telefonu.
318
01:57:43,800 --> 01:57:47,650
- Vivian, co si臋 tutaj dzieje?
- Nic, w艂a艣nie sko艅czyli艣my rozmawia膰.
319
01:57:47,650 --> 01:57:52,570
Twoja ma艂a dziewczynka, powiedzia艂a, 偶e jest zazdrosna,
偶e jecha艂e艣 ca艂膮 t臋 drog臋, abym nie zobaczy膰.
320
01:57:54,470 --> 01:57:59,850
Pani Oficer, chcia艂abym zadzwoni膰,
albo co艣 z艂ego stanie si臋 tej dziwce.
321
01:58:01,020 --> 01:58:04,950
Cheryl!
Cheryl, jeste艣 najlepsz膮 dziewczyn膮 nocy.
322
01:58:05,950 --> 01:58:12,800
- Rozkazujesz mi co mam robi膰?
- My艣l臋, 偶e to b臋dzie najlepsze rozwi膮zanie, chyba, 偶臋 chcesz sprz膮ta膰 krew tej dziwki.
323
01:58:12,800 --> 01:58:17,720
O cholera!
O cholera! Walka kociak贸w, walka kociak贸w!!!
324
01:58:18,420 --> 01:58:21,920
Masz jedno po艂膮czenie,
byle szybko.
325
01:58:23,350 --> 01:58:26,620
- Hej, do kogo zamierzasz zadzwoni膰?
- Do kogo艣 kto nam pomo偶e.
326
01:58:26,620 --> 01:58:29,220
- Zam贸wisz mi pizz臋?
- Zamknij mord臋!
327
01:58:29,220 --> 01:58:31,650
- Stary, jestem g艂odny.
- G贸wno mnie to obchodzi!
328
01:58:39,700 --> 01:58:43,570
- Hej, Dave, powini艣my pogada膰.
- M贸wi.
329
01:58:43,570 --> 01:58:48,750
- My艣la艂am, 偶e b臋dziesz szcz臋艣liwy jak mnie zobaczysz.
- Vivian, co tu si臋 kurwa dzieje?
330
01:58:48,750 --> 01:58:52,170
- My艣la艂am, 偶e to do艣膰 oczywiste.
- Ok艂ama艂a艣 mnie?
331
01:58:52,170 --> 01:58:58,870
C贸偶, pr贸buj臋 pom贸c nam obojgu.
Ty lubisz mnie, ja lubi臋 pieni膮dze.
332
01:58:58,870 --> 01:59:02,920
- To sytuacja korzystna dla nas obojga.
- Nie m贸w za du偶o kochana.
333
01:59:03,300 --> 01:59:06,100
No co, tylko tak m贸wi臋.
334
01:59:07,300 --> 01:59:13,520
- Pos艂uchaj, je艣li mnie st膮d wyci膮gniesz, pojad臋 z tob膮 do domu.
- 艁a艂, naprawd臋?
335
01:59:13,520 --> 01:59:17,120
- Tak.
- Ok艂ama艂a艣 mnie wi臋c...
336
01:59:17,800 --> 01:59:22,770
...mam si臋 dobrze, sko艅czy艂em z twoj膮 dup膮.
- O cholera.
337
01:59:22,770 --> 01:59:25,870
- Dave w艂a艣nie odzyska艂 jaja!
- Nie m贸w, 偶e my艣lisz o tej ma艂ej suce?
338
01:59:25,870 --> 01:59:32,450
- S膮 du偶e i ow艂osione.
- Tak, nie potrzebuj臋 oszukuj膮cej, manipulujacej suki i...
339
01:59:32,450 --> 01:59:36,150
...prawd臋 m贸wi膮c, je艣li mam by膰 szczery
to s膮dz臋, 偶e na mnie nie zas艂ugujesz.
340
01:59:39,170 --> 01:59:41,620
- Mo偶esz przelecie膰 si臋 ze mn膮 je艣li chcesz Viv.
- O m贸j Bo偶e.
341
01:59:41,620 --> 01:59:45,870
Co powiesz na zabaw臋 w strefie gier u ciebie na g贸rze, co?
342
01:59:45,870 --> 01:59:51,320
Czy to nie ty jeste艣 tym frajerem,
kt贸ry na imprezie na koniec szko艂y zaj膮艂 pok贸j moich rodzic贸w?
