Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,721 --> 00:03:27,337
Koeienvlaai. O, geweldig.
2
00:03:42,811 --> 00:03:44,269
ls hier iemand?
3
00:03:58,234 --> 00:04:01,102
lk zou hier vanavond optreden.
4
00:04:18,200 --> 00:04:21,945
Dat heb ik weer,
ik word geboekt in een spookstad.
5
00:04:23,076 --> 00:04:25,613
lk moet een nieuwe impresario zoeken.
6
00:05:44,773 --> 00:05:48,555
Je ziet er niet uit
als Ragtime Cowboy Joe.
7
00:05:48,734 --> 00:05:50,144
Pardon?
8
00:05:53,193 --> 00:05:58,944
Ragtime Cowboy Joe. Hij zou
de piano hier komen mishandelen.
9
00:06:01,113 --> 00:06:04,645
lk heb geen idee
waar Ragtime Cowboy Joe is.
10
00:06:04,822 --> 00:06:11,781
Maar ik reed vier uur door de mist
voor een schamele 75 dollar...
11
00:06:11,950 --> 00:06:15,945
en zo te zien zal ik hier
geen cent verdienen.
12
00:06:16,118 --> 00:06:17,660
Waar is iedereen?
13
00:06:20,412 --> 00:06:22,865
Waar ze thuishoren, lijkt mij.
14
00:06:26,831 --> 00:06:31,823
lk wens u en Cowboy Joe een
prettige avond. lk ga ervandoor.
15
00:06:32,000 --> 00:06:34,702
Ben je daar goed in,
snaren plukken?
16
00:06:38,293 --> 00:06:41,791
Denkt u dat ik hier zou spelen
als ik goed was?
17
00:06:41,962 --> 00:06:46,786
lk ben uitgerangeerd. lk schreef
in geen jaren een nieuw nummer.
18
00:06:47,922 --> 00:06:52,711
Je moet een nieuw verhaal
kunnen vertellen.
19
00:06:52,882 --> 00:06:56,960
Misschien ontbreekt het je
alleen aan inspiratie.
20
00:07:03,928 --> 00:07:06,843
Wat is er, jong?
-Niets.
21
00:07:07,012 --> 00:07:12,252
Uw hand bewoog zo snel
dat het leek of...
22
00:07:12,432 --> 00:07:16,426
lk dacht even dat u zo'n
ouderwetse revolverheld was.
23
00:07:16,599 --> 00:07:20,132
Omdat u zo snel bent.
-Pak er een stoel bij.
24
00:07:22,894 --> 00:07:24,386
Waarom ook niet?
25
00:07:38,149 --> 00:07:42,227
Een revolverheld, hè?
Stel je voor.
26
00:07:45,193 --> 00:07:49,734
Hoe deed u dat? Hoe kreeg u
zo'n geluid uit die handschoenen?
27
00:07:51,696 --> 00:07:56,568
lk spreek wat met je af:
lk vertel je over die handschoenen...
28
00:07:56,739 --> 00:07:59,941
als jij daarna
een nummer voor me zingt.
29
00:08:01,658 --> 00:08:07,075
lk weet het niet. Eerlijk gezegd
heb ik al een tijd niet gespeeld.
30
00:08:07,243 --> 00:08:08,653
Waarom niet?
31
00:08:13,496 --> 00:08:19,993
lk denk dat ik iets kwijt ben.
Wellicht m'n moed.
32
00:08:22,916 --> 00:08:29,164
Moed is een machtig iets.
Maar je raakt het niet kwijt.
33
00:08:29,335 --> 00:08:33,793
Je vergeet weleens
waar je het gelaten hebt.
34
00:08:33,962 --> 00:08:38,585
Het verhaal van die handschoenen
gaat ook over moed.
35
00:08:38,755 --> 00:08:45,962
Wie ze droeg zou het snelste
z'n revolvers kunnen trekken.
36
00:08:46,132 --> 00:08:49,582
Als de drager deugde,
stonden ze voor recht en wet.
37
00:08:49,759 --> 00:08:53,458
Maar wee je gebeente
als de verkeerde ze droeg.
38
00:08:56,011 --> 00:09:02,093
Sommige schurken doodden zelfs
om ze in handen te krijgen.
39
00:09:02,264 --> 00:09:05,630
Zoals de dag dat de man
in het zwart aankwam.
40
00:09:35,609 --> 00:09:37,316
Wilt u een whisky?
41
00:09:38,735 --> 00:09:40,145
Rogge.
42
00:09:51,240 --> 00:09:52,650
Nog één.
43
00:10:00,702 --> 00:10:05,445
Wat voert u hierheen?
-Zaken.
44
00:10:18,333 --> 00:10:23,954
U lijkt geïnteresseerd in dat schilderij.
lk zag nog nooit iemand zo schieten.
45
00:10:24,128 --> 00:10:28,039
Hopalong Cassidy.
-Hij is hier min of meer geboren.
46
00:10:28,212 --> 00:10:31,828
Werd in de heup geschoten
toen hij een marshal redde.
47
00:10:32,005 --> 00:10:37,541
Sindsdien wordt hij zo genoemd.
Op Hopalong.
48
00:10:37,715 --> 00:10:40,999
Op Hoppy.
-Verdomd precieze schutter.
49
00:10:41,175 --> 00:10:43,463
Op Hoppy de revolverheld.
50
00:10:43,635 --> 00:10:46,718
Voor jouw soort
is hier geen plaats, Tex.
51
00:10:46,885 --> 00:10:49,340
Dat is mijn beslissing, manke.
52
00:11:12,104 --> 00:11:18,054
Met de revolver ben je een groentje.
Oefen eerst nog maar zo'n 40 jaar.
53
00:11:20,648 --> 00:11:23,601
Je zult wensen dat je me gedood had.
-Op Hoppy.
54
00:11:29,777 --> 00:11:33,724
lk hou niet van gelach.
-Ze bedoelden er niks mee.
55
00:11:38,029 --> 00:11:43,401
Hoe ver is het naar de Bar Twenty?
