All language subtitles for Jjvqcaggssplmmqbvcx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:08,770 Napisy stworzone ze s艂uchu: by .:艢wierszczyk69:. 2 00:00:12,500 --> 00:00:17,000 Specjalnie dla u偶ytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:22,850 --> 00:00:26,020 Wyst臋puj膮: 4 00:00:30,870 --> 00:00:33,370 Wiesz dok艂adnie, co lubi tatu艣. 5 00:00:33,370 --> 00:00:35,370 Co tam? 6 00:00:35,370 --> 00:00:40,800 Hej, S艂onko. S膮dz臋, 偶e znajdzie si臋 gdzie艣 tu jakie艣 piwo dla ciebie. 7 00:00:42,870 --> 00:00:47,300 Jezu, widz臋, 偶e czujesz si臋 jak u siebie w domu. 8 00:00:48,020 --> 00:00:51,470 - Co ty kurwa ogl膮dasz? - To moja ulubiona scena stary. 9 00:00:51,670 --> 00:00:57,050 - Co ty tutaj kurwa robisz? - Po prostu przeszed艂em si臋 spotka膰. 10 00:00:57,050 --> 00:01:01,950 Ciesz臋 si臋 tym pi臋knym domem. Zobacz, nawet zrobi艂em ci obiad. 11 00:01:02,950 --> 00:01:06,420 - Naprawd臋 musz臋 wymieni膰 zamki. - Dlaczego? 12 00:01:07,350 --> 00:01:14,400 Jestem twoim najlepszym przyjacielem, a poza tym oboje wiemy, 偶e i tak si臋 tu dostan臋. 13 00:01:14,400 --> 00:01:21,220 Pos艂uchaj stary, ja naprawd臋 zaczynam traci膰 cierpliwo艣膰 na twoje g贸wna. Musz臋 odebra膰 Wendi za godzin臋. 14 00:01:21,220 --> 00:01:24,820 Pewnie...ale w艂a艣nie to dlatego tutaj jestem. 15 00:01:26,870 --> 00:01:31,720 - Mamy wielki problem z Wendell. - Wiesz, 偶e nienawidzi, kiedy tak j膮 nazywasz. 16 00:01:31,720 --> 00:01:35,000 Kogo to obchodzi, to znaczy, ta suka to naprawd臋 wielka kurwa. 17 00:01:35,000 --> 00:01:41,150 - Uwa偶aj na s艂owa, kiedy m贸wisz o matce moich przysz艂ych dzieci! - Przysz艂ych, tak, tak... 18 00:01:41,150 --> 00:01:47,800 Zawsze m贸wisz o przysz艂o艣ci, c贸偶 m艂ody cz艂owieku wpatruj si臋 w moj膮 kryszta艂ow膮 kul臋. 19 00:01:52,650 --> 00:01:57,920 - Czy to Wendy? I ty?! - Yhmm. 20 00:01:57,920 --> 00:02:02,720 - Pieprzyli艣cie si臋 w moim 艂贸偶ku! - Tak, masz bardzo wygodne 艂贸偶ko stary. 21 00:02:02,720 --> 00:02:07,750 No wiesz, cholera, zrobi艂em to. To nawet nie by艂o trudne. 22 00:02:07,750 --> 00:02:11,900 Ta dziewczyna uwielbia D. 23 00:02:12,270 --> 00:02:16,970 Ona kurwa to uwielbia, to szalone prawda? 24 00:02:16,970 --> 00:02:22,450 Pieprzy艂e艣 moj膮 dziewczyn臋? 25 00:02:22,450 --> 00:02:30,970 Tak, nadal jestem twoim ulubionym kumplem. Pos艂uchaj, ona owin臋艂a ciebie wok贸艂 palca. 26 00:02:30,970 --> 00:02:37,070 To zwyk艂a suka, lubi艂a jak p艂aci艂e艣 za ni膮 wszystko za ka偶dym razem gdy wychodzili艣cie. 27 00:02:37,070 --> 00:02:42,070 - To by艂o niesamowite. - Tak dzia艂a zwi膮zek, ale ty o tym nic nie wiesz, prawda! 28 00:02:42,070 --> 00:02:46,200 Nie, nie wiesz tego. Ty samolubna kupo g贸wna! 29 00:02:46,200 --> 00:02:52,820 Samolubna? Ja po艣wi臋ci艂em si臋 dla ciebie stary. Wyrwa艂em ci臋 z tego. 30 00:02:52,820 --> 00:03:01,970 Po艣wi臋ci艂e艣 si臋, po艣wi臋ci艂e艣 si臋! Pieprz膮c moj膮 dziewczyn臋 w moim 艂贸偶ku! Po艣wi臋ci艂e艣 si臋? 31 00:03:01,970 --> 00:03:04,800 Tak, zobacz. 32 00:03:04,800 --> 00:03:09,850 - Gdzie jest m贸j telefon? B臋dziesz m贸g艂 to zobaczy膰, b臋dzie w HD. - Tommy. 33 00:03:09,850 --> 00:03:16,250 Wyno艣 si臋 kurwa z mojego domu! Natychmiast! 34 00:03:16,250 --> 00:03:19,650 Jeste艣 艣mieciem! 35 00:03:20,450 --> 00:03:22,500 To koniec. 36 00:03:24,320 --> 00:03:27,120 Hejka, wszystko w porz膮dku? 37 00:03:27,120 --> 00:03:31,420 A...tak pewnie, wejd藕. 38 00:03:31,420 --> 00:03:34,600 Przysz艂am nie w por臋? 39 00:03:35,300 --> 00:03:40,100 Troch臋 tak. Nie mia艂a艣 mie膰 czasem randki w weekend? 40 00:03:40,100 --> 00:03:49,850 Je艣li za randk臋 uwa偶asz ogl膮danie "Bad Cops na Foxie i pe艂no 艣mieciowego jedzenia... 41 00:03:49,850 --> 00:03:55,800 Chwila, czy nie powiniene艣 jecha膰 gdzie艣 z Wendy w ten weekend? 42 00:03:56,370 --> 00:03:59,700 To nie zabrzmia艂o dobrze, co si臋 sta艂o? 43 00:04:00,900 --> 00:04:05,200 C贸藕, Tommy pieprzy艂 si臋 z Wendy w moim 艂贸偶ku. 44 00:04:05,200 --> 00:04:12,200 - Nie zmienia艂em prze艣cierade艂 i pewnie spa艂em na nich ca艂y tydzie艅. - O m贸j Bo偶e Dave, przykro mi, co za popieprzona suka z niej. 45 00:04:12,200 --> 00:04:15,320 Ta, prawie zamordowa艂em Tommy'ego kiedy pokaza艂 mi nagranie. 46 00:04:15,320 --> 00:04:19,720 - Nagranie? - Tak. - 艁a艂, on naprawd臋 jest nikczemny. 47 00:04:20,050 --> 00:04:23,020 - Bardzo mi przykro. - Ta. 48 00:04:23,020 --> 00:04:25,550 By艂o mine艂o. 49 00:04:36,200 --> 00:04:38,720 WCZE艢NIEJ W TYM TYGODNIU... 50 00:04:38,720 --> 00:04:45,670 - Och, to nie jest 艂azienka. - Tommy jeste艣 tutaj prawie codziennie, wiesz gdzie jest 艂azienka. 51 00:04:45,670 --> 00:04:50,870 Dave planuje dla ciebie romantyczny wypad w przysz艂y weekend, co? 52 00:04:50,870 --> 00:04:55,150 - B臋dzie romantyczny dop贸ki nie wymy艣lisz sposobu, aby si臋 tam pojawi膰. - Za艂o偶臋 si臋, 偶e by ci si臋 spodoba艂o. 53 00:04:55,150 --> 00:05:00,600 - Nie. - Daj spok贸j, przesta艅 si臋 wyg艂upia膰, wiem dok艂adnie jaka jeste艣. 54 00:05:00,600 --> 00:05:06,600 - A jaka jestem? - Jeste艣 dziewczyn膮, kt贸ra lubi imprezowa膰, kochocha膰 si臋 z dupkami. 55 00:05:07,950 --> 00:05:13,600 - Czy偶 to nie prawda, Wendell. - M贸wi艂am ci, 偶eby艣 przesta艂 mnie tak nazywa膰. 56 00:05:14,920 --> 00:05:21,120 - Przesta艅! - Och daj spok贸j, wiem, 偶e tego chcesz. - Nie. 57 00:05:21,120 --> 00:05:25,870 - Widz臋, jak twoja cipka prze艣wituje przez majtki za ka偶dym razem, gdy tutaj jestem. - Wiesz, 偶e nie... 58 00:05:25,870 --> 00:05:30,000 - Zrobisz to, zrobisz to. - Nie mo偶esz. - To mnie zatrzymaj. 