Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,376 --> 00:00:18,126
Warning
4
00:00:18,126 --> 00:00:19,036
If you have symptoms such as
5
00:00:19,036 --> 00:00:19,786
dry eye, headache, urge to bite,
6
00:00:19,786 --> 00:00:20,536
doubt your life and feel guilty
7
00:00:20,536 --> 00:00:21,246
about the mistakes you made,
8
00:00:21,246 --> 00:00:22,746
please close your eyes.
9
00:00:22,746 --> 00:00:24,416
A wrong movie makes you suffer for only 90 minutes.
10
00:00:24,416 --> 00:00:26,956
A wrong government makes you suffer for four years.
11
00:01:02,206 --> 00:01:04,746
This place symbolizes the public opinion.
12
00:01:05,996 --> 00:01:09,076
It's the palace of democracy.
13
00:01:09,916 --> 00:01:13,126
It's where I go to work.
14
00:01:14,076 --> 00:01:17,576
This is what I see every day at work.
15
00:01:23,206 --> 00:01:24,915
I'm Hsiung Ying-ying, a Member of Parliament.
16
00:01:24,915 --> 00:01:26,746
Everyone knows it's chaotic in the parliament.
17
00:01:26,746 --> 00:01:28,536
MPs fight and splash water at each other.
18
00:01:29,165 --> 00:01:30,826
But this is just the daily routine.
19
00:01:31,456 --> 00:01:33,956
The most ridiculous drama
20
00:01:34,376 --> 00:01:37,496
is about to begin.
21
00:02:02,536 --> 00:02:04,376
I could never expect…
22
00:02:05,076 --> 00:02:08,286
I fought so hard to get into the parliament
23
00:02:08,286 --> 00:02:10,826
and now I just want to get out
24
00:02:11,286 --> 00:02:12,666
alive.
25
00:02:21,076 --> 00:02:23,286
What prompted me to stand as an MP
26
00:02:23,286 --> 00:02:25,036
was to protect my home.
27
00:02:25,036 --> 00:02:26,705
My home was built on the shore.
28
00:02:26,705 --> 00:02:28,496
But superpower St. Arian intends to
29
00:02:28,496 --> 00:02:30,626
build a chemical plant on the same stretch.
30
00:02:30,626 --> 00:02:32,786
They say the plant is contaminated with rabies virus
31
00:02:32,786 --> 00:02:35,746
which turns people into idiots.
32
00:02:35,746 --> 00:02:38,536
But the corrupt MPs say it's for our economy.
33
00:02:38,536 --> 00:02:42,376
The President says it's for our diplomatic relations.
34
00:02:42,376 --> 00:02:44,076
They all say it's politics.
35
00:02:44,076 --> 00:02:47,166
But I just know that we might become idiots.
36
00:02:47,166 --> 00:02:50,746
To stop the idiotic MPs turning us into idiots,
37
00:02:50,746 --> 00:02:52,746
I decide to be an MP.
38
00:02:52,826 --> 00:02:56,036
(Six months until the zombie crisis happens)
39
00:02:56,036 --> 00:02:57,166
But I never thought I would need
40
00:02:57,166 --> 00:03:00,626
an idiot to deal with those idiotic MPs.
41
00:03:04,826 --> 00:03:08,416
(Wang You-wei, Security Guard aka Mr. Nose Bleeding)
42
00:03:08,416 --> 00:03:10,376
Everyone, please calm down.
43
00:03:13,286 --> 00:03:15,326
Please, stop pushing!
44
00:03:15,326 --> 00:03:16,416
Everyone, please stop pushing!
45
00:03:16,416 --> 00:03:17,746
They're coming out!
46
00:03:18,206 --> 00:03:20,746
Ms. Hsiung, don't be so unreasonable.
47
00:03:20,746 --> 00:03:22,166
Mr. Li, as long as I'm an MP,
48
00:03:22,166 --> 00:03:23,416
I'll never allow them to build the plant.
49
00:03:24,166 --> 00:03:27,996
(Oppose the plant vs Support the plant)
50
00:03:30,246 --> 00:03:32,246
(Hsiung Ying-ying aka Spice MP)
51
00:03:34,536 --> 00:03:36,746
(Li Kuo-chung aka Gangster MP)
52
00:03:38,826 --> 00:03:40,246
Stop pushing!
53
00:03:40,246 --> 00:03:42,536
Get off! Wanna make your name?
54
00:03:46,536 --> 00:03:48,205
Ms. Hsiung, I'm sorry.
55
00:03:48,205 --> 00:03:49,996
Sorry for soiling your clothes. I didn't mean it.
56
00:03:49,996 --> 00:03:51,166
Ms. Hsiung, I'm sorry.
57
00:03:51,955 --> 00:03:52,786
Excuse me, mister.
58
00:03:52,786 --> 00:03:55,246
He's just doing his job. Don't make trouble for him.
59
00:03:55,626 --> 00:03:57,166
I'm doing my job too!
60
00:03:57,166 --> 00:03:58,786
I come to film you today!
61
00:03:58,786 --> 00:04:01,166
How do you feel when your home is demolished for the plant?
62
00:04:01,166 --> 00:04:02,416
What did you say? Say it again!
63
00:04:02,626 --> 00:04:04,496
Ms. Hsiung, please don't be angry. It's okay.
64
00:04:04,496 --> 00:04:06,786
I ask you how you feel when you become homeless!
65
00:04:06,786 --> 00:04:08,786
Are you listening or not?
66
00:04:09,036 --> 00:04:09,916
Please behave yourself.
67
00:04:09,916 --> 00:04:11,326
I'm just doing my job. Listen.
68
00:04:11,326 --> 00:04:13,076
Did your dad teach you how to behave yourself?
69
00:04:13,456 --> 00:04:15,826
-I'd pin you on the wall if I were your dad. -What did you say?
70
00:04:22,036 --> 00:04:23,876
Ms. Hsiung, please calm down. Don't be angry.
71
00:04:23,876 --> 00:04:25,036
Get off!
72
00:04:35,286 --> 00:04:36,076
How are you feeling?
73
00:04:36,376 --> 00:04:36,826
I suspect that Ms. Hsiung uses drugs.
74
00:04:36,826 --> 00:04:38,746
I suspect that Ms. Hsiung uses drugs.
75
00:04:38,746 --> 00:04:41,246
I thinks it's LSD. Ask her to do a drug test.
76
00:04:42,626 --> 00:04:46,535
Ms. Hsiung seems to have problems controlling her emotions.
77
00:04:46,916 --> 00:04:48,746
She may have violent tendencies too.
78
00:04:48,746 --> 00:04:49,916
-Ms. Hsiung, please calm down. -Let go of me!
79
00:04:49,916 --> 00:04:51,535
-Please calm down. -Let go of me!
80
00:04:58,496 --> 00:04:59,996
Mr. Wang, you acted heroically to stop Ms. Hsiung.
81
00:04:59,996 --> 00:05:02,416
You're hailed as the journalists' protector.
82
00:05:02,416 --> 00:05:04,126
You have a soft spot for journalists?
83
00:05:04,126 --> 00:05:07,036
Actually, I was going to stop her, but the journalist…
84
00:05:07,036 --> 00:05:08,076
Stop poking me, okay?
85
00:05:08,076 --> 00:05:09,826
Stop filming! Get lost!
86
00:05:15,456 --> 00:05:18,326
If she has a moral sense, she'll resign!
87
00:05:18,326 --> 00:05:19,126
Right?
88
00:05:20,326 --> 00:05:24,126
After the violent incident, Ms. Hsiung resigns.
89
00:05:24,126 --> 00:05:26,456
Who will be elected then?
90
00:05:26,456 --> 00:05:29,666
We'll get the answer after the by-election.
91
00:05:34,626 --> 00:05:37,956
Congratulations, Mr. Li!
92
00:05:37,956 --> 00:05:43,035
So easy for you to kick Hsiung Ying-ying out.
93
00:05:45,746 --> 00:05:47,326
Don't mention it!
94
00:05:47,876 --> 00:05:52,126
All thanks to our great journalist.
95
00:05:53,416 --> 00:05:57,785
Come on, let's drink a toast to our victory!
96
00:05:58,876 --> 00:06:01,076
Cheers!
97
00:06:01,076 --> 00:06:05,416
Cheers!
98
00:06:05,416 --> 00:06:11,166
Mr. Li, who do you support in the by-election?
99
00:06:11,166 --> 00:06:12,916
The violent attack on the journalist
100
00:06:12,916 --> 00:06:14,786
causes the fall of an MP
101
00:06:14,786 --> 00:06:16,706
but results in a rising star.
102
00:06:16,706 --> 00:06:20,246
Security guard Wang, who fought against an MP
103
00:06:20,246 --> 00:06:22,456
and protected a journalist, shoots to fame overnight.
104
00:06:22,456 --> 00:06:25,576
Many people encourage him to stand for the by-election.
105
00:06:26,666 --> 00:06:28,706
I've got someone in mind.
106
00:06:32,416 --> 00:06:36,376
The Internet is inundated with promotional pictures
107
00:06:36,376 --> 00:06:37,876
as Wang's popularity soars amid the netizens.
108
00:06:37,876 --> 00:06:38,746
as Wang's popularity soars amid the netizens.
109
00:06:38,746 --> 00:06:40,076
If he does stand for election,
110
00:06:40,076 --> 00:06:41,376
he might be the dark horse in the by-election.
111
00:06:41,376 --> 00:06:43,285
he might be the dark horse in the by-election.
112
00:06:49,785 --> 00:06:51,126
Whao.
113
00:06:59,826 --> 00:07:00,956
What brought you here?
114
00:07:05,746 --> 00:07:08,746
Actually, you're the only reason I work here.
115
00:07:10,826 --> 00:07:12,576
Maybe the love I've been waiting for…
116
00:07:14,876 --> 00:07:16,126
Did you set me up?
117
00:07:17,826 --> 00:07:18,456
(Pig's sound)
118
00:07:18,456 --> 00:07:19,666
(Hsiung Ying-ying is dismissed)
119
00:07:20,326 --> 00:07:21,206
Who?
120
00:07:21,206 --> 00:07:22,746
Why on earth did you wrestle with me?
121
00:07:22,746 --> 00:07:24,916
You did it for the St. Arian project, right?
122
00:07:25,326 --> 00:07:26,416
Ms. Hsiung do you…
123
00:07:26,416 --> 00:07:27,786
No…
124
00:07:27,916 --> 00:07:29,166
I'm no longer an MP.
125
00:07:29,326 --> 00:07:30,996
It's cool to wrestle with me, eh?
126
00:07:32,786 --> 00:07:35,036
You want to be famous at my expense, eh?
127
00:07:35,036 --> 00:07:37,246
Ms. Hsiung, you started the fight.
128
00:07:38,036 --> 00:07:40,035
What on earth is this? Something wrong with you?
129
00:07:40,496 --> 00:07:42,076
Yes.
130
00:07:42,076 --> 00:07:44,916
I've a bleeding disorder. Inhaling this makes my nose better.
131
00:07:44,916 --> 00:07:47,285
I'm not here to talk about your illness.
132
00:07:47,285 --> 00:07:48,956
It's your fault that I was forced to resign.
133
00:07:48,956 --> 00:07:50,535
You owe me a seat in the parliament.
134
00:07:51,076 --> 00:07:52,126
Owe you what?
135
00:07:52,376 --> 00:07:54,126
I want you to win the seat back for me.
136
00:07:54,126 --> 00:07:54,916
Win what?
137
00:07:54,916 --> 00:07:56,166
Don't you understand what I'm saying?
138
00:07:56,166 --> 00:07:57,206
You make becoming an MP
139
00:07:57,206 --> 00:07:59,576
sound easier than choosing what to eat for dinner.
140
00:07:59,576 --> 00:08:02,456
Yes, choosing what to eat is harder.
141
00:08:04,876 --> 00:08:06,576
Ms. Hsiung, please stop kidding me.
142
00:08:06,576 --> 00:08:07,456
I've got a lot of things to do.
143
00:08:07,456 --> 00:08:08,876
I got up so early to
144
00:08:08,876 --> 00:08:10,036
get the newspaper without having breakfast
145
00:08:10,036 --> 00:08:11,916
and came all the way here. You think I'm kidding you?
146
00:08:11,916 --> 00:08:13,996
I really want to call the security guard.
147
00:08:16,166 --> 00:08:17,036
But since I'm the security guard…
148
00:08:17,036 --> 00:08:19,286
I warn you, if you don't calm down...
149
00:08:19,286 --> 00:08:20,996
I'll have to ask you to leave.
150
00:08:32,246 --> 00:08:34,166
I'm such an idiot, am I not?
151
00:08:34,376 --> 00:08:38,246
I came here to ask a guard to stand for election.
152
00:08:41,706 --> 00:08:42,956
Well…
153
00:08:42,956 --> 00:08:44,785
You're Wang You-wei, right?
154
00:08:46,246 --> 00:08:47,826
I remember you.
155
00:08:47,826 --> 00:08:50,416
-What? -I helped you once when you were bullied.
156
00:09:01,626 --> 00:09:03,956
Nose bleeding guy, here you are!
157
00:09:03,956 --> 00:09:05,746
-Have it. -Wanna fight back?
158
00:09:07,826 --> 00:09:10,456
-Where are you going? Where? -Where?