-Rij zuidwaarts. Vanavond ben je er.
56
00:11:57,121 --> 00:11:58,530
Bedankt.
57
00:12:28,216 --> 00:12:29,625
Brandijzer.
58
00:12:34,384 --> 00:12:38,427
Kijk uit. lk wil geen tatoeage.
-lk zag je aan voor een koe.
59
00:12:38,595 --> 00:12:40,301
Zo groot is je kont.
60
00:12:40,469 --> 00:12:44,335
Lanky, je bent broodmager
en je stinkt een uur in de wind.
61
00:12:44,513 --> 00:12:45,923
O ja?
-Ja.
62
00:12:47,098 --> 00:12:50,131
Billy, waarom zo'n haast?
-lk heb de post.
63
00:12:51,432 --> 00:12:57,930
Prima kudde dit jaar. 500 van de
gezondste runderen tot nog toe.
64
00:12:59,060 --> 00:13:02,758
Die zijn goud waard, Mary.
-Dat is mooi, oom Buck.
65
00:13:07,063 --> 00:13:10,227
Hallo, Mary.
-Dag, Billy.
66
00:13:10,397 --> 00:13:12,554
Mr Peters, hier is uw post.
67
00:13:15,233 --> 00:13:17,473
Noem me Buck, Billy. Buck.
68
00:13:18,734 --> 00:13:21,305
Je werkt hier al lang genoeg.
69
00:13:22,443 --> 00:13:24,933
En naar tevredenheid.
70
00:13:25,111 --> 00:13:31,062
lk heb nog veel te doen, dus ik ga
door. Tot kijk, Mr P... Buck. Mary.
71
00:13:34,240 --> 00:13:37,737
ls er een brief bij van Hopalong?
-Nee.
72
00:13:37,908 --> 00:13:42,282
Verdorie. ln zes maanden heeft hij
nog geen één keer geschreven.
73
00:13:42,451 --> 00:13:49,944
Mary, Hopalong is geen man van
woorden. Hij is domweg verlegen.
74
00:13:51,079 --> 00:13:57,079
Hij vertelde me hoe hij over je denkt.
En dat zijn vooral warme gevoelens.
75
00:13:57,249 --> 00:14:01,622
Echt waar? Wat zei hij?
-Wel, hij zei...
76
00:14:02,875 --> 00:14:08,033
O, Mary. Dat weet ik niet meer.
Hij gaf je die sjaal daar.
77
00:14:08,211 --> 00:14:11,044
U wilt gewoon
dat ik m'n mond houdt.
78
00:14:21,215 --> 00:14:25,341
Hoe was jullie dag vandaag?
-Billy, zorg je voor m'n paard?
79
00:14:25,509 --> 00:14:29,207
Dank je, Red.
-We gaan straks pokeren.
80
00:14:31,969 --> 00:14:36,676
Hoe gaat het, blinde vleermuis?
-Wat heb je daar, stoofpot?
81
00:14:36,846 --> 00:14:40,048
Deze stoofpot
smaakt elke avond hetzelfde.
82
00:14:41,806 --> 00:14:46,300
Het is definitief. De oude McCallister
koopt al ons vee dit jaar...
83
00:14:46,475 --> 00:14:51,347
en tegen een uitstekende prijs.
Deze deal is beklonken, Mary.
84
00:14:59,480 --> 00:15:00,890
Weet je wat?
85
00:15:03,273 --> 00:15:05,940
lk zal iets moois voor je kopen.
86
00:15:08,233 --> 00:15:12,773
Wat koop je voor me?
-lk zie wel.
87
00:15:14,735 --> 00:15:21,019
lk ga naar de jongens toe om ze
het goede nieuws te vertellen.
88
00:15:37,077 --> 00:15:39,911
We hebben er 50
in de oostelijke vallei.
89
00:15:40,079 --> 00:15:41,904
De hagedissenbuik.
90
00:15:47,331 --> 00:15:49,157
Goeienavond, Buck.
91
00:15:51,875 --> 00:15:53,700
Goeienavond, jongens.
92
00:15:54,833 --> 00:16:00,417
lk heb goed nieuws.
Maar eerst wil ik iets anders kwijt.
93
00:16:01,587 --> 00:16:04,668
Het bijeendrijven loopt gesmeerd.
94
00:16:07,839 --> 00:16:13,588
lk weet dat jullie hard hebben gewerkt
omdat er meer dan één koe rondloopt.
95
00:16:15,133 --> 00:16:16,959
Dat stel ik op prijs.
96
00:16:19,760 --> 00:16:24,050
Zonder jullie zou de Bar Twenty
niet zijn wat het is.
97
00:16:24,219 --> 00:16:28,678
We werken nergens liever.
-Zo is het.
98
00:16:28,846 --> 00:16:31,929
We zijn allen je zoons, Buck.
-Reken maar.
99
00:16:32,098 --> 00:16:35,713
Wat is het goede nieuws?
-Hopalong komt terug.
100
00:16:35,890 --> 00:16:39,886
Goed voor Hoppy.
-Nog niet, Billy. Maar binnenkort.
101
00:16:40,059 --> 00:16:45,050
Nee, het goede nieuws is dat
McCallister al ons vee opkoopt...
102
00:16:45,227 --> 00:16:49,270
en elk van jullie vijf dollar
per maand erbij krijgt.
103
00:16:55,481 --> 00:16:58,480
Jouw beurt, Buck.
-Verdomd, wat ben ik snel.
104
00:16:58,649 --> 00:17:00,806
lk heb geen munitie meer.
105
00:17:49,793 --> 00:17:51,619
Wacht hier, jongens.
106
00:18:04,341 --> 00:18:10,007
Het befaamde Bar Twenty.
lk begraaf het drie meter diep.
107
00:18:10,176 --> 00:18:11,966
Sorry, Mr Cassidy.
108
00:18:26,598 --> 00:18:28,590
Vannacht slaan we toe.
109
00:18:38,103 --> 00:18:40,888
lk wil je kaarten zien, Lanky.