59 00:05:30,000 --> 00:05:34,720 Przesta艅. 60 00:28:40,300 --> 00:28:44,700 Ich obraz na zawsze pozostanie w mojej pami臋ci. 61 00:28:44,700 --> 00:28:49,370 - Przykro mi, 偶e ci to zrobi艂. - Wiesz, jako艣 nie jestem z艂y na Tommy'ego. 62 00:28:49,370 --> 00:28:53,450 Po prostu my艣la艂 swoim kutasem. To Wendy oszukiwa艂a. 63 00:28:53,450 --> 00:29:00,200 Mam na my艣li to, 偶e wy艣wiadczy艂 mi ogromn膮 przys艂ug臋, nie 偶ebym mu to kiedykolwiek przyzna艂. 64 00:29:00,200 --> 00:29:04,550 Tommy zachowa艂 si臋 niepoprawnie, ale to Wendy jest tutaj winna. 65 00:29:04,550 --> 00:29:11,020 Nigdy tak naprawd臋 jej nie lubi艂am. Manipulowa艂a tob膮, wykorzystywa艂a ci臋, podejmowa艂a decyzje za ciebie. 66 00:29:11,020 --> 00:29:14,670 - Tak naprawd臋 nigdy nie traktowa艂a ci臋 z szacunkiem. - A co z Tommy? 67 00:29:15,050 --> 00:29:21,900 Tommy jest jak bezdomny pies, kt贸rego znajdziesz gdzie艣 w zau艂ku i zabierzesz go do domu. 68 00:29:21,900 --> 00:29:25,570 Ta, potrzebuje jedzenia, ba艂aganu w domu. 69 00:29:25,570 --> 00:29:29,170 - Prawie 偶a艂uj臋 ka偶dej podj臋tej decyzji. - Na pewno. 70 00:29:29,170 --> 00:29:34,100 - Ale co z Wendy, zako艅czy艂e艣 to ju偶 z ni膮? - C贸偶, nie mog臋 nawet zmusi膰 si臋, aby do niej zadzwoni膰. 71 00:29:34,900 --> 00:29:36,870 Tutaj. 72 00:29:38,200 --> 00:29:44,700 Och, zaczekaj. Tommy czasem wpada na moje has艂a. 73 00:29:44,700 --> 00:29:52,120 Tak czy owak powiniene艣 sprawdzi膰 stron臋 o nazwie www.facesurface.com 74 00:29:52,120 --> 00:30:00,120 - Nawet nie zako艅czy艂em jeszcze mojego zwi膮zku. - To nie jest portal randkowy, to portal spo艂eczno艣ciowy. Wchodz臋 tutaj, aby rozwi膮za膰 wszystkie moje chwile s艂abo艣ci, jest idealny. 75 00:30:00,120 --> 00:30:02,400 No nie wiem. 76 00:30:02,400 --> 00:30:06,900 Whoa, sp贸jrz na t臋 dziewczyn臋, sp贸jrz na jej usta, jest urocza. 77 00:30:06,900 --> 00:30:09,770 Lubisz rude? 78 00:30:09,770 --> 00:30:12,820 - Cholera, jasna cholera! - Co? 79 00:30:12,820 --> 00:30:15,170 - Ta dziewczyna tutaj! - Co z ni膮? 80 00:30:15,170 --> 00:30:20,670 - Znasz j膮? - Tak, to moja dawna mi艂o艣膰 z liceum, o m贸j Bo偶e, wyzna艂em jej to co czuj臋. 81 00:30:20,670 --> 00:30:26,320 - To 艣wietnie, napiszmy do niej. - Nie, nie, nie chce mnie pami臋ta膰. 82 00:30:26,320 --> 00:30:34,370 O m贸j Bo偶e, nie b膮d藕 cip膮, po prostu napisz "Cze艣膰, tutaj Dave z blah, blah, blah liceum." Po prostu tak jak w liceum. 83 00:30:34,370 --> 00:30:40,020 - Czy mo偶emy ponownie odnowi膰 znajomo艣膰, no wiesz. - Nie wiem, czy chce mnie pami臋ta膰, by艂em wielkim kujonem. 84 00:30:41,450 --> 00:30:46,250 - I wys艂ane. - Zaczekaj, jeste艣 tego pewna? 85 00:30:46,250 --> 00:30:51,400 Tak, teraz wystarczy zaczeka膰. 86 00:30:56,620 --> 00:30:59,400 - Cze艣膰. - Hej co robisz? - Co chcesz? 87 00:30:59,400 --> 00:31:05,170 Okej z艂o艣nico, s艂uchaj, wi臋c rozmawia艂em z Vivian jakie艣 dwie godziny. 88 00:31:05,170 --> 00:31:09,520 - To dobrze, teraz id藕 spa膰. - Zaczekaj, zaczekaj! 89 00:31:10,300 --> 00:31:14,600 Jest sprawa, ona mieszka w Vegas. 90 00:31:14,600 --> 00:31:19,770 - Vegas? - Tak, my艣la艂em, 偶e mo偶e ja i ty mogliby艣my si臋 wybra膰 na ma艂膮 wycieczk臋. 91 00:31:19,770 --> 00:31:24,770 - Wi臋c, chcesz zabra膰 mnie ze sob膮, aby spotka膰 si臋 z twoim starym obiektem wspomnie艅 ze szko艂y 艣redniej? - Co艣 w tym stylu. 92 00:31:24,770 --> 00:31:30,270 Chodzi o to, 偶e nie mam samochodu, wi臋c pomy艣la艂em, 偶e mo偶emy wzi膮膰 tw贸j. 93 00:31:30,270 --> 00:31:34,400 - Hmm...nie da rady, m贸ja wsp贸艂lokatorka zabiera auto na weekend. - Cholera! 94 00:31:34,400 --> 00:31:40,670 - Chyba wiem, kto ma wolny samoch贸d na ten weekend, dobra dobranoc z艂o艣nico. - Pa. 95 00:32:00,550 --> 00:32:04,900 Hej stary, dobre wie艣ci, m贸j telefon wci膮偶 dzia艂a. 96 00:32:04,900 --> 00:32:07,650 Ale jestem teraz w Tokio, wi臋c podzi臋kuj臋 za to. 97 00:32:07,650 --> 00:32:11,050 Dobra stary, co robisz? 98 00:32:12,350 --> 00:32:19,600 - Wiesz, po prostu korzystam z 偶ycia. - Oczywi艣cie stary. 99 00:32:19,600 --> 00:32:28,870 - Jeste艣 mi co艣 winien, my艣l臋, 偶e zabior臋 tw贸j samoch贸d na wycieczk臋 do Vegas. - Zajebi艣cie, podoba mi si臋, to kiedy wyje偶d偶amy? 100 00:32:28,870 --> 00:32:31,950 Dobra, za ile mo偶esz tutaj by膰? 101 00:32:32,350 --> 00:32:34,470 Nie wiem. 102 00:32:36,470 --> 00:32:41,420 - Za jakie艣 5 sekund. - Po prostu b膮d藕 tutaj rano. 103 00:32:47,100 --> 00:32:53,920 B臋dzie ekstra, cycki, dziwki, kokaina 104 00:32:54,120 --> 00:32:56,620 - Wi臋c kiedy wyje偶d偶amy? - Wi臋c zdecydowa艂a艣 si臋 przyj艣膰. 105 00:32:56,620 --> 00:32:59,620 Zabieramy gor膮c膮 dziewczyn臋 na wycieczk臋. 106 00:33:02,120 --> 00:33:05,100 Nawet o tym nie my艣l. 107 00:33:06,520 --> 00:33:09,220 No to na co jeszcze czekamy, spierdalamy st膮d! 108 00:33:17,550 --> 00:33:23,070 - Mo偶ecie robi膰, co tylko chcecie jak ju偶 dotrzemy na miejsce i spotkam si臋 z Vivian. - Gdze w og贸le macie si臋 spotka膰? 109 00:33:23,070 --> 00:33:27,070 Powiedzia艂a, 偶e jaki艣 Strip Club, wi臋c jak tylko tam dotrzemy, wszystko si臋 jako艣 u艂o偶y. 110 00:33:27,070 --> 00:33:31,020 Tak, tak, m贸j kumpel Dave b臋dzie mia艂 ssane kutasa! 111 00:33:31,020 --> 00:33:35,400 - To b臋dzie twoja czwarta pochwa co nie Dave. - By艂em ze znacznie wi臋cej ni偶 czterema dziewczynami, stary. 