159
00:09:46,536 --> 00:09:48,786
Back then I acted like an idiot.
160
00:09:48,786 --> 00:09:51,536
I didn't know how to make your understand my feelings.
161
00:09:51,536 --> 00:09:52,746
Who asked you to help me?!
162
00:09:52,876 --> 00:09:54,916
But now, finally you needs me…
163
00:09:55,376 --> 00:09:56,376
I remember it.
164
00:09:56,376 --> 00:09:57,996
I feel that you owe me a favor.
165
00:09:58,326 --> 00:10:00,326
Even if I owe you a favor…
166
00:10:00,326 --> 00:10:02,746
Win the seat back for me. Sign here.
167
00:10:02,876 --> 00:10:05,536
I was never elected even as class leader, let alone an MP.
168
00:10:05,666 --> 00:10:07,206
I know you're inexperienced. But I'll help you.
169
00:10:07,206 --> 00:10:10,786
I'll be your assistant. You're my puppet.
170
00:10:12,996 --> 00:10:15,666
If you need a puppet, you can find…
171
00:10:16,326 --> 00:10:18,956
I mean someone you can trust.
172
00:10:19,536 --> 00:10:21,376
I don't have anyone I can trust.
173
00:10:21,786 --> 00:10:23,786
Surely you've got friends?
174
00:10:23,786 --> 00:10:25,576
I've no friends either.
175
00:10:26,076 --> 00:10:28,916
If you don't lose your temper so easily,
176
00:10:28,916 --> 00:10:29,876
maybe I can…
177
00:10:29,876 --> 00:10:31,706
Do I look like I come here to make friends?
178
00:10:31,706 --> 00:10:33,496
As long as I can stop the project,
179
00:10:33,496 --> 00:10:35,496
I'll support even a watermelon if it works.
180
00:10:35,496 --> 00:10:36,496
Sign it or not? Just one word.
181
00:10:36,496 --> 00:10:38,916
You either sign or say no to me.
182
00:10:42,126 --> 00:10:43,706
You'll sign it, right?
183
00:10:46,996 --> 00:10:48,036
(Wang You-wei)
184
00:10:50,036 --> 00:10:52,036
Hello everyone, I'm Hsiung Ying-ying.
185
00:10:52,036 --> 00:10:55,956
He's No. 1 by-election candidate Wang You-wei.
186
00:10:55,956 --> 00:10:57,916
He's young and ambitious.
187
00:10:57,916 --> 00:11:02,376
Just as his name indicates. Please vote for him!
188
00:11:03,626 --> 00:11:07,076
Vote for No. 1 Wang You-wei!
189
00:11:07,076 --> 00:11:08,496
Vote for Wang You-wei!
190
00:11:08,626 --> 00:11:11,496
Vote for No. 1 Wang You-wei!
191
00:11:11,956 --> 00:11:13,076
Excuse me, who are you?
192
00:11:13,076 --> 00:11:14,666
Come with me if you want to help Hsiung Ying-ying.
193
00:11:17,286 --> 00:11:18,996
Wang You-wei
194
00:11:24,126 --> 00:11:25,576
Come and greet everyone!
195
00:12:16,036 --> 00:12:17,246
Wang You-wei, I warn you.
196
00:12:17,246 --> 00:12:18,536
You must repeat exactly
197
00:12:18,536 --> 00:12:19,916
what I say to you.
198
00:12:19,916 --> 00:12:21,076
You hear me?
199
00:12:21,576 --> 00:12:22,826
Speak!
200
00:12:23,206 --> 00:12:23,706
Yes.
201
00:12:38,206 --> 00:12:40,076
Sonny, listen to me.
202
00:12:40,626 --> 00:12:43,416
You wouldn't be elected without my help.
203
00:12:43,416 --> 00:12:45,456
So you'll have to do me a favor in return.
204
00:12:45,456 --> 00:12:46,286
Understand?
205
00:12:49,536 --> 00:12:52,746
-Support the plant! -Abolish the plant
206
00:12:55,416 --> 00:12:57,036
You collude with him?
207
00:12:57,626 --> 00:13:00,826
Mr. Wang, you're the chair of the committee.
208
00:13:00,826 --> 00:13:02,496
Come over if you've the guts!
209
00:13:02,746 --> 00:13:05,786
How dare you talk about environmental protection!
210
00:13:06,376 --> 00:13:09,076
Wang, no matter what he says, don't listen to him.
211
00:13:09,076 --> 00:13:10,666
You said you'd help me.
212
00:13:13,496 --> 00:13:14,376
Didn't you?
213
00:13:26,206 --> 00:13:27,416
I support the plant.
214
00:13:29,326 --> 00:13:32,746
I know many people suspect that the new rabies virus
215
00:13:32,746 --> 00:13:34,496
comes from the toxic waste
216
00:13:34,496 --> 00:13:37,166
of the chemical plant in St. Arian.
217
00:13:37,956 --> 00:13:40,786
We're negotiating with the St. Arian government.
218
00:13:40,786 --> 00:13:43,456
The toxic waste will be strictly regulated.
219
00:13:43,786 --> 00:13:47,286
The President has started the diplomatic procedure.
220
00:13:47,286 --> 00:13:51,206
So I believe the advantages outweigh the disadvantages.
221
00:13:51,746 --> 00:13:52,996
Support the plant!
222
00:13:53,626 --> 00:13:54,326
Yeah
223
00:13:58,626 --> 00:14:08,036
Support the plant!
224
00:14:15,456 --> 00:14:18,706
Don't hit me! Listen to my explanation, please.
225
00:14:21,916 --> 00:14:24,376
What's this? Stand for the presidential election?
226
00:14:24,376 --> 00:14:26,996
My resignation letter. Stamp it.
227
00:14:27,746 --> 00:14:29,496
Please listen to my explanation!
228
00:14:29,496 --> 00:14:31,376
I did it for our own good.
229
00:14:31,786 --> 00:14:33,746
If the project is approved,
230
00:14:34,126 --> 00:14:36,206
we'll get Li Kuo-chung's support.
231
00:14:36,206 --> 00:14:40,576
Then we'll be super powerful and influential.
232
00:14:41,706 --> 00:14:42,416
I'm thinking…
233
00:14:42,416 --> 00:14:44,786
You just want to be Li's pawn.
234
00:14:46,036 --> 00:14:48,916
I've always been your pawn, haven't I?
235
00:14:50,206 --> 00:14:52,126
So you've learned how to be an MP, eh?
236
00:14:52,126 --> 00:14:53,916
I don't want to be a pawn of yours.
237
00:14:54,826 --> 00:14:56,916
I want to be someone who can help you.
238
00:14:57,876 --> 00:14:58,826
I'm the MP.
239
00:14:59,826 --> 00:15:01,326
You're my assistant.
240
00:15:01,326 --> 00:15:02,666
You have to trust me.
241
00:15:02,876 --> 00:15:04,536
I know what I'm doing.
242
00:15:06,326 --> 00:15:08,376
You don't know what you're doing at all.
243
00:15:08,826 --> 00:15:11,036
You're fighting against a chemical plant
244
00:15:11,036 --> 00:15:13,456
that is to be built on a godforsaken shore!
245
00:15:14,286 --> 00:15:16,166
My home is on that godforsaken shore!
246
00:15:16,166 --> 00:15:18,126
It's where I grew up.
247
00:15:18,126 --> 00:15:19,166
Before the plant is even built,
248
00:15:19,166 --> 00:15:20,786
they torn down our house.
249
00:15:27,416 --> 00:15:29,206
I think I messed it up again.
250
00:15:29,956 --> 00:15:33,956
So, you just want your home back.
251
00:15:34,246 --> 00:15:36,376
I thought what you wants is power.
252
00:15:37,246 --> 00:15:39,416
So, if I've gained more power,
253
00:15:39,956 --> 00:15:41,666
you'll like me.
254
00:15:42,126 --> 00:15:45,036
But I don't know how to tell you that
255
00:15:45,706 --> 00:15:50,246
I just want to be your family.
256
00:15:55,126 --> 00:15:58,416
I'm sorry. I didn't know it was your home.
257
00:16:05,576 --> 00:16:07,826
Stamp it. I want to quit.
258
00:16:07,826 --> 00:16:10,576
But I don't want you to leave.
259
00:16:12,326 --> 00:16:13,536
Ouch! It really hurts!
260
00:16:13,536 --> 00:16:14,496
What's this?
261
00:16:14,496 --> 00:16:16,286
18 Copper Men Chinese herbal medicine.
262
00:16:17,826 --> 00:16:19,536
It's good for your nose bleeding disorder.
263
00:16:23,036 --> 00:16:24,786
There is no cure for the bleeding disorder.
264
00:16:24,786 --> 00:16:26,496
The peppermint inhaler is useless.
265
00:16:26,496 --> 00:16:28,126
At least, this will stop the bleeding.
266
00:16:28,326 --> 00:16:29,746
I'm not bleeding now.
267
00:16:32,286 --> 00:16:33,496
Give me your hand.
268
00:16:34,626 --> 00:16:35,626
What?
269
00:16:46,576 --> 00:16:48,826
The St. Arian chemical plant is about to be built.
270
00:16:48,826 --> 00:16:50,826
But rumor has it that the plant is
271
00:16:50,826 --> 00:16:55,076
the source of the new rabies virus.
272
00:16:55,076 --> 00:16:56,416
In the footage, we see our president
273
00:16:56,416 --> 00:16:58,876
get bitten by the St. Arian Prime Minister
274
00:16:58,876 --> 00:17:00,076
who is suspected
275
00:17:00,076 --> 00:17:02,286
to be infected with the virus.
276
00:17:02,286 --> 00:17:04,076
The presidential spokesperson expresses that
277
00:17:04,076 --> 00:17:07,456
the President has been treated and is fine for now.
278
00:17:07,456 --> 00:17:09,376
But the MPs call for an emergency meeting,
279
00:17:09,376 --> 00:17:12,666
asking the President to come to the parliament
280
00:17:12,666 --> 00:17:16,126
to report on the project.
281
00:17:17,286 --> 00:17:19,705
In addition to the President,
282
00:17:19,705 --> 00:17:22,955
MPs, including the newly elected Wang You-wei,
283
00:17:22,955 --> 00:17:25,126
MP-turned-assistant Hsiung Ying-ying and
284
00:17:25,126 --> 00:17:28,205
the plant supporter Li Kuo-chung, are attending.
285
00:17:28,205 --> 00:17:31,326
On the first day of the new session,
286
00:17:31,326 --> 00:17:33,666
clashes between the rivals are expected.
287
00:17:34,826 --> 00:17:36,036
(Two hours until)
288
00:17:36,036 --> 00:17:39,666
(the zombie crisis happens)
289
00:17:53,666 --> 00:17:55,416
(Wang Feng-hua aka HR Dragon)
290
00:17:56,706 --> 00:17:58,036
(Diagnosis of Stage 4 lung cancer)
291
00:18:01,246 --> 00:18:02,286
Good day, Feng-hua.
292
00:18:03,746 --> 00:18:05,076
What's good?
293
00:18:05,706 --> 00:18:06,536
Nothing!
294
00:18:07,246 --> 00:18:08,826
Morning! I mean morning…
295
00:18:09,286 --> 00:18:11,076
-Well… -What time is it?
296
00:18:12,206 --> 00:18:12,916
Almost eight.
297
00:18:12,916 --> 00:18:14,036
Call it morning?
298
00:18:15,036 --> 00:18:16,286
Yes, er, Feng-hua...
299
00:18:16,576 --> 00:18:19,916
It's ma'am. Or I'll keep you waiting till 8 pm.
300
00:18:20,746 --> 00:18:21,536
Yes, ma'am…
301
00:18:22,626 --> 00:18:24,456
Well, I want to quit my job.
302
00:18:24,996 --> 00:18:26,036
Please help me with the paperwork.
303
00:18:26,876 --> 00:18:29,326
Bloody fingerprint! Is it a petition?
304
00:18:29,326 --> 00:18:30,746
We couldn't find the stamp…
305
00:18:30,746 --> 00:18:33,246
Ask them to stamp it properly.
306
00:18:33,416 --> 00:18:34,496
I've come here, ma'am.
307
00:18:34,496 --> 00:18:35,746
The stamp is just a formality.
308
00:18:35,746 --> 00:18:38,456
You can make it, right?
309
00:18:44,666 --> 00:18:46,996
I can't make it unless it's correctly stamped.
310
00:18:46,996 --> 00:18:48,206
Can the HR department…
311
00:18:48,206 --> 00:18:49,076
Follow the procedure!
312
00:18:49,076 --> 00:18:51,206
-You just need to… -Follow the procedure!
313
00:18:51,206 --> 00:18:52,996
It's just a problem of a piece of paper. Why are you…
314
00:18:52,996 --> 00:18:54,956
I hope it's just a problem of a piece of paper too.
315
00:18:54,956 --> 00:18:57,706
But it's not. It's a problem of time.
316
00:18:57,706 --> 00:18:59,826
If you want to solve it, you should spot it earlier.
317
00:19:00,126 --> 00:19:01,746
Why did you wait till you're dying that
318
00:19:01,746 --> 00:19:04,166
you start to regret and want to quit?
319
00:19:06,956 --> 00:19:09,206
I don't regret it. I just want to quit.
320
00:19:13,826 --> 00:19:15,576
You really want a piece of paper, right?