Je speelt niet eerlijk.
110
00:18:42,813 --> 00:18:45,598
Mooi schot.
-Houd ons verblijf heel.
111
00:18:45,772 --> 00:18:49,470
Het is koud buiten.
-Niet zo flauw, Red.
112
00:18:49,649 --> 00:18:52,648
Jimmy en ik oefenen alleen
voor de rodeo.
113
00:18:52,817 --> 00:18:57,689
Nu Hopalong weg blijft. Hè, Jimmy?
-Ja, dan kunnen wij schieten.
114
00:18:59,235 --> 00:19:04,144
Deacon, jij neemt de kudde.
Feret, breng me het meisje.
115
00:19:08,906 --> 00:19:11,193
lk wil haar levend, Feret.
116
00:19:11,657 --> 00:19:13,483
Vaarwel, Bar Twenty.
117
00:19:22,786 --> 00:19:24,612
Kudde op hol.
118
00:19:29,538 --> 00:19:31,577
Hou ze in bedwang, Pete.
119
00:19:47,587 --> 00:19:49,911
Shorty.
-Hou vol, Pete.
120
00:20:29,310 --> 00:20:32,725
Jim, de kudde is op de loop.
-Help me, Johnny.
121
00:20:32,896 --> 00:20:34,721
Billy, pak je geweer.
122
00:20:56,071 --> 00:20:59,069
Vooruit, Lanky.
Wij houden ze wel bezig.
123
00:21:21,788 --> 00:21:23,780
Vermoord ze allemaal.
124
00:21:25,290 --> 00:21:29,616
Verberg je onder je bed. Trammelant.
Doe wat ik zeg.
125
00:21:29,791 --> 00:21:31,949
lk ga me niet verbergen.
126
00:21:35,252 --> 00:21:38,501
Oom Buck.
-Oom Buck, oom Buck...
127
00:21:38,669 --> 00:21:44,005
Laat me los. Vecht als mannen.
Bang dat ik je vil? Lafaards.
128
00:21:44,172 --> 00:21:47,124
Kop dicht, kreng.
Sla haar knockout.
129
00:21:49,840 --> 00:21:51,713
Breng haar naar Tex.
130
00:23:08,162 --> 00:23:11,326
Het is voorbij.
Er blijft niks van over.
131
00:23:29,336 --> 00:23:31,374
Rij naar de Double Y.
132
00:23:34,505 --> 00:23:36,579
Ga Hopalong halen.
133
00:23:36,756 --> 00:23:40,999
Ga niet dood, Buck.
-Hij leeft nog, we lappen hem wel op.
134
00:23:51,052 --> 00:23:53,423
Ze hebben alle paarden gedood.
135
00:24:00,181 --> 00:24:03,962
Dat is mijn paard.
Kalm aan, jongen.
136
00:24:04,140 --> 00:24:06,298
Red, Lanky, haal m'n zadel.
137
00:24:14,478 --> 00:24:16,185
Kom op.
138
00:24:16,354 --> 00:24:19,637
Billy haalt Hopalong.
-Ze zullen wat beleven...
139
00:24:19,814 --> 00:24:24,804
als Hopalong Cassidy hiervan hoort.
-Hij rust niet voor ze dood zijn.
140
00:24:26,232 --> 00:24:32,313
Drie van de jongens kwamen om. Buck
was gewond, Johnny neergestoken...
141
00:24:32,484 --> 00:24:36,895
al het vee was geroofd
en alle paarden levend verbrand.
142
00:24:37,070 --> 00:24:42,736
Jezus, wat voor man zou zoiets doen?
-Een goede vraag.
143
00:24:44,489 --> 00:24:47,239
Wat verberg je daar in die koffer?
144
00:24:53,534 --> 00:24:55,988
Dat is een schoonheid.
145
00:24:56,160 --> 00:25:00,452
Deze oude Gibson is het enige
van waarde dat ik nog bezit.
146
00:25:00,620 --> 00:25:02,990
Ze is als een oude vriendin.
147
00:25:14,667 --> 00:25:17,335
We hebben mooie muziek gemaakt.
148
00:25:17,501 --> 00:25:19,540
Dat klinkt niet slecht.
149
00:25:20,920 --> 00:25:25,827
Hé, wat gebeurde er met Mary?
Was ze in orde? Waar was Hopalong?
150
00:25:27,005 --> 00:25:31,960
Dat verliep zo: Mary was gekidnapt
door Tex en z'n bende.
151
00:25:33,173 --> 00:25:37,714
Billy was naar de Double Y gestuurd
om Hoppy te zoeken.
152
00:25:43,719 --> 00:25:48,425
Je hebt de Double Y gered, Hoppy.
lk wil je dit paard geven.
153
00:25:48,596 --> 00:25:53,670
Als je 'm kunt temmen, is hij van jou.
-Daar hou ik je aan.
154
00:26:18,107 --> 00:26:19,517
Rustig.
155
00:26:36,197 --> 00:26:37,607
Kom maar hier.
156
00:26:40,324 --> 00:26:41,734
Kalm, jongen.
157
00:26:46,826 --> 00:26:48,236
Zo is het goed.
158
00:27:11,586 --> 00:27:14,419
Dat is nog eens
een sterk staaltje.
159
00:27:19,380 --> 00:27:21,537
lk waardeer het, Waffles.
160
00:27:24,923 --> 00:27:29,630
Hij wordt een goeie. lk noem 'm Thunder.
-Een prima naam.
161
00:27:34,094 --> 00:27:38,883
Wat doe jij hier?
Je lijkt wel een hond, zoals je hijgt.
162
00:27:39,054 --> 00:27:43,879
Ze hebben Mary, vermoordden Jimmy,
Shorty en Pete en stalen al het vee.
163
00:27:44,056 --> 00:27:47,173
We hebben paarden nodig.
De onze zijn dood.
164
00:27:47,348 --> 00:27:52,257
Vanzelfsprekend. Hopalong
offerde zijn ranch op voor de mijne.