112 00:33:35,400 --> 00:33:39,270 C贸偶, by艂a Trish, dziewczyna, u kt贸rej wszyscy stracili艣my dziewictwo. 113 00:33:39,270 --> 00:33:43,850 - Ta sama dziewczyna odebra艂a wam obojgu dziewictwo? - Tak, by艂a dziewiczym bankiem w szkole. 114 00:33:43,850 --> 00:33:50,320 - Dziewiczy bank? - Tak, wiesz dziewiczy bank dziewczyn, kt贸re zabieraj膮 dziewictwo ka偶dego faceta, ka偶da szko艂a ma tak膮 osob臋. 115 00:33:50,320 --> 00:33:58,100 - Rozumiem. - Wi臋c mamy Trish, Danni i Wendell. Vivian b臋dzie pochw膮 numer cztery. 116 00:33:58,100 --> 00:34:01,000 Naprawd臋 musz臋 przesta膰 m贸wi膰 ci niekt贸re rzeczy. 117 00:34:01,000 --> 00:34:04,670 - Co to za d藕wi臋k? - Nie mam poj臋cia. 118 00:34:04,670 --> 00:34:09,020 - Brzmi znajomo. - Stary, nie masz paliwa w samochodzie! 119 00:34:09,020 --> 00:34:13,400 - Kiedy ostatni raz tankowa艂e艣? - Tankowa艂em wczoraj. - Za ile? 120 00:34:13,400 --> 00:34:17,900 - Nie wiem, za jakie艣 6 dolc贸w. - Powa偶nie, 6 dolc贸w? 121 00:34:17,900 --> 00:34:22,820 - Co ty kurwa masz 10 lat! - Dave, ostatniej nocy spa艂em w samochodzie, czego oczekujesz ode mnie. 122 00:34:22,820 --> 00:34:30,600 - Cholera, Tommy, kolejna stacja benzynowa jest wiele mil st膮d. - Znam ten samoch贸d, przypomina ty艂 mojej d艂oni, wszystko b臋dzie dobrze. 123 00:34:30,600 --> 00:34:36,320 Tam nic kurwa nie ma. Co ty do cholery wyprawiasz, wstawaj i poszukaj czego艣 w samochodzie. 124 00:34:36,320 --> 00:34:40,520 Jak mog艂e艣 nie zauwa偶y膰 braku benzyny, manometr jest tu偶 przed twoj膮 twarz膮. 125 00:34:43,350 --> 00:34:45,770 Wybacz mistrzu, mam samoch贸d. 126 00:34:47,420 --> 00:34:52,120 Otw贸rzmy baga偶nik i zobaczmy czy co艣 mamy. 127 00:34:52,120 --> 00:34:57,170 C贸藕, mo偶e i nie mam samochodu, ale przynajmniej mam prac臋. 128 00:34:59,920 --> 00:35:02,720 O tam, tam jest kanister z benzyn膮. 129 00:35:04,420 --> 00:35:09,370 - Widzisz, nie jestem do ko艅ca nieodpowiedzialnym kutasem. - Czy jest w tym co艣? 130 00:35:11,520 --> 00:35:13,820 W艂a艣nie. 131 00:35:18,720 --> 00:35:22,220 Nie ma tutaj 偶adnych s艂u偶b drogowych, co do kurwy! 132 00:35:23,750 --> 00:35:25,150 Wi臋c kto idzie? 133 00:35:27,700 --> 00:35:34,050 Zwariowani ludzie, ja te偶 mam uczucia. Zmusili mnie do spaceru?! 134 00:35:34,050 --> 00:35:38,900 To niedorzeczne, jak kiedy przynios艂em Sushi na imprez臋, za kt贸re nikt nawet nie podzi臋kowa艂. 135 00:35:38,900 --> 00:35:42,120 By艂o tylko dzie艅 po terminie i nie wszyscy zachorowali. 136 00:35:44,770 --> 00:35:47,800 Hej, potrzebujemy pomocy! 137 00:35:49,720 --> 00:35:55,150 - Ile jeszcze starszych pa艅 pojedzie dzisiaj do Vegas? - Wiesz, 偶e nie musisz tego robi膰, jestem pewien, 偶e kto艣 si臋 zatrzymnie. 138 00:35:55,820 --> 00:36:01,100 - Tak, mo偶e mieliby艣my wi臋cej szcze艣cia, gdyby艣 schowa艂 si臋 za auto. - Nie w przypadku starszych pa艅. 139 00:36:01,300 --> 00:36:03,250 Niewa偶ne. 140 00:36:03,250 --> 00:36:07,520 Wiesz, nie powiniene艣 by膰 taki ch艂odny dla Tomm'iego, mimo wszystko jest twoim najlepszym przyjacielem. 141 00:36:07,520 --> 00:36:13,500 By艂 moim najlepszym przyjacielem, kiedy byli艣my dzie膰mi, ale teraz jest zwyk艂ym wrzodem na dupie. 142 00:36:14,350 --> 00:36:16,770 Nie zachowuj si臋, jakby艣 z tego nie mnia艂 zabawy. 143 00:36:16,950 --> 00:36:20,770 Och nadje偶d偶a auto! Id藕 wo艂aj "Hi"! 144 00:36:25,500 --> 00:36:30,120 - Cze艣膰 podr贸偶nicy, potrzebujecie podw贸zki? - Tak, w艂a艣nie sko艅czy艂o si臋 nam paliwo. 145 00:36:30,500 --> 00:36:36,820 - Stacja benzynowa jest kilka mil st膮d, mo偶emy was tam podrzuci膰 je艣li chcecie. - By艂o by niesamowicie, Dave chod藕. 146 00:36:45,500 --> 00:36:48,570 Macie szcz臋艣cie, ze si臋 zatrzymali艣my, te upa艂y bywaj膮 niebezpieczne. 147 00:36:48,570 --> 00:36:55,420 - Ma艂o os贸b zatrzymuje si臋 na tym obszarze. - Zdecydowanie, dzi臋ki Bogu, 偶e si臋 zatrzymali艣cie, uratowali艣cie nas. Ja jestem Cheryl, a to jest Dave. 148 00:36:55,420 --> 00:36:59,900 Jestem Jebediah, moi przyjaciele m贸wi膮 mi Jethro, a to moja panna Reachel. 149 00:36:59,900 --> 00:37:02,800 - W艂a艣nie pobrali艣my si臋 w Vegas. - Moje gratulacje. 150 00:37:02,800 --> 00:37:05,820 Dzi臋ki, a wy jeste艣cie ma艂o偶e艅stwem? 151 00:37:05,820 --> 00:37:07,450 - Nie. - Jeste艣my tylko s膮siadami. 152 00:37:07,450 --> 00:37:10,350 - Tak, tylko przyjaciele. - Seks przyjaciele? 153 00:37:10,350 --> 00:37:13,170 Nie, po prostu zwykli przyjaciele. 154 00:37:13,170 --> 00:37:21,070 Jaka szkoda, Rachel i ja poznali艣my si臋 na imprezie, rucha艂a jednego go艣cia, sama z pozosta艂ymi. 155 00:37:21,070 --> 00:37:27,750 - Wiedzia艂em wtedy, 偶e to dziewczyna dla mnie. - Nie lubi臋 si臋 chwali膰, ale w liceum by艂am dziewiczym bankiem. 156 00:37:27,750 --> 00:37:36,120 Wiesz, my艣la艂em, 偶e to dziwne, kiedy pierwszy raz maj膮c 32 lata pojawi艂em si臋 na imprezie szkolnej. Patrz膮c wstecz kochanie, to odmieni艂a艣 moje 偶ycie. 157 00:37:36,120 --> 00:37:40,670 To niesamowite, jak mine艂y te dwa lata, wci膮偶 wygl膮dasz dok艂adnie tak samo jak wtedy. 158 00:37:40,670 --> 00:37:44,200 Wi臋c, jak daleko jest do stacji benzynowej? 159 00:37:44,200 --> 00:37:51,620 - Wiesz, kochanie, samo patrzenie na ciebie wci膮偶 mnie nap臋dza. - Och Jethro, jeste艣 taki romantyczny. 160 00:37:51,620 --> 00:37:53,850 Tak, napewno. 161 00:37:53,850 --> 00:37:58,970 - Mam pomys艂. - Tak, skarbie mamy towarzystwo w samochodzie. 162 00:37:58,970 --> 00:38:04,220 - Ona possie troch臋 mojego penisa, okej? - Nie wiem czy to dobry pomys艂. 