Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,831 --> 00:00:20,056
Jezdci z Purpurov�ch step�.
2
00:01:01,929 --> 00:01:03,276
Tam je.
3
00:01:12,095 --> 00:01:15,087
Myslel jsem si, �e ti m�j str�c
na��dil, abys ode�el z t�to zem�.
4
00:01:15,321 --> 00:01:17,615
Mn�? Mn� se tu l�b�.
5
00:01:17,748 --> 00:01:20,351
Uvid�me, a� s tebou zato��me.
6
00:01:34,162 --> 00:01:36,162
P�iva�te ho!
7
00:01:41,900 --> 00:01:45,025
P�nov�, nedovol�m, abyste to
d�lali v m�m dom�.
8
00:01:45,396 --> 00:01:47,029
Maj� pravdu, nem�chejte se do toho.
9
00:01:47,056 --> 00:01:48,789
Ot���te se z�dy k civiln� str�i.
10
00:01:48,822 --> 00:01:52,071
Samoz�ejm�, m�m na n�j v�t�� pr�vo.
M�j otec zalo�il str�.
11
00:01:52,208 --> 00:01:55,274
V�m, �e se mi to
nel�b�, v�c ne� v�m.
12
00:01:55,366 --> 00:01:59,498
Nel�b� se mi to. Za��n�te d�lat to,
s ��m on p�estal.
13
00:01:59,771 --> 00:02:02,428
Nam�sto z�kona a po��dku, brutalita.
14
00:02:07,975 --> 00:02:11,308
Tohle je jedin� z�konn� trest,
pro zlod�je dobytka, rozum�te.
15
00:02:11,753 --> 00:02:15,743
Najala bych si ho jako �k�dce
sv�ho ran�e? V�m, �e je nevinn�.
16
00:02:15,774 --> 00:02:17,501
Z verdiktu soudu
vypl�v�, �e je vinen.
17
00:02:17,520 --> 00:02:19,250
Je mi l�to Jane, nemohu nic d�lat.
18
00:02:19,374 --> 00:02:20,645
M�m sv� rozkazy.
19
00:02:20,686 --> 00:02:23,432
Pros�m, jd�te dovnit�, sle�no Jane.
- Jdi na to, Jerry.
20
00:02:32,703 --> 00:02:35,312
Klid, ho�i.
21
00:02:40,935 --> 00:02:44,262
Rozva�te ho.
- Zasahujete do rozhodnut� soudu, cizin�e.
22
00:02:44,309 --> 00:02:46,220
Na konci bi�e nenajdete spravedlnost.
23
00:02:46,410 --> 00:02:48,058
�ekl jsem, rozva�te ho.
24
00:02:48,127 --> 00:02:50,042
Douf�m, �e jsem to �ekl jasn�.
25
00:02:50,061 --> 00:02:51,581
Budete m�t probl�my.
26
00:02:51,636 --> 00:02:53,177
Sly�el jsi, rozva� ho!
27
00:03:04,560 --> 00:03:06,721
Nevid�l jsem takovou trefu
od doby,
28
00:03:06,755 --> 00:03:10,536
kdy jsem vyst�elil zuby z tlamy
m�ho milovan�ho ch�est��e.
29
00:03:11,707 --> 00:03:14,074
V��� mi, mali�ka Fay? - Ne!
30
00:03:14,704 --> 00:03:18,839
��k�m, �e jsi nejv�t��
chvastoun v Arizon�.
31
00:03:18,947 --> 00:03:22,162
A ��k�m, �e ne��k� pravdu p�ed d�tmi.
32
00:03:24,619 --> 00:03:25,917
Mockr�t d�kuji.
33
00:03:25,976 --> 00:03:28,804
Je�t� p�r minut a
rozsekali by m�, jako bramboru.
34
00:03:28,888 --> 00:03:30,992
R�d jsem v�m pomohl.
Jmenuji se Lassiter.
35
00:03:31,020 --> 00:03:33,038
V��m si, co jste ud�lal, pane Lassitere.
36
00:03:33,145 --> 00:03:35,159
M�j podkon� se postar� o va�eho kon�.
37
00:03:36,981 --> 00:03:40,204
Ach, ned�lejte si starosti, sle�no Jane.
Ona nem� r�da p�est�elky.
38
00:03:40,244 --> 00:03:41,926
I kdy� je to pro jej� vlastn� dobro.
39
00:03:41,965 --> 00:03:44,282
I te� bude pot�ebovat dobr� pistoln�ky.
40
00:03:44,404 --> 00:03:45,935
Pro�?
41
00:03:46,038 --> 00:03:48,406
Tamhle, to je jeden z d�vod�.
42
00:03:48,963 --> 00:03:51,076
Je to p�kn� d�t�. Je jej�.
43
00:03:51,116 --> 00:03:53,916
Sle�n� Jane ji adoptovala,
kdy� j� zem�eli rodi�e p�ed dv�ma lety.
44
00:03:54,417 --> 00:03:57,933
Mysl�m, �e mal� Fay je
skute�n� majitel tohoto ran�e.
45
00:03:58,914 --> 00:04:01,133
Nenechali mi hodn� z t� ko�ile.
46
00:04:01,244 --> 00:04:02,814
�t�st�, �e ti nechali to ostatn�.
47
00:04:02,963 --> 00:04:04,873
Rad�ji bu� p�ipraven� na v�echno.
48
00:04:05,095 --> 00:04:07,610
Za p�r dn� se mohou pro tebe
tv� p��tel� vr�tit.
49
00:04:07,728 --> 00:04:09,274
Ob�v�m se, �e m� pravdu.
50
00:04:09,298 --> 00:04:11,563
Sbal�m se a odejdu nahoru na pastviny.
51
00:04:11,606 --> 00:04:14,688
Nechci pokou�et �t�st�.
- P�id�m se k tob�, po setm�n�.
52
00:04:20,541 --> 00:04:21,849
Ahoj.
53
00:04:21,912 --> 00:04:23,990
Vsad�m se, �e se jmenuje� Fay.
- Ano.
54
00:04:24,029 --> 00:04:26,794
Cht�la by ses projet na pras�tku.
- Ur�it�.
55
00:04:26,828 --> 00:04:27,992
Pras�tko hej!
56
00:04:28,005 --> 00:04:31,575
To mi p�ipom�n� dobu,
kdy jsem byl v Sant Louis v roce 61.
57
00:04:31,911 --> 00:04:34,574
Hej, je�t�, je�t�, hyj�.
58
00:04:55,065 --> 00:04:57,711
Hej, ob�d je hotov�.
59
00:05:02,284 --> 00:05:03,856
Poj� sem.
60
00:05:04,491 --> 00:05:07,217
Dnes je bezva den na ob�d, teto Jane.
61
00:05:07,248 --> 00:05:11,889
Mus� pozvat pana Lassitera na ob�d, Fay.
- M��e s n�mi pan Lassiter poob�dvat?
62
00:05:12,402 --> 00:05:16,399
Z�stanete na ob�d, pane Lassitere?
- To je od v�z mil�, sle�no.
63
00:05:20,845 --> 00:05:23,347
Nem�l jsem takov� j�dlo od doby,
kdy jsem ode�el z domu.
64
00:05:23,393 --> 00:05:25,055
Kde je v� domov, pane Lassitere?
65
00:05:25,089 --> 00:05:28,243
V Texasu, ale u� je to d�vno,
kdy jsem tam byl.
66
00:05:28,277 --> 00:05:32,161
Co tu d�l�te?
- U� dlouho n�koho hled�m.
67
00:05:32,364 --> 00:05:36,700
Hled�te poklad?
- Mo�n�.
68
00:05:38,146 --> 00:05:40,271
Mo�n� byste mi mohla pomoci,
sle�no Withersteenov�.?
69
00:05:40,292 --> 00:05:42,747
Hled�m m�sto,
kde bydl� �ena jm�nem Milly Ernov�.
70
00:05:43,488 --> 00:05:45,372
Milly Ernov�?
71
00:05:45,888 --> 00:05:49,282
Ano, zem�ela pr�v� tady,
pod topolem, p�ed 14 lety.