165
00:27:54,727 --> 00:27:56,717
lk maak ze allemaal af.
166
00:27:57,852 --> 00:27:59,262
lk zie je straks.
167
00:28:21,737 --> 00:28:26,360
Wie kan dit gedaan hebben?
lk had hier moeten zijn, Billy.
168
00:28:50,497 --> 00:28:55,121
Blijf maar liggen, Johnny.
Anders gaan je wonden weer open.
169
00:28:57,166 --> 00:29:02,703
lk heb iets voor je. Mexicaanse.
Dat maakt het iets draaglijker.
170
00:29:02,877 --> 00:29:06,458
Bedankt, Hop.
Hé, is de Double Y er weer bovenop?
171
00:29:07,837 --> 00:29:10,871
Ze hebben geen last meer
van veedieven.
172
00:29:12,005 --> 00:29:14,127
Cookie.
-Hoe is het, Hopalong?
173
00:29:14,298 --> 00:29:18,375
Hoe gaat het met Buck?
-lk denk dat hij weer bijkomt.
174
00:29:25,469 --> 00:29:30,756
Billy heeft je snel gehaald.
-lk had nooit weg moeten gaan, Buck.
175
00:29:30,929 --> 00:29:34,759
Het is niet jouw schuld.
Je hielp een goede vriend.
176
00:29:37,347 --> 00:29:39,802
Ze sloegen bliksemsnel toe.
177
00:29:41,308 --> 00:29:43,180
We maakten geen kans.
178
00:29:45,518 --> 00:29:48,682
lk krijg ze wel,
tot op de laatste man.
179
00:29:50,769 --> 00:29:55,643
Ze zullen boeten, dat beloof ik je.
-lk weet het.
180
00:30:01,774 --> 00:30:08,104
En daar is onze posse. De Bar
Twenty-Three. En dat is een kwaaie.
181
00:30:10,860 --> 00:30:14,856
Ze kunnen zich nergens verschuilen.
-Wanneer gaan we?
182
00:30:15,029 --> 00:30:19,403
Zodra we eten voor onderweg hebben.
-Aan de slag, Cookie.
183
00:30:19,572 --> 00:30:22,275
Alleen nog op de paarden laden.
184
00:30:24,157 --> 00:30:27,904
We zadelen die prachtexemplaren.
-Hé, Red.
185
00:30:28,992 --> 00:30:33,201
Breng een oor van zo'n dief mee.
-Een hele wastobbe vol.
186
00:31:38,769 --> 00:31:41,304
Hopalong, zal ik niet meekomen?
187
00:31:44,395 --> 00:31:49,931
Billy, er moet iemand achterblijven
om voor Buck en Johnny te zorgen.
188
00:31:51,147 --> 00:31:52,557
lk reken op je.
189
00:31:56,233 --> 00:31:59,019
Kunnen jullie Thunder bijhouden?
190
00:32:47,669 --> 00:32:50,206
lk wil je je bonen zien opeten.
191
00:32:50,379 --> 00:32:54,587
Van mij mag je verhongeren,
maar Tex wil je in leven houden.
192
00:32:54,755 --> 00:32:57,588
Maak me los, dan doe ik het zelf.
193
00:33:07,551 --> 00:33:09,875
lk zou je moeten vermoorden.
194
00:33:15,429 --> 00:33:20,551
lk zei dat je haar niet mocht krenken.
Maak dat je wegkomt.
195
00:33:20,723 --> 00:33:22,630
Blijf van me af.
196
00:33:34,853 --> 00:33:37,307
Zo, ik zal je handen bevrijden.
197
00:33:42,272 --> 00:33:45,639
Eet toch wat.
-lk heb geen trek.
198
00:33:47,775 --> 00:33:51,106
Gaat het met je?
lk bedoel...
199
00:33:53,276 --> 00:33:59,311
Kan ik nog iets voor je doen?
-Ja, laat me gaan.
200
00:33:59,487 --> 00:34:02,320
Dat is helaas niet mogelijk.
201
00:34:02,488 --> 00:34:05,523
Haal dan Hopalong Cassidy.
Hij redt me wel.
202
00:34:05,698 --> 00:34:12,277
Hopalong Cassidy.
Hij volgt waarschijnlijk al ons spoor.
203
00:34:14,326 --> 00:34:18,570
Waarom glimlach je zo?
Denk je echt dat hij je komt redden?
204
00:34:18,744 --> 00:34:23,202
Jazeker.
-Misschien komt hij voor het vee.
205
00:34:27,247 --> 00:34:28,657
Luister...
206
00:34:30,082 --> 00:34:35,914
Hopalong Cassidy is een schurk.
lk ben de betere man.
207
00:34:36,084 --> 00:34:42,166
lk weet hoe je een dame behandelt.
Laat me toch voor je zorgen.
208
00:34:42,337 --> 00:34:46,581
Blijf uit m'n buurt.
lk word niet goed van je.
209
00:34:47,880 --> 00:34:49,836
Sta op.
Deacon.
210
00:34:52,799 --> 00:34:58,003
Breng Miss Meaker weg.
Voorzichtig, Deacon.
211
00:35:51,863 --> 00:35:54,731
lk heb iets voor je gewenst, Cassidy.
212
00:36:33,545 --> 00:36:34,954
Wat krijgen we nou?
213
00:36:36,378 --> 00:36:40,374
Wat is er, Red?
Geen zin in slang als ontbijt?
214
00:37:17,644 --> 00:37:19,054
Wie het ook zijn...
215
00:37:22,063 --> 00:37:24,517
ze roken geen beste sigaren.
216
00:37:28,356 --> 00:37:30,099
Wat is dat nu weer?
217
00:37:42,570 --> 00:37:46,019
Je zou bijna denken dat we
een predikant achtervolgen.
218
00:37:46,196 --> 00:37:47,855
Of een stel gekken.
219
00:37:58,826 --> 00:38:03,699
lk gaf dit aan Mary voor ik ging.
lk had haar meer moeten geven.
