Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:04,683
I said, leave it.
2
00:00:04,810 --> 00:00:08,166
It's for everyone.
- He can ask, I know you'll share.
3
00:00:09,450 --> 00:00:12,408
Ben Hamo, may I? Please?
4
00:01:03,330 --> 00:01:06,800
Why are you glued to me?
You know they'll catch you in the end.
5
00:01:16,410 --> 00:01:19,925
Zackie, what an honor.
6
00:01:20,290 --> 00:01:22,884
Ben Hamo himself, in the flesh,
7
00:01:23,010 --> 00:01:25,080
without his body guard.
8
00:01:25,490 --> 00:01:29,119
Way to go, Ben Hamo,
you're the man!
9
00:01:29,610 --> 00:01:31,123
Bon appetite.
10
00:01:31,890 --> 00:01:34,085
Lucky your mother came, Ben Hamo.
11
00:01:35,010 --> 00:01:40,038
It's rough having to eat army food
on Saturday.
12
00:01:45,970 --> 00:01:49,360
What's your shoe size, Ben Hamo?
- Forty two.
13
00:01:51,170 --> 00:01:52,922
Put out the cigarette.
14
00:01:57,090 --> 00:02:00,719
Pick up the butts.
What is this, a pig sty?
15
00:02:09,170 --> 00:02:10,842
Disgusting.
16
00:02:18,730 --> 00:02:21,608
There's no excuse for what you did,
Ben Hamo.
17
00:02:21,730 --> 00:02:23,880
I know, that's why I'm here.
18
00:02:24,050 --> 00:02:26,689
You piece of shit! You rat!
19
00:02:27,130 --> 00:02:31,043
Be grateful I don't pull your
tongue out through your throat!
20
00:02:51,810 --> 00:02:53,721
You're killing him.
- Let him die!
21
00:02:53,850 --> 00:02:56,808
There shouldn't be sons of bitches
like him in the world!
22
00:03:04,690 --> 00:03:06,442
Damn you! Stop it!
23
00:03:07,850 --> 00:03:09,169
Calm down.
24
00:03:09,370 --> 00:03:10,849
Peretz, that's enough.
25
00:03:10,970 --> 00:03:12,847
I hope that calms my nerves.
26
00:03:12,970 --> 00:03:14,801
I could kill him.
27
00:03:16,570 --> 00:03:19,038
No one messes with me, Zackie.
28
00:03:20,330 --> 00:03:22,798
They don't give just anybody
29
00:03:23,890 --> 00:03:27,007
a mental profile for rage.
- I know.
30
00:03:27,490 --> 00:03:28,764
Stop...
31
00:04:15,250 --> 00:04:18,401
I think the cat's been fixed.
- That cat is all man.
32
00:04:18,610 --> 00:04:20,362
The theory that the note C
33
00:04:20,490 --> 00:04:22,924
will arouse him sexually
and drive him crazy,
34
00:04:23,050 --> 00:04:24,768
is obviously a superstition.
35
00:04:24,890 --> 00:04:27,802
Like the story about the bull
and the red cape.
36
00:04:27,930 --> 00:04:30,490
Ressler, hit it!
I think it'll work this time.
37
00:04:38,570 --> 00:04:40,879
I'm still doubting Thomas.
38
00:04:41,010 --> 00:04:44,400
Are you going to discuss this
all night? - It's a timeless topic.
39
00:04:44,570 --> 00:04:46,208
Sexual passion steers mankind.
40
00:04:46,330 --> 00:04:50,721
Who knows how Darius horse's
sexual desire put him on the throne?
41
00:04:50,890 --> 00:04:53,040
Oh no, Micha,
please, not now.
42
00:04:55,650 --> 00:04:58,722
You get bored at parties too?
- I don't know anyone.
43
00:04:59,690 --> 00:05:02,841
I grew up with everyone here,
and I feel like a stranger.
44
00:05:03,530 --> 00:05:06,090
Play something nice.
- The mood isn't right.
45
00:05:06,210 --> 00:05:08,849
Someone's got to create the mood.
Make it a nice evening.
46
00:05:08,970 --> 00:05:11,245
I'm not sure
they are interested in that.
47
00:05:11,770 --> 00:05:14,489
You are together in boot camp?
- Turned out that way.
48
00:05:15,650 --> 00:05:18,005
Would you mind giving me
a cigarette for Ziva?
49
00:05:20,610 --> 00:05:21,645
Sure.
50
00:05:22,210 --> 00:05:24,770
You always run her errands?
- She hardly knows you
51
00:05:24,930 --> 00:05:26,921
and you're the only one
who has cigarettes.
52
00:05:27,170 --> 00:05:28,239
Snob.
53
00:05:28,410 --> 00:05:31,004
She's trying to impress you
so you'll make a pass at her.
54
00:05:31,130 --> 00:05:32,927
Is she the kind of girl
that everyone...
55
00:05:33,090 --> 00:05:34,887
Is that what you think?
That you're anyone?
56
00:05:35,290 --> 00:05:36,848
What's she like?
- Mean.
57
00:05:37,170 --> 00:05:39,126
Suddenly everyone's an addict.
58
00:05:39,290 --> 00:05:42,566
What're you talking about?
I want to join you.
59
00:05:43,770 --> 00:05:46,887
Play something, be a sport, Resseler.
- What do you want to hear?
60
00:05:47,050 --> 00:05:49,883
The saddest piece you know.
- Whatever.
61
00:06:42,570 --> 00:06:44,526
This is ridiculous,
why am I even playing this?
62
00:06:44,690 --> 00:06:46,009
What's wrong?
63
00:06:46,690 --> 00:06:49,079
I have nothing to prove,
not even to you.
64
00:06:49,250 --> 00:06:51,206
You're just a problematic child.
- And a difficult one.
65
00:06:51,530 --> 00:06:53,361
What are you babbling about.
You understand nothing.
66
00:06:53,530 --> 00:06:55,282
What were you playing?
- Schubert.
67
00:06:55,410 --> 00:06:57,924
It was very beautiful.
- It was foolish and ridiculous.
68
00:06:58,130 --> 00:07:00,644
He's always like this,
like a prima donna.
69
00:07:00,810 --> 00:07:02,687
He thinks we aren't worthy.
70
00:07:02,850 --> 00:07:05,922
He's the flower blossoming
on top of a garbage pile.