163 00:38:04,220 --> 00:38:08,450 - Czy mo偶esz nas po prostu wysadzi膰? - Tak, wypu艣膰 nas. - Prawie jeste艣my. 164 00:38:33,000 --> 00:38:34,670 Podoba wam si臋? 165 00:38:37,700 --> 00:38:40,920 Id藕cie, my b臋dziemy troch臋 zaj臋ci. 166 00:39:49,520 --> 00:39:56,200 - Hejka, co wy tutaj robicie? O stary! 艁a艂! To jest 艣wietne! 167 00:39:56,200 --> 00:40:02,100 - Ma utalentowane usta. - Zamknij si臋 Tommy, to 偶ona Jethro 168 00:40:02,100 --> 00:40:09,350 Za艂o偶臋 si臋, 偶e zobaczy艂e艣 w jaki spos贸b ona ssie kutasa, gdybym ja spotka艂 tak膮 dziewczyn臋, kt贸ra by tak ssa艂a, po艣lubi艂bym j膮 w mgnieniu oka. 169 00:40:10,750 --> 00:40:15,070 - Mi艂o to s艂ysze膰. - Dzi臋kuj臋. 170 00:40:15,070 --> 00:40:21,320 A co powiesz skarbie, na troch臋 wcze艣niejszy prezent 艣lubny? 171 00:40:21,320 --> 00:40:22,970 - Naprawd臋? - Tak. 172 00:40:22,970 --> 00:40:25,350 - Zr贸bmy to. - Kochanie, tak. 173 00:40:25,350 --> 00:40:28,050 Jasna cholera, absolutnie tak, imprez trwa. 174 00:40:29,350 --> 00:40:31,520 Trzymajcie si臋, zaraz wr贸c臋. 175 00:40:34,900 --> 00:40:36,600 Chod藕 moja ksi臋偶niczko. 176 00:40:40,600 --> 00:40:43,520 Co robimy? 177 00:40:44,100 --> 00:40:45,920 Nie mam poj臋cia. 178 00:41:03,500 --> 00:41:07,900 - Szcz臋艣liwiec z ciebie Jethro. - Wiem. 179 00:41:22,600 --> 00:41:26,400 Masz zwinne r膮czki. 180 00:41:33,600 --> 00:41:37,820 Dalej skarbie, zdejmuj je. 181 00:41:38,870 --> 00:41:40,750 Nie藕le. 182 01:03:51,870 --> 01:03:56,200 - Mam nadziej臋, 偶e spodoba艂 ci si臋 prezent 艣lubny, skarbie. - Bardzo, dzi臋kuj臋 kochanie. 183 01:03:56,200 --> 01:03:58,200 I dzi臋kuj臋 tobie. 184 01:03:58,200 --> 01:03:59,900 Ja r贸wnie偶. 185 01:04:02,200 --> 01:04:03,720 Dave tam zosta艂. 186 01:04:06,320 --> 01:04:12,320 - O rany, co za do艣wiadczenie. - Powodzenia, dzi臋kuj臋. 187 01:04:12,320 --> 01:04:16,170 I bez tego czuj臋 si臋 szcz臋艣liwy, wiesz. 188 01:04:16,170 --> 01:04:24,250 - To by艂 boski seks. - Mo偶e odwiedzisz jeszcze kiedy艣 nasz膮 dziur臋 czy co艣. 189 01:04:24,250 --> 01:04:28,500 - Wszystko jest mo偶liwe, to przecie偶 Vegas, wszech艣wiat nas kocha. - Dok艂adnie 190 01:04:28,500 --> 01:04:32,970 Dobra, kochanie, z艂apmy troch臋 cywilizacji bo zostaniemy w tej kostnicy. 191 01:04:32,970 --> 01:04:34,450 Pa! 192 01:04:43,970 --> 01:04:47,550 Powodzenia! 193 01:04:47,550 --> 01:04:50,870 Hej stary! Dok膮d oni jad膮? 194 01:04:50,870 --> 01:04:56,820 - S膮 po 艣lubie, rozmawiali o tym zaraz jak was podrzucili... - Wiem o tym, ale nie mamy podw贸zki, utkneli艣my tutaj! 195 01:04:58,250 --> 01:05:01,020 - Ale... - Ale, tak. 196 01:05:01,950 --> 01:05:07,600 O m贸j Bo偶e, stary! Nie wierz臋 w ciebie. 197 01:05:08,600 --> 01:05:12,920 Cholera! 198 01:05:14,950 --> 01:05:16,420 Dave, dok膮d idziesz? 199 01:05:17,120 --> 01:05:23,420 - Wi臋c, jeste艣 tutaj sama? - Nie wpada do nas du偶o ludzi, a szczeg贸lnie nie dziewczyny takie jak ty. 200 01:05:23,420 --> 01:05:26,350 - Jak ja? - Tak, jeste艣 ostr膮 lask膮. 201 01:05:26,350 --> 01:05:28,350 C贸藕, ty r贸wnie偶. 202 01:05:28,650 --> 01:05:30,570 Ca艂owa艂a艣 ju偶 inn膮 dziewczyn臋? 203 01:05:30,570 --> 01:05:34,850 C贸偶, nie mam nic przeciwko temu, po prostu nie znalaz艂am w艂a艣ciwej dziewczyny. 204 01:23:55,400 --> 01:23:57,220 O cholera! 205 01:23:58,200 --> 01:24:04,850 Wi臋c, mogliby艣my u偶y膰 podno艣nika do mojego samachodu. Jak my艣lisz, za jaki czas b臋dziemy gotowi do drogi? 206 01:24:28,700 --> 01:24:33,220 - Dzi臋ki za wszystko. - Dzi臋kuj臋, udanej zabawy w Vegas. 207 01:24:36,170 --> 01:24:41,170 Wi臋c, Cheryl, postanowi艂a艣 do艂膮czy膰 do ciemnej strony co? Jak si臋 czujesz? 208 01:24:41,170 --> 01:24:45,500 - Nie wiem o czym ty m贸wisz. - Samoch贸d jest gotowy, wyno艣my si臋 st膮d. 209 01:24:45,500 --> 01:24:47,500 Nareszcie. 210 01:24:54,950 --> 01:24:57,720 Nareszcie cywilizacja. 211 01:24:57,720 --> 01:25:01,650 - Stary, co ty robisz? - Musz臋 skorzysta膰 z 艂azienki. 212 01:25:01,650 --> 01:25:05,800 Okej, ale s艂uchaj, Vivian czeka na mnie w Vegas, musz臋 si臋 tam dosta膰. 213 01:25:05,800 --> 01:25:09,600 Ona nigdzie si臋 nie ruszy. 214 01:25:09,600 --> 01:25:15,250 To jest niedorzeczne, ca艂e to g贸wno, przez kt贸re w艂a艣nie przeszli艣my, czy mo偶emy ju偶 tam dotrze膰? 215 01:25:15,250 --> 01:25:18,450 Powa偶nie, stary, daj spok贸j! 216 01:25:20,750 --> 01:25:24,800 Cholera jasna, to ty jeste艣 t膮 now膮 dziewczyn膮? 217 01:25:24,800 --> 01:25:27,550 Kto? Ja? Nie, po prostu przysz艂am z nimi. 218 01:25:27,550 --> 01:25:31,400 Pozdrawiamy serdecznie, chcieliby艣my wej艣膰 do 艣rodka. 219 01:25:31,400 --> 01:25:36,220 Wst臋p kosztuje 10$, jednak Panie wchodz膮 za darmo. 220 01:25:36,220 --> 01:25:40,520 - O to 艣wietnie. - 10$, daj spok贸j stary. 221 01:25:52,070 --> 01:25:57,200 - Wi臋c, gdzie siadamy? - To wygl膮da na dobre miejsce 222 01:25:57,200 --> 01:25:59,820 Okej. 223 01:26:07,020 --> 01:26:12,370 - Hejka, ten bramkarz by艂 strasznym fiutem. - Nie, w艂a艣ciwie to ty nim by艂e艣. 224 01:26:12,370 --> 01:26:14,350 Wiem. 225 01:26:17,400 --> 01:26:20,970 Witamy w "The Kitty Club". Poda膰 co艣 do picia? 226 01:26:20,970 --> 01:26:24,670 A co powiesz na ciebie? 227 01:26:24,670 --> 01:26:28,170 - Jeste艣 t膮 now膮 dziewczyn膮? - Nie, jestem tutaj tylko przejazdem. 228 01:26:28,170 --> 01:26:32,470 - C贸偶, dziewczyny pij膮 za darmo, co sobie 偶yczysz? - Poprosz臋 3 piwa. 229 01:26:32,470 --> 01:26:35,720 Okej, zaraz przynios臋. Mi艂ego ogl膮dania. 