220
00:38:05,662 --> 00:38:07,867
Er staat wat op geschreven.
221
00:38:10,539 --> 00:38:13,372
Rust ln Vrede
Hopalong Cassidy
222
00:38:14,499 --> 00:38:18,280
Als ze een spelletje spelen,
zal ik meespelen...
223
00:38:19,917 --> 00:38:22,621
maar ze krijgen er nog spijt van.
224
00:38:51,304 --> 00:38:53,011
Het is de wind maar.
225
00:39:27,443 --> 00:39:30,276
Dansen. Dans, ouwe zak.
226
00:39:33,611 --> 00:39:39,361
Daar komen klanten.
Pak hun geld aan nu ze nog leven.
227
00:39:48,992 --> 00:39:54,363
Wat mag het zijn, heren?
-Een beetje water en wat hooi.
228
00:39:54,536 --> 00:39:57,239
Dat is 50 dollarcent per stuk.
229
00:39:57,412 --> 00:40:01,110
Als ik u een raad mag geven:
Verlaat Devil's Bluff.
230
00:40:01,288 --> 00:40:03,956
Er zijn gemene kerels in de stad.
231
00:40:07,875 --> 00:40:11,323
Dat is niet erg.
Die vreten we als ontbijt.
232
00:40:13,084 --> 00:40:17,246
Het water vind je daar.
Geef de paarden te drinken...
233
00:40:17,420 --> 00:40:21,545
dan geef ik ze binnen hun hooi.
-Dank u.
234
00:40:39,802 --> 00:40:42,470
Waardeloze kreupele.
235
00:41:02,769 --> 00:41:06,635
Heeft u iets nodig?
-Bent u de sheriff?
236
00:41:06,813 --> 00:41:08,223
Dat klopt.
237
00:41:10,230 --> 00:41:17,059
lk kijk iemand graag in het gezicht.
-lk word niet graag gestoord.
238
00:41:17,234 --> 00:41:20,066
U wilt zeker uw Schepper ontmoeten?
239
00:41:26,112 --> 00:41:28,068
Wat kan ik voor u doen?
240
00:41:29,447 --> 00:41:34,484
lk zit veedieven achterna.
Heeft u soms iets gezien?
241
00:41:34,656 --> 00:41:39,814
Nee, niet voor zover ik weet.
Mist u vee?
242
00:41:40,034 --> 00:41:41,574
Een flink aantal.
243
00:41:42,701 --> 00:41:46,483
Houdt u van sigaren?
-Nee, hoezo?
244
00:41:59,749 --> 00:42:01,159
Hetzelfde merk.
245
00:42:03,625 --> 00:42:08,865
We zullen uitkijken naar dat vee.
-Doe dat.
246
00:42:11,378 --> 00:42:14,046
Die penning draagt u niet voor niks.
247
00:42:24,050 --> 00:42:27,333
Niets ergers dan
een meelijwekkende sheriff.
248
00:42:36,429 --> 00:42:39,215
Waarom zijn jullie zo ver van huis?
249
00:42:40,431 --> 00:42:46,181
Was bij je moeder gebleven.
Het is hier veel te gevaarlijk.
250
00:42:46,350 --> 00:42:51,009
Ze hebben geen moeder. De één
is een zwijn, de ander een worst.
251
00:42:54,394 --> 00:42:56,848
We laten die worsten dansen.
252
00:42:59,146 --> 00:43:02,595
Jullie zijn degenen
die de jig gaan dansen.
253
00:44:01,253 --> 00:44:03,457
Hij is maar een kreupele.
254
00:44:19,551 --> 00:44:22,965
Wij hadden ze wel aangekund.
-Misschien wel.
255
00:44:23,136 --> 00:44:27,047
Knap geschoten.
Bent u niet Hopalong Cassidy?
256
00:44:27,220 --> 00:44:30,837
Dat is hij inderdaad.
-U staat onder arrest.
257
00:44:32,890 --> 00:44:38,093
Die mannen waren hier burgers.
Steek uw handen omhoog.
258
00:44:38,266 --> 00:44:42,013
Loop naar het gevang,
of ik haal de trekker over.
259
00:44:44,310 --> 00:44:47,179
Ga je gang, haal maar over.
260
00:46:13,135 --> 00:46:18,090
Volgens die ouwe is hier pas
een kudde voorbij gekomen.
261
00:46:18,262 --> 00:46:22,174
Met veertien veedrijvers.
-Dat vermoedde ik al.
262
00:46:22,347 --> 00:46:24,718
Ze hadden ook een vrouw bij zich.
263
00:46:25,848 --> 00:46:28,053
Goddank, Mary leeft nog.
264
00:46:30,391 --> 00:46:32,051
lk hou van die meid.
265
00:46:36,977 --> 00:46:39,680
lk ben dat veedrijven moe.
266
00:46:39,853 --> 00:46:43,849
We hadden er een stel
in Devil's Bluff kunnen verkopen.
267
00:46:45,897 --> 00:46:53,141
Tex gebruikt ons. Hij heeft een vete
met de Bar Twenty en put ons uit.
268
00:46:54,526 --> 00:46:58,188
Tex is bezeten.
Leg het niet met hem aan.
269
00:46:58,360 --> 00:47:04,360
Die lui van Bar Twenty zijn hard,
vooral Hopalong Cassidy.
270
00:47:06,196 --> 00:47:11,151
Ze zijn ons vast op het spoor.
lk huiver als ik eraan denk.
271
00:47:25,996 --> 00:47:30,701
Als ik een wapen had, ging je eraan.
-Doen wie het snelst schiet?
272
00:47:33,957 --> 00:47:38,662
lndianen doodden m'n ouders.
lk overleefde. lk kan ermee overweg.
273
00:47:38,833 --> 00:47:42,829
Ja, vast wel.
Arm klein weeskindje.
274
00:47:43,002 --> 00:47:44,412
Schoften.
275
00:47:54,673 --> 00:47:58,798
Welnu, eens kijken of ze
werkelijk zo snel schiet.