71
00:07:06,050 --> 00:07:09,884
He keeps his pieces to himself
and we must settle for the lousy songs.
72
00:07:10,370 --> 00:07:11,849
Dance with me?
73
00:07:13,410 --> 00:07:15,799
I don't know how to
ballroom dance.
74
00:07:15,930 --> 00:07:18,319
I never danced them.
- Me neither.
75
00:07:18,930 --> 00:07:21,603
So what'll we do?
- It'll be fine.
76
00:07:32,330 --> 00:07:33,524
No, it'll be ridiculous.
77
00:07:33,650 --> 00:07:36,642
What's with you, constantly
putting on a display for each other?
78
00:07:39,170 --> 00:07:41,445
See?
I acted ridiculous, so what?
79
00:07:41,610 --> 00:07:43,965
Anyway I'm here
playing the role of a cat in heat.
80
00:07:44,410 --> 00:07:45,889
You're hurting my hand.
81
00:07:59,890 --> 00:08:01,608
And you said you can't dance.
82
00:08:01,730 --> 00:08:04,085
I can't.
But my body knows what to do.
83
00:08:04,210 --> 00:08:06,519
When it's happy,
it dances on its own.
84
00:08:08,650 --> 00:08:11,403
I didn't mean to shout earlier.
85
00:08:11,570 --> 00:08:14,289
I was afraid.
I thought maybe I was losing you.
86
00:08:14,730 --> 00:08:16,766
I'm not a hothead,
I'm not difficult,
87
00:08:16,890 --> 00:08:19,245
I'm much kinder
than you think.
88
00:08:19,450 --> 00:08:21,361
Why are you telling me all this?
89
00:08:23,170 --> 00:08:24,444
I love you.
90
00:08:28,610 --> 00:08:30,202
You don't even know me.
91
00:08:30,530 --> 00:08:32,441
One more dance, please.
92
00:08:32,570 --> 00:08:35,448
Ask Miri, she likes you.
93
00:08:35,730 --> 00:08:37,448
You don't understand,
I'm not a dancer.
94
00:08:37,610 --> 00:08:39,487
I told you I can't dance.
95
00:08:39,650 --> 00:08:42,005
I only dance out of love,
96
00:08:42,170 --> 00:08:44,161
just like I danced with you
for the first time.
97
00:08:44,570 --> 00:08:48,802
You're too romantic.
It's sort of nice, but...
98
00:08:49,170 --> 00:08:52,799
be careful not to come off like
some cheap American movie star.
99
00:08:53,090 --> 00:08:54,887
There's nothing
more revolting than that.
100
00:09:26,050 --> 00:09:27,449
Would you dance with me?
101
00:09:37,930 --> 00:09:39,966
Tell me about her.
- What do you want to know?
102
00:09:40,090 --> 00:09:41,318
Does she have a boyfriend?
103
00:09:41,450 --> 00:09:44,362
Yes. He's a student
and an officer in the paratroops.
104
00:09:44,570 --> 00:09:45,764
Why didn't he come with her?
105
00:09:45,890 --> 00:09:48,404
He's in Tel Aviv for Saturday,
visiting his parents.
106
00:09:48,810 --> 00:09:50,687
You think she's intrigued by me?
107
00:09:51,410 --> 00:09:52,525
Look,
108
00:09:52,850 --> 00:09:55,523
you have some qualities
that might intrigue a girl,
109
00:09:59,450 --> 00:10:01,406
but you don't have to push it.
110
00:10:06,930 --> 00:10:08,488
Is he more handsome than me?
111
00:10:08,730 --> 00:10:10,880
I don't think that's
what matters to her.
112
00:10:12,290 --> 00:10:14,360
What's going on
between her and that snob?
113
00:10:14,530 --> 00:10:16,680
They've been like that
ever since I've known them.
114
00:10:16,810 --> 00:10:19,768
Like brother and sister.
- Maybe.
115
00:10:25,890 --> 00:10:27,767
Avner, you coming?
116
00:10:27,890 --> 00:10:29,926
We're going in different
directions.
117
00:10:30,250 --> 00:10:31,763
I'm going your way.
118
00:10:32,330 --> 00:10:35,879
C in the third octave,
remember that note, Avner.
119
00:10:36,130 --> 00:10:38,200
It really drives some cats crazy.
120
00:10:38,370 --> 00:10:39,769
Good night.
121
00:11:19,730 --> 00:11:21,527
You don't have to walk me
to my house.
122
00:11:21,650 --> 00:11:23,447
I live here,
right around the corner.
123
00:11:23,570 --> 00:11:25,401
I've waited all evening
for this moment.
124
00:11:25,610 --> 00:11:28,249
That doesn't mean anything
will happen between us.
125
00:11:28,370 --> 00:11:30,440
You're the most beautiful girl
I've ever seen.
126
00:11:37,530 --> 00:11:40,249
Why so depressed?
What happened?
127
00:11:40,370 --> 00:11:42,930
My entire world
is collapsing around me.
128
00:11:45,410 --> 00:11:47,605
I thought you felt the way I do.
129
00:11:48,250 --> 00:11:50,480
Something strange, wonderful,
130
00:11:50,610 --> 00:11:53,886
as if we were preparing
for this moment. - It's late.
131
00:11:55,010 --> 00:11:57,649
If I thought I have a chance,
I wouldn't go back to the army.
132
00:11:57,810 --> 00:12:00,370
I would hide somewhere
and wait to hear from you,
133
00:12:00,530 --> 00:12:02,646
see you, love you.
134
00:12:02,930 --> 00:12:04,204
I love you.
135
00:12:05,050 --> 00:12:07,439
You don't even know
who you're dealing with.
136
00:12:08,410 --> 00:12:10,082
You don't even know me.
137
00:12:10,530 --> 00:12:13,886
Besides, I don't believe
in love at first sight.
138
00:12:15,570 --> 00:12:17,640
With you it's
not like that at all.
139
00:12:17,770 --> 00:12:20,842
I'm attracted to you because I feel
like we know each other,
140
00:12:22,610 --> 00:12:24,840
like we have a mutual secret.
141
00:12:28,890 --> 00:12:31,529
That's all very well,
but it's totally irrelevant.
142
00:12:33,690 --> 00:12:36,079
That's better.
143
00:12:36,570 --> 00:12:39,960
Finally you smiled. See?
No harm done.
144
00:12:40,090 --> 00:12:41,967
Miri told me
you have a boyfriend,
145
00:12:42,090 --> 00:12:43,842
I know what I am to you.
