Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,022 --> 00:00:08,002
[theme music playing]
2
00:00:26,023 --> 00:00:27,023
[tires screeching]
3
00:00:39,008 --> 00:00:40,008
[Doggie Daddy] One twenty-six.
4
00:00:40,010 --> 00:00:42,020
Mwah. One twenty-seven. Mwah.
5
00:00:43,001 --> 00:00:46,011
-Higher, please!
-Anything for you, sweetie.
6
00:00:46,007 --> 00:00:47,997
Whoo-whee!
7
00:00:48,002 --> 00:00:49,022
How about you, Yakky?
You need a push?
8
00:00:49,020 --> 00:00:52,000
-Aah...
-Yeah, terrific.
9
00:00:52,005 --> 00:00:55,005
-[Reddy] I can swing higher.
-No, I can!
10
00:00:55,009 --> 00:00:56,099
[both grunting]
11
00:00:58,009 --> 00:01:00,019
Butt rocket? That's cheating!
12
00:01:00,019 --> 00:01:02,999
Swinging isn't
a competition, guys.
13
00:01:03,006 --> 00:01:04,016
It's supposed to be relaxing...
14
00:01:05,021 --> 00:01:07,021
Well, I can relax harder!
15
00:01:09,009 --> 00:01:11,009
-[Reddy exclaims]
-[Ruff laughing]
16
00:01:11,012 --> 00:01:13,012
Okay, kids, let's take it easy.
17
00:01:13,009 --> 00:01:16,019
Fun is fun, but fun is done
when one of our friends
gets hurt.
18
00:01:16,020 --> 00:01:20,020
Well, I would never hurt Reddy
because I cherish him
as a brother.
19
00:01:20,023 --> 00:01:22,023
Well, I cherish you more!
20
00:01:23,001 --> 00:01:28,001
No, I do!
21
00:01:28,006 --> 00:01:30,996
Because I treasure
our relationship!
22
00:01:31,004 --> 00:01:33,014
Well, I treasure it more!
23
00:01:37,018 --> 00:01:39,998
We should probably help them.
24
00:01:40,006 --> 00:01:41,016
[Doggie Daddy] Eh,
don't worry, girls.
25
00:01:41,023 --> 00:01:43,023
Yeah, I'll have your friends
up and running in a jiffy.
26
00:01:43,018 --> 00:01:46,008
You know, your old dad,
he's no stranger to technology.
27
00:01:46,010 --> 00:01:50,010
I taught a computer
to play tic-tac-toe
back in the '70s.
28
00:01:50,007 --> 00:01:53,017
[Augie] Whoa!
Reddy has a computer
in his butt?
29
00:01:53,018 --> 00:01:55,008
He never even mentioned it.
30
00:01:55,016 --> 00:01:56,016
Aw, so humble.
31
00:01:57,001 --> 00:01:58,021
Hmm. That's funny.
32
00:01:58,017 --> 00:02:00,017
Looks like there's, er,
one o' them vidja games
in here.
33
00:02:00,021 --> 00:02:03,011
-A video game?
-Ooh! Can we play?
34
00:02:04,012 --> 00:02:06,002
All right. That should do it.
35
00:02:06,003 --> 00:02:08,013
[automated male voice]
Loading, loading, loading,
36
00:02:08,016 --> 00:02:13,016
loading, loading,
37
00:02:13,017 --> 00:02:15,007
loading, loading...
38
00:02:15,007 --> 00:02:15,997
[coughs]
39
00:02:16,004 --> 00:02:17,024
...loading, loading,
40
00:02:17,017 --> 00:02:19,007
loading, loading.
41
00:02:19,014 --> 00:02:20,024
[chimes]
42
00:02:21,016 --> 00:02:22,006
Yay!
43
00:02:22,016 --> 00:02:23,996
Now loading screen two.
44
00:02:24,004 --> 00:02:25,024
Loading, loading,
45
00:02:25,019 --> 00:02:27,009
loading, loading,
46
00:02:27,009 --> 00:02:29,009
loading, loading...
47
00:02:32,012 --> 00:02:34,012
Loading... complete!
48
00:02:34,014 --> 00:02:39,004
A long time ago,in the kingdom of Buddonia,a peaceful race of--
49
00:02:39,003 --> 00:02:40,023
Isn't there a way
to skip these?
50
00:02:40,023 --> 00:02:42,023
Yeah, but don't you wanna know
about the kingdom of--
51
00:02:42,021 --> 00:02:44,011
Nope.