276
00:48:01,217 --> 00:48:04,299
Vooruit, Henry.
Duelleer met haar.
277
00:48:11,054 --> 00:48:16,128
lk wou me alleen maar amuseren.
Goed dan, ik ga erop in.
278
00:48:43,900 --> 00:48:47,847
Hak haar in stukken.
lk snij haar hart eruit.
279
00:48:48,734 --> 00:48:51,402
Feret, achteruit of ik leg je neer.
280
00:48:55,529 --> 00:48:58,480
Jullie dwazen
hadden beter moeten weten.
281
00:49:00,489 --> 00:49:03,654
Ze is meer waard
dan jullie allemaal samen.
282
00:49:06,950 --> 00:49:11,359
Geen wonder bij een vrouw
die van Hopalong Cassidy houdt.
283
00:49:12,910 --> 00:49:14,902
Maar houdt hij van jou?
284
00:49:18,413 --> 00:49:23,071
Als ik met Hopalong klaar ben,
kun je nog altijd bij mij terecht.
285
00:49:39,461 --> 00:49:43,243
Een gewonde hond.
lk verlos 'm uit z'n lijden.
286
00:49:48,299 --> 00:49:49,708
Wacht.
287
00:50:02,053 --> 00:50:03,760
Hallo daar, jongen.
288
00:50:07,139 --> 00:50:10,386
Dag, jongen.
289
00:50:40,776 --> 00:50:43,775
Laat ze je niet bespotten
omdat je hinkt.
290
00:51:16,275 --> 00:51:18,397
Vervloekte sluipschutter.
291
00:51:45,244 --> 00:51:47,282
Hoeveel?
-Geen idee.
292
00:51:48,620 --> 00:51:50,493
Dek me.
-Begrepen.
293
00:52:27,385 --> 00:52:29,756
Hou op.
-Waarom zou ik?
294
00:52:29,928 --> 00:52:33,922
lk loog over je vee. Hij betaalde me
om het je lastig te maken.
295
00:52:34,095 --> 00:52:37,130
Anders zou hij me vermoorden.
-Wie?
296
00:52:37,305 --> 00:52:40,257
lk weet het niet.
Hij was in het zwart.
297
00:52:44,849 --> 00:52:51,216
Shango, in de heuvels.
Daar is je vee naartoe.
298
00:52:51,394 --> 00:52:56,764
Shango? Shango is dood.
-Nee. Hij is...
299
00:54:04,670 --> 00:54:10,622
Door de wind is het spoor niet te volgen.
Rijden we voor de lol de hel in?
300
00:54:10,798 --> 00:54:15,622
We hebben geen spoor meer nodig.
We weten waar we heengaan.
301
00:54:15,800 --> 00:54:22,000
We gaan in de heuvels Shango zoeken.
Daar is het vee. En misschien Mary.
302
00:54:24,344 --> 00:54:29,087
Die dief zou al jaren dood zijn.
-Dat hoeft niet waar te zijn.
303
00:54:31,014 --> 00:54:35,139
Trouwens, als je gestolen vee
snel wilt verkopen...
304
00:54:35,307 --> 00:54:40,299
Geloof je die sluipschutter?
-lk geloof altijd een stervende.
305
00:56:10,634 --> 00:56:16,419
Met een revolver ben je een groentje.
Oefen eerst nog maar zo'n 40 jaar.
306
00:56:16,594 --> 00:56:18,136
lk vermoord hem.
307
00:56:40,812 --> 00:56:43,728
Tex had wel de pest aan Hoppy.
308
00:56:45,606 --> 00:56:48,225
Wat had Hopalong hem aangedaan?
309
00:56:48,398 --> 00:56:52,180
Soms gaat het erom
wat je hebt nagelaten.
310
00:56:52,358 --> 00:56:57,515
Dus als Hopalong hem meteen had
doodgeschoten, was dit niet gebeurd.
311
00:56:57,693 --> 00:57:04,191
Zo is het. Maar Hoppy doodde alleen
als het niet te vermijden viel.
312
00:57:04,363 --> 00:57:08,108
En nu leek het erop
dat hij geen andere keus had.
313
00:57:10,823 --> 00:57:13,278
Alleen bestrijken we meer terrein.
314
00:57:13,449 --> 00:57:17,491
Laat Shango niet gaan als je
hem vindt. Hij is verduveld slim.
315
00:57:17,659 --> 00:57:21,275
Hij ontglipt je zo.
-lk zal hem goed vastbinden.
316
00:57:21,452 --> 00:57:25,199
Schiet in de lucht, dan treffen we elkaar.
-Prima.
317
00:57:25,371 --> 00:57:27,197
Goed, pas op jezelf.
318
00:58:23,809 --> 00:58:28,184
Dat lijkt me een afgedwaald dier.
Laten we eens gaan kijken.
319
00:59:00,155 --> 00:59:02,906
Ze hebben het goed gecamoufleerd.
320
00:59:09,534 --> 00:59:10,944
Laat vallen.
321
00:59:15,828 --> 00:59:17,654
Maak die stier los.
322
00:59:27,124 --> 00:59:34,367
Veediefstal is een ernstige zaak.
Hiervoor zul je hangen.
323
00:59:34,543 --> 00:59:36,914
Jij bent de beroeps, Shango.
324
00:59:39,004 --> 00:59:41,671
Verdorie, je hebt me herkend.
325
00:59:45,714 --> 00:59:48,797
lk hoop dat je hard kan lopen,
Hopalong.
326
01:00:40,610 --> 01:00:45,150
Ken je me nog?
-Tex, het groentje met de revolver.
327
01:00:47,738 --> 01:00:52,396
Je had me moeten doden, Cassidy.
-Waar is Mary?
328
01:00:52,572 --> 01:00:54,564
ln goede gezondheid.
329
01:00:56,032 --> 01:00:59,779
Als ik met jou klaar ben,
trouw ik met haar.
330
01:00:59,951 --> 01:01:04,775
Ze zou nog liever sterven.
-Wees daar maar niet zo zeker van.