146
00:12:43,970 --> 00:12:47,121
Nothing, a miserable animal,
a black stinky monkey.
147
00:12:47,250 --> 00:12:50,447
A punk, a primitive imbecile.
- Why do you humiliate yourself?
148
00:12:50,570 --> 00:12:52,561
So I'll say you're wrong
and that you're
149
00:12:52,730 --> 00:12:56,518
handsome, charming, talented,
intelligent and sensitive?
150
00:13:00,170 --> 00:13:02,206
I won't do anything
you don't want me to do.
151
00:13:02,650 --> 00:13:03,878
I know.
152
00:13:10,450 --> 00:13:12,884
Tell me about him.
- It's unnecessary.
153
00:13:13,010 --> 00:13:15,046
Will I defile him
if we talk about him?
154
00:13:15,370 --> 00:13:17,167
What do you want to know?
155
00:13:17,530 --> 00:13:19,168
What do you see in him?
156
00:13:19,290 --> 00:13:21,360
He's marked for life.
He infiltrated the enemy lines.
157
00:13:21,490 --> 00:13:23,287
How is he marked?
158
00:13:24,090 --> 00:13:25,762
Hard to explain.
159
00:13:26,730 --> 00:13:28,288
It's a unique beauty.
160
00:13:28,410 --> 00:13:30,287
Is he that much better than me?
161
00:13:30,410 --> 00:13:32,970
You don't stand a chance.
- Why don't you tell me to go away?
162
00:13:33,090 --> 00:13:35,001
I want us to be friends.
163
00:13:35,410 --> 00:13:38,083
Friendship can be between guys
or between girls.
164
00:13:38,170 --> 00:13:41,446
Two people who are attracted
to one another can't be friends.
165
00:13:41,770 --> 00:13:43,408
It's worth a try.
166
00:13:43,530 --> 00:13:44,929
It could be nice.
167
00:13:45,090 --> 00:13:46,682
Sounds awful to me.
168
00:13:46,770 --> 00:13:49,364
Give me some hope,
at least that.
169
00:13:49,770 --> 00:13:52,568
Like an IOU
with a delayed payment date.
170
00:13:52,970 --> 00:13:56,121
I know myself, I don't see any
change in the future.
171
00:13:56,410 --> 00:13:59,720
All I can offer you
is a corner in the kitchen.
172
00:13:59,850 --> 00:14:03,047
You insist on entering
the living room,
173
00:14:03,330 --> 00:14:06,527
or more exact, the bedroom.
174
00:14:07,050 --> 00:14:09,200
That room is taken,
end of story.
175
00:14:09,570 --> 00:14:11,845
Your gift is full
of suffering and pain.
176
00:14:16,290 --> 00:14:18,599
Listen, it's so beautiful.
177
00:14:19,650 --> 00:14:22,005
What does your beauty
guarantee me?
178
00:14:22,610 --> 00:14:23,838
Quiet.
179
00:14:24,210 --> 00:14:25,643
Listen.
180
00:15:08,530 --> 00:15:10,009
Goodnight, Avner.
181
00:15:11,610 --> 00:15:13,487
I'm going home.
182
00:16:07,650 --> 00:16:08,878
Heaven help us.
183
00:16:21,450 --> 00:16:23,088
Why are you working alone?
184
00:16:24,490 --> 00:16:26,048
Where's your partner?
185
00:16:26,170 --> 00:16:28,445
I don't have a partner, sir.
186
00:16:30,010 --> 00:16:31,602
Are you stupid?
187
00:16:31,970 --> 00:16:34,484
Did you hear what I said?
- Yes, sir!
188
00:16:34,770 --> 00:16:37,364
Explain to me how you're going
to set up a tent with this?
189
00:16:38,610 --> 00:16:42,603
You could stand here, sir,
and I will hold the tent...
190
00:16:42,730 --> 00:16:44,846
You sure there's no one
to be with you?
191
00:16:45,650 --> 00:16:47,242
There isn't, sir.
192
00:16:48,570 --> 00:16:49,798
Miller!
193
00:16:50,130 --> 00:16:51,483
Yes, sir!
194
00:16:52,130 --> 00:16:54,690
Come here, with your gear.
195
00:17:08,730 --> 00:17:13,281
You be with Ben Hamo.
Is that clear?
196
00:17:14,290 --> 00:17:16,485
Fine, sir!
- No, no, Sir.
197
00:17:16,970 --> 00:17:18,847
I can't be with him,
I'm afraid, sir.
198
00:17:18,930 --> 00:17:22,809
We're together, don't be afraid.
I help you, you help me.
199
00:17:22,930 --> 00:17:25,205
Sir, Why do I have to be with him?
I can't.
200
00:17:25,330 --> 00:17:28,561
If he passes out, I will too.
Find someone else, sir.
201
00:17:28,690 --> 00:17:31,158
Commander Benny!
202
00:17:32,010 --> 00:17:33,523
Commander...
203
00:17:36,730 --> 00:17:38,049
Leave me alone!
204
00:17:38,170 --> 00:17:39,762
I want to be on my own.
205
00:17:43,730 --> 00:17:46,119
One soldier, no tent,
206
00:17:46,930 --> 00:17:49,490
two soldiers, tent.
207
00:17:55,210 --> 00:17:57,121
Dafna Cnaan!
208
00:18:04,170 --> 00:18:05,649
That's for me, sir.
209
00:18:06,370 --> 00:18:09,123
Give me twenty.
- Yes, sir.
210
00:18:11,490 --> 00:18:17,247
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
211
00:18:17,410 --> 00:18:22,928
9, 10, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
212
00:18:23,090 --> 00:18:26,605
7, 18, 19, 20!
213
00:18:32,090 --> 00:18:33,842
Thank you, sir.
214
00:18:38,010 --> 00:18:39,762
Ziva Gutman!
215
00:18:39,890 --> 00:18:41,084
Mine, sir.
216
00:18:44,330 --> 00:18:45,604
Give me twenty.
217
00:18:48,610 --> 00:18:54,685
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
218
00:18:54,850 --> 00:18:57,762
9, 10, 11, 21,
219
00:18:57,890 --> 00:19:00,723
13, 14,15, 16,
220
00:19:00,890 --> 00:19:04,200
17, 18, 19, 20!
221
00:19:05,970 --> 00:19:07,449
Ressler!