72
00:05:49,694 --> 00:05:52,541
Moc si z toho nepamatuji, ale mohu v�m
uk�zat m�sto, kde je poh�bena.
73
00:05:52,585 --> 00:05:53,983
Vzala byste m� tam?
74
00:05:54,014 --> 00:05:56,069
Chcete j�t hned te�?
- Ano!
75
00:05:56,128 --> 00:05:57,655
Posp�me si!
76
00:05:58,626 --> 00:06:01,970
Fay u� je unaven�, a� si zd��mne.
77
00:06:06,233 --> 00:06:07,954
Byla to moje sestra.
78
00:06:08,352 --> 00:06:10,172
Ach, to m� mrz�.
79
00:06:10,228 --> 00:06:12,593
Milly opustila sv�ho
man�ela p�ed asi 15 lety.
80
00:06:12,636 --> 00:06:14,367
Vzala s sebou sv� d�t�.
81
00:06:14,415 --> 00:06:16,573
Nev�te n�hodou, co se stalo s t�m d�t�tem?
82
00:06:16,727 --> 00:06:18,346
Te� u� mus� b�t dosp�l� d�vka.
83
00:06:18,445 --> 00:06:22,770
V�m jen to, �e d�t� zmizelo,
kr�tce po smrti Milly.
84
00:06:23,978 --> 00:06:25,962
Vm�sil se do toho dal�� mu�.
85
00:06:25,976 --> 00:06:27,626
Mo�n� zn�te jeho jm�no.
86
00:06:27,640 --> 00:06:31,383
Nezn�m. A i kdybych ho znala,
neprozradila bych v�m ho.
87
00:06:32,217 --> 00:06:34,303
Zabili byste ho, �e jo?
88
00:06:34,920 --> 00:06:37,943
Vy vrahu, dal�� krveprolit�.
89
00:06:38,403 --> 00:06:40,445
Jak m��eme m�t klid v Arizon�,
kdy� mu�i, jako vy
90
00:06:40,446 --> 00:06:42,716
po��d berou z�kon do sv�ch rukou.
91
00:06:42,731 --> 00:06:46,122
Z�stanu tady, dokud ji nenajdu.
- A pak co?
92
00:07:10,194 --> 00:07:14,186
Chce n�co ob�alovan� ��ct,
ne� bude vyhl�en rozsudek.
93
00:07:15,504 --> 00:07:18,447
M�m pocit, �e obvin�n� proti
mn� jsou nespravedliv�.
94
00:07:18,605 --> 00:07:21,197
Souhlas�m s odp�rcem.
95
00:07:21,628 --> 00:07:25,198
P�nov� porotci,
jak� je v� verdikt?
96
00:07:28,363 --> 00:07:31,173
Nevinn�! - Co?
97
00:07:32,684 --> 00:07:35,955
V�dy je propust�te,
va�e spravedlnost je p�r drink�.
98
00:07:36,284 --> 00:07:38,348
Pust�te toho rv��e na svobodu.
99
00:07:38,777 --> 00:07:41,011
Jak� je v� pod�l na t�to v�ci, soudce?
100
00:07:41,621 --> 00:07:46,215
Mysl�m, �e p��t� budu m�t chu� op�t se.
��st z l�hve dam tob�.
101
00:07:46,309 --> 00:07:49,782
Budu st�t za touto v�c� �lov��e.
Poj�me na n�!
102
00:07:49,803 --> 00:07:51,820
N�sledujte m�!
103
00:07:57,165 --> 00:07:59,423
Je�t� n�kdo protestuje?
104
00:08:03,092 --> 00:08:05,744
Dobr�, p��pad je uzav�en.
105
00:08:19,964 --> 00:08:24,298
Ahoj Franku, Jerry mi �ekl,
�e jsi zase prohr�l.
106
00:08:24,366 --> 00:08:26,212
Te� mus�me z�skat od
Jane pr�vo na vodu.
107
00:08:26,236 --> 00:08:28,205
Dovol mi, a� to ud�l�m po sv�m.
108
00:08:28,283 --> 00:08:30,904
Jakmile bude souhlasit,
�e si m� vezme, vy��d�m to s Jane.
109
00:08:30,910 --> 00:08:33,211
Je naklon�na cizinci, co rychle st��l�.
110
00:08:33,239 --> 00:08:34,868
To chce �as.
111
00:08:35,849 --> 00:08:38,498
Voda vyschne, to donut� Jane,
aby si ho vzala.
112
00:08:38,831 --> 00:08:40,680
Pravideln� kr�de�e, jo.
113
00:08:40,961 --> 00:08:42,807
Nejsi trochu tvrd�.
114
00:08:43,196 --> 00:08:45,461
Jsem tvrd� na v�echny.
115
00:08:45,690 --> 00:08:48,495
Kde jsi zaslechl, co m�m napl�novan�
pro sle�nu Withersteenovou.
116
00:08:48,734 --> 00:08:50,485
Rad�ji m� do toho nezatahuj.
117
00:08:50,623 --> 00:08:53,157
Dnes ve�er p�jde� ukr�st
�erven� st�do.
118
00:08:53,440 --> 00:08:56,296
Ne, nen� mi j� v�bec l�to.
119
00:08:56,352 --> 00:08:58,775
Ud�l� tak, jak ti �eknu.
Cel� st�do.
120
00:08:58,938 --> 00:09:00,898
Nebo m�kne�?
121
00:09:01,525 --> 00:09:05,022
Nejsem tak m�kk�, jak si mysl�.
Polo� ruce na st�l.
122
00:09:12,908 --> 00:09:16,706
M�l jsem tu�it, �e ten k�mo�,
je tu n�kde pobl�.
123
00:09:17,011 --> 00:09:19,048
No tak, zabij m� a co d�l?
124
00:09:19,194 --> 00:09:22,436
Vr�t� se do Texasu?
- Mo�n�.
125
00:09:22,600 --> 00:09:28,478
Odje� z tohoto �zem�, deset stop
a bude� m�t lano kolem krku.
126
00:09:30,034 --> 00:09:31,721
Tedy?
127
00:09:33,283 --> 00:09:35,408
Dob�e. U� jdu.
128
00:09:40,821 --> 00:09:46,100
Jerry, chci, aby ses dr�el
bl�zko ran�e Okrouhl� O.
129
00:09:46,217 --> 00:09:49,496
Chci dnes ve�er ukr�st
st�do sle�ny Withersteenov�.
130
00:09:52,404 --> 00:09:55,864
Kdy� mi Willet ukradl m�j ran�,
�el jsem pracovat pro sle�nu Jane.
131
00:09:56,315 --> 00:09:59,586
Te� cht�j� jej� pozemky,
proto se m� sna�� zbavit.
132
00:09:59,622 --> 00:10:01,657
Je to spr�vn�, rozumn� d�vka.
133
00:10:01,670 --> 00:10:02,999
Nev� na �em je.
134
00:10:03,040 --> 00:10:05,554
No vid�. - Jej� otec zde vybudoval hl�dku.
135
00:10:05,735 --> 00:10:08,433
B�val n�kdo.
Ona si neuv�domuje...
136
00:10:08,447 --> 00:10:10,673
jak se to zm�nilo, kdy� Dryer
p�evzal funkci soudce a far��e.
137
00:10:10,678 --> 00:10:12,400
Jej� otec byl dobrej chlap.
138
00:10:12,454 --> 00:10:14,606
Tasil rychleji, ne� v�ichni, co jsem znal.
139
00:10:14,665 --> 00:10:16,887
Z�bavn� bylo,
�e nen�vid�l pou�it� zbran�.
140
00:10:16,915 --> 00:10:18,939
V��il, �e v�e by m�lo
b�t vy�e�eno z�konem.
141
00:10:19,059 --> 00:10:20,721
Jednoho dne byl zabit.
142
00:10:21,105 --> 00:10:23,301
St�elili ho do zad, kdy� vedl v�zn�.
143
00:10:23,370 --> 00:10:26,754
Za��n�m ch�pat, pro� to tak c�t�
a nesouhlas� s krveprolit�m.
144
00:10:27,200 --> 00:10:29,115
Zd� se, �e t� trochu zaj�m�.
145
00:10:29,265 --> 00:10:31,185
Je to hezk� d�vka.