343
01:59:51,320 --> 01:59:57,050
To by艂 dom twoich rodzic贸w, o rany pami臋tam to.
To by艂o moje najlepsze pietro..
344
01:59:57,050 --> 02:00:00,900
...nienawidzi艂em pikantnych Tacos przez najbli偶esz 2 tygodnie, 2 tygodnie.
345
02:00:00,900 --> 02:00:05,200
- Ju偶 nigdy nie b臋dzie tak samo, nigdy nie b臋dzie. Zadzwo艅.
- Idziemy!
346
02:00:05,200 --> 02:00:08,820
Powiniene艣 to widzie膰.
347
02:00:08,820 --> 02:00:11,920
Przy okazji, do kogo ona zadzwoni艂a?
348
02:00:16,570 --> 02:00:21,920
Brock Gold?
Brock Gold, brzmi jak jaki艣 naci膮gacz.
349
02:00:21,920 --> 02:00:25,550
Pos艂uchaj, skupmy si臋 na tym jak si臋 st膮d wydosta膰, okej?
350
02:00:29,370 --> 02:00:33,200
Przyby艂 wasz "legalny" prawnik.
351
02:00:33,200 --> 02:00:38,720
- Oficer Holly, dobrze ci臋 zn贸w widzie膰.
- S膮 cali twoi, tak s膮dz臋.
352
02:00:38,720 --> 02:00:41,450
Macie 15 minut.
353
02:00:42,020 --> 02:00:45,520
- Panie Gold.
- M贸w mi Gold, jak leci dzieciaki?
354
02:00:45,520 --> 02:00:49,100
Brock, czy jest co艣 co b臋dzie w stanie nam pom贸c?
355
02:00:49,100 --> 02:00:56,350
Pos艂uchajcie dzieciaki, wiem, 偶e patrz膮c na mnie my艣licie,
drogi garnitur, p艂ynna mowa.
Gdzie ten go艣膰 uzyska艂 zaw贸d prawnika?
356
02:00:56,350 --> 02:01:04,620
Wiecie, jak bezdomny analfabeta, taki jak ja,
sta艂 si臋 najlepszym prawnikiem w Nevadzie?
357
02:01:05,000 --> 02:01:09,000
Tak, tak w zasadzie.
- My艣lisz o 偶igolaku?
358
02:01:09,000 --> 02:01:13,050
- Wi臋c, jest co艣, co mo偶e nam pom贸c?
- M贸wi膮c kr贸tko, tak.
359
02:01:13,050 --> 02:01:18,500
B臋d臋 musia艂 du偶o si臋 nagimnastykowa膰...
360
02:01:18,500 --> 02:01:23,970
W tym mie艣cie chodzi o to, kogo znasz
i na wasze szcz臋艣cie znam wszystkich odpowiednich ludzi.
361
02:01:25,200 --> 02:01:32,220
Jedynym problemem jest to,
偶e jeden z was poci膮ga was wszystkich na dno.
362
02:01:32,750 --> 02:01:36,270
- Zastanawiam si臋 kto to mo偶e by膰?
- Tommy.
363
02:01:36,270 --> 02:01:38,270
Co?
364
02:01:38,270 --> 02:01:43,520
Cheryl i Dave nigdy nie byli aresztowani.
365
02:01:43,520 --> 02:01:48,220
Nie zrobili艣cie nic z艂ego, wi臋c b臋dzie dobrze.
Ale kim jest...
366
02:01:48,220 --> 02:01:52,270
- ...Thomas?
- Nigdy nie by艂em aresztowany w Nevadzie.
367
02:01:52,270 --> 02:01:55,170
By艂e艣 aresztowany 3 razy w Nevadzie.
368
02:01:55,170 --> 02:02:02,620
I masz wzmiank臋 o pobiciu barmana w miasteczku Mormon.
369
02:02:02,620 --> 02:02:07,350
- Jezu Tommy!
- O rany, totalnie o tym zapomnia艂em.
370
02:02:07,350 --> 02:02:11,150
- To by艂o 10 lat tamu.
- Mniej ni偶 2 lata temu.
371
02:02:11,150 --> 02:02:13,650
- Jezu Tommy!
- Bo偶e!
372
02:02:13,650 --> 02:02:19,200
To nie s膮 zbyt dobre wie艣ci,
poniewa偶 Thomas ma brudn膮 kartotek臋...