321
00:19:38,626 --> 00:19:39,456
Rejected
322
00:19:49,666 --> 00:19:50,666
Wait.
323
00:19:51,576 --> 00:19:52,416
So…
324
00:19:53,536 --> 00:19:55,576
You had better go check on your dad.
325
00:19:55,916 --> 00:19:56,916
My dad?
326
00:19:56,916 --> 00:19:57,666
What's wrong with him again?
327
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
What else?
328
00:19:59,126 --> 00:20:01,956
An emergency meeting is called.
329
00:20:06,996 --> 00:20:08,626
The President is coming to the parliament.
330
00:20:18,456 --> 00:20:20,576
Here I assure everyone that
331
00:20:20,576 --> 00:20:23,626
the St. Arian chemical plant is absolutely safe.
332
00:20:23,626 --> 00:20:24,076
In addition…
333
00:20:24,076 --> 00:20:25,036
What are you doing?
334
00:20:25,286 --> 00:20:26,416
Let go of me! It's dangerous!
335
00:20:27,036 --> 00:20:28,576
What on earth are you doing?
336
00:20:30,126 --> 00:20:30,916
I'm cutting grass.
337
00:20:31,376 --> 00:20:32,826
You're not standing on the grass.
338
00:20:33,126 --> 00:20:34,326
I'm cutting grass, you understand?
339
00:20:34,996 --> 00:20:37,496
You'll get arrested if you make trouble for the President.
340
00:20:37,496 --> 00:20:38,786
I'm not afraid of getting arrested!
341
00:20:38,786 --> 00:20:40,036
Stop making trouble!
342
00:20:40,036 --> 00:20:41,166
Who's making trouble?
343
00:20:42,246 --> 00:20:43,576
It's the President who orders to
344
00:20:43,576 --> 00:20:45,666
build the chemical plant over our home.
345
00:20:45,786 --> 00:20:48,916
They torn down our house without any notice.
346
00:20:49,416 --> 00:20:50,416
It's my home!
347
00:20:52,076 --> 00:20:54,496
(Mr. Hsiung aka Ferocious Gardener)
348
00:20:54,496 --> 00:20:56,206
Please, don't make any more trouble.
349
00:20:56,206 --> 00:20:57,496
I've already got so much on my plate.
350
00:20:57,496 --> 00:20:58,786
And I have to look after you too!
351
00:20:58,786 --> 00:21:01,456
You hardly came home! And you're talking about home?
352
00:21:01,456 --> 00:21:04,206
Please, can you stop being so selfish?
353
00:21:06,206 --> 00:21:08,166
Who is being selfish?
354
00:21:10,246 --> 00:21:11,326
I didn't mean…
355
00:21:13,206 --> 00:21:15,376
Have you ever thought about my feelings?
356
00:21:16,876 --> 00:21:19,036
I served in the army to support our family.
357
00:21:19,536 --> 00:21:21,876
I was an officer in the special force.
358
00:21:21,876 --> 00:21:24,246
Now I work as a gardener!
359
00:21:24,246 --> 00:21:25,496
What a joke!
360
00:21:26,496 --> 00:21:28,416
You're an MP and so what?
361
00:21:28,416 --> 00:21:29,626
It doesn't make any difference.
362
00:21:29,626 --> 00:21:31,576
They fired you and you had to go.
363
00:21:31,706 --> 00:21:34,376
Don't keep telling me how hard you've been trying.
364
00:21:34,376 --> 00:21:37,416
The harder you try, the sooner the plant will be built!
365
00:21:37,916 --> 00:21:42,036
I'll deliver justice with my own hands!
366
00:21:42,246 --> 00:21:43,576
I don't need you!
367
00:22:07,326 --> 00:22:08,496
(One hour until)
368
00:22:08,496 --> 00:22:10,666
(the zombie crisis happens)
369
00:22:25,076 --> 00:22:26,326
Ku Te-you, open the door.
370
00:22:28,166 --> 00:22:29,206
Open door!
371
00:22:29,956 --> 00:22:30,496
Hey!
372
00:22:30,496 --> 00:22:31,246
(Horse's sound)
373
00:22:31,246 --> 00:22:32,076
Open door!
374
00:22:32,376 --> 00:22:33,206
Open door!
375
00:22:33,576 --> 00:22:34,576
Open door!
376
00:22:35,126 --> 00:22:35,956
Open door!
377
00:22:36,536 --> 00:22:37,536
Open door!
378
00:22:39,956 --> 00:22:40,876
Stop pushing!
379
00:22:41,416 --> 00:22:42,496
Okay.
380
00:22:45,826 --> 00:22:49,496
Hey!
381
00:22:49,916 --> 00:22:51,786
Why didn't you open the door sooner?
382
00:22:52,206 --> 00:22:53,746
Still having drinks?
383
00:22:53,746 --> 00:22:55,326
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service.
384
00:22:58,076 --> 00:22:59,916
(Ku Te-you aka Flaky Substitute Military Serviceman)
385
00:23:00,956 --> 00:23:02,826
You didn't serve me at all!
386
00:23:02,826 --> 00:23:04,496
Why did it take you so long to open the door?
387
00:23:04,496 --> 00:23:06,536
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service.
388
00:23:08,536 --> 00:23:10,166
Lost your mind while clipping your nails?
389
00:23:10,166 --> 00:23:11,376
I'm Wang You-wei.
390
00:23:11,376 --> 00:23:13,456
I'll be discharged from the service in nine hours.
391
00:23:13,456 --> 00:23:14,956
I'll leave this goddamn place soon.
392
00:23:14,956 --> 00:23:16,746
Stop pretending we're mates, okay?
393
00:23:17,076 --> 00:23:18,286
At your service.
394
00:23:18,286 --> 00:23:19,496
So you'll be discharged?
395
00:23:19,496 --> 00:23:20,916
You forgot how I took you under my wing?
396
00:23:20,916 --> 00:23:23,416
Under your wing!
397
00:23:23,786 --> 00:23:25,876
You stood for the by-election without telling me!
398
00:23:25,876 --> 00:23:27,996
So now I have to cover for you!
399
00:23:28,876 --> 00:23:30,286
If you can choose,
400
00:23:30,286 --> 00:23:32,706
do you want to be an MP or security guard?
401
00:23:33,206 --> 00:23:34,376
Even if I stand for the presidential election,
402
00:23:34,376 --> 00:23:37,626
I'd tell my colleague who can't stand for any election!
403
00:23:37,626 --> 00:23:38,666
Whoa!
404
00:23:39,036 --> 00:23:39,916
What's wrong with you?
405
00:23:39,916 --> 00:23:42,166
I'm not your sweetheart. Why are you so angry?
406
00:23:42,666 --> 00:23:43,626
Watch your back!
407
00:23:44,536 --> 00:23:45,786
I warn you. In today's meeting,
408
00:23:45,786 --> 00:23:46,786
you had better make yourself clear.
409
00:23:46,786 --> 00:23:47,416
Just repeat what I say.
410
00:23:47,416 --> 00:23:49,746
If the St. Arian chemical plant is not stopped,
411
00:23:49,746 --> 00:23:51,166
I'll fight you to death.
412
00:23:56,496 --> 00:23:57,576
I thought you quit?
413
00:23:58,166 --> 00:23:59,666
I changed my mind, okay?
414
00:24:02,206 --> 00:24:03,246
Fine.
415
00:24:03,246 --> 00:24:04,326
-Then you… -Tell me.
416
00:24:04,326 --> 00:24:07,286
Do you support the St. Arian chemical plant or not?
417
00:24:07,706 --> 00:24:09,456
It's not as simple as support it or not.
418
00:24:09,456 --> 00:24:11,826
It's simple! How can they build it over my home?
419
00:24:12,416 --> 00:24:13,456
It's called diplomatic relations!
420
00:24:13,456 --> 00:24:15,166
What relations? Rabies relations?
421
00:24:16,496 --> 00:24:18,416
It's not confirmed that it comes from the plant!
422
00:24:18,416 --> 00:24:20,246
You wanna wait till everyone is infected?
423
00:24:20,246 --> 00:24:21,126
The plant cannot be built!
424
00:24:21,126 --> 00:24:23,126
Why can't you understand such a simple thing?
425
00:24:24,286 --> 00:24:26,076
It's never simple. It's politics!
426
00:24:26,076 --> 00:24:28,786
I never talk about politics! I'm talking about my home!
427
00:24:28,786 --> 00:24:29,706
Can't you understand?
428
00:24:29,706 --> 00:24:31,626
No, I can't. You know why?
429
00:24:31,626 --> 00:24:33,326
I don't know. I only know that…
430
00:24:33,326 --> 00:24:37,326
Because I'm an orphan!
431
00:24:42,536 --> 00:24:45,126
Mate, it's okay. Take a sip.
432
00:24:47,206 --> 00:24:49,496
Okay, you're an orphan and never have home.
433
00:24:49,496 --> 00:24:51,326
Even if you don't understand my feelings, you can't…
434
00:24:51,326 --> 00:24:52,916
Please, think carefully, okay?
435
00:24:53,496 --> 00:24:55,826
This may be the most important opportunity in our lives.
436
00:25:02,206 --> 00:25:04,536
You know why I asked you to stand for the election?
437
00:25:04,536 --> 00:25:06,246
Because I thought you were different.
438
00:25:06,496 --> 00:25:08,536
You wouldn't play dirty tricks like others.
439
00:25:08,536 --> 00:25:10,206
I felt you were…
440
00:25:10,626 --> 00:25:11,996
… pure.
441
00:25:12,626 --> 00:25:14,876
So I hope you remain as pure as you were.
442
00:25:14,876 --> 00:25:16,626
I hope I'm not wrong.
443
00:25:17,076 --> 00:25:18,996
I'll be in the public gallery on the second floor.
444
00:25:19,286 --> 00:25:22,166
Please don't let me down again.
445
00:25:27,786 --> 00:25:29,326
Good day, sir!
446
00:25:53,746 --> 00:25:55,286
Power Slam.
447
00:25:55,666 --> 00:25:57,576
What do you think? Am I cool?
448
00:25:58,246 --> 00:25:58,876
Yes.
449
00:25:59,826 --> 00:26:01,036
You didn't get injured, did you?
450
00:26:01,876 --> 00:26:02,786
I'm a bit shocked.
451
00:26:02,786 --> 00:26:04,746
-Mr. Li… -I've got a present for you.
452
00:26:04,996 --> 00:26:06,286
Thanks, but I need to tell you…
453
00:26:06,286 --> 00:26:08,956
I want you to join "The Better Generation".
454
00:26:08,956 --> 00:26:09,496
The what?
455
00:26:09,496 --> 00:26:12,916
The Better Generation. My team.
456
00:26:13,746 --> 00:26:15,206
I let you join us.
457
00:26:15,206 --> 00:26:16,206
What do you think?
458
00:26:16,206 --> 00:26:18,246
-Cool. -We even have uniform!
459
00:26:18,246 --> 00:26:19,036
But what I want to say is…
460
00:26:20,036 --> 00:26:20,876
What?
461
00:26:20,996 --> 00:26:21,876
Okay, thanks.
462
00:26:21,876 --> 00:26:22,876
But what I want to say is…
463
00:26:22,876 --> 00:26:24,376
Let's forget about the uniform.
464
00:26:24,746 --> 00:26:27,496
We've got a mission today.
465
00:26:30,206 --> 00:26:34,126
Listen. I'll deliberately disrupt the meeting.
466
00:26:34,126 --> 00:26:35,166
So when the President comes in,
467
00:26:35,166 --> 00:26:37,626
he won't have a chance to speak.
468
00:26:37,626 --> 00:26:40,326
In this case, the plant will be approved.
469
00:26:40,326 --> 00:26:42,376
Then I want you to put on a show with me.
470
00:26:42,376 --> 00:26:43,706
Like a wrestling game.
471
00:26:43,706 --> 00:26:45,416
We fight and make trouble.
472
00:26:45,416 --> 00:26:48,456
Don't you like wrestling? When it is done…
473
00:26:48,456 --> 00:26:49,876
I want to quit.
474
00:26:52,206 --> 00:26:53,876
You want what?
475
00:26:54,206 --> 00:26:55,036
To quit.
476
00:26:58,666 --> 00:27:00,326
You want to quit?
477
00:27:00,786 --> 00:27:02,916
I'm not sure I'm cut out for this job.
478
00:27:02,916 --> 00:27:04,036
Bullshit!
479
00:27:04,746 --> 00:27:06,786
It's because of Hsiung Ying-ying, right?
480
00:27:07,416 --> 00:27:09,626
You deliberately forced her to resign?
481
00:27:12,496 --> 00:27:14,996
Sonny, listen.
482
00:27:17,076 --> 00:27:19,666
What we're doing is above everyone's level.
483
00:27:19,666 --> 00:27:21,626
People like Hsiung Ying-ying wouldn't understand.
484
00:27:21,626 --> 00:27:23,326
When the plant is built and
485
00:27:23,326 --> 00:27:26,076
you're successful, she'll understand, right?
486
00:27:26,076 --> 00:27:28,956
So, whether the plant is making chemical weapons
487
00:27:28,956 --> 00:27:30,496
or Viagra, it has nothing to do with me.
488
00:27:30,496 --> 00:27:32,206
It makes no difference!
489
00:27:32,206 --> 00:27:34,456
Leave what happens in the parliament in the parliament.