146
00:10:43,021 --> 00:10:44,648
To je Oldring.
147
00:10:46,239 --> 00:10:49,003
D�l� �pinavou pr�ci pro
soudce a ka�d� to v�.
148
00:10:49,152 --> 00:10:50,574
Krom� sle�ny Jane.
149
00:10:50,613 --> 00:10:53,111
M� maskovan�ho jezdce.
- Nikdo krom� bandy ho nevid�l.
150
00:10:53,679 --> 00:10:56,500
P�jdu zjistit, co ti zlod�ji tady d�laj�.
151
00:10:56,544 --> 00:10:58,185
Rad�ji budu nedaleko ran�e.
152
00:10:58,186 --> 00:11:01,085
Pokud nastanou probl�my,
rad�ji ti budu po ruce.
153
00:11:01,348 --> 00:11:04,504
Samoz�ejm� se chce� pooh�dnout po Jane.
154
00:11:15,017 --> 00:11:17,970
Dob�e. - Dr� se kovboj.
155
00:11:20,168 --> 00:11:22,479
Krocen� je ta nejhor��
v�zva, jakou jsem kdy dostal.
156
00:11:22,480 --> 00:11:26,083
Od chv�le, kdy se m�j k��
s�m plazil a chc�pl vys�len�m.
157
00:11:26,127 --> 00:11:28,420
�ekl jsem ti n�kdy
o pl�iv� ag�nii.
158
00:11:29,221 --> 00:11:31,616
Ano, 50 kr�t.
- Jasn�.
159
00:11:33,032 --> 00:11:34,791
Kde je tv� plaziv� agonie?
160
00:11:34,816 --> 00:11:36,628
Bez v�ech ostatn�ch k�mo�� v Arizon�.
161
00:11:36,703 --> 00:11:39,636
To nejsem j�, ne pane.
162
00:11:58,979 --> 00:12:01,308
P�kn� j�zda, kovboji.
163
00:12:02,632 --> 00:12:04,808
Kde najdu sle�nu Jane.
164
00:12:05,777 --> 00:12:07,402
Tady.
165
00:12:07,516 --> 00:12:09,526
Pr�v� p�ij�d�.
166
00:12:18,099 --> 00:12:19,686
Dobr� r�no, sle�no Withersteenov�.
167
00:12:21,595 --> 00:12:23,484
Co se d�je? Vypad�te ustaran�.
168
00:12:23,530 --> 00:12:25,843
Jezdci nep�i�li, nemohu je naj�t.
Nikde nejsou.
169
00:12:25,938 --> 00:12:27,650
Mohu pro v�s n�co ud�lat?
170
00:12:27,689 --> 00:12:29,394
Po��tal jsem s t�m,
�e se tu i tak trochu zdr��m.
171
00:12:29,422 --> 00:12:31,190
Pokud mi po�lete z�soby.
172
00:12:31,255 --> 00:12:33,519
D�kuji pane Lassitere,
ale myslela jsem, �e odjedete.
173
00:12:33,553 --> 00:12:35,651
Budete m�t jen probl�my.
174
00:12:39,405 --> 00:12:41,781
V�era v noci zlod�ji zkusili
ukr�st �erven� st�do.
175
00:12:41,784 --> 00:12:43,101
Sledoval jsem je, ale ztratil jsem je.
176
00:12:43,117 --> 00:12:44,581
Kde to bylo?
- N�co je vyd�silo.
177
00:12:44,590 --> 00:12:46,550
Spla�ilo se a ut�k� k �tesu.
178
00:12:46,582 --> 00:12:48,112
Nem��ete ho n�jak zastavit?
179
00:12:48,125 --> 00:12:50,048
Ano, m�m n�pad,
kter� by se mohl pov�st.
180
00:12:50,058 --> 00:12:51,519
Ned�lejte to, zabij� v�s.
181
00:12:51,533 --> 00:12:54,770
Pom��u ti.
- Dva mu�i by si jen p�ek�eli.
182
00:12:57,195 --> 00:12:59,227
Poj�te se pod�vat.
183
00:14:17,111 --> 00:14:19,041
Chv�labohu, nezranil se.
184
00:14:23,039 --> 00:14:26,154
To bylo ��asn�.
Jak v�m m�m pod�kovat?
185
00:14:26,207 --> 00:14:29,425
P�j�te mi kon�,
sv�ho jsem musel ob�tovat.
186
00:14:29,440 --> 00:14:32,582
Samoz�ejm� si m��ete vybrat z m�ho st�da.
- D�kuji!
187
00:14:34,467 --> 00:14:36,543
Zaj�malo by m�,
co zp�sobilo paniku.
188
00:14:36,596 --> 00:14:38,434
Ne, n�co, ale n�kdo.
189
00:14:38,473 --> 00:14:42,320
Mysl�m si, �e za�nu
obj��ku, p�esn� tady.
190
00:14:46,562 --> 00:14:48,161
Pozor, ty hlup�ku.
191
00:14:48,755 --> 00:14:50,944
Jsi nejhor�� k��, jak� kdy �il.
192
00:14:51,024 --> 00:14:53,579
Nyn� stoj na m�st�,
jen se nesp�chej, nahoru.
193
00:14:54,158 --> 00:14:55,587
Pozor.
194
00:14:58,872 --> 00:15:02,993
Co se d�je, Judkinsi?
- Rad�ji zkus�m zkrotit pumu.
195
00:15:03,015 --> 00:15:04,595
Ach, ty...
196
00:15:05,956 --> 00:15:08,058
Dob�e. Vyberte si.
197
00:15:08,090 --> 00:15:11,058
Black Star a Night, dva
z nejrychlej��ch kon� v zemi.
198
00:15:11,103 --> 00:15:13,953
Plnokrevn�ci.
- Pokud si m�m vybrat,
199
00:15:14,193 --> 00:15:15,924
Cht�l bych nejlep��ho kon�.
200
00:15:16,235 --> 00:15:17,305
Tohohle.
201
00:15:18,103 --> 00:15:19,603
Wranglera?
202
00:15:23,406 --> 00:15:25,321
Myslela jsem, �e m�te lep�� �sudek.
203
00:15:25,350 --> 00:15:27,568
Douf�m, �e jste vedl �estn� �ivot, pane.
204
00:15:27,600 --> 00:15:30,834
U� netou��te po tomto sv�t�.
- D�m mu �anci.
205
00:15:32,212 --> 00:15:34,902
Nikdy na n�m nepojedete, je psanec.
206
00:15:36,102 --> 00:15:38,205
Tak m� tak� n�kte�� lid� ��kaj�.
207
00:15:38,342 --> 00:15:40,167
Mo�n� si Wrangler se mnou bude rozum�t.
208
00:15:41,697 --> 00:15:42,986
Ach, chlap�e.
209
00:15:46,535 --> 00:15:48,471
Neboj� se, Judkinsi?
210
00:15:48,499 --> 00:15:52,216
M�te ho jen dr�et.
- Ne, ne, ne, nem�m strach.
211
00:15:52,267 --> 00:15:55,357
Jen mi chce se�rat vlasy.
Mysl� si, �e je to seno.
212
00:15:55,415 --> 00:15:58,444
Faktem je, �e m� pron�sledoval
t�i m�le, kdy� byl �as krmen�.
213
00:15:59,416 --> 00:16:01,738
Moc mi nepom�h�, Judkinsi.
B� stranou.
214
00:16:04,239 --> 00:16:07,361
Dobr� j�zda,
uka� sv� p�ednosti, Dynamite.
215
00:16:07,598 --> 00:16:09,805
Sna�ila jsem se ho varovat,
ale je tak tvrdohlav�.
216
00:16:09,831 --> 00:16:11,790
Neboj se o pana Lassitera.
217
00:16:14,505 --> 00:16:15,981
Poj�.
218
00:16:17,372 --> 00:16:19,387
On ho zkrot�.
219
00:16:36,556 --> 00:16:38,767
Pozor, pane Lassitere!
220
00:16:51,210 --> 00:16:53,780
Dok�zal to.
- ��kala jsem ti to.
221
00:16:59,599 --> 00:17:02,742
P�edpokl�d�m, �e u� to je.