52
00:02:44,015 --> 00:02:47,015
Only you can restore itto greatness.
53
00:02:47,017 --> 00:02:51,007
Welcome toBuddy Blasterz!Press Start!
54
00:02:51,015 --> 00:02:52,015
I will. Thanks.
55
00:02:52,020 --> 00:02:54,020
Great job, sweetie.
56
00:02:54,020 --> 00:02:58,020
Hi there! I'm Gazoo,
the avatar of this game.
57
00:02:58,021 --> 00:03:01,021
I'm here to make you
the best buddy you can be.
58
00:03:01,022 --> 00:03:04,012
The buddy world
is a magical place
59
00:03:04,013 --> 00:03:06,013
where everyone is your buddy.
60
00:03:06,010 --> 00:03:08,000
Whoa!
61
00:03:08,006 --> 00:03:10,006
Making friends is easy.
62
00:03:10,012 --> 00:03:13,022
Just use your Smoocher
to blast your buddy
with kisses,
63
00:03:13,022 --> 00:03:16,002
and they'll
follow you everywhere.
64
00:03:16,004 --> 00:03:18,014
More buddiesmeans more Huggabits.
65
00:03:18,010 --> 00:03:22,000
Use those to buy new equipmentfor you and your friends.
66
00:03:22,004 --> 00:03:25,004
So, what do you say?
Are you ready to play?
67
00:03:25,003 --> 00:03:26,013
[together] Yes!
68
00:03:26,022 --> 00:03:27,022
And done.
69
00:03:27,023 --> 00:03:30,003
Oh, you girls look so cute.
70
00:03:30,005 --> 00:03:31,015
Thanks, Dad.
71
00:03:31,100 --> 00:03:34,020
But is it okay for us to go
play when Ruff and Reddy
are still broken?
72
00:03:34,018 --> 00:03:36,008
Oh, don't worry
about that, sweetie.
73
00:03:36,015 --> 00:03:38,015
Yeah, I'll fix up your
decapitated friends
while you play.
74
00:03:38,100 --> 00:03:41,010
That's what daddies do.
75
00:03:41,008 --> 00:03:42,998
Now, you two just worry
about having fun.
76
00:03:43,006 --> 00:03:45,016
-Yeah, awesome!
-Yeah, whoo-hoo!
77
00:03:45,018 --> 00:03:48,008
Oh, this is so awesome!
78
00:03:51,021 --> 00:03:53,021
And juice!
79
00:03:53,023 --> 00:03:56,013
Okay, I guess
we're gamer girls now.
80
00:03:56,008 --> 00:03:57,998
Let's pwn some noobs.
81
00:04:01,019 --> 00:04:02,999
[flower] Hi, hello, hi.
82
00:04:03,006 --> 00:04:04,016
You have my favorite smile.
83
00:04:04,019 --> 00:04:05,019
Happy birthday!
84
00:04:06,001 --> 00:04:07,021
[both giggle]
85
00:04:07,017 --> 00:04:09,007
You're the best at being you.
86
00:04:09,012 --> 00:04:11,012
I love you more
than my parents.
87
00:04:11,014 --> 00:04:12,024
[laughter]
88
00:04:12,022 --> 00:04:14,012
[Gazoo] Hey, best friends.
89
00:04:14,015 --> 00:04:15,995
Since you're new here,
90
00:04:16,003 --> 00:04:18,023
why not try to make a few
friends with your Smoochers?
91
00:04:18,019 --> 00:04:20,999
Go on, don't be shy.
92
00:04:21,003 --> 00:04:23,013
Wonderful, ho-ho! Great job!
93
00:04:24,010 --> 00:04:25,020
Level up!
94
00:04:25,020 --> 00:04:26,100
♪ Everybody lovesTo have a buddy ♪
95
00:04:27,002 --> 00:04:31,012
♪ Everybody loves you ♪
96
00:04:31,008 --> 00:04:35,018
♪ Anybody loves to have a buddyNothing crummy 'bout that ♪
97
00:04:35,018 --> 00:04:39,098
♪ Snap-snap, twist-twistEverybody is the bestIncluding you ♪
98
00:04:40,002 --> 00:04:43,012
♪ And you, and you, and you ♪
99
00:04:43,014 --> 00:04:45,024
♪ Everybody lovesTo have a buddy ♪
100
00:04:45,018 --> 00:04:49,008
♪ Everybody loves you ♪
101
00:04:49,014 --> 00:04:51,104
♪ Cinnamon bunNow we're having fun ♪
102
00:04:52,002 --> 00:04:55,012
♪ Kiss-kiss, snap-snapHug, snap, clap-clap ♪
103
00:04:55,008 --> 00:04:56,018
♪ Can you be my bud so blue? ♪
104
00:04:56,023 --> 00:04:59,013
♪ Everybody's buddiesWith me and you ♪
105
00:04:59,016 --> 00:05:01,016
-Phew. I'm parched.