230 01:26:37,500 --> 01:26:41,700 Sp贸j偶 na cycki tej dziewczyny. Czy nie mia艂e艣 chocia偶 raz tego do艣膰? 231 01:26:41,700 --> 01:26:45,070 Nie, dlaczego? Czy jest jaki艣 rodzaj seksu, z kt贸rym si臋 nie spotka艂em? 232 01:26:45,070 --> 01:26:48,900 Wiesz, nie musisz wk艂ada膰 penisa we wszystko co si臋 rusza. 233 01:26:48,900 --> 01:26:53,850 Cheryl, to brzmi jak powa偶ny przypadek zazdro艣ci odno艣nie mojego penisa. 234 01:26:53,850 --> 01:26:57,370 Jeste艣 naprawd臋 dobr膮 tancerk膮! 235 01:26:59,600 --> 01:27:04,370 - Powinna艣 do mnie do艂aczy膰. - Ja, nie, nie powinnam. 236 01:27:04,920 --> 01:27:08,020 Dlaczego, robi艂a艣 to ju偶 wcze艣niej? 237 01:27:08,020 --> 01:27:13,120 - Tylko prywatnie, tak s膮dz臋. - No dalej, b臋dzie zabawnie, obiecuj臋. 238 01:27:13,120 --> 01:27:16,500 Cheryl, no dalej, poka偶 swoje ruchy. 239 01:27:16,500 --> 01:27:24,870 - Sama nie wiem. - Mo偶esz zej艣膰 w ka偶dej chwili, ale obiecuj臋, to jest bardzo wyzwalaj膮ce. 240 01:27:27,700 --> 01:27:31,150 Czemu by nie, 偶yje si臋 raz. 241 01:27:41,220 --> 01:27:49,520 Dave, to jest okaz "najlepszej" cipki, w kt贸r膮 powiniene艣 uderzy膰. 242 01:27:49,520 --> 01:27:52,820 Tommy, dlaczego na ka偶d膮 dziewczyn臋 musisz patrze膰 jak na kawa艂ek bu艂ki z mas艂em? 243 01:27:56,520 --> 01:28:02,250 - Dave, my艣l臋, 偶e zakochujesz si臋 w dziewczynie z s膮siedztwa. - Zamknij mord臋, Tommy! 244 01:28:20,020 --> 01:28:23,470 My艣la艂am, 偶e powiedzia艂a, 偶e nie jest t膮 now膮 dziewczyn膮. 245 01:28:23,470 --> 01:28:27,870 C贸偶, widzia艂am tutaj mas臋 dziewczyn, ona jest naturalna. 246 01:28:39,000 --> 01:28:45,400 - Jestem tutaj od 10 minut, 10 minut i nie by艂o 偶adnej, kt贸ra by do mnie podesz艂a. - Stary, wiesz dlaczego? 247 01:28:45,400 --> 01:28:48,350 Poniewa偶 wszystkie zdaj膮 sobie spraw臋, jaki jest z ciebie du偶y kosz na 艣mieci. 248 01:28:48,350 --> 01:28:50,720 - Nie, to nie to. - Tak. 249 01:28:50,720 --> 01:28:55,850 Przepraszam, kt贸ra Pani possie mi kutasa, albo wykona Blowjob? 250 01:28:55,850 --> 01:28:58,950 - Tak, to wystarczy. - Hej, przystojniaku. 251 01:28:58,950 --> 01:29:07,620 Nareszcie. Szukam przyjaci贸艂ki, aby w pewnym momencie zatraci膰 si臋 z ni膮 w czasie. Co powiesz aby艣my poszli na zaplecze? - Za mn膮. 252 01:29:12,220 --> 01:29:17,650 - Wygl膮dasz bosko, skarbie. - Dzi臋kuj臋. 253 01:29:17,650 --> 01:29:24,300 - To jeden z moich sta艂ych bywalc贸w, zosta艅 tutaj jeszcze na troch臋. - Okej, brzmi nie藕le. 254 01:29:31,920 --> 01:29:35,950 - By艂a艣 bardzo dobra. - Dzi臋ki. 255 01:29:36,650 --> 01:29:40,970 - Dobrze s臋 bawi艂a艣? - Tak. - To co zwykle? 256 01:29:40,970 --> 01:29:43,570 Tak, poprosz臋. 257 01:29:49,100 --> 01:29:55,670 Wiem, 偶e jest kryzys, ale Blowjob za 50$, to rozb贸j w bia艂y dzie艅. 258 01:29:55,670 --> 01:29:59,920 To standardowa stawka, bierzesz albo odchodzisz. 259 01:29:59,920 --> 01:30:07,070 - Wi臋c, co sobie dzisiaj 偶yczysz kochanie? - Chcia艂bym co艣 ekstra... 260 01:30:07,070 --> 01:30:10,770 Czy mog艂aby艣 znale藕膰 kole偶ank臋, kt贸ra mog艂aby do nas do艂aczy膰? 261 01:30:13,500 --> 01:30:16,470 Zaraz wracam. 262 01:30:18,800 --> 01:30:22,520 Przynajmniej spr贸buj si臋 ze mn膮 troch臋 zabawi膰. 263 01:30:22,820 --> 01:30:29,620 - Hej skarbie, czy mog艂aby艣 przyj艣膰 i mi pom贸c? Wyg艂ada na to, 偶e mamy wysokiej klasy klienta. - Oczywi艣cie. 264 01:30:29,620 --> 01:30:38,050 - Wybacz skarbie, mo偶e kolejnej nocy, kiedy nie b臋d臋 tak zaj臋ta. - Ale poczekaj, dok膮d idziesz, mam to 50$! 265 01:30:38,050 --> 01:30:40,650 - Mog臋 wypisa膰 czek. - Wybacz. 266 01:30:46,150 --> 01:30:49,450 - Panie... - Witaj... 267 01:53:52,120 --> 01:54:00,250 A teraz specjalne show Candy & Destiny gdzie zostanie wybrane kilku szcz臋艣cia偶y z naszej publiczno艣ci... 268 01:54:00,250 --> 01:54:03,620 - To by艂o szybkie. - Ta, i ty mi to m贸wisz. 269 01:54:03,620 --> 01:54:09,120 Whoa! To nie b臋dzie konieczne, nie dobrze, ale nie jestem zainteresowany takimi rzeczami. 270 01:54:09,370 --> 01:54:12,920 - Dave, nie b膮d藕 cip膮. - Nie, lubi臋 takich rzeczy. - Mn贸stwo facet贸w czeka na taki moment. 271 01:54:12,920 --> 01:54:14,970 - Jeste艣 dupkiem! - Twoja kolej. 272 01:54:14,970 --> 01:54:19,050 Nie martw si臋, nie gryziemy zbyt mocno. 273 01:54:26,200 --> 01:54:28,250 Nic nie widz臋. 274 01:54:28,800 --> 01:54:30,800 R臋ce do g贸ry! 275 01:54:32,170 --> 01:54:34,550 Czekaj, czekaj, to nie b臋dzie konieczne! 276 01:54:34,550 --> 01:54:40,050 - Wyluzuj. - Nie, wporz膮dku, nie musisz tego robi膰. - Dave, zamknij si臋, w ko艅cu robi si臋 ciekawie. 277 01:54:45,170 --> 01:54:48,620 O m贸j Bo偶e, chyba pierwszy raz musz臋 przyzna膰 ci racj臋. 278 01:54:53,100 --> 01:54:55,800 Dave, po prostu nie mo偶esz pozwoli膰, aby ch艂贸d zaw艂adn膮艂 mezczyzn膮. 279 01:54:55,800 --> 01:54:58,600 呕yj 偶yciem! 280 01:55:02,720 --> 01:55:04,800 - Vivian? - Dave? 281 01:55:04,800 --> 01:55:07,950 - O m贸j Bo偶e! - Nie rusza膰 si臋! Wszyscy jeste艣cie aresztowani! 282 01:55:08,020 --> 01:55:10,820 To jest jaki艣 偶art, tak? 283 01:55:10,820 --> 01:55:15,150 - Jeste艣 jednym z podejrzany pier艣cieni nielegalnej prostytucji! - 呕artujesz kurwa? 284 01:55:15,150 --> 01:55:16,650 - R臋ce do g贸ry! - O m贸j Bo偶e. 285 01:55:16,650 --> 01:55:18,650 W艂a艣nie zostaj臋 aresztowany. 286 01:55:18,720 --> 01:55:21,520 - Tak s膮dz臋. - Teraz to jest wycieczka do Vegas, whoa! 287 01:55:21,520 --> 01:55:24,320 Nawet nie jeste艣my w Vegas, stary. 