- P�kn� j�zda, synku.
222
00:17:02,832 --> 00:17:05,372
Hej, byl jsi skv�l�, mlad�ku.
223
00:17:06,022 --> 00:17:07,760
Mysl�m, �e Wrangler je stejn� dobr�
224
00:17:07,761 --> 00:17:09,675
jako Black Star a Night.
225
00:17:12,263 --> 00:17:13,505
Nu�e?
226
00:17:13,536 --> 00:17:15,708
Pr�v� jsem v�m dovolil m�t posledn� slovo.
227
00:17:20,267 --> 00:17:22,079
Dobr�, vyhr�l jste.
228
00:17:25,602 --> 00:17:27,602
Tady jsem je v�era v noci ztratil.
229
00:17:27,698 --> 00:17:29,553
�ekne� mi, kam �li?
230
00:17:30,192 --> 00:17:32,971
Vozy by museli m�t k��dla,
aby se dostali p�es ty h�ebeny.
231
00:17:33,856 --> 00:17:36,377
V�, �e Oldring je musel hn�t proti proudu.
232
00:17:36,766 --> 00:17:39,162
P�jdeme p�es pr�smyk nahoru
a pod�vejme se na to.
233
00:18:11,774 --> 00:18:14,044
Jsou z ukraden�ho st�da.
- Aha.
234
00:18:14,160 --> 00:18:16,921
Pravd�podobn� n�kter� ze zatoulan�ch kus�.
235
00:18:24,744 --> 00:18:28,295
Nediv�m se,
�e jsme je nemohli naj�t.
236
00:18:40,662 --> 00:18:43,287
�kryt. Z�sta�me tady,
a uvid�me, co se stane.
237
00:18:48,598 --> 00:18:50,458
To jsou posledn�?
- Jo.
238
00:18:50,507 --> 00:18:53,403
Spla�ili se, ale n�co je zastavilo.
- V� co?
239
00:18:53,767 --> 00:18:56,761
Padavky, rad�ji se vra�te
a zjist�te, co se stalo.
240
00:18:56,784 --> 00:18:57,786
Bille.
- Jo.
241
00:18:57,825 --> 00:18:59,145
Je�te spolu.
242
00:18:59,235 --> 00:19:02,090
Neza��nejte nic na vlastn� p�st,
jen zjist�te, co se pokazilo.
243
00:19:02,115 --> 00:19:03,379
Dob�e.
244
00:19:29,933 --> 00:19:31,685
Poj�me za nima.
245
00:19:43,784 --> 00:19:45,223
Po�kej chv�li.
246
00:19:45,675 --> 00:19:47,363
N�kdo n�s sleduje.
247
00:20:16,320 --> 00:20:17,888
Je mrtv�?
248
00:20:22,458 --> 00:20:25,081
Pod�vej! Je to d�vka.
249
00:20:30,583 --> 00:20:33,933
Je st�le na�ivu,
mus�me ji dostat odsud.
250
00:20:33,974 --> 00:20:35,368
Kam ji m��eme vz�t?
251
00:20:35,383 --> 00:20:37,383
M� hore�ku.
- Odvezeme ji nahoru.
252
00:20:37,505 --> 00:20:40,614
Poslouchej i horsk� kozy si rozmysl�,
jestli p�jdou do �dol� P�ekvapen�.
253
00:20:40,660 --> 00:20:42,200
Uvid�.
254
00:20:58,718 --> 00:21:02,030
Dost strm�.
- Ano, tak n�jak.
255
00:21:02,320 --> 00:21:04,233
Jak je�t� daleko?
256
00:21:45,920 --> 00:21:48,023
Mus� b�t orel,
abys na�el tohle m�sto.
257
00:21:48,356 --> 00:21:50,277
Narazil jsem na n�j
jednou, p�i lovu jelen�.
258
00:21:50,300 --> 00:21:54,160
Pozor nedot�kej se t� sk�ly,
pokud nem� r�d laviny.
259
00:21:54,204 --> 00:21:55,856
J� ne.
260
00:22:19,600 --> 00:22:22,434
Vypad� to, �e je to ru�n� vytesan�.
- Ano, je.
261
00:22:22,535 --> 00:22:24,786
Obyvatel� to ur�it� ud�lali p�ed v�ky.
262
00:22:25,177 --> 00:22:26,911
Nebyli tak hloup�.
263
00:22:27,047 --> 00:22:30,919
V p��pad� obkl��en� mohli zatla�it
sk�lu a nav�dy uzav��t �dol�.
264
00:22:33,608 --> 00:22:35,406
Poj�me.
265
00:22:51,643 --> 00:22:53,226
Jsme tady.
266
00:22:58,665 --> 00:23:00,020
Je v po��dku?
267
00:23:00,058 --> 00:23:03,387
Ano. Ten p�d byl hor�� ne� kulka.
268
00:23:10,346 --> 00:23:12,330
Jak dlouho tu jezd� v t� masce?
269
00:23:12,881 --> 00:23:14,865
Asi 4 nebo 5 let, o kter�ch v�m.
270
00:23:15,040 --> 00:23:17,579
Pro�?
- Jen jsem se divil.
271
00:23:18,449 --> 00:23:21,247
Z�stane� tu s n�.
Vr�t�m se sem zdravotnick�m materi�lem.
272
00:23:21,831 --> 00:23:25,085
M�j k�� je dole pod sk�lou,
uvid� ho a budou m� tu hledat.
273
00:23:25,120 --> 00:23:28,319
Vezmu ho s sebou.
Vr�t�m se, jak nejrychleji budu moci.
274
00:23:35,991 --> 00:23:39,444
D�je se n�co, Rede?
- Ne, co kdybych jel zp�tky?
275
00:23:39,519 --> 00:23:42,568
Z�sta� tady.
- Lassiter mus� jet touto cestou.
276
00:23:42,951 --> 00:23:45,176
J� se pod�v�m na Withersteenin ran�.
277
00:24:09,458 --> 00:24:11,450
Bu� hodn� hol�i�ka.
278
00:24:14,419 --> 00:24:16,473
Hodn� d�vka.
279
00:24:18,625 --> 00:24:21,123
Ud�lej to je�t� jednou.
- Ano, ud�l�m.
280
00:24:21,355 --> 00:24:22,930
Te� mus� hezky sp�t.
281
00:24:22,960 --> 00:24:25,607
Spi, hol�i�ko.
282
00:24:26,641 --> 00:24:29,896
Ud�l�m cokoliv,
kdy� m� nech� je�t� vzh�ru.
283
00:24:31,289 --> 00:24:35,850
Dob�e, d�m v�m ob�ma pln�
sud, pokud te� p�jde� sp�t.
284
00:24:38,913 --> 00:24:42,381
Teto Jane,
vzpom�n� si na pana Lassitera?
285
00:24:42,560 --> 00:24:47,030
Ano, na zbran� a to je v�e.
- Miluje� pana Lassitera?
286
00:24:47,209 --> 00:24:49,233
Mil��ku Lassiter nen� panenka.
287
00:24:49,258 --> 00:24:52,280
M� r�da Billa
a p�ipom�n� ti pana Lassitera.
288
00:24:52,320 --> 00:24:55,308
Poslouchej, jdi okam�it� sp�t.
P�esta� s t�mi nesmysly.
289
00:25:28,629 --> 00:25:30,988
Co d�l� u m� doma?
- R�d bych tu byl.
290
00:25:31,261 --> 00:25:33,199
Cht�l jsem t� vid�t, Jane.
291
00:25:33,360 --> 00:25:36,988
U� ��dn� dal�� n�vrh.
- Pro� ne, co se d�je?
292
00:25:37,559 --> 00:25:39,472
Za�nu od za��tku.
293
00:25:40,435 --> 00:25:42,815
V prvn� �ad� t� nemiluji.
294
00:25:44,026 --> 00:25:47,002
Na druh�m m�st�,
ty m� tak� nemiluje�.
295
00:25:48,326 --> 00:25:51,197
D�v� p�ednost sv�mu ozbrojen�mu p��teli?
- Lassiterovi?
296
00:25:51,624 --> 00:25:53,624
Alespo� ten �lov�k nepou��v� bi�.