222
00:19:08,530 --> 00:19:10,088
Come here!
223
00:19:13,170 --> 00:19:14,444
Here.
224
00:19:14,730 --> 00:19:18,279
Avner already paid for you.
- Thanks Avner...
225
00:19:21,770 --> 00:19:24,921
You should've seen his face
when he walked her home.
226
00:19:25,090 --> 00:19:27,843
He looked
like a real sex maniac.
227
00:19:28,690 --> 00:19:29,805
Quiet!
228
00:19:30,370 --> 00:19:32,122
No talking!
229
00:19:38,490 --> 00:19:39,969
Orli.
230
00:19:42,010 --> 00:19:43,329
Orli?
231
00:19:44,850 --> 00:19:46,761
No one wants it?
Whatever.
232
00:19:47,050 --> 00:19:48,642
Orli what, sir?
233
00:19:50,490 --> 00:19:52,128
Orli Ben Hamo.
234
00:19:59,370 --> 00:20:00,928
Give me twenty.
235
00:21:02,250 --> 00:21:03,729
Ressler.
236
00:21:04,010 --> 00:21:05,648
Where have they gone?
237
00:21:07,130 --> 00:21:09,121
These guys are Nazis, I swear,
238
00:21:09,770 --> 00:21:11,408
that Benny's a Nazi!
239
00:21:13,170 --> 00:21:15,286
Come on, Ben Hamo!
240
00:21:15,450 --> 00:21:17,486
Don't do me any favors!
- I don't care!
241
00:21:17,650 --> 00:21:19,368
Leave me alone.
242
00:21:19,810 --> 00:21:22,563
You're just making it harder on us.
I'm stronger.
243
00:21:26,050 --> 00:21:27,483
Ben Hamo!
244
00:21:36,450 --> 00:21:37,883
Come on, Ben Hamo!
245
00:21:55,570 --> 00:22:00,280
Third platoon, prepare to stand
at attention for Commander Mualem!
246
00:22:00,410 --> 00:22:03,049
Two, three...
- Attention!
247
00:22:04,330 --> 00:22:06,924
What are you doing outside
in the rain?
248
00:22:11,290 --> 00:22:14,646
Sir, everything's wet,
all the tents are full of water.
249
00:22:15,610 --> 00:22:17,601
Is this grand central station?
250
00:22:19,450 --> 00:22:22,522
Everyone's back in their tents
in three seconds. Move!
251
00:22:24,850 --> 00:22:27,922
I don't want to see
anyone out here.
252
00:22:28,690 --> 00:22:31,523
To the tents, move!
253
00:22:35,450 --> 00:22:37,566
Are you deaf?
254
00:22:38,730 --> 00:22:40,527
Go to your tent!
255
00:22:41,410 --> 00:22:44,243
Sir, everything's full of water,
it's like lying in a cold bath.
256
00:22:44,370 --> 00:22:47,965
You know better than your
commander what's good for you?
257
00:22:48,130 --> 00:22:50,041
No, sir.
- Exelent!
258
00:22:51,770 --> 00:22:54,364
Go back to your tents!
259
00:22:56,770 --> 00:22:57,919
Move!
260
00:22:59,930 --> 00:23:01,602
Come on, third platoon!
261
00:23:02,810 --> 00:23:04,129
Move!
262
00:23:09,690 --> 00:23:11,328
That's an order!
263
00:23:13,050 --> 00:23:14,324
Move!
264
00:23:19,970 --> 00:23:21,483
This is mutiny!
265
00:23:22,970 --> 00:23:24,608
No problem.
266
00:23:26,050 --> 00:23:28,359
You know
what mutiny means?
267
00:23:29,290 --> 00:23:33,647
In 3 minutes,
everyone is standing outside,
268
00:23:34,170 --> 00:23:36,286
with all your gear.
269
00:23:37,290 --> 00:23:39,440
We are going out
for a night drill.
270
00:23:41,330 --> 00:23:42,809
Move!
271
00:24:03,210 --> 00:24:05,963
You're at the end of boot camp
and you've learned nothing.
272
00:24:07,890 --> 00:24:10,404
You want me
to dry out your tent?
273
00:24:11,370 --> 00:24:14,123
So some water got in, so what?
274
00:24:16,050 --> 00:24:18,166
You know what's going on
in the country?
275
00:24:18,570 --> 00:24:20,367
Floods everywhere.
276
00:24:20,690 --> 00:24:23,762
Even my family is being moved
from their houses
277
00:24:23,930 --> 00:24:25,727
because everything is flooded.
278
00:24:26,370 --> 00:24:28,804
I should be there now,
279
00:24:29,130 --> 00:24:30,848
helping them,
280
00:24:31,130 --> 00:24:32,722
but I can't.
281
00:24:33,450 --> 00:24:34,849
Why?
282
00:24:35,370 --> 00:24:38,680
Because in the army you do
what you have to do,
283
00:24:38,810 --> 00:24:41,244
and right now,
I have to be here, with you,
284
00:24:41,370 --> 00:24:43,440
and listen to you whine.
285
00:24:51,450 --> 00:24:56,968
There are soldiers in your platoon
who live in transit camps,
286
00:24:58,450 --> 00:25:01,760
where the rain might have destroyed
their families' houses.
287
00:25:03,250 --> 00:25:05,286
Are you better than them?
288
00:25:09,090 --> 00:25:11,763
You want me
to feel sorry for you?
289
00:25:13,770 --> 00:25:16,568
Some people think that because
they're born in Israel,
290
00:25:16,730 --> 00:25:18,527
they deserve more.
291
00:25:18,690 --> 00:25:21,443
They can mock others
as if they're not human,
292
00:25:21,610 --> 00:25:23,487
as if they're dogs
who can be kicked around.
293
00:25:23,650 --> 00:25:26,483
Come on, Zackie,
it was like that at first,
294
00:25:26,610 --> 00:25:28,487
when we didn't know each other.
295
00:25:28,650 --> 00:25:32,928
When you live together you fight
sometimes and then you forgive.
296
00:25:33,130 --> 00:25:36,122
But you?
You don't want to forget.
297
00:25:38,450 --> 00:25:39,883
Miller?
298
00:25:41,610 --> 00:25:42,929
Miller.
299
00:25:44,530 --> 00:25:45,883
Miller!
300
00:25:46,450 --> 00:25:49,920
Miller! Miller!