331
01:01:19,708 --> 01:01:25,161
Tijd voor een ander soort stropdas.
We hebben nog vee te verkopen.
332
01:01:27,044 --> 01:01:31,750
Apropos,
mocht je het je afvragen...
333
01:01:33,796 --> 01:01:36,997
Onder die planken
gaapt een diepe kuil.
334
01:01:40,674 --> 01:01:43,922
Bedankt voor de tip.
lk zal voorzichtig doen.
335
01:01:58,972 --> 01:02:03,880
Je stelt me teleur, Tex.
lk wist niet dat je zo'n lafaard was.
336
01:02:04,057 --> 01:02:09,262
Je verdient die handschoenen niet.
-lk ben je de baas, dat weet je best.
337
01:02:10,644 --> 01:02:13,049
Bevecht me dan man tegen man.
338
01:02:13,227 --> 01:02:18,017
Of heeft de grote, gemene Tex
daar het lef niet voor?
339
01:02:18,188 --> 01:02:21,222
Maak hem los.
-Hang hem toch gewoon op.
340
01:02:21,398 --> 01:02:23,269
lk zei: Maak hem los.
341
01:02:39,529 --> 01:02:41,106
Man tegen man, hè?
342
01:02:48,657 --> 01:02:50,067
Kies je wapen.
343
01:02:51,200 --> 01:02:53,440
Die eer laat ik aan jou, Tex.
344
01:03:03,372 --> 01:03:04,864
Hier is de jouwe.
345
01:03:14,000 --> 01:03:16,038
En dit wordt de mijne.
346
01:04:26,068 --> 01:04:28,143
lk ga je nu vermoorden, Tex.
347
01:04:29,528 --> 01:04:31,187
Dat lijkt me niet.
348
01:05:00,665 --> 01:05:05,538
Hij is buiten westen.
-Nu is er niks aan hem op te hangen.
349
01:05:05,708 --> 01:05:08,198
We hangen hem niet op, Shango.
350
01:05:12,128 --> 01:05:14,036
Bind hem stevig vast.
351
01:05:20,380 --> 01:05:23,794
lk ga hem opblazen.
Geef me z'n revolvers.
352
01:05:26,632 --> 01:05:29,632
Hopalong Cassidy
voor eeuwig begraven.
353
01:05:32,427 --> 01:05:36,090
Tex Ewold, de grootste
nog levende revolverheld.
354
01:05:50,892 --> 01:05:54,341
Wie verdient er nu
de handschoenen te dragen?
355
01:07:56,189 --> 01:07:57,599
Amen.
356
01:08:27,367 --> 01:08:31,776
Daar zijn voetafdrukken.
-Niet zo luid, het kan Shango zijn.
357
01:08:52,542 --> 01:08:56,241
Red, stop dat vervaarlijke ding weg.
lk bibber van angst.
358
01:08:56,419 --> 01:09:00,284
Zo hoort het ook. lk dacht
dat je Shango was. Alles oké?
359
01:09:00,462 --> 01:09:04,410
Ja, dat komt wel.
Wat doe jij hier, Waffles?
360
01:09:04,589 --> 01:09:07,873
Dacht je dat ik je die dieven
alleen liet aanpakken?
361
01:09:08,049 --> 01:09:10,751
lk heb wat hulp ingehuurd.
-Aangenaam.
362
01:09:10,924 --> 01:09:14,374
De weide voorbij die heuvels
staat vol met vee.
363
01:09:14,551 --> 01:09:19,091
Tex Ewold ontvoerde Mary
en doodde Jimmy, Shorty en Pete.
364
01:09:19,261 --> 01:09:25,260
Hij provoceerde de Bar Twenty.
Nu zal hij boeten. Kom op, Thunder.
365
01:10:23,535 --> 01:10:28,360
Goeiedag, Tex. Die koeien
heb ik in een oogwenk verkocht.
366
01:10:29,662 --> 01:10:35,080
Dat heb je goed gedaan.
Je wordt een rijk man.
367
01:10:38,582 --> 01:10:42,791
Om nog maar te zwijgen
van wat ik hieraan verdien.
368
01:10:57,923 --> 01:10:59,333
Te laat, Shango.
369
01:11:58,195 --> 01:12:01,443
lk zei toch dat ik je
aan stukken zou snijden.
370
01:12:31,750 --> 01:12:34,867
Tex is onvindbaar.
-lk ga hem achterna.
371
01:12:35,042 --> 01:12:38,491
Laat hem gaan.
Hem doden maakt geen verschil.
372
01:12:42,879 --> 01:12:47,253
Geef je om die vent?
-Nee, ik wil dat je bij mij blijft.
373
01:13:03,095 --> 01:13:05,085
Waar bleef je zo lang?
374
01:13:06,762 --> 01:13:08,754
Laten we naar huis gaan.
375
01:13:37,273 --> 01:13:40,890
Goddank, Mary is veilig terug.
376
01:13:43,776 --> 01:13:47,024
Goed weer thuis te zijn.
-Dat is het zeker.
377
01:13:57,281 --> 01:14:01,608
Oom Buck. U leeft nog.
378
01:14:01,783 --> 01:14:04,652
Ja, kleine Mary. lk heb het gered.
379
01:14:06,993 --> 01:14:08,403
Bedankt.
380
01:14:11,120 --> 01:14:16,786
Red, heb je een oor meegebracht?
-Vergeten, Johnny. lk heb wel staarten.
381
01:14:16,955 --> 01:14:20,867
Sta daar niet zo, Cookie.
Maak eens wat lekkers klaar.
382
01:14:21,040 --> 01:14:26,031
Dat is zo gebeurd. Neem je rust.
Je bent op tijd terug voor de rodeo.
383
01:14:26,208 --> 01:14:29,871
Geen zorgen, we winnen
voor Jimmy, Pete en Shorty.
384
01:14:30,043 --> 01:14:32,996
Zo mag ik het horen.
-Kom allemaal binnen.
385
01:14:33,170 --> 01:14:36,618
Laat iedereen
het zich gerieflijk maken.