373
02:02:19,200 --> 02:02:24,300
...i poniewa偶 wasza tr贸jka postanowi艂a wynaj膮膰 mnie jako grupa...
374
02:02:24,300 --> 02:02:29,300
- ...kaucja zostanie ustanowiona o wiele, wiele wy偶sza.
- O ile wy偶sza?
375
02:02:29,300 --> 02:02:33,520
- 5.000 $
- Co, nie mo偶emy ci tyle da膰!
376
02:02:33,520 --> 02:02:38,770
Nie powinien Tommy utkn膮膰 z tymi wszystkimi zarzutami,
to znaczy m贸wi艂e艣, 偶e mo偶emy wyj艣膰 bez kaucji.
377
02:02:38,770 --> 02:02:46,670
Nie, kaucja nie zostanie naliczone,
ale dop贸ki nie wp艂aci si臋 kaucji, to mog膮 was tutaj trzyma膰 jeszcze przez 24 godziny.
378
02:02:47,500 --> 02:02:51,750
- Wi臋c...
- Po prostu chc臋 st膮d wypierdala膰!
379
02:02:52,900 --> 02:02:59,600
- Wiesz, chcia艂bym wam pom贸c, ale jeste艣my w kropce.
- Dlaczego wszyscy tak m贸wi膮.
380
02:02:59,600 --> 02:03:04,550
I mam takie powiedzenie:
"Je艣li nie mo偶esz zap艂aci膰...
381
02:03:04,550 --> 02:03:10,220
- ...to ja nie mog臋 gra膰. Panie i Panowie to by艂a przyjemno艣膰...
- Czekaj, czekaj, czekaj!
382
02:03:10,220 --> 02:03:14,520
Mo偶e jest jeszcze co艣,
co pozwoli nam doj艣膰 do porozumienia.
383
02:03:14,520 --> 02:03:17,770
Kobieta biznesu, lubi臋 takie.
Co masz na my艣li?
384
02:03:17,770 --> 02:03:24,570
C贸偶, powiedzmy, 偶e za 5 tysiecy,
mog艂abym ci klasycznie obci膮gn膮膰.
385
02:03:24,570 --> 02:03:31,720
- Co, czekaj, co ty powiedzia艂a艣? Nie, nie zrobisz tego. Nie zrobisz.
- Tak zrobi臋.
386
02:03:31,720 --> 02:03:35,250
- Podoba mi si臋 to.
- Pos艂uchaj, stul pysk Tommy, s艂uchaj...
387
02:03:35,250 --> 02:03:42,400
- Cheryl musi by膰 inny spos贸b, to si臋 nie stanie.
- Pos艂uchaj, nie mamy tylu pieni臋dzy, a ja nie chc臋 siedzie膰 w celi przez nast臋pne 24 godziny.
388
02:03:42,400 --> 02:03:46,500
- Zgadzam si臋, zobaczmy to obci膮ganie.
- Zatem Cheryl...
389
02:03:46,500 --> 02:03:50,000
- ...je艣li twoja oferta jest wa偶na...
- Nie, ona tego nie zrobi!
390
02:03:51,820 --> 02:03:56,370
- Dobrze, zr贸bmy to.
- Dobra ludziska.
391
02:03:56,370 --> 02:04:01,320
- Mamy ograniczony czas, wi臋c musimy to zrobi膰 tu i teraz.
- Podoba mi si臋 to.
392
02:04:03,350 --> 02:04:06,250
Poka偶 te cycki.
393
02:04:09,500 --> 02:04:12,470
No dalej!
394
02:04:12,470 --> 02:04:14,520
Tak.
395
02:04:16,900 --> 02:04:22,100
- Szcz臋艣liwiec dzisiaj ze mnie.
- Stary, to nie jest super!
396
02:04:29,350 --> 02:04:31,750
Mia艂o by膰 obci膮ganie,
wi臋c zr贸bcie to g贸wno!
397
02:04:34,550 --> 02:04:36,970
Wed艂ug uznania
398
02:05:23,670 --> 02:05:26,420
Bo偶e, to s膮 jakie艣 偶arty.
399
02:05:27,950 --> 02:05:31,120
- To jest poza moim zasi臋giem.
- Czy to si臋 naprawd臋 tutaj dziej臋?