297
00:25:53,680 --> 00:25:57,297
Ne, rad�ji pou��v� zbra�.
St��l� z�ke�n� do zad.
298
00:25:57,595 --> 00:26:00,048
Cht�l bych se s n�m n�kdy setkat
za stejn�ch podm�nek.
299
00:26:00,160 --> 00:26:01,893
M�te �anci, pane.
300
00:26:02,480 --> 00:26:03,600
Jime. Pros�m.
301
00:26:08,491 --> 00:26:11,535
Pr�v� jsem narazil na
n�kolik jeho p��tel.
302
00:26:13,478 --> 00:26:15,754
Chce�, abych ti podal o nich zpr�vu?
303
00:26:17,152 --> 00:26:18,805
M��eme to vy�e�it n�kdy jindy.
304
00:26:18,831 --> 00:26:20,984
Sle�na Withersteenov� nem� r�da souboje.
305
00:26:21,336 --> 00:26:23,953
Sbohem Jane, promi�,
�e se to stalo.
306
00:26:31,712 --> 00:26:33,792
Mus�te v�echno �e�it kulkami.
307
00:26:33,899 --> 00:26:35,609
Pro� nem��ete...
308
00:26:36,961 --> 00:26:38,534
Jime, Jime.
309
00:26:51,962 --> 00:26:54,337
Adame, to nem��e�.
- Pro� ne?
310
00:26:54,363 --> 00:26:56,837
Tot� by ud�lal mn�,
kdyby m�l mo�nost.
311
00:27:03,718 --> 00:27:05,842
Nep�ibli�uj se!
312
00:27:06,953 --> 00:27:08,827
Mysl�m to v�n�.
313
00:27:38,111 --> 00:27:39,622
Jime!
314
00:27:47,759 --> 00:27:51,566
Je�t� bys m�l b�t v posteli.
Pot�ebuje� je�t� t�den na zotaven� z r�ny.
315
00:27:51,587 --> 00:27:53,119
Mus�m dostat tu str�.
316
00:27:53,200 --> 00:27:54,782
Mus�m j�t za nima s�m.
317
00:27:54,879 --> 00:27:57,772
Mus�m b�t bd�l�. Skr�vaj� se
prakticky za ka�d� ke�em v Arizon�.
318
00:27:58,114 --> 00:27:59,977
Ne, tam je jim l�pe.
319
00:27:59,981 --> 00:28:01,488
V �dol� p�ekvapen�?
320
00:28:02,663 --> 00:28:04,473
Jak v� o �dol� p�ekvapen�.
321
00:28:04,552 --> 00:28:06,355
��kal si b�hem hore�ky.
322
00:28:06,480 --> 00:28:09,589
Hodn� jsi toho namluvil.
- N�co potvrzuje tv� nad�ji?
323
00:28:09,840 --> 00:28:12,178
Je zran�n�. Samoz�ejm� ne a kdo?
324
00:28:12,187 --> 00:28:14,711
L�ky jsou pro n�j.
Jezdce v masce.
325
00:28:15,398 --> 00:28:18,824
Hodn� jsem mluvil.
- Ano. Je to pro maskovan�ho jezdce.
326
00:28:18,856 --> 00:28:20,254
Pova�ovali ho za mal�ho v�dce.
327
00:28:20,270 --> 00:28:22,484
P�ek�ela jim, pokud je
zran�n�, jdu s tebou.
328
00:28:22,509 --> 00:28:25,178
Ne Jane, to nen� nic v�n�ho,
jen povrchov� r�na.
329
00:28:25,272 --> 00:28:27,256
Rad�ji tu z�sta�te.
- Jime!
330
00:28:28,853 --> 00:28:31,618
Mysl�te si, �e jezdec v masce by
mohla b�t dcera Milly?
331
00:28:32,639 --> 00:28:34,722
To se brzy dozv�m.
332
00:29:02,082 --> 00:29:06,011
Ty divok� ko�ko, to je naposledy,
co ses pokusila ut�ct.
333
00:29:07,473 --> 00:29:10,181
Neexistuje zp�sob, jak bych
z tebe mohl ud�lat d�mu!
334
00:29:10,196 --> 00:29:11,633
Ne!
335
00:29:19,280 --> 00:29:21,938
Dobr�, tak to ud�l�me zase.
336
00:29:29,218 --> 00:29:31,418
Pro� pro ni nepostav� klec?
337
00:29:31,874 --> 00:29:34,722
Kde si byl?
Nev�, ��m jsem si pro�el.
338
00:29:34,746 --> 00:29:35,971
Byl jsem zran�n�.
339
00:29:35,972 --> 00:29:37,991
P��l bych ti
m�t to �t�st� str�vit s n� t�den.
340
00:29:38,016 --> 00:29:40,300
S touto rudohlavou
kobylkou, u� nikdy v�c.
341
00:29:40,316 --> 00:29:42,767
To je dal�� d�vod,
pro� s tebou m�j otec zato��.
342
00:29:42,950 --> 00:29:45,287
Kdo je tv�j otec?
- Steve Oldring.
343
00:29:46,689 --> 00:29:50,186
Jmenuje� se Bess?
- Jak to v�?
344
00:29:50,659 --> 00:29:53,653
Jen snad.
- M�m n�co na pr�ci.
345
00:29:53,691 --> 00:29:58,067
Ach ne, dal�� t�den s n�!
Budu ji muset nechat p�iv�zanou ke stromu.
346
00:29:58,089 --> 00:30:00,601
Tak pro� jsi m� pol�bil.
- Dob�e.
347
00:30:01,711 --> 00:30:04,408
Tak Lassitere, jak dlouho bude� pry�?
348
00:30:04,449 --> 00:30:06,291
P�ijedu za v�mi do z�padu slunce.
349
00:30:06,311 --> 00:30:09,628
Sejdeme se dole, a� uvid�te m�j
kou�ov� sign�l. P�ivedu n�jak� kon�.
350
00:30:39,076 --> 00:30:42,358
Dobr� pr�ce, Lassitere.
Na�el si na�i skr��.
351
00:30:42,535 --> 00:30:45,776
Te�, kdy� jsi n�s na�el,
neodjede� odtud �iv�.
352
00:30:45,777 --> 00:30:47,996
�ekni Oldringovi, �e m�m zpr�vu
o jeho maskovan�m jezdci.
353
00:30:48,010 --> 00:30:48,940
Kde je?
354
00:30:48,954 --> 00:30:51,071
Nechal jsi n�s pro�es�vat
ka�ony cel� minul� t�den.
355
00:30:51,075 --> 00:30:52,240
Budu mluvit jen s Oldringem.
356
00:30:52,263 --> 00:30:55,103
Hej, Hej! O �em tu diskutujete?
357
00:31:00,847 --> 00:31:02,197
Jim.
358
00:31:02,229 --> 00:31:03,456
Co tu d�l�?
359
00:31:03,479 --> 00:31:05,640
Nevid�l jsem t� od sv�ho prvn�ho
p�ru dlouh�ch nohavic.
360
00:31:05,680 --> 00:31:07,498
Tehdy jsem si tak� ne��kal Oldring.
361
00:31:07,522 --> 00:31:11,365
Ne. Tehdy jsem byl Steve McGoldrick.
P�ebyte�n� pro Lassitera.
362
00:31:11,522 --> 00:31:15,232
Tv� lid� jsou na m� moc dob��.
Poj� d�l.
363
00:31:26,073 --> 00:31:28,302
Je Bess dcera Milly?
364
00:31:28,365 --> 00:31:30,213
Vid�l jsi ji? Je v po��dku?
365
00:31:30,256 --> 00:31:33,175
Rad�ji odlo� tu l�hev,
proto�e bude� pot�ebovat ob� ruce.
366
00:31:33,200 --> 00:31:34,719
Nemohu nic vysv�tlovat.
367
00:31:34,974 --> 00:31:39,772
Mysl� si, Jime, �e jsem ukradl
Milly jej�mu man�elovi?
368
00:31:39,814 --> 00:31:42,016
Bydlela tady v Cottonwoodu,
kdy� jsem p�ijel.
369
00:31:42,056 --> 00:31:44,569
Kdy� zem�ela, postaral jsem se
o jej� d�t�.