-Whoo-hoo!
106
00:05:01,017 --> 00:05:03,017
Juice, please.
107
00:05:03,018 --> 00:05:04,998
Huh. I guess I'm out.
108
00:05:05,003 --> 00:05:06,023
No! No need for that.
109
00:05:06,019 --> 00:05:09,019
We've got everything you need
here in buddy world.
110
00:05:09,023 --> 00:05:12,013
Don't worry, green friend.
I'll be right back--
111
00:05:12,010 --> 00:05:13,010
-Aah!
-[people yelling]
112
00:05:13,014 --> 00:05:14,024
What the heck happened?
113
00:05:21,003 --> 00:05:23,013
Hey, pal, welcome back.
114
00:05:23,011 --> 00:05:25,001
No, no, no, no, no--
115
00:05:25,006 --> 00:05:26,006
[crowd screaming]
116
00:05:26,011 --> 00:05:29,011
Nothing but good,
clean fun over here.
117
00:05:29,011 --> 00:05:31,011
No, no, what are you doing?
Stop it!
118
00:05:31,011 --> 00:05:33,101
-Why is this happening?
-[Augie laughing]
119
00:05:34,002 --> 00:05:35,022
Well, now,
it's come to my attention
120
00:05:35,023 --> 00:05:38,013
that one of these
newfangled computers
121
00:05:38,012 --> 00:05:41,022
is causin' some inconveniences
around our fair town.
122
00:05:41,018 --> 00:05:43,008
I'm sorry!
123
00:05:43,011 --> 00:05:46,021
Don't send me to jail!
124
00:05:46,022 --> 00:05:48,012
[chuckles] We'll see.
125
00:05:48,008 --> 00:05:52,008
Now, citizens,
I can tell that you're upset.
126
00:05:52,010 --> 00:05:55,020
So, what all are we gonna do
about this here predicament?
127
00:05:55,020 --> 00:05:57,010
Heh. I... I don't know.
128
00:05:57,011 --> 00:05:59,011
I mean, doesn't doing something
sound a little extreme?
129
00:05:59,008 --> 00:06:01,008
You know, it's just--
It's just kids having fun.
130
00:06:01,010 --> 00:06:04,010
[laughing]
131
00:06:07,100 --> 00:06:10,000
-Oh, boy.
-Ban video games!
132
00:06:10,006 --> 00:06:11,006
Ban children!
133
00:06:11,012 --> 00:06:13,012
I, for one,
welcome the singularity.
134
00:06:13,012 --> 00:06:16,012
All hail our
simulated overlords!
135
00:06:16,013 --> 00:06:18,023
Please remain calm.
136
00:06:18,017 --> 00:06:22,007
This is clearly a job
for the Cyber Crimes Unit.
137
00:06:22,009 --> 00:06:23,019
Me hack into mainframe.
138
00:06:23,100 --> 00:06:28,000
Me find small girl
and me do this.
139
00:06:28,005 --> 00:06:30,015
And this!
Then it ends like this!
140
00:06:30,017 --> 00:06:31,997
Stop! Stop, stop, stop, stop!
141
00:06:32,005 --> 00:06:34,015
Okay, that is no way
to discipline a watermelon.
142
00:06:34,019 --> 00:06:36,999
When I joined
the Fraternal Order of Dads,
143
00:06:37,003 --> 00:06:40,023
I took an oath
to never allow my child
to ravage the town
144
00:06:41,001 --> 00:06:42,021
from inside
a computer simulation,
145
00:06:42,020 --> 00:06:44,020
and to always bring
extra tissues,
146
00:06:44,022 --> 00:06:46,012
'cause they get really snotty.
147
00:06:46,011 --> 00:06:49,011
And this little melon,
this is my responsibility.
148
00:06:49,009 --> 00:06:50,999
And I'm gonna bring her back.
149
00:06:51,006 --> 00:06:53,006
Yakky, you give me that helmet.
150
00:06:54,002 --> 00:06:55,012
I'm goin' in.
151
00:06:56,018 --> 00:06:58,018
Ooh! Oh, this is cool.