301
00:25:52,130 --> 00:25:54,166
Alon!
- Is he dead?
302
00:25:54,410 --> 00:25:55,923
Alon!
- Yes, sir?
303
00:25:56,050 --> 00:25:58,245
You know the way back
to the camp? - Yes, sir.
304
00:25:58,410 --> 00:26:02,039
Micky, run over there, wake up the
company commander and get the medic.
305
00:26:02,130 --> 00:26:03,199
Yes, sir.
306
00:26:03,330 --> 00:26:05,890
Is he dead?
- Maybe.
307
00:26:07,690 --> 00:26:09,089
What's with him?
308
00:26:09,250 --> 00:26:12,447
Maybe he's a Cohen,
they can't be near dead people.
309
00:26:12,810 --> 00:26:14,368
Don't touch him!
310
00:26:25,170 --> 00:26:26,489
Come on!
311
00:26:26,850 --> 00:26:28,841
Keep infiltrating.
312
00:26:29,530 --> 00:26:31,168
One by one.
313
00:26:31,810 --> 00:26:33,607
Whoever's caught,
314
00:26:33,850 --> 00:26:35,124
is dead!
315
00:26:41,050 --> 00:26:42,449
They're shooting at us.
316
00:26:43,210 --> 00:26:45,007
I swear, they're actually
shooting at us.
317
00:26:49,890 --> 00:26:52,563
Are you crazy?
You'll kill us.
318
00:26:57,130 --> 00:27:00,202
Leave me alone! You crazy people!
Scumbags!
319
00:27:00,330 --> 00:27:02,400
Leave me alone!
320
00:27:05,290 --> 00:27:07,599
Zero Zero!
- Leave me alone!
321
00:27:07,730 --> 00:27:09,960
Don't be afraid, It's only noise,
it won't hurt you.
322
00:27:11,970 --> 00:27:15,280
Why did you stop? Chickens!
323
00:27:16,250 --> 00:27:18,445
Nobody lies down.
324
00:27:18,810 --> 00:27:22,564
Whoever doesn't advance,
goes back down and starts again.
325
00:27:23,330 --> 00:27:24,729
Fire, fire!
326
00:27:33,490 --> 00:27:35,128
Fire, fire!
327
00:27:40,090 --> 00:27:44,527
Melabbes the liar,
Ressler the wise guy,
328
00:27:44,890 --> 00:27:48,599
Micha the fool,
and Hedgehog,
329
00:27:49,170 --> 00:27:52,526
get up.
Stand on your feet.
330
00:27:54,890 --> 00:27:57,006
Go down and start again.
331
00:28:10,970 --> 00:28:14,519
Stinking pencil pushers!
Miller wasn't enough for you.
332
00:28:14,650 --> 00:28:18,086
Instead of fighting the Arabs,
you're firing blanks at recruit's.
333
00:28:18,250 --> 00:28:20,718
Ave Caesar, morituri te salutant!
334
00:28:20,890 --> 00:28:23,529
Soon it'll be over,
we'll never see them again.
335
00:28:23,690 --> 00:28:27,444
Ressler, Micha, Hedgehog
and Melabbes, come on.
336
00:28:28,530 --> 00:28:31,044
Advance up the hill,
before I come down to you.
337
00:28:32,970 --> 00:28:35,768
Ave Caesar, morituri te salutant!
338
00:28:52,690 --> 00:28:53,918
Fire.
339
00:29:00,690 --> 00:29:03,204
Sir, you're dead.
340
00:29:04,210 --> 00:29:07,407
Get down, before they see you.
341
00:29:10,850 --> 00:29:12,522
Look at your friends.
342
00:29:14,410 --> 00:29:16,128
Like sitting ducks.
343
00:29:20,530 --> 00:29:21,679
Sir.
344
00:29:22,570 --> 00:29:23,559
What?
345
00:29:25,130 --> 00:29:27,405
I'll go to squad commander
training school, sir.
346
00:29:29,530 --> 00:29:30,929
What happened?
347
00:29:31,210 --> 00:29:33,087
You don't want to be a
paratrooper?
348
00:29:34,410 --> 00:29:36,765
I was refused by the adjutancy,
sir.
349
00:29:37,290 --> 00:29:39,246
I assure you, you won't regret it.
350
00:29:42,010 --> 00:29:43,125
Here.
351
00:29:44,170 --> 00:29:45,489
Shoot!
352
00:29:59,090 --> 00:30:00,205
Fire.
353
00:30:06,610 --> 00:30:09,966
Remind me to ask the company
commander to return your riffle.
354
00:30:11,650 --> 00:30:12,969
Yes, sir.
355
00:30:16,610 --> 00:30:18,009
Avner,
356
00:30:19,090 --> 00:30:21,445
whose burnt blanket
does Ben Hamo have?
357
00:30:22,090 --> 00:30:23,921
Permission to speak freely,
platoon commander?
358
00:30:24,450 --> 00:30:26,725
After the final ceremony,
talk freely as much as you want.
359
00:30:27,010 --> 00:30:29,046
Then I'll tell you in 2 weeks,
platoon commander.
360
00:30:29,650 --> 00:30:33,723
Ben Hamo! I heard
you're a belly dancer.
361
00:30:34,650 --> 00:30:36,800
Is that true?
- No, sir.
362
00:30:37,010 --> 00:30:40,605
Get your guitar,
play something for us.
363
00:30:40,770 --> 00:30:42,408
It's a violin, sir.
364
00:30:42,570 --> 00:30:45,243
Whatever. Go get it, play.
365
00:30:45,410 --> 00:30:48,482
I'm not bringing it out
to the sand, sir. - Never mind then.
366
00:30:50,970 --> 00:30:54,758
Nura, nura, nura...
367
00:30:59,770 --> 00:31:01,123
Come on, Rachamim.
368
00:31:02,170 --> 00:31:04,320
Dance.
- I don't feel well, sir.
369
00:31:04,450 --> 00:31:07,647
Forget it,
I don't think he can dance.
370
00:31:08,290 --> 00:31:09,484
He's just shy.
371
00:31:09,650 --> 00:31:12,642
Three cheers for Ben Hamo!
Hip! Hip! - Hurray!
372
00:31:12,770 --> 00:31:14,761
- Hip! Hip!
- Hurray! Hurray! Hurray!