386
01:14:52,093 --> 01:14:56,005
We moeten opschieten als we
op tijd bij de rodeo willen zijn.
387
01:15:35,943 --> 01:15:39,854
Dames en heren...
388
01:15:40,027 --> 01:15:43,192
En u ook, mensen.
389
01:15:43,362 --> 01:15:46,611
Bedankt voor uw komst
naar deze rodeo.
390
01:15:51,073 --> 01:15:56,361
Het belooft één van de opwindendste
demonstraties ooit te worden.
391
01:15:57,909 --> 01:16:04,821
U zult getuige zijn van buitengewone
staaltjes van fysieke bekwaamheid...
392
01:16:04,995 --> 01:16:09,701
door mannen die dit land
mede groot hielpen maken.
393
01:16:11,539 --> 01:16:15,286
lk spreek van de mannen
van de Circle Diamond Ranch...
394
01:16:16,875 --> 01:16:23,869
en de C Eighteen, van de Flying W
en de Rocking Eight...
395
01:16:25,045 --> 01:16:32,122
en last but not least
de vermaarde Bar Twenty.
396
01:16:34,840 --> 01:16:39,664
Dat is wel voldoende aankondiging.
U wilt de jongens in actie zien.
397
01:16:39,841 --> 01:16:43,291
Waar of niet?
Natuurlijk wilt u dat.
398
01:16:43,468 --> 01:16:49,134
Laat de spelen dan nu beginnen
en moge de beste winnen.
399
01:17:17,606 --> 01:17:21,731
Jawel, Billy Floyd van
de Bar Twenty wordt eerste.
400
01:17:24,983 --> 01:17:32,475
Deze kerels berijden de lastigste,
koppigste paarden op deze aardbol.
401
01:18:06,207 --> 01:18:10,415
Mensen, de volgende wedstrijd
is stiervangen.
402
01:18:25,297 --> 01:18:26,874
Kom op, Lanky.
403
01:18:41,553 --> 01:18:45,798
De winnaar: Lanky Smith
van de Bar Twenty.
404
01:18:45,972 --> 01:18:49,670
Klasse gedaan.
-Hij weet hoe je een lasso gooit.
405
01:18:49,849 --> 01:18:51,720
Zeg dat wel.
406
01:18:51,890 --> 01:18:54,178
Dan nu: Geweerschieten.
407
01:19:08,064 --> 01:19:12,936
Uitstekend geschoten.
Eén in de roos, één net erboven.
408
01:19:13,107 --> 01:19:16,853
Dat kan ik beter.
-lk zou er niet op rekenen.
409
01:19:22,235 --> 01:19:23,894
Eén in de roos.
410
01:19:32,072 --> 01:19:33,649
Twee in de roos.
411
01:19:33,823 --> 01:19:38,198
'Eagle eye' Red Connors
van de Bar Twenty is de winnaar.
412
01:19:41,909 --> 01:19:46,449
Je bent een ware Robin Hood.
-Sterk geschoten, Red.
413
01:19:46,619 --> 01:19:52,819
Mensen, dan nu een traktatie:
Zijn revolvers leiden een eigen leven.
414
01:19:52,996 --> 01:20:00,822
Hij is een goochelaar met zijn Colts.
lk doel op de grote Hopalong Cassidy.
415
01:20:16,755 --> 01:20:20,087
Mensen...
416
01:20:21,716 --> 01:20:23,506
Mensen, luister...
417
01:20:23,674 --> 01:20:28,001
Vanwege de roem van deze man
en z'n revolvers...
418
01:20:28,177 --> 01:20:31,425
durft niemand
het tegen hem op te nemen.
419
01:20:32,553 --> 01:20:39,595
Maar misschien toont hij ons iets
van die magie waar ik over sprak.
420
01:20:39,764 --> 01:20:44,008
Wat zeg je ervan, Hoppy?
-Laat eens wat zien, Hopalong.
421
01:20:45,308 --> 01:20:48,342
Vooruit maar, jong.
-Waarom ook niet?
422
01:20:49,726 --> 01:20:52,974
Hij doet het. Goed zo, Hoppy.
423
01:21:36,618 --> 01:21:38,028
Staan blijven.
424
01:21:44,788 --> 01:21:47,704
lk laat je een meesterschutter zien.
425
01:21:50,874 --> 01:21:55,248
Dat mag ook wel
als je die handschoenen wil dragen.
426
01:21:55,417 --> 01:21:57,325
Doe die geweren weg.
427
01:22:01,295 --> 01:22:03,666
De wedstrijd wordt hervat.
428
01:24:58,318 --> 01:25:01,899
Die handschoenen
behoren jou niet toe, Tex.
429
01:25:06,280 --> 01:25:08,650
Waarom kom je ze niet halen?
430
01:25:22,411 --> 01:25:24,782
Je moet ze tegenhouden, Red.
431
01:26:35,980 --> 01:26:41,053
Je hebt lang gewacht, Mary.
Maar je hoeft niet meer te wachten.
432
01:26:45,900 --> 01:26:48,520
Daar eindigt het spoor, jongen.
433
01:26:49,776 --> 01:26:54,352
Dat is een hele goeie.
Zo heb ik ze lang niet gehoord.
434
01:26:54,528 --> 01:26:59,188
Maar hoe verging het
Hopalong en Mary?
435
01:26:59,364 --> 01:27:02,362
Dat is een verhaal
voor een andere keer.
436
01:27:07,242 --> 01:27:09,482
Het is een mooie ochtend.
437
01:27:40,670 --> 01:27:44,997
Hopalong, waar ben je gebleven?
438
01:27:58,719 --> 01:28:00,757
U vergeet uw handschoenen.
439
01:28:01,886 --> 01:28:06,345
lk heb ze niet meer nodig.
-U heeft uw naam niet genoemd.
440
01:28:06,514 --> 01:28:09,086
Je hebt dat lied niet gezongen.
441
01:28:15,767 --> 01:28:17,308
Tot kijk, vriend.
35805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.