288 01:55:26,950 --> 01:55:33,700 Dobrze moje Panie, teraz to wasz dom, a偶 do momentu kiedy zechcecie ze mn膮 porozmawia膰 albo do kiedy nastapi膮 w膮tpliwo艣ci. 289 01:55:33,970 --> 01:55:36,770 - Mi艂ej odsiatki. - Do bani. 290 01:55:36,770 --> 01:55:42,620 Nie mam nikogo, kto by nas uratowa艂. Nic nie zrobi艂am, nawet nie wiem ,dlaczego tutaj jestem. 291 01:55:43,220 --> 01:55:45,220 Bez urazy. 292 01:55:45,220 --> 01:55:50,700 - Nie ma sprawy. - S艂uchaj skarbie, nie martw si臋, to standardowa procedura. 293 01:55:50,700 --> 01:55:54,720 Aresztuj膮 wszystkich, wsadzaj膮 tutaj, a potem puszczaj膮 wolno. 294 01:55:54,720 --> 01:55:57,120 Niebawem ju偶 ci臋 tutaj nie b臋dzie. 295 01:55:57,120 --> 01:56:00,300 By艂y艣cie wcze艣niej aresztowane? 296 01:56:00,300 --> 01:56:03,350 Kilka razy, ale nasz prawnik zawsze nas wyci膮ga. 297 01:56:04,250 --> 01:56:07,650 Ta, zw艂aszacza kiedy go dosi膮dziemy. 298 01:56:07,650 --> 01:56:11,700 - 艁a艂, jest a偶 taki dobry? - Najlepszy, reprezentuje nas wszystkich. 299 01:56:11,700 --> 01:56:16,570 Zostajesz aresztowana gdziekolwiek w Nevadzie, wzywasz Brock'a Gold. 300 01:56:16,570 --> 01:56:19,420 Po prostu zapytaj Vivian. 301 01:56:19,420 --> 01:56:21,520 Odpierdol si臋. 302 01:56:21,520 --> 01:56:25,550 Wi臋c, to ty jeste艣 Vivian. 303 01:56:25,700 --> 01:56:31,850 Wygl膮dasz troch臋 inaczej ni偶 na zdj臋ciu profilowym na stronie, wygl膮dasz tam bardziej niewinnie. 304 01:56:31,850 --> 01:56:37,970 - O czym ty m贸wisz? - Jestem przyjaci贸艂k膮 Dave'a, przyjechali艣my tutaj razem, to ja nam贸wi艂am go, aby do ciebie napisa艂. 305 01:56:37,970 --> 01:56:41,620 - Za艂o偶臋 si臋, 偶e teraz by艣 tego nie zrobi艂a. - Zecydowanie teraz tego 偶a艂uj臋. 306 01:56:41,620 --> 01:56:46,770 - Dlaczego, w og贸le zmarnowa艂a艣 na niego czas? - Och, daj spok贸j, wiesz dlaczego, jest 艂atwym 艂upem. 307 01:56:46,770 --> 01:56:52,270 Wiesz, mia艂 obsesj臋 na moim punkcie w szkole, odrabia艂 za mnie ca艂膮 jeban膮 prac臋 domow膮. 308 01:56:52,270 --> 01:56:54,900 Wi臋c, zamierza艂a艣 go wykorzysta膰? 309 01:56:54,900 --> 01:57:01,400 Mia艂 szans膮 spe艂ni膰 swoj膮 wieloletni膮 fantazj臋 i chcia艂am wykorzysta膰 okazj臋, aby zdoby膰 pieni膮dze. 310 01:57:01,400 --> 01:57:04,970 Wi臋c, spodziewa艂a艣 si臋, 偶e rzuci tobie pieni膮dze? 311 01:57:04,970 --> 01:57:08,700 Znalaz艂 mnie w internecie i przejecha艂 ca艂膮 t臋 drog臋, aby mnie przelecie膰. 312 01:57:11,500 --> 01:57:13,500 Powiedzia艂a艣 to jego dziewczynie. 313 01:57:13,500 --> 01:57:18,720 By艂a艣 ca艂y czas obok, a on ci臋 nie wybra艂, chyba ci臋 nie urazi艂am co?. 314 01:57:21,200 --> 01:57:22,900 Nie wiesz o czym m贸wisz. 315 01:57:28,950 --> 01:57:30,970 Ty przodem. 316 01:57:36,200 --> 01:57:39,170 Ca艂kiem mi艂e wi臋zienie. 317 01:57:39,170 --> 01:57:43,800 - Wszystko w porz膮dku moje Panie? - Pani Oficer, chcia艂abym skorzysta膰 z telefonu. 318 01:57:43,800 --> 01:57:47,650 - Vivian, co si臋 tutaj dzieje? - Nic, w艂a艣nie sko艅czyli艣my rozmawia膰. 319 01:57:47,650 --> 01:57:52,570 Twoja ma艂a dziewczynka, powiedzia艂a, 偶e jest zazdrosna, 偶e jecha艂e艣 ca艂膮 t臋 drog臋, abym nie zobaczy膰. 320 01:57:54,470 --> 01:57:59,850 Pani Oficer, chcia艂abym zadzwoni膰, albo co艣 z艂ego stanie si臋 tej dziwce. 321 01:58:01,020 --> 01:58:04,950 Cheryl! Cheryl, jeste艣 najlepsz膮 dziewczyn膮 nocy. 322 01:58:05,950 --> 01:58:12,800 - Rozkazujesz mi co mam robi膰? - My艣l臋, 偶e to b臋dzie najlepsze rozwi膮zanie, chyba, 偶臋 chcesz sprz膮ta膰 krew tej dziwki. 323 01:58:12,800 --> 01:58:17,720 O cholera! O cholera! Walka kociak贸w, walka kociak贸w!!! 324 01:58:18,420 --> 01:58:21,920 Masz jedno po艂膮czenie, byle szybko. 325 01:58:23,350 --> 01:58:26,620 - Hej, do kogo zamierzasz zadzwoni膰? - Do kogo艣 kto nam pomo偶e. 326 01:58:26,620 --> 01:58:29,220 - Zam贸wisz mi pizz臋? - Zamknij mord臋! 327 01:58:29,220 --> 01:58:31,650 - Stary, jestem g艂odny. - G贸wno mnie to obchodzi! 328 01:58:39,700 --> 01:58:43,570 - Hej, Dave, powini艣my pogada膰. - M贸wi. 329 01:58:43,570 --> 01:58:48,750 - My艣la艂am, 偶e b臋dziesz szcz臋艣liwy jak mnie zobaczysz. - Vivian, co tu si臋 kurwa dzieje? 330 01:58:48,750 --> 01:58:52,170 - My艣la艂am, 偶e to do艣膰 oczywiste. - Ok艂ama艂a艣 mnie? 331 01:58:52,170 --> 01:58:58,870 C贸偶, pr贸buj臋 pom贸c nam obojgu. Ty lubisz mnie, ja lubi臋 pieni膮dze. 332 01:58:58,870 --> 01:59:02,920 - To sytuacja korzystna dla nas obojga. - Nie m贸w za du偶o kochana. 333 01:59:03,300 --> 01:59:06,100 No co, tylko tak m贸wi臋. 334 01:59:07,300 --> 01:59:13,520 - Pos艂uchaj, je艣li mnie st膮d wyci膮gniesz, pojad臋 z tob膮 do domu. - 艁a艂, naprawd臋? 335 01:59:13,520 --> 01:59:17,120 - Tak. - Ok艂ama艂a艣 mnie wi臋c... 336 01:59:17,800 --> 01:59:22,770 ...mam si臋 dobrze, sko艅czy艂em z twoj膮 dup膮. - O cholera. 337 01:59:22,770 --> 01:59:25,870 - Dave w艂a艣nie odzyska艂 jaja! - Nie m贸w, 偶e my艣lisz o tej ma艂ej suce? 338 01:59:25,870 --> 01:59:32,450 - S膮 du偶e i ow艂osione. - Tak, nie potrzebuj臋 oszukuj膮cej, manipulujacej suki i... 339 01:59:32,450 --> 01:59:36,150 ...prawd臋 m贸wi膮c, je艣li mam by膰 szczery to s膮dz臋, 偶e na mnie nie zas艂ugujesz. 340 01:59:39,170 --> 01:59:41,620 - Mo偶esz przelecie膰 si臋 ze mn膮 je艣li chcesz Viv. - O m贸j Bo偶e. 341 01:59:41,620 --> 01:59:45,870 Co powiesz na zabaw臋 w strefie gier u ciebie na g贸rze, co? 342 01:59:45,870 --> 01:59:51,320 Czy to nie ty jeste艣 tym frajerem, kt贸ry na imprezie na koniec szko艂y zaj膮艂 pok贸j moich rodzic贸w? 