373
00:31:14,890 --> 00:31:18,246
"Ben Hamo will sing us a solo,
374
00:31:18,410 --> 00:31:21,447
"Ben Hamo will sing us a solo,
375
00:31:21,610 --> 00:31:26,559
"Ben Hamo will sing us a solo,
and so say all of us."
376
00:31:26,690 --> 00:31:30,399
Quiet!
- No need to be ashamed.
377
00:32:31,290 --> 00:32:33,087
I can't get my boot off.
378
00:32:33,250 --> 00:32:35,002
I told you to take them off.
379
00:32:35,650 --> 00:32:37,129
I can't touch my foot.
380
00:32:38,370 --> 00:32:40,930
Pull the boot off in one shot,
whatever happens, happens.
381
00:32:48,730 --> 00:32:51,802
What's that stench?
It smells like a corpse!
382
00:33:00,090 --> 00:33:01,887
I have to tell you something.
383
00:33:03,330 --> 00:33:05,525
That time we guarded
and you got punished...
384
00:33:05,650 --> 00:33:08,608
You saw Benny coming and you
ran off instead of waking me up.
385
00:33:08,730 --> 00:33:11,802
Weren't you sleeping? - I sure was.
- So how did you see?
386
00:33:13,570 --> 00:33:16,038
There are things you can see
with your eyes closed.
387
00:33:16,850 --> 00:33:18,602
Why didn't you say anything?
388
00:33:19,890 --> 00:33:21,642
I waited for you to say it.
389
00:33:24,890 --> 00:33:26,767
I don't know why I did it.
390
00:33:26,890 --> 00:33:28,289
It was like...
391
00:33:28,450 --> 00:33:31,044
this force I couldn't resist.
392
00:33:31,210 --> 00:33:32,802
It's called hatred.
393
00:33:33,330 --> 00:33:35,321
You were upset, I don't give a fuck
about their rules
394
00:33:35,490 --> 00:33:37,606
and refuse to turn
into a spineless slave.
395
00:33:38,210 --> 00:33:39,438
Maybe.
396
00:33:40,570 --> 00:33:43,721
When you suffered in bed,
397
00:33:44,050 --> 00:33:47,486
didn't you want to take revenge?
Didn't you curse me?
398
00:33:47,650 --> 00:33:51,404
I don't judge anyone. I barely know
why I'm doing these things.
399
00:33:52,370 --> 00:33:54,406
Besides, I believe in forgiveness.
400
00:33:54,610 --> 00:33:57,204
The worse the deed,
the greater the forgiveness.
401
00:33:58,130 --> 00:34:00,041
Why did you tell me now?
402
00:34:00,210 --> 00:34:02,804
Because my feet stink?
- Maybe.
403
00:34:28,490 --> 00:34:31,243
Ben Hamo...
What's going on, baby?
404
00:34:33,730 --> 00:34:35,322
Ben Hamo, where are you going?
405
00:34:36,090 --> 00:34:37,443
Ben Hamo!
406
00:34:53,330 --> 00:34:54,558
At ease.
407
00:35:33,210 --> 00:35:34,438
Mickey?
408
00:35:35,370 --> 00:35:36,598
Dafna.
409
00:35:37,810 --> 00:35:39,448
Nice to meet you.
- Nice to meet you.
410
00:35:40,090 --> 00:35:42,160
Where's Alon?
- He's running late.
411
00:35:42,290 --> 00:35:44,804
He's not here.
He should be here any minute.
412
00:35:47,570 --> 00:35:49,561
Come, put your backpack
in the room.
413
00:35:52,770 --> 00:35:54,920
He told me you and him
are good friends.
414
00:35:55,050 --> 00:35:57,848
He likes you and he's proud
to have you as his friend.
415
00:35:58,450 --> 00:36:00,805
Good to know.
With me, he only argues.
416
00:36:02,970 --> 00:36:04,961
Alon and I are childhood friends.
417
00:36:05,490 --> 00:36:07,208
He really loves you.
418
00:36:07,370 --> 00:36:09,645
You come second only to the army.
419
00:36:33,490 --> 00:36:35,367
Who is it?
- Avner.
420
00:36:35,850 --> 00:36:37,727
Who?
- Avner, I've come to see Ziva.
421
00:36:42,570 --> 00:36:44,606
Hello, is Ziva home?
422
00:36:45,090 --> 00:36:47,763
You're Avner Gabay.
- Yes, ma'am.
423
00:36:48,770 --> 00:36:50,283
Come in.
424
00:37:02,730 --> 00:37:05,688
You're mistaken, sweetie,
Ziva Gutman doesn't live here.
425
00:37:06,570 --> 00:37:08,083
You're her mother.
426
00:37:10,850 --> 00:37:14,559
Soldier, I'm telling you
Ziva Gutman doesn't live here.
427
00:37:17,970 --> 00:37:20,882
Stop sending me love letters.
428
00:37:26,450 --> 00:37:28,247
Sorry.
429
00:37:42,930 --> 00:37:44,807
Would you like a glass of water?
430
00:37:50,610 --> 00:37:52,487
Sorry.
- It's ok.
431
00:38:08,370 --> 00:38:10,088
Alon!
432
00:38:14,890 --> 00:38:16,323
Alon!
433
00:38:20,410 --> 00:38:21,525
Alon!
434
00:38:21,970 --> 00:38:23,369
Alon!
435
00:38:33,610 --> 00:38:35,965
I didn't want you
to see me like this.
436
00:38:37,010 --> 00:38:38,682
Why not? It suits you.
437
00:38:40,370 --> 00:38:41,962
Have you been waiting long?
438
00:38:43,410 --> 00:38:45,924
I walked around the cinema
in Haifa for a while.
439
00:38:46,050 --> 00:38:49,326
I wanted to feel the glances,
the admiration.
440
00:38:51,010 --> 00:38:53,888
Why did you stay at the base
if you had an Uzi gun at home?
441
00:38:54,410 --> 00:38:56,321
I swiped it from Dafna's brother.
442
00:38:57,210 --> 00:38:58,928
You have a nice girlfriend.
443
00:39:01,490 --> 00:39:03,924
It's the most beautiful uniform in
the entire army, isn't it, Mickey?
444
00:39:04,850 --> 00:39:06,966
I thought you were over that.
445
00:39:07,610 --> 00:39:10,443
I thought I'd join you in
squad commander training school.
446
00:39:10,730 --> 00:39:12,721
Mickey... Mickey!
447
00:39:12,890 --> 00:39:14,608
It's just a costume.