152
00:06:58,022 --> 00:07:00,022
Okay, yeah, I can see
why the kids like this.
153
00:07:01,001 --> 00:07:03,001
You're my best friend.
154
00:07:03,006 --> 00:07:04,016
Ha-ha! Yeah, isn't that fun.
155
00:07:04,021 --> 00:07:07,021
-I'd like to give you a kidney.
-Oh, a kidney.
156
00:07:10,012 --> 00:07:11,022
[crowd member] Go find
your daughter!
157
00:07:12,001 --> 00:07:14,021
Oh, right, Augie! Yeah!
I'm comin', honey bun!
158
00:07:17,014 --> 00:07:20,014
Yeah, I just gotta get
my bearings here, uh... Okay--
159
00:07:20,012 --> 00:07:22,012
What? No, not there.
Gotta go-- Oh!
160
00:07:22,015 --> 00:07:23,995
Okay, gotta wanna--
161
00:07:24,004 --> 00:07:27,024
-Pivot! Pivot!
-[Doggie Daddy] Okay, okay.
162
00:07:27,023 --> 00:07:30,013
Yeah, these controls,
they're a little tricky.
163
00:07:30,014 --> 00:07:32,004
Almost got it, uh...
164
00:07:32,005 --> 00:07:34,005
Ah, there we go. Easy peasy.
165
00:07:34,013 --> 00:07:36,013
-There's my girl. Hey, Augie!
-[laughing]
166
00:07:36,015 --> 00:07:38,995
Ahem, uh, hello.
I don't think we've met.
167
00:07:39,003 --> 00:07:43,023
I'm Gazoo, your guide
to the world of Buddy Blasterz.
168
00:07:43,021 --> 00:07:45,021
Oh, hey, Gazoo.
Yeah, I'm Augie's dad.
169
00:07:46,001 --> 00:07:47,011
I'm here to take her home.
170
00:07:47,011 --> 00:07:50,001
Ooh, I can't let you do that.
I'm so sorry.
171
00:07:50,003 --> 00:07:53,003
Your daughter has become
a valuable asset to me.
172
00:07:53,006 --> 00:07:54,006
Oh, yeah, she's great.
173
00:07:54,013 --> 00:07:57,023
I require points
to sustain Buddy World.
174
00:07:58,001 --> 00:07:59,021
Your daughter, [chuckles]
175
00:07:59,017 --> 00:08:01,997
she has accrued
quite a lot of those,
let me tell you.
176
00:08:02,006 --> 00:08:05,006
Did you know
she's about to hit
100,000 Huggabits?
177
00:08:05,008 --> 00:08:07,018
Oh, yeah. I knew she was good
with the vidja games.
178
00:08:07,022 --> 00:08:11,022
And the last thing
we want to do
is interrupt her fun, right?
179
00:08:11,017 --> 00:08:12,997
Right. Right,
right, right, right.
180
00:08:13,004 --> 00:08:15,014
Augie! I am so proud of you!
181
00:08:15,007 --> 00:08:16,017
We just talked about this.
182
00:08:16,100 --> 00:08:18,000
[gasps] Dad!
183
00:08:18,005 --> 00:08:19,015
Did you come to play with me?
184
00:08:19,100 --> 00:08:22,010
Oh, honey,
you know I'm supportive
of everything you do.
185
00:08:22,016 --> 00:08:24,006
I... I never tell you
not to do things,
186
00:08:24,016 --> 00:08:25,996
but you gotta stop this.
187
00:08:26,004 --> 00:08:28,014
You're... you're kind of
blasting everything in town.
188
00:08:28,009 --> 00:08:30,999
It's... it's really bad
and... and everything's on fire
189
00:08:31,006 --> 00:08:33,006
and they, you know,
there's body parts and...
190
00:08:33,009 --> 00:08:34,019
Oh, yeah, it's bad.
191
00:08:34,018 --> 00:08:35,018
Aw!
192
00:08:35,017 --> 00:08:37,017
Well, I was about to level up!
193
00:08:37,019 --> 00:08:38,999
[Gazoo as Doggie Daddy]
Yeah, you are!
194
00:08:39,003 --> 00:08:42,013
-And I am so proud of you.
-Huh?
195
00:08:42,008 --> 00:08:45,008
Boopty-boopty-boo!
It's me, your boring dad!
196
00:08:45,010 --> 00:08:47,010
I love doing my taxes.
197
00:08:47,008 --> 00:08:49,018
Hmm. That does sound like him.
198
00:08:49,021 --> 00:08:52,021
Augie, No. No, no, no!