490
00:27:34,456 --> 00:27:35,996
We work together during the day.
491
00:27:35,996 --> 00:27:39,626
I'll show you what's below the assembly room later.
492
00:27:40,456 --> 00:27:41,996
What's below the assembly room?
493
00:27:46,286 --> 00:27:48,916
Dumbass, do your job!
494
00:27:48,916 --> 00:27:50,666
Don't let me down!
495
00:27:53,076 --> 00:27:53,876
Let's go.
496
00:28:04,286 --> 00:28:05,996
(20 minutes until)
497
00:28:05,996 --> 00:28:09,166
(the zombie crisis happens)
498
00:28:13,166 --> 00:28:16,126
You won't kill yourself if you jump from here.
499
00:28:19,246 --> 00:28:20,496
Of course not! Rbbish!
500
00:28:20,496 --> 00:28:21,916
The AC in the assembly room is broken.
501
00:28:21,916 --> 00:28:24,626
They ask you to fix it in the mechanical room.
502
00:28:25,536 --> 00:28:27,036
Let them wait.
503
00:28:30,876 --> 00:28:33,286
You didn't kill the President, did you?
504
00:28:33,286 --> 00:28:36,126
Count himself lucky. I ran into my daughter.
505
00:28:38,496 --> 00:28:41,536
Damn, grown-up kids treat you like an idiot.
506
00:28:42,626 --> 00:28:44,326
She's very polite to me.
507
00:28:44,536 --> 00:28:47,246
You sure that polite woman is my daughter?
508
00:28:47,666 --> 00:28:49,206
Not really.
509
00:28:49,206 --> 00:28:51,036
She's so pretty that I can't see
510
00:28:51,666 --> 00:28:53,706
any resemblance between you.
511
00:28:56,126 --> 00:28:59,626
Funny, eh? You happy with your cancer report?
512
00:29:00,126 --> 00:29:02,376
Very happy. Stage 4.
513
00:29:02,786 --> 00:29:03,786
And you keep smoking?
514
00:29:04,746 --> 00:29:06,496
Anyway, I'm dying.
515
00:29:10,706 --> 00:29:13,826
Anyway, you've no family so no one will be upset.
516
00:29:18,036 --> 00:29:19,876
Well, thank you!
517
00:29:23,326 --> 00:29:25,996
But when you die, I'll have no one to talk to.
518
00:29:30,166 --> 00:29:32,876
Even if I wasn't ill, I hadn't got long to live.
519
00:29:34,246 --> 00:29:36,536
How old are you? 25?
520
00:29:39,286 --> 00:29:40,626
52
521
00:29:41,286 --> 00:29:43,166
Still a girl!
522
00:29:57,666 --> 00:29:58,956
Wanna go to the mechanical room?
523
00:30:00,826 --> 00:30:03,626
Let them wait. What's hurry?
524
00:30:04,416 --> 00:30:08,076
I feel so hot that I can't wait. Let's go.
525
00:30:10,036 --> 00:30:11,206
What for?
526
00:30:13,956 --> 00:30:15,246
Let's fix it together.
527
00:30:17,166 --> 00:30:19,206
The meeting will start in 20 minutes.
528
00:30:20,076 --> 00:30:22,496
I don't expect you to last 20 minutes.
529
00:30:32,076 --> 00:30:33,746
(10 minutes until)
530
00:30:33,746 --> 00:30:35,496
(the zombie crisis happens)
531
00:30:35,496 --> 00:30:39,206
(Parliament Control Room)
532
00:30:44,416 --> 00:30:46,376
Damn, what's the noise?
533
00:30:46,376 --> 00:30:48,456
The MPs are such a mess!
534
00:30:48,456 --> 00:30:50,626
But don't worry, Mr. President.
535
00:30:50,626 --> 00:30:53,786
I won't let the MPs stop the chemical plant.
536
00:30:53,786 --> 00:30:54,996
When it's done,
537
00:30:54,996 --> 00:30:55,786
don't forget
538
00:30:55,786 --> 00:30:57,916
the premiership you promise me.
539
00:31:18,746 --> 00:31:22,326
Oppose violence! Oppose persecuting the President!
540
00:31:24,076 --> 00:31:25,746
Stop Li Kuo-chung making trouble!
541
00:31:25,746 --> 00:31:27,036
Let the session continue.
542
00:31:27,376 --> 00:31:28,206
Roger!
543
00:31:30,206 --> 00:31:31,036
Shut up!
544
00:31:36,126 --> 00:31:37,376
Get lost!
545
00:31:41,996 --> 00:31:42,826
Get lost!
546
00:31:43,166 --> 00:31:43,996
Li Kuo-chung!
547
00:32:04,036 --> 00:32:05,246
Wanna continue the session?
548
00:32:06,036 --> 00:32:07,996
I'll turn it into a funeral procession.
549
00:32:08,706 --> 00:32:12,536
We'll die with the President! Protect the President!
550
00:32:13,456 --> 00:32:14,456
Oppose questioning!
551
00:32:15,206 --> 00:32:16,746
Oppose questioning!
552
00:32:17,286 --> 00:32:18,206
Oppose…
553
00:32:18,206 --> 00:32:19,706
Oppose questioning!
554
00:32:20,326 --> 00:32:22,166
Lock the doors! Swallow the keys!
555
00:32:30,246 --> 00:32:35,876
Hey!
556
00:32:36,876 --> 00:32:38,536
What are you doing? Give me the key!
557
00:32:38,536 --> 00:32:40,456
I swallowed it!
558
00:32:40,456 --> 00:32:41,576
Swallowed it? Give it to me!
559
00:32:41,576 --> 00:32:44,126
Ignore him. Let the guards deal with them.
560
00:32:45,376 --> 00:32:46,456
What are you doing?
561
00:32:46,786 --> 00:32:48,706
You're actually helping them!
562
00:32:50,576 --> 00:32:52,576
You're colluding with Li again, aren't you?
563
00:32:52,576 --> 00:32:54,076
You lied to me again, didn't you?
564
00:32:59,416 --> 00:33:01,036
Get up, you wimp.
565
00:33:01,576 --> 00:33:02,206
Carry on!
566
00:33:04,786 --> 00:33:05,786
We...
567
00:33:06,576 --> 00:33:09,246
Please show your respect for the Speaker.
568
00:33:11,376 --> 00:33:14,576
Please don't splash water today.
569
00:33:14,576 --> 00:33:17,786
I repeat: don't splash water today.
570
00:33:18,746 --> 00:33:21,666
Behave and be quiet.
571
00:33:24,826 --> 00:33:26,956
Mr. President, what's wrong with you?
572
00:33:37,826 --> 00:33:39,706
The President bites!
573
00:33:43,916 --> 00:33:45,746
Keep pretending, eh?
574
00:33:45,746 --> 00:33:48,666
What a dirty trick! Treat me like an idiot, eh?
575
00:33:57,286 --> 00:33:59,076
Stand down!
576
00:34:40,376 --> 00:34:42,626
Dear.
577
00:34:42,626 --> 00:34:43,325
I'm coming.
578
00:34:43,325 --> 00:34:44,035
Well…
579
00:34:44,035 --> 00:34:47,496
I think we should stop forcing him.
580
00:34:48,876 --> 00:34:49,996
Forcing who?
581
00:34:50,746 --> 00:34:53,126
The little man between your legs.
582
00:34:55,376 --> 00:34:57,206
So you're blaming me or him?
583
00:34:57,206 --> 00:34:59,496
Don't you think you should take the blame?
584
00:35:00,706 --> 00:35:02,535
Me taking the blame?
585
00:35:02,706 --> 00:35:04,286
I've never heard a man blame a woman
586
00:35:04,286 --> 00:35:06,036
for not getting hard.
587
00:35:06,036 --> 00:35:07,746
Would you like to use the fire ax instead?
588
00:35:07,746 --> 00:35:09,206
Maybe I'll feel better.
589
00:35:09,916 --> 00:35:13,206
At least it's hard.
590
00:35:23,786 --> 00:35:25,956
Still smirking? You can't even get a hard-on.
591
00:35:26,536 --> 00:35:28,166
You try to provoke me
592
00:35:28,166 --> 00:35:30,496
to kill you right here.
593
00:35:31,706 --> 00:35:33,496
Nonsense.
594
00:35:33,496 --> 00:35:35,496
You're afraid of dying alone at home.
595
00:35:35,496 --> 00:35:36,286
No one will know about it.
596
00:35:37,166 --> 00:35:40,576
So, you'll be rotting alone at home.
597
00:35:43,456 --> 00:35:45,786
-Go to hell! Fuck! -What are you doing?
598
00:35:46,576 --> 00:35:49,706
-They're in the meeting. -All of you, go to hell!
599
00:35:55,376 --> 00:35:57,126
What the hell? Having a party?
600
00:36:05,746 --> 00:36:08,956
Dear.
601
00:36:15,286 --> 00:36:16,666
You kicked my stomach.
602
00:36:22,876 --> 00:36:24,456
Get up!
603
00:36:27,416 --> 00:36:28,376
Why did you
604
00:36:28,376 --> 00:36:29,456
kick my stomach just now?
605
00:36:29,916 --> 00:36:31,286
I tried to pull you away from her.
606
00:36:31,286 --> 00:36:32,416
You could kick the wall.
607
00:36:32,416 --> 00:36:34,206
If I kicked the wall, we'd all fall to the floor.
608
00:36:34,206 --> 00:36:36,036
You could do something else. Why kicked my stomach?
609
00:36:36,036 --> 00:36:37,786
Can you stop arguing with me over this?
610
00:36:46,326 --> 00:36:49,376
-You killed her. -No, I didn't.
611
00:36:49,376 --> 00:36:51,246
She hit the ax herself.
612
00:36:56,166 --> 00:36:57,076
Help me!
613
00:37:07,536 --> 00:37:08,536
Help!
614
00:37:22,876 --> 00:37:23,746
We're doomed.
615
00:37:23,746 --> 00:37:26,326
This is the St. Arian rabies.
616
00:37:26,326 --> 00:37:27,416
The plant cannot be built.
617
00:37:27,416 --> 00:37:28,916
-You sure you want to argue about it now?
618
00:37:28,916 --> 00:37:30,786
You didn't believe me! Watch your bottom!
619
00:37:35,706 --> 00:37:37,376
Listen. Go find the keys.
620
00:37:37,376 --> 00:37:38,956
They swallowed the keys.
621
00:37:39,126 --> 00:37:40,576
Tell me where he is.
622
00:37:40,576 --> 00:37:42,456
I saw a bastard swallow the key just now.
623
00:37:42,456 --> 00:37:43,996
The arrogant Taoist monk. He's in front of you.
624
00:37:44,996 --> 00:37:47,036
Go force him to throw the key up.
625
00:37:47,996 --> 00:37:48,826
Wang You-wei.
626
00:37:49,956 --> 00:37:51,826
Wang, come on, come hide in here!
627
00:37:53,126 --> 00:37:55,376
What are you thinking? Go help the monk!
628
00:37:55,376 --> 00:37:56,576
Dig the key out!
629
00:37:57,376 --> 00:37:59,376
Wang You-wei, you idiot!
630
00:37:59,666 --> 00:38:00,826
Come over, quick!
631
00:38:01,376 --> 00:38:02,246
What are you thinking?
632
00:38:02,246 --> 00:38:03,706
Go dig the key out of the monk!
633
00:38:03,706 --> 00:38:04,996
Come over, quick!
634
00:38:04,996 --> 00:38:06,326
Go dig the key out!
635
00:38:06,326 --> 00:38:07,166
Come on!
636
00:38:13,166 --> 00:38:14,706
Wimp! Go to hell then!
637
00:38:19,956 --> 00:38:21,206
Where is the key? The key!
638
00:38:21,206 --> 00:38:22,206
Let me help you.
639
00:38:24,786 --> 00:38:26,376
Whoa!
640
00:38:26,376 --> 00:38:28,076
Press on the artery!
641
00:38:28,076 --> 00:38:29,206
Press on the wound!
642
00:38:29,916 --> 00:38:30,916
Press on the wound!
643
00:38:30,916 --> 00:38:32,956
Artery. Press on your artery.
644
00:38:36,206 --> 00:38:37,576
Key… Where is the key?
645
00:38:37,576 --> 00:38:39,166
I swallowed it.
646
00:38:39,166 --> 00:38:40,576
Swallowed it?
647
00:38:40,576 --> 00:38:42,996
-Yes, I did! -Throw it up! Let me help you!
648
00:38:44,456 --> 00:38:45,536
Heimlich maneuver!
649
00:38:50,876 --> 00:38:52,166
What are you doing?
650
00:38:52,166 --> 00:38:54,326
I'm helping him throw it up!
651
00:38:54,326 --> 00:38:54,876
You look as if you were…
652
00:38:54,876 --> 00:38:55,706
Watch your back!
653
00:39:03,826 --> 00:39:04,826
This way.
654
00:39:11,456 --> 00:39:12,536
It's not working.
655
00:39:20,126 --> 00:39:21,456
What on earth are you doing?
656
00:39:24,206 --> 00:39:24,996
I can't do it…
657
00:39:24,996 --> 00:39:26,246
-Throw up! Quick! -My head is killing me.
658
00:39:40,376 --> 00:39:41,666
He's infected.