448
00:39:14,970 --> 00:39:16,847
You can count on me!
449
00:39:17,090 --> 00:39:18,443
Ok?
450
00:39:20,930 --> 00:39:22,158
Buddy,
451
00:39:22,290 --> 00:39:25,327
now that you want to be with me,
you won't be able to get rid of me.
452
00:39:34,730 --> 00:39:36,322
What are you doing here?
453
00:39:37,450 --> 00:39:39,805
Someone could see you.
- I love you, I need you.
454
00:39:39,930 --> 00:39:42,046
I told you I don't want
to see you anymore.
455
00:39:43,890 --> 00:39:45,801
I must see you, I'm going back
to the army tomorrow.
456
00:39:45,930 --> 00:39:47,249
I can't today.
457
00:39:47,810 --> 00:39:49,163
I'll wait for you.
458
00:39:49,850 --> 00:39:52,683
Wait. I'll either come or I won't.
459
00:40:04,450 --> 00:40:07,487
Oh, darling,
what have they done to you...
460
00:40:22,290 --> 00:40:23,769
Give it back now!
461
00:40:26,530 --> 00:40:28,248
Stop, you're ruining it!
462
00:40:29,730 --> 00:40:31,846
Are you giving it back
or should I call the commander?
463
00:40:34,490 --> 00:40:36,287
You psycho, you'll pay for this!
464
00:40:37,450 --> 00:40:39,441
Who lives on Lincoln st.,
the paratrooper?
465
00:40:39,570 --> 00:40:41,800
What paratrooper?
Give me back the violin!
466
00:40:41,970 --> 00:40:45,565
Ziva's boyfriend, the infiltrator?
He lives on Lincoln st?
467
00:40:49,810 --> 00:40:53,086
She told you he infiltrated the enemy
lines and you believed her?
468
00:40:57,490 --> 00:41:00,846
Come up here and play Schubert
if you want your violin back.
469
00:41:00,970 --> 00:41:02,608
You can't make me play.
470
00:41:02,730 --> 00:41:04,482
I'll be happy
to "fix" it for you if you don't.
471
00:41:04,650 --> 00:41:06,641
Don't break it, he'll play.
472
00:41:07,810 --> 00:41:08,879
Schubert!
473
00:41:09,210 --> 00:41:12,168
Schubert! Schubert! Schubert!
474
00:41:40,010 --> 00:41:41,648
Here you go, Maestro.
475
00:42:37,450 --> 00:42:39,168
Where did he station you?
476
00:42:39,290 --> 00:42:42,327
He didn't say, but I think it's the
army orchestra or a military band.
477
00:42:42,650 --> 00:42:44,288
How do you know
if he didn't tell you?
478
00:42:44,490 --> 00:42:47,448
He asked me about my music
studies.
479
00:42:47,570 --> 00:42:50,004
Don't worry. He knows,
he's one of them.
480
00:42:54,610 --> 00:42:56,009
Alon.
481
00:42:59,650 --> 00:43:01,242
At ease, sit!
482
00:43:05,890 --> 00:43:08,245
Alon Harel?
- Yes, sir.
483
00:43:08,370 --> 00:43:10,884
ID no.1366365?
484
00:43:11,530 --> 00:43:12,679
Yes, sir.
485
00:43:12,810 --> 00:43:14,926
You get to list three options.
Where do you want to go?
486
00:43:15,050 --> 00:43:18,599
Paratroopers, squad commander
course at Training Base 4
487
00:43:19,290 --> 00:43:21,008
and squad commander course
at Training Base 4.
488
00:43:22,010 --> 00:43:23,443
You put it down
as a second option,
489
00:43:23,610 --> 00:43:26,204
I suggest you take advantage
of the third option.
490
00:43:26,330 --> 00:43:28,844
This is the recruit I talked
to you about.
491
00:43:31,330 --> 00:43:33,480
Have you thought of anything?
- No, sir.
492
00:43:36,050 --> 00:43:39,281
You'll get your duty orders later.
Dismissed.
493
00:43:40,090 --> 00:43:43,287
Sir, you promised you'd help.
He's sending me to the police course.
494
00:43:44,130 --> 00:43:45,768
When did I promise?
495
00:43:47,450 --> 00:43:49,281
During the field training,
during infiltration.
496
00:43:50,170 --> 00:43:52,730
Maybe, I don't know.
It was too late.
497
00:43:52,970 --> 00:43:54,528
When I could still do something,
498
00:43:54,650 --> 00:43:57,687
when I spoke to you
after you discharged a bullet,
499
00:43:57,890 --> 00:43:59,687
and I promised
to try to help you...
500
00:43:59,810 --> 00:44:02,847
You weren't so enthusiastic.
501
00:44:03,530 --> 00:44:07,318
I guess you were busy
with other matters.
502
00:44:10,330 --> 00:44:12,560
Sir, I'm asking you to help me.
503
00:44:13,210 --> 00:44:15,166
I can't be a military policeman, sir!
- Soldier!
504
00:44:15,290 --> 00:44:18,248
I can't.
- Alon, listen, what is this?
505
00:44:19,050 --> 00:44:21,484
You're not a child,
get a hold of yourself!
506
00:44:22,650 --> 00:44:24,845
You have to be responsible
for your decisions.
507
00:44:25,530 --> 00:44:29,921
Sir, please, help me stay here,
at squad commander course.
508
00:44:30,210 --> 00:44:32,166
It's very important to me, sir.
509
00:44:36,650 --> 00:44:38,561
Soldier, you're dismissed.
510
00:44:51,410 --> 00:44:53,685
Sir, I counted on you, sir!
511
00:45:01,010 --> 00:45:02,284
Alon...
512
00:45:05,970 --> 00:45:07,642
Leave the door open.
513
00:45:12,650 --> 00:45:14,447
Alon. Alon!
514
00:45:16,610 --> 00:45:18,009
What happened?
515
00:45:20,370 --> 00:45:22,520
He put me down
for military police.
516
00:45:23,970 --> 00:45:26,006
You know what that means for me?
517
00:45:26,930 --> 00:45:29,683
I just can't!
I'd rather not serve at all.
518
00:45:30,170 --> 00:45:33,162
Maybe it's the investigation unit,
could be interesting. - Are you crazy?
519
00:45:33,290 --> 00:45:36,009
You see me returning to the kibbutz
in a military police uniform?