343 01:59:51,320 --> 01:59:57,050 To by艂 dom twoich rodzic贸w, o rany pami臋tam to. To by艂o moje najlepsze pietro.. 344 01:59:57,050 --> 02:00:00,900 ...nienawidzi艂em pikantnych Tacos przez najbli偶esz 2 tygodnie, 2 tygodnie. 345 02:00:00,900 --> 02:00:05,200 - Ju偶 nigdy nie b臋dzie tak samo, nigdy nie b臋dzie. Zadzwo艅. - Idziemy! 346 02:00:05,200 --> 02:00:08,820 Powiniene艣 to widzie膰. 347 02:00:08,820 --> 02:00:11,920 Przy okazji, do kogo ona zadzwoni艂a? 348 02:00:16,570 --> 02:00:21,920 Brock Gold? Brock Gold, brzmi jak jaki艣 naci膮gacz. 349 02:00:21,920 --> 02:00:25,550 Pos艂uchaj, skupmy si臋 na tym jak si臋 st膮d wydosta膰, okej? 350 02:00:29,370 --> 02:00:33,200 Przyby艂 wasz "legalny" prawnik. 351 02:00:33,200 --> 02:00:38,720 - Oficer Holly, dobrze ci臋 zn贸w widzie膰. - S膮 cali twoi, tak s膮dz臋. 352 02:00:38,720 --> 02:00:41,450 Macie 15 minut. 353 02:00:42,020 --> 02:00:45,520 - Panie Gold. - M贸w mi Gold, jak leci dzieciaki? 354 02:00:45,520 --> 02:00:49,100 Brock, czy jest co艣 co b臋dzie w stanie nam pom贸c? 355 02:00:49,100 --> 02:00:56,350 Pos艂uchajcie dzieciaki, wiem, 偶e patrz膮c na mnie my艣licie, drogi garnitur, p艂ynna mowa. Gdzie ten go艣膰 uzyska艂 zaw贸d prawnika? 356 02:00:56,350 --> 02:01:04,620 Wiecie, jak bezdomny analfabeta, taki jak ja, sta艂 si臋 najlepszym prawnikiem w Nevadzie? 357 02:01:05,000 --> 02:01:09,000 Tak, tak w zasadzie. - My艣lisz o 偶igolaku? 358 02:01:09,000 --> 02:01:13,050 - Wi臋c, jest co艣, co mo偶e nam pom贸c? - M贸wi膮c kr贸tko, tak. 359 02:01:13,050 --> 02:01:18,500 B臋d臋 musia艂 du偶o si臋 nagimnastykowa膰... 360 02:01:18,500 --> 02:01:23,970 W tym mie艣cie chodzi o to, kogo znasz i na wasze szcz臋艣cie znam wszystkich odpowiednich ludzi. 361 02:01:25,200 --> 02:01:32,220 Jedynym problemem jest to, 偶e jeden z was poci膮ga was wszystkich na dno. 362 02:01:32,750 --> 02:01:36,270 - Zastanawiam si臋 kto to mo偶e by膰? - Tommy. 363 02:01:36,270 --> 02:01:38,270 Co? 364 02:01:38,270 --> 02:01:43,520 Cheryl i Dave nigdy nie byli aresztowani. 365 02:01:43,520 --> 02:01:48,220 Nie zrobili艣cie nic z艂ego, wi臋c b臋dzie dobrze. Ale kim jest... 366 02:01:48,220 --> 02:01:52,270 - ...Thomas? - Nigdy nie by艂em aresztowany w Nevadzie. 367 02:01:52,270 --> 02:01:55,170 By艂e艣 aresztowany 3 razy w Nevadzie. 368 02:01:55,170 --> 02:02:02,620 I masz wzmiank臋 o pobiciu barmana w miasteczku Mormon. 369 02:02:02,620 --> 02:02:07,350 - Jezu Tommy! - O rany, totalnie o tym zapomnia艂em. 370 02:02:07,350 --> 02:02:11,150 - To by艂o 10 lat tamu. - Mniej ni偶 2 lata temu. 371 02:02:11,150 --> 02:02:13,650 - Jezu Tommy! - Bo偶e! 372 02:02:13,650 --> 02:02:19,200 To nie s膮 zbyt dobre wie艣ci, poniewa偶 Thomas ma brudn膮 kartotek臋... 373 02:02:19,200 --> 02:02:24,300 ...i poniewa偶 wasza tr贸jka postanowi艂a wynaj膮膰 mnie jako grupa... 374 02:02:24,300 --> 02:02:29,300 - ...kaucja zostanie ustanowiona o wiele, wiele wy偶sza. - O ile wy偶sza? 375 02:02:29,300 --> 02:02:33,520 - 5.000 $ - Co, nie mo偶emy ci tyle da膰! 376 02:02:33,520 --> 02:02:38,770 Nie powinien Tommy utkn膮膰 z tymi wszystkimi zarzutami, to znaczy m贸wi艂e艣, 偶e mo偶emy wyj艣膰 bez kaucji. 377 02:02:38,770 --> 02:02:46,670 Nie, kaucja nie zostanie naliczone, ale dop贸ki nie wp艂aci si臋 kaucji, to mog膮 was tutaj trzyma膰 jeszcze przez 24 godziny. 378 02:02:47,500 --> 02:02:51,750 - Wi臋c... - Po prostu chc臋 st膮d wypierdala膰! 379 02:02:52,900 --> 02:02:59,600 - Wiesz, chcia艂bym wam pom贸c, ale jeste艣my w kropce. - Dlaczego wszyscy tak m贸wi膮. 380 02:02:59,600 --> 02:03:04,550 I mam takie powiedzenie: "Je艣li nie mo偶esz zap艂aci膰... 381 02:03:04,550 --> 02:03:10,220 - ...to ja nie mog臋 gra膰. Panie i Panowie to by艂a przyjemno艣膰... - Czekaj, czekaj, czekaj! 382 02:03:10,220 --> 02:03:14,520 Mo偶e jest jeszcze co艣, co pozwoli nam doj艣膰 do porozumienia. 383 02:03:14,520 --> 02:03:17,770 Kobieta biznesu, lubi臋 takie. Co masz na my艣li? 384 02:03:17,770 --> 02:03:24,570 C贸偶, powiedzmy, 偶e za 5 tysiecy, mog艂abym ci klasycznie obci膮gn膮膰. 385 02:03:24,570 --> 02:03:31,720 - Co, czekaj, co ty powiedzia艂a艣? Nie, nie zrobisz tego. Nie zrobisz. - Tak zrobi臋. 386 02:03:31,720 --> 02:03:35,250 - Podoba mi si臋 to. - Pos艂uchaj, stul pysk Tommy, s艂uchaj... 387 02:03:35,250 --> 02:03:42,400 - Cheryl musi by膰 inny spos贸b, to si臋 nie stanie. - Pos艂uchaj, nie mamy tylu pieni臋dzy, a ja nie chc臋 siedzie膰 w celi przez nast臋pne 24 godziny. 388 02:03:42,400 --> 02:03:46,500 - Zgadzam si臋, zobaczmy to obci膮ganie. - Zatem Cheryl... 389 02:03:46,500 --> 02:03:50,000 - ...je艣li twoja oferta jest wa偶na... - Nie, ona tego nie zrobi! 390 02:03:51,820 --> 02:03:56,370 - Dobrze, zr贸bmy to. - Dobra ludziska. 391 02:03:56,370 --> 02:04:01,320 - Mamy ograniczony czas, wi臋c musimy to zrobi膰 tu i teraz. - Podoba mi si臋 to. 392 02:04:03,350 --> 02:04:06,250 Poka偶 te cycki. 393 02:04:09,500 --> 02:04:12,470 No dalej! 394 02:04:12,470 --> 02:04:14,520 Tak. 395 02:04:16,900 --> 02:04:22,100 - Szcz臋艣liwiec dzisiaj ze mnie. - Stary, to nie jest super! 396 02:04:29,350 --> 02:04:31,750 Mia艂o by膰 obci膮ganie, wi臋c zr贸bcie to g贸wno! 397 02:04:34,550 --> 02:04:36,970 Wed艂ug uznania 398 02:05:23,670 --> 02:05:26,420 Bo偶e, to s膮 jakie艣 偶arty. 399 02:05:27,950 --> 02:05:31,120 - To jest poza moim zasi臋giem. - Czy to si臋 naprawd臋 tutaj dziej臋? 