659
00:39:42,496 --> 00:39:43,286
One starts showing symptoms
660
00:39:43,286 --> 00:39:45,786
within a minute after being infected.
661
00:39:45,786 --> 00:39:47,166
Can you tell me something useful?
662
00:39:47,416 --> 00:39:48,206
Punch him on his stomach!
663
00:40:01,416 --> 00:40:02,876
See? You always need me.
664
00:40:03,576 --> 00:40:05,076
You wanna come down here and try?
665
00:40:05,076 --> 00:40:06,666
No. Hurry up!
666
00:40:09,326 --> 00:40:10,876
I've got the key.
667
00:40:10,876 --> 00:40:12,666
Move aside! Let me open it.
668
00:40:14,666 --> 00:40:15,496
It's open!
669
00:40:15,786 --> 00:40:16,826
It's open!
670
00:40:22,206 --> 00:40:23,166
What the hell?
671
00:40:23,416 --> 00:40:24,496
Open the door!
672
00:40:24,496 --> 00:40:25,626
Anyone over there?
673
00:40:26,456 --> 00:40:27,246
Open the door!
674
00:40:27,246 --> 00:40:28,326
What happened?
675
00:40:29,076 --> 00:40:29,916
How did this happen?
676
00:41:06,876 --> 00:41:08,326
What the hell!
677
00:41:10,496 --> 00:41:12,166
Damn! I forgot to push the bottom.
678
00:41:18,626 --> 00:41:20,416
Wait! I'm running!
679
00:41:23,036 --> 00:41:24,666
Again.
680
00:41:24,666 --> 00:41:25,666
I must open it.
681
00:41:32,916 --> 00:41:34,036
Open the doors!
682
00:41:37,666 --> 00:41:38,876
Open the doors!
683
00:41:38,876 --> 00:41:40,706
I'm still in here! People are in here!
684
00:41:56,996 --> 00:41:58,076
What the hell?
685
00:42:16,746 --> 00:42:18,246
Who is calling at this moment?
686
00:42:20,746 --> 00:42:22,576
Sir! Substitute military serviceman Ku, at your service.
687
00:42:22,576 --> 00:42:26,036
I'm the head of Agricultural Disease Bureau.
688
00:42:26,036 --> 00:42:30,326
-Yes, sir.
689
00:42:30,536 --> 00:42:31,456
Oh, I see.
690
00:42:31,456 --> 00:42:34,786
I set up the Central Epidemic Control Center.
691
00:42:34,786 --> 00:42:37,576
and become its chief commander.
692
00:42:37,576 --> 00:42:39,576
-Congratulations, sir!
693
00:42:39,576 --> 00:42:41,746
-Yes, sir.
694
00:42:41,746 --> 00:42:44,996
The President contracted the new rabies virus in St. Arian.
695
00:42:44,996 --> 00:42:46,576
He's showing the symptoms
696
00:42:46,576 --> 00:42:49,456
and turning everyone into idiots.
697
00:42:49,456 --> 00:42:50,956
What we need to do is
698
00:42:50,956 --> 00:42:53,956
lock everyone infected in the assembly room.
699
00:42:53,956 --> 00:42:57,496
So I've turned on the security system. You understand?
700
00:42:57,996 --> 00:42:58,706
Yes, I do.
701
00:42:58,706 --> 00:43:01,076
Good, listen carefully.
702
00:43:01,076 --> 00:43:01,876
But excuse me, sir.
703
00:43:01,876 --> 00:43:03,576
I'm not infected. It's just a cold. Can I get out?
704
00:43:03,576 --> 00:43:05,326
If you can, why am I calling you?
705
00:43:05,326 --> 00:43:07,456
As a serviceman, you're very important right now.
706
00:43:07,456 --> 00:43:08,956
You should accomplish your mission
707
00:43:08,956 --> 00:43:10,626
at the most crucial moment.
708
00:43:10,626 --> 00:43:12,626
If anyone tries to escape,
709
00:43:12,626 --> 00:43:13,876
you have to deal with them immediately.
710
00:43:13,876 --> 00:43:16,826
You are the only serviceman here, understand?
711
00:43:16,826 --> 00:43:17,576
Because I'm straight.
712
00:43:17,576 --> 00:43:19,536
I don't care if you're straight or what.
713
00:43:19,536 --> 00:43:20,876
The point is…
714
00:43:20,876 --> 00:43:22,126
-What did you say?
715
00:43:22,126 --> 00:43:23,456
-Excuse me, sir.
716
00:43:23,456 --> 00:43:24,956
On the monitor.
717
00:43:30,496 --> 00:43:31,206
Excuse me, sir.
718
00:43:31,206 --> 00:43:32,786
I've got one here. What should I do?
719
00:43:32,786 --> 00:43:34,126
Use your brain.
720
00:43:34,126 --> 00:43:36,746
Use whatever you have at hand.
721
00:43:42,536 --> 00:43:43,746
Scissors.
722
00:43:43,746 --> 00:43:44,956
Too cruel!
723
00:43:47,036 --> 00:43:48,036
I've got a nail clipper.
724
00:43:48,036 --> 00:43:50,206
So what are you waiting for? Clip it!
725
00:43:53,076 --> 00:43:53,706
Clip what?
726
00:43:53,706 --> 00:43:55,326
His artery!
727
00:44:18,536 --> 00:44:19,246
He's stopped moving.
728
00:44:19,246 --> 00:44:21,666
Very good. What's wrong with you?
729
00:44:21,666 --> 00:44:22,706
I can't move either.
730
00:44:22,706 --> 00:44:26,036
Pull yourself together. Sing the song "substitute military service."
731
00:44:28,576 --> 00:44:31,876
No doubt, no complaint
732
00:44:31,876 --> 00:44:34,416
Walk into the crowd
733
00:44:34,416 --> 00:44:37,536
Very good. Chorus comes in now.
734
00:44:37,706 --> 00:44:41,166
The substitute military servicemen have dreams
735
00:44:41,166 --> 00:44:44,416
Love conquers the universe
736
00:44:45,786 --> 00:44:49,416
Enough. So, you've got my point?
737
00:44:54,826 --> 00:44:57,076
I seem to hear people shouting "help" inside.
738
00:44:57,076 --> 00:44:58,746
You've forgotten your duty?
739
00:44:58,746 --> 00:45:00,456
What's the motto of the substitute military service?
740
00:45:01,666 --> 00:45:04,246
Love, service, responsibility, and discipline.
741
00:45:04,246 --> 00:45:06,036
You know what responsibility and discipline mean?
742
00:45:06,036 --> 00:45:07,036
Listen.
743
00:45:07,036 --> 00:45:09,166
I'm your superior. Just listen to me.
744
00:45:09,166 --> 00:45:10,246
Ignore other things.
745
00:45:10,246 --> 00:45:12,956
If any MPs manage to get out, kill them at once.
746
00:45:12,956 --> 00:45:14,786
They're no longer humans, understand?
747
00:45:14,786 --> 00:45:16,456
But I'm not sure if they will accept it or not.
748
00:45:16,456 --> 00:45:18,326
You're disobeying my order?
749
00:45:18,326 --> 00:45:19,536
If the disease spreads,
750
00:45:19,536 --> 00:45:21,536
do you take the responsibility? No, but I have to!
751
00:45:21,536 --> 00:45:22,286
I warn you.
752
00:45:22,286 --> 00:45:23,996
If you don't obey me, you won't leave the service.
753
00:45:23,996 --> 00:45:25,456
I'm busy, so that's it!
754
00:45:25,456 --> 00:45:27,996
-No, no, Sir!
755
00:45:29,876 --> 00:45:32,036
Can that serviceman be trusted?
756
00:45:32,746 --> 00:45:34,626
It's easier to blow up the whole building.
757
00:45:34,626 --> 00:45:36,166
Then it'll be under control.
758
00:45:36,166 --> 00:45:37,166
Let me see.
759
00:45:38,076 --> 00:45:40,286
AI detonation system. Yes, here it is.
760
00:45:40,286 --> 00:45:42,626
8873762
761
00:45:43,496 --> 00:45:45,626
Start the countdown to explosion.
762
00:45:45,626 --> 00:45:49,786
Two hours until the explosion
763
00:45:50,456 --> 00:45:53,876
(language of St. Arian)
764
00:45:54,496 --> 00:45:56,536
Yes, that's it.
765
00:46:04,456 --> 00:46:10,286
Love, service, responsibility, and discipline.
766
00:46:10,286 --> 00:46:11,786
Please walk quietly on the stairs.
767
00:46:12,746 --> 00:46:14,956
Love, service, responsibility, and discipline.
768
00:46:14,956 --> 00:46:16,706
Anyone in there?
769
00:46:18,576 --> 00:46:19,416
There are people in there!
770
00:46:22,456 --> 00:46:23,206
Save them? Run off?
771
00:46:23,206 --> 00:46:24,036
Run off.
772
00:46:25,666 --> 00:46:26,496
Run off.
773
00:46:28,666 --> 00:46:29,496
Open the lid.
774
00:46:30,126 --> 00:46:30,956
Press it.
775
00:46:32,246 --> 00:46:33,916
Press it.
776
00:46:34,206 --> 00:46:35,036
No…
777
00:46:37,166 --> 00:46:40,626
The substitute military servicemen have dreams
778
00:46:40,626 --> 00:46:43,786
Love conquers the universe
779
00:46:46,626 --> 00:46:50,416
(Please applaud)
780
00:46:56,826 --> 00:46:58,416
Told you not to disrupt their meeting!
781
00:47:00,876 --> 00:47:03,246
You-wei, the door on the second floor is shut too.
782
00:47:03,246 --> 00:47:04,626
Do you see if…
783
00:47:04,626 --> 00:47:05,286
Dad!
784
00:47:08,746 --> 00:47:09,326
Quick!
785
00:47:09,326 --> 00:47:11,576
-What? -Hold it for me. I can't lift it.
786
00:47:14,956 --> 00:47:16,876
What on earth can you lift then?
787
00:47:17,166 --> 00:47:18,326
What on earth are you doing in there?
788
00:47:19,376 --> 00:47:21,126
What should I do?
789
00:47:28,496 --> 00:47:29,496
Take off your clothes and give them to me.
790
00:47:29,916 --> 00:47:31,246
Take off my clothes now?
791
00:47:31,376 --> 00:47:32,126
Hurry up!
792
00:47:32,126 --> 00:47:33,706
Ying-ying, are you serious?
793
00:47:34,076 --> 00:47:36,166
They've all become zombies!
794
00:47:36,746 --> 00:47:37,576
Apart from one.
795
00:47:38,786 --> 00:47:40,246
Well, not anymore.
796
00:47:41,076 --> 00:47:43,576
Make a rope and let them climb up.
797
00:47:45,746 --> 00:47:47,166
You take off first! Then we'll do.
798
00:47:47,166 --> 00:47:48,536
Take off! I want to watch you.
799
00:47:50,706 --> 00:47:52,326
You feel cold? Take them off or not?
800
00:47:54,326 --> 00:47:55,876
Not your pants! Your shirt!
801
00:47:58,956 --> 00:47:59,576
Ying-ying.
802
00:47:59,576 --> 00:48:02,706
-Where?
803
00:48:03,706 --> 00:48:04,536
Let's go.
804
00:48:06,456 --> 00:48:07,626
I see it!
805
00:48:16,996 --> 00:48:17,826
Come on!
806
00:48:19,916 --> 00:48:21,456
There is another at the back!
807
00:48:21,456 --> 00:48:22,416
Go, get off!
808
00:48:23,246 --> 00:48:24,076
Pull it!
809
00:48:25,206 --> 00:48:26,036
Get down!
810
00:48:26,246 --> 00:48:27,076
Throw!
811
00:48:31,286 --> 00:48:32,956
Don’t… Don't kick me again!
812
00:48:32,956 --> 00:48:33,996
Don't kick me!
813
00:48:35,036 --> 00:48:37,126
Kick him.
814
00:48:41,076 --> 00:48:42,286
Good day, Mr. Hsiung.
815
00:48:42,786 --> 00:48:43,826
Good your ass!
816
00:48:45,826 --> 00:48:47,826
It's ready. Climb up!
817
00:48:48,916 --> 00:48:50,036
Get off.
818
00:48:50,456 --> 00:48:51,956
Quick! Climb up.
819
00:48:51,956 --> 00:48:53,576
-Hold it. -I've no strength to climb!
820
00:48:53,576 --> 00:48:54,576
Come on!
821
00:48:55,376 --> 00:48:56,376
Hang in there!
822
00:48:56,786 --> 00:48:57,166
Let me help.
823
00:48:57,166 --> 00:48:58,496
No need. Stop him!
824
00:48:58,496 --> 00:48:59,206
Yes.
825
00:48:59,206 --> 00:48:59,496
Quick!
826
00:49:19,456 --> 00:49:20,456
Move aside!
827
00:49:26,206 --> 00:49:27,706
Hello?
828
00:49:28,876 --> 00:49:30,126
You shut up!
829
00:49:32,376 --> 00:49:33,786
He's showing the symptoms.
830
00:49:34,206 --> 00:49:35,876
You are infected, now get out!
831
00:49:36,826 --> 00:49:38,246
I didn't get bitten.
832
00:49:38,246 --> 00:49:39,746
I'm just trying to throw up.
833
00:49:39,746 --> 00:49:41,166
I just want to throw up the key.
834
00:49:54,996 --> 00:49:55,876
Let me help you, Mr. Hsiung.