370
00:31:44,800 --> 00:31:46,581
Pro� jsi n�m nedal
v�d�t, co se stalo?
371
00:31:47,493 --> 00:31:50,281
Nezn� druh �lov�ka,
kter� sem Milly p�ivedl.
372
00:31:51,237 --> 00:31:53,849
Nechal m� vz�t jej� d�t� za p�edpokladu,
�e si to nech�m pro sebe.
373
00:31:53,983 --> 00:31:57,068
Jedno slovo a zabil by ji,
jako by byla kot�.
374
00:31:57,106 --> 00:31:59,912
Vychov�val jsem ji, jak nejl�pe to �lo,
jako by byla moje vlastn� dcera.
375
00:31:59,953 --> 00:32:01,549
Ud�lal jsem v�echno, co jsem mohl.
376
00:32:01,821 --> 00:32:04,411
Samoz�ejm� v�m,
�e to tu nen� ��dn� druh �ivota pro ni.
377
00:32:04,502 --> 00:32:06,257
P��li� jsem ji miloval.
378
00:32:06,566 --> 00:32:08,068
Ale pro� nosila masku?
379
00:32:08,304 --> 00:32:12,599
Aby mohla odsud odej�t, za��t
nov� �ivot, n�kde jinde bez strachu.
380
00:32:13,502 --> 00:32:15,738
Kdo byl mu�, kter� sem p�ivedl Milly?
381
00:32:17,264 --> 00:32:20,972
Nem��u ti to ��ct, Jime.
- Mysl�m, �e m��e�.
382
00:32:25,020 --> 00:32:28,106
No, byl to...
- Pozor.
383
00:32:39,447 --> 00:32:41,023
Dobr�, jste tady.
384
00:32:41,040 --> 00:32:44,711
Odlo�te v�ichni zbran�.
V� n�kdo n�co o medic�n�?
385
00:32:44,777 --> 00:32:46,777
D�l�m tu doktora.
386
00:32:47,082 --> 00:32:50,402
Sly�el lidi vypr�v�t, co se stane,
kdy� ti kulka projde skrz.
387
00:32:56,959 --> 00:33:00,281
Kulka pro�la bl�zko srdce.
- Nen� je�t� mrtv�!
388
00:33:00,358 --> 00:33:01,529
Mus�m n�co v�d�t.
389
00:33:01,786 --> 00:33:04,429
Je jedin�, kdo mi to m��e ��ct.
390
00:33:04,639 --> 00:33:08,250
Hm, dost �patn�,
ale mo�n� to zvl�dne.
391
00:33:08,611 --> 00:33:10,286
Potrv� to p�r hodin.
392
00:33:10,373 --> 00:33:13,893
M�l jsem kdysi podobn� probl�m.
- Za�ne na tom zapracovat.
393
00:33:14,231 --> 00:33:15,734
A nezapome�,
�e t� budu sledovat.
394
00:33:15,902 --> 00:33:19,486
Ano, dejte mi m�dlo, vodu a ru�n�ky.
395
00:33:30,480 --> 00:33:33,270
Marlen po��d vyhr�v� tu hru.
- H�z�te moc vlevo, v�te.
396
00:33:33,324 --> 00:33:35,066
Hej, ��fe.
397
00:33:36,150 --> 00:33:38,536
Hej ��fe!
- Co tady d�l�?
398
00:33:38,543 --> 00:33:39,999
Musel jsem zab�t Oldringa.
399
00:33:40,029 --> 00:33:42,303
Co�e?
- Skoro v�e prozradil o Milly Ernov�.
400
00:33:42,304 --> 00:33:44,125
Komu?
- Tomu posledn�mu cizinci.
401
00:33:44,161 --> 00:33:46,075
Byl to Milly bratr.
- Bratr Milly?
402
00:33:46,917 --> 00:33:48,284
Tak�e o tom to je.
403
00:33:48,307 --> 00:33:51,409
O kom se tu mluv�? Kdo je Milly Ernov�?
- Jerry mluv� se mnou.
404
00:33:51,447 --> 00:33:53,807
Oldring se nedostal k Mexick�m jm�n�m.
405
00:33:53,826 --> 00:33:55,040
Posledn� d隝 nesmyl stopy.
406
00:33:55,063 --> 00:33:56,427
Je s t�m otravn�ch st�elcem.
407
00:33:56,452 --> 00:33:57,821
Jste v to zapleten�, ��fe.
408
00:33:57,867 --> 00:34:01,384
Nic se nestalo, ��kal jsem ti to.
- Pro� je Lassiter tak d�le�it�?
409
00:34:01,440 --> 00:34:02,440
To je moje v�c.
410
00:34:02,468 --> 00:34:04,793
Myslel jsem si, �e ho chceme
odehnat a vystra�it Jane.
411
00:34:05,808 --> 00:34:07,526
Mo�n� na tom n�co je.
412
00:34:07,900 --> 00:34:10,314
M��eme zab�t dv�
mouchy jednou ranou.
413
00:34:10,355 --> 00:34:13,273
Pokud m� n�pad, m�l by b�t dobr�.
- Je dobr�!
414
00:34:13,491 --> 00:34:15,875
V�dy pracuji nejl�pe pod tlakem.
415
00:34:30,613 --> 00:34:32,027
Co se stalo Jane?
416
00:34:32,042 --> 00:34:34,958
Oldring v noci ukradl Black Star
a Night a vyhnal hon�ky.
417
00:34:35,267 --> 00:34:36,769
No, star� Oldring to nebyl.
418
00:34:36,796 --> 00:34:38,761
Pokud mrtv� mu�i nejezd� na kon�ch.
419
00:34:38,780 --> 00:34:40,849
Mysl�.
- St�elili ho do zad.
420
00:34:40,863 --> 00:34:41,930
Nikdy by nep�i�el.
421
00:34:41,975 --> 00:34:46,073
Tak potom, kdo m� p�epadl?
- To vypad� na soudcovo pr�ci.
422
00:34:53,600 --> 00:34:56,799
Nejezdi, Jime!
Nem��e� chytit Black Star.
423
00:34:56,990 --> 00:34:58,381
Jime!
424
00:36:23,190 --> 00:36:26,865
Co si kryl, kdy� jsi ho zabil Oldringa?
- Zjisti si to s�m.
425
00:36:41,717 --> 00:36:43,274
Te� mluv!
426
00:36:53,131 --> 00:36:54,755
Bude� mluvit!
- Ne!
427
00:37:03,871 --> 00:37:06,099
Te� u� bude� mluvit?
- Ne.
428
00:37:14,299 --> 00:37:16,848
Budu mluvit, budu mluvit!
429
00:37:25,610 --> 00:37:27,387
Sesedni!
430
00:37:29,841 --> 00:37:31,762
P�ivedl jsi ho zp�tky. - Ano.
431
00:37:31,805 --> 00:37:33,477
Pete.
- Ano, madam.
432
00:37:34,502 --> 00:37:37,335
Postarej se o kon�.
- Postar�m se moc dob�e.
433
00:37:37,485 --> 00:37:39,332
To je mu�, kter� ho ukradl?
- Ano.
434
00:37:39,503 --> 00:37:40,888
Ru�n� den.
435
00:37:40,985 --> 00:37:42,691
P�ed p�r hodinami zabil Oldringa.
436
00:37:42,730 --> 00:37:44,333
Zab�jel, ale pro�?
437
00:37:44,535 --> 00:37:46,913
M�l jsem pravdu s maskovan�m jezdcem.
Je to dcera Milly.
438
00:37:47,017 --> 00:37:48,928
Oldring se jen o ni staral.
439
00:37:48,953 --> 00:37:52,110
Pr�v� mi cht�l ��ct jm�no mu�e,
kter�ho jsem hledal. Kdy� ho zast�elil.
440
00:37:52,298 --> 00:37:55,180
V� u� ho?
- Soudce Dyer.
441
00:37:55,278 --> 00:37:56,289
Co ud�l�?
442
00:37:56,480 --> 00:37:58,781
R�d bych si p�j�il Black Star.
Chci jet do m�sta.