400 02:05:31,750 --> 02:05:36,000 - To jest cholernie prawdziwe, co? - To jest super! 401 02:05:40,670 --> 02:05:42,800 Cheryl, we藕 go g艂臋biej. 402 02:05:59,770 --> 02:06:03,320 No dalej, to 5.000$ nad kt贸rym tutaj pracujemy. 403 02:06:03,320 --> 02:06:08,770 - Zabierzmy si臋 do roboty. - Cheryl, potrzebujemy obci膮gania wartego 5.000 $, dajesz! 404 02:06:50,850 --> 02:06:52,650 Dobra, czas min膮艂! 405 02:06:54,570 --> 02:07:00,700 - Czy ja, co dopiero nie aresztowa艂am bandy tych dziewczyn z prostytucj臋?! - Rzekom膮 prostytucj臋. 406 02:07:01,850 --> 02:07:07,950 - Dobra, wstawa膰 wszyscy, wracacie do celi. - Oficer Holly, jeste艣my w艂a艣nie w trakcje negocjacji. 407 02:07:07,950 --> 02:07:11,550 C贸偶, teraz b臋dziesz musia艂 negocjowa膰 ze mn膮! 408 02:07:11,550 --> 02:07:15,720 No ju偶! Zaraz do艂膮cz臋 do was! 409 02:07:15,720 --> 02:07:18,620 To si臋 nie dzieje naprawd臋. 410 02:07:19,420 --> 02:07:22,420 Wynocha, ale ju偶! 411 02:07:22,420 --> 02:07:26,100 Niech zgan臋, jako艣 ich st膮d wydostaniesz. 412 02:07:26,100 --> 02:07:31,400 O tak, teraz pytanie brzmi: Kto mnie wyci膮gnie? 413 02:07:31,750 --> 02:07:35,200 - Dobra, wiesz co, zaw偶yjmy umow臋. - Jak膮? 414 02:07:35,200 --> 02:07:39,770 Co powiesz, aby艣my zabawili si臋 we dwoje, a twoi klienci byli by wolni? 415 02:07:39,770 --> 02:07:42,800 Dobra, zgadzam si臋. 416 02:30:43,020 --> 02:30:47,070 - A teraz wypierdalaj z pokoju przes艂ucha艅! - Pu艣cisz te dziaciaki wolno. 417 02:30:47,070 --> 02:30:48,150 Zobaczymy. 418 02:30:56,370 --> 02:30:58,600 Dave! 419 02:30:58,600 --> 02:31:02,700 - No daj spok贸j, nie b膮d藕 na mnie z艂y! - Cisza! 420 02:31:08,220 --> 02:31:12,320 - Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e Cheryl obci膮gne艂a prawnikowi. - Nie chc臋 tego s艂ysze膰 Tommy. 421 02:31:12,820 --> 02:31:15,650 - Naprawd臋 j膮 lubisz, co nie Dave. - Zamknij ryj, Tommy! 422 02:31:15,650 --> 02:31:20,350 S艂uchaj, znam ci臋 od zawsze, wiem kiedy podkochujesz si臋 w dziewczynie. 423 02:31:21,650 --> 02:31:31,700 - Nie mam poj臋cia o czym ty kurwa gadasz. - Widzia艂em jak wy艂aniaj膮 si臋 twoje du偶e w艂ochate jaja, kiedy powiedzia艂e艣 Vivian, aby spierdala艂a. 424 02:31:33,150 --> 02:31:36,100 Dlaczego nie powiesz jej co czujesz? 425 02:31:36,770 --> 02:31:40,050 Czy ty naprawd臋 my艣lisz, 偶e skorzystam z twoich rad dotycz膮cych zwi膮zku? 426 02:31:40,050 --> 02:31:42,950 Na powa偶nie. 427 02:31:42,950 --> 02:31:48,120 Ty j膮 lubisz, ona ci臋 lubi, po prostu spr贸buj z ni膮 porozmawia膰. 428 02:32:01,820 --> 02:32:05,520 - Dave, mo偶emy porozmawia膰? - A musimy? 429 02:32:05,520 --> 02:32:08,670 Prosz臋 o tym, co si臋 tam wydarzy艂o. 430 02:32:08,670 --> 02:32:12,350 A o tym, to co艣 o czym chcia艂bym zapomnie膰. 431 02:32:12,350 --> 02:32:15,770 Tylko pr贸bowa艂am na pom贸c, nie wiem, dlaczego si臋 tak denerwujesz. 432 02:32:15,770 --> 02:32:20,600 - Nie jestem z艂y, po prostu... - Zazdrosny? Widz臋, 偶e ostatnio si臋 dziwnie zachowujesz. 433 02:32:21,070 --> 02:32:23,970 Nie wiem, mo偶e po prostu... 434 02:32:25,570 --> 02:32:29,870 Lubi臋 ci臋, bardzo ci臋 lubi臋. Chcia艂bym z tob膮 by膰. 435 02:32:29,870 --> 02:32:32,670 Dlaczego mi tego nie chcia艂e艣 powiedzie膰? 436 02:32:33,850 --> 02:32:37,500 Nie wiem, a powinienem. 437 02:32:43,570 --> 02:32:49,200 - Ta, o tym m贸wi艂em. - Hej wi臋藕niowie, bez dotykania! 438 02:32:49,800 --> 02:32:53,800 - Czy Brock zako艅czy艂 papierkow膮 robot臋? - Tak, zrobi艂 to. 439 02:32:53,800 --> 02:32:59,770 - Wy troje jeste艣cie wolni. - Dzi臋ki Bogu, to moja druga najlepsza wiadomo艣膰, jak膮 dzisiaj s艂ysza艂em. 440 02:32:59,770 --> 02:33:01,450 呕egnajcie dziewcz臋ta. 441 02:33:06,970 --> 02:33:09,370 Oficerze lepiej zapnij guziczek. 442 02:33:16,600 --> 02:33:23,220 艁a艂, wi臋c Brock faktycznie wywi膮za艂 si臋 z umowy, 偶adnych zarzut贸w w naszych papierach. 443 02:33:23,220 --> 02:33:28,050 - Wiem, nie mog臋 doczeka膰 si臋, a偶 wr贸cimy do domu. - Hej, a co z prostytutkami i Blackjack'iem? 444 02:33:28,050 --> 02:33:31,470 R贸b co chcesz stary. Mam teraz inne rzeczy na g艂owie. 445 02:33:31,470 --> 02:33:34,720 Dobrze, wi臋c wracajmy do domu. 446 02:33:34,720 --> 02:33:40,270 Hej, to 艣wietne uczucie widzie膰 was razem, wiedzia艂em, 偶e wam si臋 uda. 447 02:33:40,270 --> 02:33:44,070 A Vivian... M贸wi艂em ci, 偶e b臋dzie ona psychiczn膮 suk膮. 448 02:33:44,070 --> 02:33:48,000 A Wendell... Tak jak ju偶 m贸wi艂em o Wendell... 449 02:33:49,420 --> 02:33:53,400 David? Cheryl? 450 02:54:28,350 --> 02:54:36,770 Zer偶n膮艂em j膮 w dup臋, o m贸j Bo偶e, to by艂o jakbym zag艂臋bi艂 si臋 w jej dusz臋, to by艂o niesamowite. 451 02:54:36,770 --> 02:54:40,070 Poczekaj chwil臋. Hej wam, dok膮d poszli艣cie? 452 02:54:42,620 --> 02:54:48,520 O zrobili艣cie to, prawda? Uprawiali艣cie seks, 艂a艂. 453 02:54:48,520 --> 02:54:54,950 - Jestem jak ten facet, kt贸ry przepowiada艂 rzeczy, jak on si臋 tam zwa艂...Nostra...Nostra... - Tak, stary. 454 02:54:54,950 --> 02:54:58,270 - Czas wraca膰 do domu. - Jak on si臋 nazywa艂? 455 02:55:00,420 --> 02:55:02,470 Wygoogluj. 456 02:55:04,120 --> 02:55:06,220 To co Vegas innym razem? 457 02:55:21,920 --> 02:55:26,350 - Hej Cheryl, czy m贸wi艂em ci o tym jak, prawie pieprzy艂em si臋 z Trendy? - Co takiego? 458 02:55:26,350 --> 02:55:29,000 - Tak. - Uhhh... 459 02:55:29,000 --> 02:55:31,000 KONIEC 45925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.