835
00:49:55,876 --> 00:49:56,626
No need.
836
00:49:56,626 --> 00:49:57,706
Get off!
837
00:49:57,916 --> 00:49:59,876
You damn bastard! You try to escape?
838
00:50:02,576 --> 00:50:03,996
Give me your hand!
839
00:50:06,626 --> 00:50:07,626
-What are you doing? -Move aside!
840
00:50:07,996 --> 00:50:09,536
It's not time to save the weak.
841
00:50:09,536 --> 00:50:10,246
The strong come first!
842
00:50:10,246 --> 00:50:11,576
Get down! You get down!
843
00:50:12,286 --> 00:50:13,126
Get down!
844
00:50:13,786 --> 00:50:14,826
Dad!
845
00:50:36,916 --> 00:50:39,576
They seem very sensitive to noise.
846
00:50:49,246 --> 00:50:51,576
I'll make another rope. You climb up from here.
847
00:50:55,036 --> 00:50:57,166
We just have to be quiet. Be quiet.
848
00:50:57,166 --> 00:50:57,786
Shh…
849
00:50:57,786 --> 00:50:59,036
Watch your head.
850
00:51:06,456 --> 00:51:08,666
Hang in there! I'll go get another rope.
851
00:51:09,076 --> 00:51:11,326
You should find the rope before smashing the glass.
852
00:51:12,456 --> 00:51:13,126
Squat down.
853
00:51:16,576 --> 00:51:17,916
Have you found a rope?
854
00:51:18,666 --> 00:51:20,076
Stop talking nonsense. Come on!
855
00:51:25,786 --> 00:51:27,996
I've got a rope.
856
00:51:27,996 --> 00:51:30,876
I'll tie it to the ax and throw it up. Catch it!
857
00:51:30,876 --> 00:51:32,416
Who are you talking to?
858
00:51:32,416 --> 00:51:33,246
Your daughter.
859
00:51:34,706 --> 00:51:35,536
Catch it!
860
00:51:38,956 --> 00:51:39,786
I've caught it!
861
00:51:41,536 --> 00:51:43,496
Stop filming! Tie it properly.
862
00:51:45,326 --> 00:51:46,746
Mr. Hsiung, you go first.
863
00:51:46,746 --> 00:51:48,326
-You go first. -You go first.
864
00:51:48,326 --> 00:51:50,416
-You go first. -Hurry up!
865
00:51:51,286 --> 00:51:52,286
Fine, I go first.
866
00:51:53,626 --> 00:51:54,996
-Grab my hand! -Careful.
867
00:51:54,996 --> 00:51:55,746
Don't pull me!
868
00:51:55,746 --> 00:51:57,746
-Of course I have to pull you! -Careful.
869
00:51:57,746 --> 00:51:58,286
Don't you pull me up!
870
00:51:58,286 --> 00:51:59,666
Your leg.
871
00:51:59,666 --> 00:52:01,036
Swing your leg over.
872
00:52:03,036 --> 00:52:04,626
Why on earth are you here?
873
00:52:04,626 --> 00:52:05,666
Mind your own business!
874
00:52:05,666 --> 00:52:06,996
-Well, no… -How are you feeling?
875
00:52:06,996 --> 00:52:07,876
I'm okay.
876
00:52:08,286 --> 00:52:09,666
I tried so hard to save you.
877
00:52:09,666 --> 00:52:10,706
Can't you talk to me nicely?
878
00:52:10,706 --> 00:52:11,996
I climbed up myself!
879
00:52:11,996 --> 00:52:13,706
Could you climb up if I didn't smash the glass?
880
00:52:13,706 --> 00:52:15,456
You know you nearly killed me with the glass shards?
881
00:52:15,456 --> 00:52:17,496
Enough! If you've the strength to argue,
882
00:52:17,496 --> 00:52:19,496
can you pull him up first?
883
00:52:19,496 --> 00:52:20,286
Wang You-wei.
884
00:52:21,206 --> 00:52:22,956
Wang You-wei, you scum!
885
00:52:23,246 --> 00:52:23,996
Oppose the plant!
886
00:52:23,996 --> 00:52:25,666
Wow, he can climb with one hand!
887
00:52:25,666 --> 00:52:27,246
Give me your hand!
888
00:52:32,126 --> 00:52:33,536
-Give me your hand! -Climb up, quick!
889
00:52:52,166 --> 00:52:55,166
-Come on! -Careful.
890
00:53:03,166 --> 00:53:05,626
You scared me to death! I thought you fell!
891
00:53:05,626 --> 00:53:06,666
You alright?
892
00:53:07,286 --> 00:53:08,456
I'm a bit shocked.
893
00:53:10,536 --> 00:53:12,826
You weren't so happy when I got up.
894
00:53:12,826 --> 00:53:13,826
I'm not happy.
895
00:53:13,826 --> 00:53:15,326
I mean I'm happy that you got up.
896
00:53:15,956 --> 00:53:16,746
Hey, what are you doing?
897
00:53:25,166 --> 00:53:26,076
They're coming up!
898
00:53:30,496 --> 00:53:31,666
Are you okay?
899
00:53:31,666 --> 00:53:32,786
Try to open the door!
900
00:53:33,666 --> 00:53:34,326
What to do?
901
00:53:34,326 --> 00:53:35,416
Ax!
902
00:53:43,286 --> 00:53:45,036
Wow, it's so hard!
903
00:53:46,076 --> 00:53:46,746
Anyone over there?
904
00:53:46,746 --> 00:53:48,036
Open the door!
905
00:53:53,706 --> 00:53:55,206
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your...
906
00:53:55,206 --> 00:53:56,416
Fxxk! This is too much…
907
00:53:56,416 --> 00:53:57,826
Too late. Let's go!
908
00:53:58,206 --> 00:53:59,326
Don't! It's blocked down there.
909
00:54:00,286 --> 00:54:01,786
We need to find a room that can be locked!
910
00:54:02,286 --> 00:54:03,916
The War History Gallery! Come!
911
00:54:05,786 --> 00:54:07,036
Everyone, this way, quick!
912
00:54:08,746 --> 00:54:09,956
Run!
913
00:54:09,956 --> 00:54:11,376
You run! Just run!
914
00:54:11,376 --> 00:54:12,746
Run! Don't fight!
915
00:54:12,746 --> 00:54:13,496
What are you doing?
916
00:54:13,496 --> 00:54:14,876
Don't block the way.
917
00:54:14,876 --> 00:54:17,496
Go!
918
00:54:17,496 --> 00:54:18,666
Go!
919
00:54:18,666 --> 00:54:19,536
Get out of my way!
920
00:54:29,496 --> 00:54:30,626
Ying-ying.
921
00:54:30,626 --> 00:54:31,286
Get out of my way!
922
00:54:31,286 --> 00:54:33,876
Ying-ying!
923
00:54:34,916 --> 00:54:36,076
Get off!
924
00:54:37,246 --> 00:54:38,246
Run, quick!
925
00:54:42,626 --> 00:54:43,786
Run! Hurry up!
926
00:54:47,206 --> 00:54:48,036
Come on!
927
00:54:48,536 --> 00:54:50,706
What are you doing? Come on, run!
928
00:54:54,166 --> 00:54:55,456
Shut the door!
929
00:55:01,246 --> 00:55:02,416
Get off!
930
00:55:02,416 --> 00:55:03,246
What are you filming?
931
00:55:03,666 --> 00:55:04,076
Ying-ying.
932
00:55:04,076 --> 00:55:05,286
How do you feel about having been bitten?
933
00:55:05,286 --> 00:55:06,166
You alright?
934
00:55:07,666 --> 00:55:09,456
Li Kuo-chung, let me tell you.
935
00:55:15,826 --> 00:55:17,956
Thanks. I thought I was going to die.
936
00:55:19,576 --> 00:55:21,286
How are you? You okay?
937
00:55:23,166 --> 00:55:23,996
I'm okay.
938
00:55:24,456 --> 00:55:25,996
Good.
939
00:55:28,456 --> 00:55:30,746
I'm sorry. I shouldn't betray you.
940
00:55:31,456 --> 00:55:32,956
I shouldn't support the plant.
941
00:55:32,956 --> 00:55:35,166
I thought if I gained more power,
942
00:55:35,826 --> 00:55:37,166
you'd like me more.
943
00:55:37,166 --> 00:55:38,376
I know I'm useless.
944
00:55:38,376 --> 00:55:39,376
Really useless.
945
00:55:39,376 --> 00:55:41,206
Apart from nose bleeding, I can't do anything.
946
00:55:42,076 --> 00:55:43,246
-Did you get bitten? -Wait.
947
00:55:43,246 --> 00:55:44,916
I haven't finished. Don't interrupt me.
948
00:55:44,916 --> 00:55:46,246
You're the only one who believe in me.
949
00:55:46,246 --> 00:55:48,166
An orphaned loser whose nose bleeds.
950
00:55:48,166 --> 00:55:48,996
Let me check.
951
00:55:50,626 --> 00:55:51,666
I like you so much.
952
00:55:51,666 --> 00:55:53,126
I've always liked you so much.
953
00:55:53,126 --> 00:55:55,786
I've always liked you so much since I was little.
954
00:55:57,826 --> 00:56:01,916
It's okay.
955
00:56:02,996 --> 00:56:04,376
Stay away from me.
956
00:56:05,246 --> 00:56:06,246
Stay away from me.
957
00:56:07,576 --> 00:56:08,416
Idiot!
958
00:56:10,326 --> 00:56:11,166
Idiot!
959
00:56:12,786 --> 00:56:13,996
-No! -Don't touch the door!
960
00:56:14,876 --> 00:56:16,576
No!
961
00:56:17,326 --> 00:56:19,166
Come on, help him get inside!
962
00:56:25,246 --> 00:56:26,826
Wang You-wei is infected!
963
00:56:27,286 --> 00:56:28,166
He isn't infected.
964
00:56:28,166 --> 00:56:31,076
His leg gets bitten and you're saying he isn't infected?
965
00:56:31,076 --> 00:56:32,666
His eyes! No changes in his eyes!
966
00:56:32,666 --> 00:56:34,326
Who cares about his eyes?
967
00:56:34,706 --> 00:56:36,496
If we don't throw him out, we'll all die!
968
00:56:42,326 --> 00:56:42,996
Fine.
969
00:56:42,996 --> 00:56:45,706
You don't want to get your hands dirty. Let me do it!
970
00:56:51,376 --> 00:56:53,376
Wang You-wei, I know you're not infected.
971
00:56:53,786 --> 00:56:54,626
Wang You-wei.
972
00:56:56,876 --> 00:56:58,826
If you hurt my daughter, I'll fight you to death!
973
00:57:00,286 --> 00:57:01,206
He isn't infected.
974
00:57:01,206 --> 00:57:02,036
He got bitten.
975
00:57:02,416 --> 00:57:03,826
Let him bite you and see what happens.
976
00:57:03,826 --> 00:57:04,666
See if you'll get infected.
977
00:57:04,666 --> 00:57:07,166
Dad, his eyes didn't turn red.
978
00:57:07,786 --> 00:57:08,666
Let me see.
979
00:57:08,666 --> 00:57:09,786
Really? Let me see.
980
00:57:10,246 --> 00:57:11,076
Let me check!
981
00:57:13,496 --> 00:57:14,376
Let me see!
982
00:57:16,286 --> 00:57:17,576
He's really not infected.
983
00:57:17,576 --> 00:57:19,126
If you want to live, kill him!
984
00:57:19,126 --> 00:57:21,206
Whoever doesn't want to live, die with him!
985
00:57:22,036 --> 00:57:23,956
Their eyes are red but his are black!
986
00:57:23,956 --> 00:57:24,786
Fuck off!
987
00:57:25,706 --> 00:57:28,956
Listen. If you're infected, your eyes turn red.
988
00:57:28,956 --> 00:57:31,076
Who cares about if their eyes turn red?
989
00:57:31,076 --> 00:57:31,996
Fuck off!
990
00:57:33,826 --> 00:57:36,576
You didn't watch the news? They say…
991
00:57:37,626 --> 00:57:38,456
Come on!
992
00:57:39,786 --> 00:57:40,666
Hold him tight!
993
00:57:41,206 --> 00:57:42,326
I'm going to kill him!
994
00:58:09,916 --> 00:58:10,996
Come back to me!
995
00:58:19,626 --> 00:58:20,576
You-wei
996
00:58:26,826 --> 00:58:29,126
You love me, you love me, right?
997
00:58:36,876 --> 00:58:38,376
He's come back.
998
00:58:38,376 --> 00:58:39,206
Ying-ying.
999
00:58:39,626 --> 00:58:41,576
He's come back! Let go of me!
1000
00:58:43,746 --> 00:58:45,786
Press him down. I'm going to crack his head open.
1001
00:58:53,706 --> 00:58:55,416
Throw him out!
1002
00:58:56,706 --> 00:58:57,416
Let go of me!
1003
00:58:57,416 --> 00:58:59,916
Don't!
1004
00:58:59,916 --> 00:59:00,786
Ying-ying.
1005
00:59:01,076 --> 00:59:01,746
No…
1006
00:59:01,746 --> 00:59:02,666
Wait.
1007
00:59:02,916 --> 00:59:04,786
We can't open the door. The zombies will rush in.
1008
00:59:05,166 --> 00:59:05,996
It's fine!