443
00:37:58,813 --> 00:38:00,292
Aby si mohl zab�t soudce Dyera.
444
00:38:00,326 --> 00:38:02,989
Mysl�, �e to tvou sestru vr�t� k �ivotu?
- Tak to prost� je.
445
00:38:03,031 --> 00:38:04,553
Ale tak� t� mohou zab�t?
446
00:38:05,475 --> 00:38:09,046
Pros�m, necho� Jime. Nevydr�ela bych to,
kdyby se ti n�co stalo.
447
00:38:09,089 --> 00:38:10,535
Nechme tuto ��st zem�.
448
00:38:10,560 --> 00:38:13,095
M��eme za��t znovu, n�kde jinde.
449
00:38:13,129 --> 00:38:14,915
St�le m��eme b�t ��astn�.
450
00:38:16,209 --> 00:38:17,780
Tedy, Jime?
451
00:38:20,841 --> 00:38:22,709
Ukradli Fay!
452
00:38:22,722 --> 00:38:23,989
Co�e?
- Je to tak.
453
00:38:24,018 --> 00:38:26,598
Postel byla pr�zdn�, kdy� jste ode�li.
Toto je pro tebe.
454
00:38:26,771 --> 00:38:30,860
M��e�, Lassitere, m��e� dostat to d�t�,
pokud se dostav� v p�t hodin k soudu.
455
00:38:31,251 --> 00:38:34,007
Str�ci.
- Nem��e� j�t, je to past.
456
00:38:34,027 --> 00:38:35,272
V�m, ale mus�m dostat Fay.
457
00:38:35,280 --> 00:38:36,589
P�jdu s tebou. - Ne.
458
00:38:36,613 --> 00:38:38,665
Mo�n� se strhne p�est�elka.
Mohlo by se ti n�co st�t, Jane.
459
00:38:38,666 --> 00:38:40,573
Zast�el� t� ve chv�li,
kdy vstoup� do m�sta.
460
00:38:40,596 --> 00:38:43,613
Soudce je na to p��li� chytr�.
Chce m� leg�ln� zavra�dit.
461
00:38:43,627 --> 00:38:44,800
Necho� s�m.
462
00:38:44,847 --> 00:38:47,026
Mo�n� budu pot�ebovat Judkinsovu pomoc.
Co ��k�?
463
00:38:47,316 --> 00:38:49,178
�e hodn� l�u.
464
00:38:49,280 --> 00:38:51,278
Ale toto je ten �as,
kdy mi m��e� v��it...
465
00:38:51,279 --> 00:38:52,943
ka�d�mu slovu, kter� mluv�m.
466
00:38:53,577 --> 00:38:56,520
Boj�m se, ale jsem ochotn�.
467
00:38:56,571 --> 00:38:58,285
V�d�l jsem,
�e se na tebe m��u spolehnout.
468
00:38:58,307 --> 00:38:59,821
Co ud�l� s n�m?
469
00:39:01,672 --> 00:39:05,046
S n�m? Je to pan Lassiter.
470
00:39:05,259 --> 00:39:08,493
Asi mi to dneska nemysl�,
ale i tak to nech�pu.
471
00:39:08,525 --> 00:39:10,970
Projdeme p�es stodolu.
�eknu v�m o tom v�echno.
472
00:39:14,571 --> 00:39:15,928
Je to v�echno jasn�.
473
00:39:16,000 --> 00:39:17,894
Nechci, aby odst�elova�i st��leli.
474
00:39:17,919 --> 00:39:20,303
Jen se ujist�te,
�e se dostane do budovy soudu.
475
00:39:20,560 --> 00:39:23,290
Jakmile vejde p�es ty
dve�e, soud za�ne.
476
00:39:23,439 --> 00:39:25,076
Z �eho bude obvin�n�?
477
00:39:25,180 --> 00:39:28,510
Co takhle z vra�dy Steve Oldringa.
478
00:39:31,770 --> 00:39:33,351
U� je �as.
479
00:39:33,399 --> 00:39:36,017
A� se zde objev�, vy se rozejdete
po m�st�, krom� poroty.
480
00:39:36,135 --> 00:39:39,595
Jacku, rad�ji sleduj
dve�e pro ka�d� p��pad.
481
00:39:39,628 --> 00:39:43,930
Chci vid�t tu z�bavu, ��fe.
- M��e� poslouchat za dve�mi.
482
00:39:44,185 --> 00:39:47,527
Jakmile v�ze�
p�ijde, soud za�ne.
483
00:39:47,600 --> 00:39:50,702
Ud�l�me mu spravedliv� proces
a potom ho pov�s�me.
484
00:40:31,677 --> 00:40:33,685
Nezapome�te, pane Lassitere.
485
00:40:33,706 --> 00:40:35,339
Va�e zbran� nejsou nabit�,
486
00:40:35,438 --> 00:40:38,460
ale moje ano.
Nenam�t�te nic proti tomu?
487
00:40:38,476 --> 00:40:41,680
Dr�te hlavu dole. Dobr�.
488
00:40:43,280 --> 00:40:45,757
Ho�i, u� p�ich�z�.
Schovejte se.
489
00:41:05,895 --> 00:41:08,331
Dobr�, Lassitere.
Odho� zbra�.
490
00:41:11,873 --> 00:41:15,144
Ud�lejte, jak ��k�, nebo v�s zast�el�.
491
00:41:22,121 --> 00:41:24,571
Te� ��dn� triky, Lassitere.
492
00:41:25,269 --> 00:41:28,398
Co se d�je, Judkinsi?
D�l� si nep��tele?
493
00:41:32,332 --> 00:41:34,162
Poj�.
494
00:43:02,093 --> 00:43:04,103
Co se to tu d�je?
495
00:43:19,122 --> 00:43:20,999
U� jsou tu.
496
00:43:37,557 --> 00:43:41,956
Lassitere, jste obvin�n z vra�dy
Steva Oldringa.
497
00:43:42,034 --> 00:43:44,099
Stala se mal� chyba, soudce.
498
00:43:46,389 --> 00:43:50,357
Sednout!
- A dr�te ruce nahoru.
499
00:43:52,876 --> 00:43:56,821
Mazej k nim.
- M�j je na mu�ce, Judkinsi.
500
00:43:58,880 --> 00:44:02,176
Ahoj soudce, jsem bratr Milly Ernov�.
501
00:44:02,242 --> 00:44:05,371
S tebou to srovn�m n�kdy pozd�ji,
a� bude� m�t u sebe zbran�.
502
00:44:05,452 --> 00:44:07,535
Te� chci malou Fay.
503
00:44:09,439 --> 00:44:11,891
Najdete ji v sousedn�ch
dve��ch ve �kole.
504
00:44:12,210 --> 00:44:14,860
Cht�li byste, aby m� va�i
odst�elova�i dostali, �e jo?
505
00:44:15,157 --> 00:44:18,836
Jak chcete.
Pan vrah tam p�jde se mnou.
506
00:44:18,966 --> 00:44:22,419
Rozmysli si te�,
jestli rad�ji vyt�hne� zbran�.
507
00:44:29,877 --> 00:44:32,126
Pozor!
508
00:44:33,120 --> 00:44:35,946
Nebojte se, budu v�s v t�to h�e kr�t.
509
00:44:35,947 --> 00:44:37,689
D�ky Duncane.
510
00:44:37,722 --> 00:44:40,407
Jestli m� dostane n�kter� z odst�elova��
v�te, �e m�m k�e�e...
511
00:44:40,411 --> 00:44:42,049
zm��knu kohoutek
a zbra� spust� st�elbu.
512
00:44:42,080 --> 00:44:43,359
Jakmile vyjdeme...
513
00:44:43,360 --> 00:44:45,216
�ekni jim,
aby vy�li a odhodili sv� zbran�.
514
00:44:45,244 --> 00:44:46,651
Pro� jim nemohu ��ct odsud?
515
00:44:46,706 --> 00:44:48,871
Proto�e chci vid�t,
jak vyl�zaj� ze sv�ch d�r.
516
00:44:53,415 --> 00:44:55,175
Poslouchejte chlapci.
517
00:45:01,994 --> 00:45:04,577
Nest��lejte. P�esta�te st��let.