400
02:05:31,750 --> 02:05:36,000
- To jest cholernie prawdziwe, co?
- To jest super!
401
02:05:40,670 --> 02:05:42,800
Cheryl, we藕 go g艂臋biej.
402
02:05:59,770 --> 02:06:03,320
No dalej, to 5.000$ nad kt贸rym tutaj pracujemy.
403
02:06:03,320 --> 02:06:08,770
- Zabierzmy si臋 do roboty.
- Cheryl, potrzebujemy obci膮gania wartego 5.000 $, dajesz!
404
02:06:50,850 --> 02:06:52,650
Dobra, czas min膮艂!
405
02:06:54,570 --> 02:07:00,700
- Czy ja, co dopiero nie aresztowa艂am bandy tych dziewczyn z prostytucj臋?!
- Rzekom膮 prostytucj臋.
406
02:07:01,850 --> 02:07:07,950
- Dobra, wstawa膰 wszyscy, wracacie do celi.
- Oficer Holly, jeste艣my w艂a艣nie w trakcje negocjacji.
407
02:07:07,950 --> 02:07:11,550
C贸偶, teraz b臋dziesz musia艂 negocjowa膰 ze mn膮!
408
02:07:11,550 --> 02:07:15,720
No ju偶!
Zaraz do艂膮cz臋 do was!
409
02:07:15,720 --> 02:07:18,620
To si臋 nie dzieje naprawd臋.
410
02:07:19,420 --> 02:07:22,420
Wynocha, ale ju偶!
411
02:07:22,420 --> 02:07:26,100
Niech zgan臋, jako艣 ich st膮d wydostaniesz.
412
02:07:26,100 --> 02:07:31,400
O tak, teraz pytanie brzmi:
Kto mnie wyci膮gnie?
413
02:07:31,750 --> 02:07:35,200
- Dobra, wiesz co, zaw偶yjmy umow臋.
- Jak膮?
414
02:07:35,200 --> 02:07:39,770
Co powiesz, aby艣my zabawili si臋 we dwoje,
a twoi klienci byli by wolni?
415
02:07:39,770 --> 02:07:42,800
Dobra, zgadzam si臋.
416
02:30:43,020 --> 02:30:47,070
- A teraz wypierdalaj z pokoju przes艂ucha艅!
- Pu艣cisz te dziaciaki wolno.
417
02:30:47,070 --> 02:30:48,150
Zobaczymy.
418
02:30:56,370 --> 02:30:58,600
Dave!
419
02:30:58,600 --> 02:31:02,700
- No daj spok贸j, nie b膮d藕 na mnie z艂y!
- Cisza!
420
02:31:08,220 --> 02:31:12,320
- Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e Cheryl obci膮gne艂a prawnikowi.
- Nie chc臋 tego s艂ysze膰 Tommy.
421
02:31:12,820 --> 02:31:15,650
- Naprawd臋 j膮 lubisz, co nie Dave.
- Zamknij ryj, Tommy!
422
02:31:15,650 --> 02:31:20,350
S艂uchaj, znam ci臋 od zawsze,
wiem kiedy podkochujesz si臋 w dziewczynie.
423
02:31:21,650 --> 02:31:31,700
- Nie mam poj臋cia o czym ty kurwa gadasz.
- Widzia艂em jak wy艂aniaj膮 si臋 twoje du偶e w艂ochate jaja, kiedy powiedzia艂e艣 Vivian, aby spierdala艂a.
424
02:31:33,150 --> 02:31:36,100
Dlaczego nie powiesz jej co czujesz?
425
02:31:36,770 --> 02:31:40,050
Czy ty naprawd臋 my艣lisz, 偶e skorzystam z twoich rad dotycz膮cych zwi膮zku?
426
02:31:40,050 --> 02:31:42,950
Na powa偶nie.
427
02:31:42,950 --> 02:31:48,120
Ty j膮 lubisz, ona ci臋 lubi,
po prostu spr贸buj z ni膮 porozmawia膰.
428
02:32:01,820 --> 02:32:05,520
- Dave, mo偶emy porozmawia膰?
- A musimy?
429
02:32:05,520 --> 02:32:08,670
Prosz臋 o tym, co si臋 tam wydarzy艂o.