1009
00:59:09,246 --> 00:59:10,166
Don't stop me!
1010
00:59:10,326 --> 00:59:11,246
Don't stop me!
1011
00:59:12,206 --> 00:59:12,746
Look.
1012
00:59:32,746 --> 00:59:36,286
Bleeding disorder… my blood is deadly poisonous.
1013
00:59:50,326 --> 00:59:51,996
Whoa, how did this happen?
1014
00:59:53,416 --> 00:59:55,286
Hello? Hello? Can you hear me?
1015
00:59:55,576 --> 00:59:57,626
Answer it if you can hear me! Hello?
1016
00:59:57,916 --> 00:59:59,376
Hello? HQ calling War History Gallery!
1017
00:59:59,376 --> 01:00:00,536
Answer it if you can hear me!
1018
01:00:21,786 --> 01:00:22,576
So cool!
1019
01:00:22,576 --> 01:00:23,826
Mr. Hsiung, my blood works!
1020
01:00:23,826 --> 01:00:24,746
Careful!
1021
01:00:25,996 --> 01:00:26,876
It really works!
1022
01:00:39,036 --> 01:00:40,416
Dear, watch out!
1023
01:00:48,826 --> 01:00:50,786
Help!
1024
01:00:50,786 --> 01:00:52,126
No, don't bite me!
1025
01:00:57,166 --> 01:00:57,996
Help!
1026
01:01:01,456 --> 01:01:02,376
Clip your artery!
1027
01:01:02,376 --> 01:01:03,496
Clip your artery!
1028
01:01:09,916 --> 01:01:11,166
Use my blood!
1029
01:01:18,076 --> 01:01:18,916
Watch out!
1030
01:01:35,126 --> 01:01:35,916
Fuck off!
1031
01:01:36,666 --> 01:01:37,456
We've got someone here…
1032
01:01:37,456 --> 01:01:39,996
His blood is so powerful. Come rescue us! Quick!
1033
01:01:40,956 --> 01:01:41,786
Give me your blood.
1034
01:01:47,126 --> 01:01:47,956
Blood.
1035
01:02:01,496 --> 01:02:02,326
Here.
1036
01:02:03,456 --> 01:02:04,416
Thanks.
1037
01:02:04,416 --> 01:02:06,166
Why didn't you use your blood earlier?
1038
01:02:06,166 --> 01:02:08,246
How would I know it could work like this?
1039
01:02:18,996 --> 01:02:20,206
Move aside!
1040
01:02:20,206 --> 01:02:22,416
Get out of my way!
1041
01:02:22,416 --> 01:02:23,666
Come, let's see what it is.
1042
01:02:28,166 --> 01:02:29,496
Stop filming!
1043
01:02:37,126 --> 01:02:41,576
(Head of Agricultural Disease Bureau & Agricultural Special Force aka Shennong Force)
1044
01:02:44,536 --> 01:02:45,956
Hello Mr. Wang.
1045
01:02:45,956 --> 01:02:48,956
I'm the head of Agricultural Disease Bureau.
1046
01:02:48,956 --> 01:02:50,826
and the director of Disease Control Center
1047
01:02:50,826 --> 01:02:53,536
and the chief commander of Central Epidemic Control Center
1048
01:02:53,536 --> 01:02:55,536
and the captain of the Agricultural Special Force.
1049
01:02:55,536 --> 01:02:58,206
They're the Agricultural Special Force aka Shennong Force.
1050
01:02:58,206 --> 01:02:59,746
Say hi to each other.
1051
01:03:00,826 --> 01:03:03,376
-Hi. -Please step back.
1052
01:03:03,376 --> 01:03:06,576
We need to take a blood sample from Mr. Wang.
1053
01:03:06,576 --> 01:03:08,326
I've lost so much blood and you want to take my blood?
1054
01:03:08,326 --> 01:03:10,076
It's not that we want your blood.
1055
01:03:10,076 --> 01:03:11,746
On the monitor, we see that
1056
01:03:11,746 --> 01:03:14,706
you seem immune to the virus.
1057
01:03:14,706 --> 01:03:17,166
So we need to collect your blood. Please cooperate.
1058
01:03:17,706 --> 01:03:19,166
Let all of us out.
1059
01:03:19,666 --> 01:03:20,496
Then I'll give you my blood.
1060
01:03:20,496 --> 01:03:23,076
Please see what they've got in their hands.
1061
01:03:24,036 --> 01:03:26,326
You think it's a sugarcane?
1062
01:03:26,326 --> 01:03:28,666
You think we come to work on the farm?
1063
01:03:28,916 --> 01:03:30,956
We bring four guns with us.
1064
01:03:30,956 --> 01:03:32,376
And you're bargaining with me?
1065
01:03:32,376 --> 01:03:34,036
Let all of us out.
1066
01:03:34,706 --> 01:03:36,076
Then I'll give you my blood.
1067
01:03:36,076 --> 01:03:37,326
Yes, you heard him?
1068
01:03:37,326 --> 01:03:39,246
Fine. You leave me with no choice.
1069
01:03:40,376 --> 01:03:42,876
Slaughter the sick pigs!
1070
01:04:04,786 --> 01:04:05,626
Move aside!
1071
01:04:37,876 --> 01:04:39,626
886872
1072
01:04:40,786 --> 01:04:42,036
664788
1073
01:04:42,746 --> 01:04:44,166
Damn, out of bullets!
1074
01:04:45,246 --> 01:04:46,076
Fuck off!
1075
01:04:47,746 --> 01:04:50,036
Ying-ying, you okay? Did you get injured?
1076
01:04:51,126 --> 01:04:52,916
You're bleeding heavily and you ask if I'm okay?
1077
01:04:53,166 --> 01:04:55,286
I have bleeding disorder so I'm used to it.
1078
01:04:55,916 --> 01:04:57,876
Is it why you're immune?
1079
01:04:58,416 --> 01:04:59,246
Maybe.
1080
01:05:03,996 --> 01:05:05,456
Hey, are you okay?
1081
01:05:06,326 --> 01:05:07,376
I'm okay.
1082
01:05:07,496 --> 01:05:09,706
Mr. Hsiung, you alright?
1083
01:05:10,286 --> 01:05:11,916
You're not too bad.
1084
01:05:11,916 --> 01:05:13,576
You knew you should pass the gun to me.
1085
01:05:13,956 --> 01:05:15,036
Not too stupid.
1086
01:05:16,076 --> 01:05:18,326
Hey, you, come over!
1087
01:05:19,576 --> 01:05:20,876
Tear your shirt up and
1088
01:05:21,246 --> 01:05:22,876
use it as bandage on them.
1089
01:05:23,496 --> 01:05:25,456
No, not there! No!
1090
01:05:25,456 --> 01:05:26,786
I say no!
1091
01:05:27,626 --> 01:05:28,456
Forget it.
1092
01:05:29,206 --> 01:05:30,496
How can we get out?
1093
01:05:30,876 --> 01:05:33,916
We can't. Obviously, they want us to die in here.
1094
01:05:34,576 --> 01:05:36,416
Don't they want his blood?
1095
01:05:36,416 --> 01:05:38,376
Yes, so if we don't try to get out,
1096
01:05:38,376 --> 01:05:39,826
they'll send more people in.
1097
01:05:40,376 --> 01:05:42,076
Li Kuo-chung, where are you going?
1098
01:05:45,876 --> 01:05:47,286
You're a security guard?
1099
01:05:47,286 --> 01:05:49,166
Try to control my movement, eh?
1100
01:05:49,166 --> 01:05:52,246
You said you'd show me what's below the assembly room.
1101
01:05:52,246 --> 01:05:53,576
What is there below the assembly room?
1102
01:05:57,076 --> 01:06:00,036
You believe a joke like that?
1103
01:06:00,286 --> 01:06:03,246
Is there a path leading to the outside?
1104
01:06:04,286 --> 01:06:06,626
You're not serious about the joke...
1105
01:06:07,246 --> 01:06:10,076
-Kill him. -Harder!
1106
01:06:10,076 --> 01:06:11,126
Kill him!
1107
01:06:11,576 --> 01:06:12,456
Kill him!
1108
01:06:14,286 --> 01:06:15,536
I'm not afraid of you!
1109
01:06:15,536 --> 01:06:16,456
Bring something tougher!
1110
01:06:16,456 --> 01:06:18,536
-Good. Use this. -Clip it hard.
1111
01:06:18,536 --> 01:06:20,286
-Are you telling me or not? -Yes, I am.
1112
01:06:20,286 --> 01:06:21,876
There is a path below the podium.
1113
01:06:22,746 --> 01:06:24,036
Liar.
1114
01:06:24,036 --> 01:06:25,326
I've worked in this building for 20 years.
1115
01:06:25,326 --> 01:06:27,076
Never heard of the underground path.
1116
01:06:27,076 --> 01:06:28,956
Then why didn't you get out through the path?
1117
01:06:29,376 --> 01:06:30,416
I don't have the key.
1118
01:06:30,416 --> 01:06:31,416
Where is the key?
1119
01:06:32,166 --> 01:06:35,666
Idiot! Can't you use your brain?
1120
01:06:35,996 --> 01:06:39,076
Of course it's the Speaker who keeps the key!
1121
01:06:39,496 --> 01:06:42,036
So we need to get the key from the Speaker.
1122
01:06:42,626 --> 01:06:44,376
Even if we manage to get the key,
1123
01:06:44,376 --> 01:06:46,166
how can we get to the path?
1124
01:06:46,166 --> 01:06:48,036
Those things are crawling all over the room.
1125
01:06:48,246 --> 01:06:50,706
Do you feel that they behave like dogs?
1126
01:06:50,706 --> 01:06:51,746
You didn't notice that before?
1127
01:06:51,746 --> 01:06:53,326
I mean the new rabies.
1128
01:06:53,576 --> 01:06:55,826
And they're sensitive to noise.
1129
01:06:55,826 --> 01:06:57,706
So, as long as we move discreetly,
1130
01:06:58,036 --> 01:07:00,286
keep quiet and with You-wei's blood,
1131
01:07:00,286 --> 01:07:01,996
we can walk through it.
1132
01:07:01,996 --> 01:07:03,536
What do you think? Can you manage it?
1133
01:07:03,876 --> 01:07:04,706
I'll try my best.
1134
01:07:05,416 --> 01:07:06,536
Really? You can't…
1135
01:07:07,706 --> 01:07:09,956
And we've got four guns.
1136
01:07:10,246 --> 01:07:11,576
This one is still loaded.
1137
01:07:12,076 --> 01:07:14,126
We can't waste any bullets.
1138
01:07:14,126 --> 01:07:15,666
Did they bring any spare magazines?
1139
01:07:15,876 --> 01:07:16,996
There are a couple.
1140
01:07:17,536 --> 01:07:18,826
Loaded with agricultural products.
1141
01:07:21,206 --> 01:07:21,746
It's dirty!
1142
01:07:22,036 --> 01:07:23,996
We can still hit them with the guns.
1143
01:07:25,286 --> 01:07:27,916
Let's get ready. Ready, go!
1144
01:07:51,246 --> 01:07:52,626
Hey, wait a second.
1145
01:07:52,626 --> 01:07:54,496
Can I have something harder?
1146
01:07:56,996 --> 01:07:59,496
Damn, I kept a bunch of useless men.
1147
01:07:59,496 --> 01:08:01,326
All rubbish. None of them is useful.
1148
01:08:01,326 --> 01:08:02,626
I have to rely on myself.
1149
01:08:04,246 --> 01:08:06,626
Security system, how long until the explosion?
1150
01:08:06,626 --> 01:08:08,536
An hour.
1151
01:08:08,536 --> 01:08:10,246
What? An hour?
1152
01:08:10,246 --> 01:08:11,956
Blow it up in 30 minutes.
1153
01:08:11,956 --> 01:08:15,746
The bombs will be denotated in 30 minutes.
1154
01:08:15,746 --> 01:08:18,626
(language of St. Arian)
1155
01:08:19,416 --> 01:08:20,786
Time to get out.
1156
01:08:29,496 --> 01:08:33,706
(Speaker)
1157
01:08:43,036 --> 01:08:45,246
What's the plan you said you had?
1158
01:08:46,076 --> 01:08:48,286
Don't be afraid. I'll go down first.
1159
01:08:48,956 --> 01:08:49,956
Careful.
1160
01:08:58,876 --> 01:09:00,456
How is it down there? Any problem?
1161
01:09:01,286 --> 01:09:03,706
No problem.
1162
01:09:05,416 --> 01:09:06,246
Slowly.
1163
01:09:07,576 --> 01:09:09,036
-Hold it tight. -Be careful!
1164
01:09:09,036 --> 01:09:10,076
Keep an eye on my dad.
1165
01:09:19,166 --> 01:09:20,206
Move!
1166
01:09:40,076 --> 01:09:41,626
All of you, go to hell!
1167
01:10:00,576 --> 01:10:01,626
Go!
1168
01:10:07,916 --> 01:10:10,206
President, go to hell!
1169
01:10:24,706 --> 01:10:25,536
Go to hell!
1170
01:10:34,916 --> 01:10:37,166
I've got your blood! I'll make a big fortune!
1171
01:10:40,206 --> 01:10:41,036
Li Kuo-chung.
1172
01:10:41,786 --> 01:10:42,626
Open the door!