518
00:45:04,615 --> 00:45:06,405
Zaho�te zbran� do vozu.
519
00:45:09,637 --> 00:45:11,674
Dob�e, jdeme.
520
00:45:16,317 --> 00:45:18,452
V po��dku, se�a�te se tam a st�jte.
521
00:45:21,968 --> 00:45:24,729
To jsou v�ichni.
- V�ichni a� na jednoho.
522
00:45:33,908 --> 00:45:35,079
Nyn� v�ichni.
523
00:45:35,222 --> 00:45:38,075
Jestli tu je je�t� n�kdo,
zast�el�m ho.
524
00:45:39,513 --> 00:45:42,457
Rede, p�ive� to d�t� a bu� opatrn�.
525
00:45:43,337 --> 00:45:45,113
Ahoj, pane Lassitere.
526
00:45:45,145 --> 00:45:47,869
Jsi v po��dku, Fay.
- Postav se tam k ostatn�m.
527
00:45:50,959 --> 00:45:52,494
Byl tam je�t� n�kdo s tebou, Fay?
528
00:45:52,550 --> 00:45:55,200
Ne, pane Lassitere.
Nikdo tu nen�, jenom j�.
529
00:45:55,224 --> 00:45:57,114
Vra� se zp�tky,
za chvilku pro tebe p�ijdu.
530
00:45:57,155 --> 00:45:58,740
Dob�e.
531
00:46:08,695 --> 00:46:10,769
Agente, d�kuji za dobrou pr�ci.
532
00:46:10,805 --> 00:46:12,455
Nen� za�, Judkinsi.
- Pokra�ujte.
533
00:46:12,501 --> 00:46:14,367
Jd�te k ostatn�m.
534
00:46:14,875 --> 00:46:17,123
Zbran� dejte do vozu.
535
00:46:24,133 --> 00:46:27,176
Hej, dobr� n�pad.
536
00:46:38,458 --> 00:46:40,441
Jdi ke sv�m p��tel�m.
537
00:46:41,169 --> 00:46:44,487
Douf�m, �e vy kojoti odt�hnete z m�sta.
538
00:46:48,468 --> 00:46:50,557
Te� m��e� vyj�t ve, Fay.
Jedeme dom�. J
539
00:46:50,580 --> 00:46:52,681
Jdi pro ni, Judkinsi.
540
00:47:22,270 --> 00:47:24,809
Ahoj, teto Jane.
- Ahoj, drahou�ku.
541
00:47:24,833 --> 00:47:26,552
Mus�me si posp�it.
Mus�me odtud odjet.
542
00:47:26,590 --> 00:47:29,465
Co se stalo? - Musel jsem zru�it
rozhodnut� soudce Dyera.
543
00:47:29,504 --> 00:47:31,550
Sle�no Jane, m�la jste m� vid�t.
544
00:47:31,573 --> 00:47:35,555
Jednou rukou jsem ozbrojil
cel� tucet porotc�.
545
00:47:35,586 --> 00:47:37,516
Co se opravdu stalo?
- Hned v�m to vysv�tl�m.
546
00:47:37,540 --> 00:47:39,829
Po�kej minutu,
nen� �as na vysv�tlen�.
547
00:47:39,871 --> 00:47:42,454
Jakmile Adam Dyer svol� �etu,
bude na cest� sem.
548
00:47:42,466 --> 00:47:43,506
A co ran�?
549
00:47:43,531 --> 00:47:45,846
Ob�v�m se, �e budou k v�m
bezohledn� a v�echno si vezmou.
550
00:47:45,885 --> 00:47:47,274
Ne nevezmou.
551
00:47:47,300 --> 00:47:49,171
Nikdy nedostanou m�j ran�ersk� d�m.
552
00:47:49,243 --> 00:47:53,219
Vezmu Black Star a Night.
Postarej se o Fay. Budu tu za chv�li.
553
00:48:12,577 --> 00:48:15,150
M�li bychom j�t,
budou tu ka�dou chv�li.
554
00:48:15,214 --> 00:48:16,664
Chci, aby sis vzal tohle.
555
00:48:16,727 --> 00:48:19,683
Vezmi si nejlep��ho kon� Wranglera
a zami� do Utahu. Tam bude� v bezpe��.
556
00:48:19,714 --> 00:48:21,363
P�jdu s v�mi.
557
00:48:21,402 --> 00:48:23,511
U� jsi pro n�s ud�lal dost.
Pros�m, Je� rychle.
558
00:48:23,527 --> 00:48:26,175
Ale...
- Rad�ji ud�lej, co ti ��k�.
559
00:48:31,055 --> 00:48:33,176
Sbohem, mali�k�.
560
00:48:35,617 --> 00:48:43,617
Nashledanou. V���m,
�e ute�e� t�m chlap�m i s jednou rukou.
561
00:48:57,997 --> 00:49:01,211
Te� zjist�me, jak skute�n�
rychl� jsou ti plnokrevn�ci.
562
00:49:21,207 --> 00:49:24,096
Hej, pod�vejte. Tamhle uj�d�j�.
563
00:49:45,399 --> 00:49:46,638
To je kou�ov� sign�l.
564
00:49:46,955 --> 00:49:49,455
Poj�, jdeme odsud.
- J� nejdu.
565
00:49:49,529 --> 00:49:52,393
P�jde� se mnou,
nebo t� pot�hnu dol� z h�ebenu.
566
00:50:12,477 --> 00:50:15,036
Lassitere, tady!
567
00:50:20,691 --> 00:50:22,511
Kam si skryl kon�, kter� si p�ivedl?
568
00:50:22,550 --> 00:50:24,722
Ten kou� nebyl sign�lem, ho�� Jane ran�.
569
00:50:24,768 --> 00:50:27,050
Za p�t minut tu budou jezdci.
570
00:50:27,315 --> 00:50:30,101
Rad�ji bychom nechali d�vk�m kon�.
Vy a j� se m��eme ukr�t v �dol�.
571
00:50:30,148 --> 00:50:31,338
Vr�t�m se k sv�mu otci.
572
00:50:31,357 --> 00:50:34,018
Steve Oldring je
mrtv�, sle�no promi�te.
573
00:50:34,752 --> 00:50:37,638
Mrtv�.
- Jerry Card ho dnes r�no zast�elil.
574
00:50:38,146 --> 00:50:40,566
Ach ne.
- Steve nebyl ve skute�nosti tv�j otec.
575
00:50:40,585 --> 00:50:42,405
Pouze t� vychoval
po smrti tv� matky.
576
00:50:42,583 --> 00:50:44,515
Byla to moje sestra.
577
00:50:44,625 --> 00:50:46,768
Jane,
vezm�te kon� a jd�te do Texasu.
578
00:50:46,797 --> 00:50:48,601
Najdete lidi,
kte�� v�s budou m�t r�di a pomohou v�m.
579
00:50:48,660 --> 00:50:50,966
My bychom se nemohli
dostat pry� z �dol�.
580
00:50:51,031 --> 00:50:53,768
S t�m nepo��taj� pron�sledovatel�.
- Ale Jane. - Ano, Jime.
581
00:50:54,019 --> 00:50:55,386
Posp�te si.
582
00:50:55,417 --> 00:50:57,479
Dobr�, d�vejte pozor.
583
00:51:02,832 --> 00:51:04,571
Dej mi ji na z�da, Jane.
584
00:51:22,259 --> 00:51:24,272
Tamhle jsou!
585
00:51:25,303 --> 00:51:27,264
To nen� Lassiter a Jane.
586
00:51:27,280 --> 00:51:29,077
Pod�vejte, na �tesu.
587
00:52:30,999 --> 00:52:33,451
Chyt� n�s, Jane,
jestli neshod�m tu sk�lu.
588
00:52:33,784 --> 00:52:35,050
Dob�e.
589
00:52:35,070 --> 00:52:37,189
Mo�n� se n�m nikdy
nepoda�� odsud dostat.
590
00:52:37,765 --> 00:52:39,336
Jsi si jist�?
591
00:52:40,700 --> 00:52:42,527
Ud�lej to, Jime.
592
00:53:33,278 --> 00:53:41,278
P�elo�ila a upravila Tahittia48240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.