430
02:32:08,670 --> 02:32:12,350
A o tym, to co艣 o czym chcia艂bym zapomnie膰.
431
02:32:12,350 --> 02:32:15,770
Tylko pr贸bowa艂am na pom贸c, nie wiem,
dlaczego si臋 tak denerwujesz.
432
02:32:15,770 --> 02:32:20,600
- Nie jestem z艂y, po prostu...
- Zazdrosny? Widz臋, 偶e ostatnio si臋 dziwnie zachowujesz.
433
02:32:21,070 --> 02:32:23,970
Nie wiem, mo偶e po prostu...
434
02:32:25,570 --> 02:32:29,870
Lubi臋 ci臋, bardzo ci臋 lubi臋.
Chcia艂bym z tob膮 by膰.
435
02:32:29,870 --> 02:32:32,670
Dlaczego mi tego nie chcia艂e艣 powiedzie膰?
436
02:32:33,850 --> 02:32:37,500
Nie wiem, a powinienem.
437
02:32:43,570 --> 02:32:49,200
- Ta, o tym m贸wi艂em.
- Hej wi臋藕niowie, bez dotykania!
438
02:32:49,800 --> 02:32:53,800
- Czy Brock zako艅czy艂 papierkow膮 robot臋?
- Tak, zrobi艂 to.
439
02:32:53,800 --> 02:32:59,770
- Wy troje jeste艣cie wolni.
- Dzi臋ki Bogu, to moja druga najlepsza wiadomo艣膰, jak膮 dzisiaj s艂ysza艂em.
440
02:32:59,770 --> 02:33:01,450
呕egnajcie dziewcz臋ta.
441
02:33:06,970 --> 02:33:09,370
Oficerze lepiej zapnij guziczek.
442
02:33:16,600 --> 02:33:23,220
艁a艂, wi臋c Brock faktycznie wywi膮za艂 si臋 z umowy,
偶adnych zarzut贸w w naszych papierach.
443
02:33:23,220 --> 02:33:28,050
- Wiem, nie mog臋 doczeka膰 si臋, a偶 wr贸cimy do domu.
- Hej, a co z prostytutkami i Blackjack'iem?
444
02:33:28,050 --> 02:33:31,470
R贸b co chcesz stary.
Mam teraz inne rzeczy na g艂owie.
445
02:33:31,470 --> 02:33:34,720
Dobrze, wi臋c wracajmy do domu.
446
02:33:34,720 --> 02:33:40,270
Hej, to 艣wietne uczucie widzie膰 was razem,
wiedzia艂em, 偶e wam si臋 uda.
447
02:33:40,270 --> 02:33:44,070
A Vivian...
M贸wi艂em ci, 偶e b臋dzie ona psychiczn膮 suk膮.
448
02:33:44,070 --> 02:33:48,000
A Wendell...
Tak jak ju偶 m贸wi艂em o Wendell...
449
02:33:49,420 --> 02:33:53,400
David?
Cheryl?
450
02:54:28,350 --> 02:54:36,770
Zer偶n膮艂em j膮 w dup臋, o m贸j Bo偶e,
to by艂o jakbym zag艂臋bi艂 si臋 w jej dusz臋, to by艂o niesamowite.
451
02:54:36,770 --> 02:54:40,070
Poczekaj chwil臋.
Hej wam, dok膮d poszli艣cie?
452
02:54:42,620 --> 02:54:48,520
O zrobili艣cie to, prawda?
Uprawiali艣cie seks, 艂a艂.
453
02:54:48,520 --> 02:54:54,950
- Jestem jak ten facet, kt贸ry przepowiada艂 rzeczy, jak on si臋 tam zwa艂...Nostra...Nostra...
- Tak, stary.
454
02:54:54,950 --> 02:54:58,270
- Czas wraca膰 do domu.
- Jak on si臋 nazywa艂?
455
02:55:00,420 --> 02:55:02,470
Wygoogluj.
456
02:55:04,120 --> 02:55:06,220
To co Vegas innym razem?
457
02:55:21,920 --> 02:55:26,350
- Hej Cheryl, czy m贸wi艂em ci o tym jak, prawie pieprzy艂em si臋 z Trendy?
- Co takiego?
458
02:55:26,350 --> 02:55:29,000
- Tak.
- Uhhh...
459
02:55:29,000 --> 02:55:31,000
KONIEC
45925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.