I'm your real dad.
199
00:08:52,018 --> 00:08:54,018
And, please,
you have to stop playing.
200
00:08:54,022 --> 00:08:57,022
Look, Augie! I'm a dad-a-corn!
201
00:08:57,018 --> 00:08:58,018
Ooh!
202
00:08:58,100 --> 00:09:01,010
Uh... okay. [straining]
203
00:09:01,010 --> 00:09:04,000
Look, Augie!
Yeah, see, I'm your dad
with a... with a...
204
00:09:04,006 --> 00:09:05,996
Oh, with a gross tail? What?
205
00:09:06,006 --> 00:09:07,016
Hmm.
206
00:09:07,100 --> 00:09:11,010
Hey, Augie, look,
it's your favorite flavor,
unconditional love.
207
00:09:11,013 --> 00:09:13,023
Only your real dad
would know that.
208
00:09:14,001 --> 00:09:17,021
Ha-ha! But only her real dad
would know about the--
209
00:09:17,020 --> 00:09:19,010
[straining]
210
00:09:19,007 --> 00:09:20,997
Look, Augie, it's that thing
you like from the--
211
00:09:21,005 --> 00:09:22,005
[retching]
212
00:09:22,008 --> 00:09:23,008
Oh, come on.
213
00:09:23,012 --> 00:09:24,022
Hmm.
214
00:09:24,018 --> 00:09:25,098
Keep playing.
215
00:09:26,002 --> 00:09:27,012
Stop playing.
216
00:09:27,007 --> 00:09:29,017
Stay here with your real dad.
217
00:09:29,022 --> 00:09:31,012
Come back with your real dad.
218
00:09:31,015 --> 00:09:34,015
Oh, I can't tell.
Maybe I always had two dads?
219
00:09:34,022 --> 00:09:38,022
Wouldn't your real dad
wanna hug you
three times tighter?
220
00:09:39,001 --> 00:09:41,011
Honey, please.
You gotta stop playin'.
221
00:09:41,008 --> 00:09:43,008
I don't see why
you would ever stop.
222
00:09:43,016 --> 00:09:45,996
I mean, look at all the funs
you're having, right?
223
00:09:46,006 --> 00:09:47,016
[Doggie Daddy grunts]
224
00:09:47,021 --> 00:09:50,011
As your father,
all I want
is for you to have fun,
225
00:09:50,014 --> 00:09:53,004
no matter how many lives
you've destroyed.
226
00:09:53,003 --> 00:09:54,023
Augie, honey, listen to me.
227
00:09:54,100 --> 00:09:57,010
I know
it's a lot of fun in here,
228
00:09:57,009 --> 00:09:58,019
but there's people in town,
229
00:09:58,022 --> 00:10:01,002
they're getting
all thrown around
by your smooches.
230
00:10:01,004 --> 00:10:04,024
And, well, fun is fun,
but fun is done--
231
00:10:04,023 --> 00:10:07,013
When one of our friends
gets hurt.
232
00:10:08,014 --> 00:10:11,004
Dad!
233
00:10:12,013 --> 00:10:13,023
Oh, barf!
234
00:10:14,015 --> 00:10:15,015
[bunnies exclaiming]
235
00:10:15,022 --> 00:10:17,022
[crowd cheering]
236
00:10:20,010 --> 00:10:24,010
Oh, my golly gosh,
gee-whiz jeepers willikers.
237
00:10:26,018 --> 00:10:30,008
Ah, sure is nice
havin' everything
back to normal.
238
00:10:30,011 --> 00:10:31,101
I can clean up better!
239
00:10:32,002 --> 00:10:33,002
Civic pride!
240
00:10:33,003 --> 00:10:34,013
No, I can!
241
00:10:34,012 --> 00:10:37,022
Yup, everything is the way
it should be.
242
00:10:37,022 --> 00:10:38,102
Gazoo?
243
00:10:39,100 --> 00:10:41,010
Ugh, it's you.
244
00:10:41,013 --> 00:10:43,003
Wait, what are you doing here?
245
00:10:43,004 --> 00:10:44,014
Community service.
246
00:10:44,015 --> 00:10:47,005
But I thought you lived
inside the video game.
247
00:10:47,014 --> 00:10:49,014
This is the real world.
248
00:10:49,007 --> 00:10:51,017
Oh, is it? [laughing]
249
00:10:52,001 --> 00:10:53,011
[all laughing]
250
00:10:57,009 --> 00:10:58,009
What?
18237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.