520
00:45:36,890 --> 00:45:39,723
I won't be a military policeman.
- Tell Benny, he'll help you.
521
00:45:39,850 --> 00:45:41,966
He did this on purpose.
522
00:45:42,730 --> 00:45:46,359
I asked for squad commander course.
If you're not going, neither am I.
523
00:45:47,890 --> 00:45:49,369
I won't be a policeman.
524
00:45:53,290 --> 00:45:55,042
I came for the package.
525
00:45:55,530 --> 00:45:58,363
Sammy, come on!
526
00:45:58,490 --> 00:46:00,799
Quickly!
I gotta get out of here fast.
527
00:46:00,930 --> 00:46:04,240
I don't have anything.
- I gave it to you! - I threw it away.
528
00:46:04,410 --> 00:46:06,480
They searched us.
I was lucky they didn't find it.
529
00:46:06,610 --> 00:46:09,408
Where did you throw it out?
- The latrine.
530
00:46:09,530 --> 00:46:11,646
What a surprise!
531
00:46:11,770 --> 00:46:13,169
How are you?
532
00:46:13,650 --> 00:46:16,369
Are you crazy?
Do you know what you've done?
533
00:46:16,650 --> 00:46:18,242
Come outside with me.
534
00:46:37,890 --> 00:46:39,721
Where is it?
- Let go of me.
535
00:46:50,610 --> 00:46:52,840
Sammy, enough.
- Move, stay out of it!
536
00:46:52,970 --> 00:46:56,406
What do you think you're doing?
Drop the knife!
537
00:47:04,450 --> 00:47:06,088
You're breaking my arm.
538
00:47:06,210 --> 00:47:08,087
Fine, I'm leaving.
539
00:47:08,210 --> 00:47:11,805
Get out of here.
Get out of our lives.
540
00:47:13,250 --> 00:47:16,401
Give me the knife.
- You can't have it. Go!
541
00:47:16,570 --> 00:47:18,720
You son of a bitch, thief.
542
00:47:20,210 --> 00:47:21,563
Son of a bitch.
543
00:47:22,210 --> 00:47:23,529
Move!
544
00:47:25,890 --> 00:47:27,846
Zero Zero.
- What?
545
00:47:28,450 --> 00:47:30,964
Congratulations, you're a father.
546
00:47:38,810 --> 00:47:40,641
Your wife gave birth to a son.
547
00:47:46,490 --> 00:47:48,845
Mualem is waiting for you
in the office with a pass.
548
00:47:50,290 --> 00:47:52,042
I came to replace you. Go.
549
00:47:52,290 --> 00:47:55,043
I have a son?
- Yes, didn't you know?
550
00:47:55,170 --> 00:47:56,967
Did your wife get pregnant
on her own?
551
00:47:57,130 --> 00:47:59,200
She was due to give birth
next week.
552
00:47:59,410 --> 00:48:01,002
What have you done to me...
553
00:48:01,250 --> 00:48:05,323
Thanks for coming to replace me.
- No problem. Go.
554
00:48:11,010 --> 00:48:12,602
Zero Zero.
- Yes?
555
00:48:12,890 --> 00:48:15,279
Congratulations!
- See you.
556
00:48:19,930 --> 00:48:21,409
Alon!
557
00:48:25,930 --> 00:48:28,808
What?
- What did you do with the knife?
558
00:48:28,930 --> 00:48:30,045
Don't worry.
559
00:48:30,170 --> 00:48:31,842
No one will find it.
560
00:48:32,690 --> 00:48:35,409
Thanks.
- You're welcome.
561
00:48:37,690 --> 00:48:39,999
I have an Israeli son.
562
00:48:40,170 --> 00:48:44,129
Not like Lupo and Shmupo
and all their shitty names.
563
00:48:44,250 --> 00:48:46,445
I'll give him an Israeli name.
He won't speak any language,
564
00:48:46,530 --> 00:48:49,203
only Hebrew.
He'll sing in Hebrew.
565
00:48:50,770 --> 00:48:52,806
He won't be a shit like me, sir.
566
00:48:53,850 --> 00:48:57,479
This is a good place
for raising children, sir.
567
00:48:58,090 --> 00:49:01,799
This place creates beautiful
children, healthy children, sir!
568
00:49:03,770 --> 00:49:05,169
Zero Zero!
569
00:49:07,690 --> 00:49:09,043
Yes, sir!
570
00:49:10,490 --> 00:49:11,843
Come here.
571
00:49:15,570 --> 00:49:17,606
Congratulations.
- Thank you, sir!
572
00:49:21,250 --> 00:49:24,048
What post were you guarding?
- East bunker, sir!
573
00:49:30,170 --> 00:49:32,320
Sir, congratulations
are due to you too.
574
00:49:32,570 --> 00:49:34,640
Good luck with the officer
training.
575
00:49:46,770 --> 00:49:48,408
Heaven help us.
576
00:50:12,050 --> 00:50:14,769
I came to say goodbye,
I'm leaving the base today.
577
00:50:15,850 --> 00:50:17,568
I'm going to officer training.
578
00:50:19,130 --> 00:50:21,360
Good luck at police training.
579
00:50:22,130 --> 00:50:24,166
I'm not going to police training.
580
00:50:24,730 --> 00:50:27,005
I won't be in the military
police, sir.
581
00:50:29,610 --> 00:50:31,840
I saw your duty order.
582
00:50:32,090 --> 00:50:34,160
The adjutant already signed it.
583
00:50:34,810 --> 00:50:36,960
I won't be in the military
police, sir.
584
00:50:37,090 --> 00:50:39,968
Stop making a fool of yourself.
585
00:50:41,090 --> 00:50:43,240
Sir, you better go.
586
00:50:43,570 --> 00:50:45,959
You don't want to be late for
your training because of me.
587
00:50:46,410 --> 00:50:48,241
Heaven help us.
588
00:50:49,410 --> 00:50:51,401
You threatening me?
589
00:50:51,930 --> 00:50:53,602
No, sir.
590
00:50:57,450 --> 00:50:59,361
Goodbye,
591
00:51:00,050 --> 00:51:02,484
Mr. Policeman.
592
00:51:04,090 --> 00:51:05,887
Goodbye, sir.
593
00:52:14,690 --> 00:52:17,045
Run, get the doctor
and an ambulance.
594
00:52:17,290 --> 00:52:19,008
Get the doctor.
42865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.