1173
01:10:47,286 --> 01:10:50,326
Hang in there. The power of the blood is waning.
1174
01:10:51,746 --> 01:10:52,576
Ying-ying.
1175
01:10:57,126 --> 01:10:57,956
Watch out!
1176
01:11:00,496 --> 01:11:01,326
Dad!
1177
01:11:05,746 --> 01:11:06,746
Go, quick!
1178
01:11:06,746 --> 01:11:08,666
Dear.
1179
01:11:08,666 --> 01:11:10,956
Throw the loudspeaker over there!
1180
01:11:14,076 --> 01:11:15,956
Go, quick! Go!
1181
01:11:15,956 --> 01:11:21,826
All of you, go to hell!
1182
01:11:22,376 --> 01:11:23,916
-I'm fine. -Dad, let me see.
1183
01:11:23,916 --> 01:11:26,496
-Let me check your bleeding arm. -I say I'm fine.
1184
01:11:27,126 --> 01:11:29,286
You're always like this. Let me see your arm.
1185
01:11:29,286 --> 01:11:30,876
Ying-ying.
1186
01:11:31,166 --> 01:11:31,826
Listen to me.
1187
01:11:32,326 --> 01:11:33,536
Listen to your dad.
1188
01:11:34,376 --> 01:11:35,706
I'm aware of everything
1189
01:11:37,576 --> 01:11:39,166
you've done for me.
1190
01:11:39,376 --> 01:11:41,456
I never told you one thing.
1191
01:11:43,206 --> 01:11:45,166
Having a daughter like you
1192
01:11:45,166 --> 01:11:46,786
is the proudest thing in my life.
1193
01:11:49,126 --> 01:11:52,076
Stop talking. Let's go home.
1194
01:11:52,076 --> 01:11:53,916
I want to go home with you.
1195
01:11:54,746 --> 01:11:56,746
I want to go home with you too.
1196
01:11:57,076 --> 01:11:58,376
But I'm sorry.
1197
01:11:59,416 --> 01:12:01,576
I can't keep you company this time.
1198
01:12:08,876 --> 01:12:10,376
You step back. I'll block them.
1199
01:12:11,076 --> 01:12:13,746
I'll go. I can gain some time for you guys.
1200
01:12:14,376 --> 01:12:15,376
Go pry the door open.
1201
01:12:15,376 --> 01:12:18,826
Promise me that you'll lead Ying-ying out.
1202
01:12:19,076 --> 01:12:19,916
You get it?
1203
01:12:21,036 --> 01:12:21,876
No…
1204
01:12:23,206 --> 01:12:26,376
Stop crying.
1205
01:12:26,376 --> 01:12:27,956
You remember
1206
01:12:28,416 --> 01:12:31,376
what I do every time you cry?
1207
01:12:32,376 --> 01:12:34,126
I sing to you.
1208
01:12:34,956 --> 01:12:35,916
Be brave.
1209
01:12:39,246 --> 01:12:40,076
Go!
1210
01:12:40,536 --> 01:12:43,036
Come on, you damn MPs!
1211
01:13:29,206 --> 01:13:30,576
It's open. Come over, quick!
1212
01:13:33,496 --> 01:13:34,326
Dear.
1213
01:13:42,786 --> 01:13:43,376
Dad!
1214
01:13:43,376 --> 01:13:44,246
Get in, quick!
1215
01:13:45,456 --> 01:13:47,666
-Dad -Ying-ying, come on.
1216
01:13:53,626 --> 01:13:55,416
You get quite hard this time!
1217
01:14:09,496 --> 01:14:11,286
Quick, they're catching up!
1218
01:14:11,876 --> 01:14:12,746
Are they catching up?
1219
01:14:12,746 --> 01:14:13,536
No.
1220
01:14:14,036 --> 01:14:15,786
I seem to hear them catching up.
1221
01:14:15,786 --> 01:14:16,706
Just go!
1222
01:14:17,496 --> 01:14:19,496
No, I did hear their voices.
1223
01:14:19,496 --> 01:14:21,826
I don't know if they come from the front or behind.
1224
01:14:21,826 --> 01:14:44,416
Wang You-wei.
1225
01:14:44,416 --> 01:14:47,876
Wang You-wei.
1226
01:14:49,536 --> 01:14:51,876
Mr. Wang, we're ordered to lead you out.
1227
01:14:51,876 --> 01:14:55,416
The new rabies virus may trigger a pandemic.
1228
01:14:55,416 --> 01:14:59,416
You're the only person who has the antibodies.
1229
01:14:59,576 --> 01:15:01,666
Lead all of us out.
1230
01:15:01,666 --> 01:15:02,996
I can lead only you out.
1231
01:15:04,706 --> 01:15:07,706
Enough! Didn't I make it clear earlier?
1232
01:15:08,706 --> 01:15:09,876
You want another fight?
1233
01:15:09,876 --> 01:15:12,456
No, we're from a different department. We're from…
1234
01:15:12,456 --> 01:15:14,076
I don't care where you come from.
1235
01:15:14,076 --> 01:15:15,956
Too many people have sacrificed.
1236
01:15:15,956 --> 01:15:18,286
If I get out, I'll take all of them with me.
1237
01:15:18,286 --> 01:15:20,286
The WHO has confirmed that
1238
01:15:20,286 --> 01:15:23,286
the new rabies virus can be transmitted by droplets.
1239
01:15:23,286 --> 01:15:25,626
Everyone inside is infected.
1240
01:15:25,626 --> 01:15:27,076
They just haven't shown the symptoms yet.
1241
01:15:27,076 --> 01:15:29,956
The boss has ordered to blow up the parliament
1242
01:15:29,956 --> 01:15:33,916
in 10 mins to kill the infected and stop the virus spreading.
1243
01:15:36,286 --> 01:15:39,496
So you just leave them here on their own?
1244
01:15:39,496 --> 01:15:41,576
The boss agrees to delay the bombing.
1245
01:15:41,576 --> 01:15:43,326
But you have to come with us first.
1246
01:15:43,326 --> 01:15:45,076
He won't stop the bombing
1247
01:15:45,076 --> 01:15:46,666
until we get your blood.
1248
01:15:46,666 --> 01:15:49,326
The sooner you get out, the sooner they'll be rescued.
1249
01:15:54,416 --> 01:15:55,416
Go!
1250
01:16:00,246 --> 01:16:02,246
I want to take you…
1251
01:16:02,246 --> 01:16:04,206
… all of you out with me.
1252
01:16:04,206 --> 01:16:07,826
You heard them. Only when you get out can you save us.
1253
01:16:07,826 --> 01:16:09,786
And I don't want to spread the virus.
1254
01:16:09,786 --> 01:16:10,746
But…
1255
01:16:10,746 --> 01:16:11,956
The outside world needs you.
1256
01:16:11,956 --> 01:16:13,706
We'll send people in to protect them.
1257
01:16:13,706 --> 01:16:16,126
But you have to come out with us first.
1258
01:16:21,326 --> 01:16:25,126
Go with them first. I trust you.
1259
01:16:25,746 --> 01:16:29,376
It makes no difference to me. I'm dying anyway.
1260
01:16:29,376 --> 01:16:30,126
I…
1261
01:16:30,536 --> 01:16:31,126
I…
1262
01:16:31,126 --> 01:16:32,666
Ma'am, let me help you.
1263
01:16:34,076 --> 01:16:35,326
Don't die so soon.
1264
01:16:35,326 --> 01:16:37,206
I'll get the serum ready.
1265
01:16:41,246 --> 01:16:42,536
Do die too soon!
1266
01:16:44,626 --> 01:16:45,626
I am not ready for this.
1267
01:16:48,536 --> 01:16:49,826
Kill!
1268
01:16:51,826 --> 01:16:53,036
The MPs are catching up with us!
1269
01:16:53,206 --> 01:16:54,786
Didn't you say you'll protect them?
1270
01:16:54,786 --> 01:16:55,826
Sacrifice is needed to achieve success.
1271
01:16:55,826 --> 01:16:57,076
You should be prepared for that.
1272
01:16:57,456 --> 01:16:58,286
Let go of me!
1273
01:16:58,746 --> 01:16:59,576
Let go of me!
1274
01:16:59,916 --> 01:17:00,826
Let go!
1275
01:17:01,206 --> 01:17:02,416
You lost your mind?
1276
01:17:02,416 --> 01:17:04,746
If you don't get out, you'll die with them.
1277
01:17:05,626 --> 01:17:06,666
What's wrong with him?
1278
01:17:06,666 --> 01:17:07,666
I don't want to be blown up.
1279
01:17:07,666 --> 01:17:08,326
Let's go!
1280
01:17:09,956 --> 01:17:12,036
Run!
1281
01:17:12,626 --> 01:17:13,916
The place will be blown up soon.
1282
01:17:13,916 --> 01:17:15,036
Why did you come back?
1283
01:17:17,076 --> 01:17:18,076
We die together if we have to.
1284
01:17:18,076 --> 01:17:19,166
I'm really…
1285
01:17:19,166 --> 01:17:20,166
Moved?
1286
01:17:20,166 --> 01:17:20,956
A little bit.
1287
01:17:20,956 --> 01:17:23,036
What are you doing? Run!
1288
01:17:23,246 --> 01:17:24,496
Here.
1289
01:17:24,916 --> 01:17:27,076
Quick, run!
1290
01:17:29,876 --> 01:17:32,706
Why told him you're from a different department?
1291
01:17:32,706 --> 01:17:33,706
Idiot!
1292
01:17:34,326 --> 01:17:36,876
You'll be dead men walking when I get out.
1293
01:17:40,956 --> 01:17:42,076
Security system.
1294
01:17:42,076 --> 01:17:43,246
How long until the explosion?
1295
01:17:43,246 --> 01:17:44,826
8 minutes.
1296
01:17:44,826 --> 01:17:47,246
-Shut up. Security system, open the door!
1297
01:17:47,246 --> 01:17:48,746
(language of St. Arian)
1298
01:17:49,746 --> 01:17:51,706
What? Speak Chinese!
1299
01:17:51,706 --> 01:17:54,246
The authorization has expired.
1300
01:17:54,246 --> 01:17:56,956
It will not work until it's re-verified.
1301
01:17:56,956 --> 01:17:57,706
What?
1302
01:17:57,706 --> 01:17:59,416
-Open the door! Security system!
1303
01:17:59,416 --> 01:17:59,916
Open the door!
1304
01:17:59,916 --> 01:18:01,166
-Security system, open the door!
1305
01:18:01,166 --> 01:18:02,246
-I say, open the door!
1306
01:18:02,246 --> 01:18:04,996
-I say, open the door! I wanna get out now!
1307
01:18:06,076 --> 01:18:07,456
Quick!
1308
01:18:10,036 --> 01:18:11,576
The ax…
1309
01:18:12,326 --> 01:18:13,166
Quick!
1310
01:18:15,626 --> 01:18:16,456
Shh…
1311
01:18:24,916 --> 01:18:26,706
It turns out that I got bitten too…
1312
01:18:27,536 --> 01:18:29,456
That bastard president…
1313
01:18:32,576 --> 01:18:33,916
What happened to your arm?
1314
01:18:35,246 --> 01:18:36,876
Thanks to your blood.
1315
01:18:40,496 --> 01:18:42,286
Now I'm immune to it.
1316
01:18:43,326 --> 01:18:45,166
Look at my arm…
1317
01:18:45,166 --> 01:18:46,376
Cool, eh?
1318
01:18:47,996 --> 01:18:49,326
Well…
1319
01:18:49,326 --> 01:18:50,996
Is there any other exit?
1320
01:18:50,996 --> 01:18:52,876
They won't let us out.
1321
01:18:53,376 --> 01:18:54,706
Do you remember it?
1322
01:18:55,246 --> 01:18:58,916
What happens in the parliament stays in the parliament.
1323
01:18:59,576 --> 01:19:01,956
Ignore him. There must be another exit.
1324
01:19:01,956 --> 01:19:02,956
Even if there is,
1325
01:19:04,666 --> 01:19:05,996
you won't get out.
1326
01:19:06,786 --> 01:19:08,916
I'm the only survivor.
1327
01:19:09,246 --> 01:19:10,706
The only one who is immune.
1328
01:19:10,706 --> 01:19:12,746
They need only me.
1329
01:19:13,126 --> 01:19:14,826
I want to suck your blood dry!
1330
01:19:50,456 --> 01:19:51,916
-I… -Shut your mouth.
1331
01:19:53,876 --> 01:19:55,376
No, open your mouth. Here.
1332
01:19:57,626 --> 01:19:58,956
What's that?
1333
01:19:59,456 --> 01:20:00,666
18 Copper Men Chinese herbal medicine.
1334
01:20:00,666 --> 01:20:02,126
It heals wounds and increases the circulation.
1335
01:20:04,076 --> 01:20:06,456
I'm dying and you're selling me drugs?
1336
01:20:07,326 --> 01:20:09,996
Listen. You have to stand up. You can't die.
1337
01:20:09,996 --> 01:20:12,706
My dad always took it. It really works. But I…
1338
01:20:19,076 --> 01:20:20,626
This works better.
1339
01:20:22,956 --> 01:20:24,956
We can't hold out anymore...
1340
01:20:27,376 --> 01:20:28,786
My contact lenses!
1341
01:20:32,076 --> 01:20:33,456
I feel a bit dizzy.
1342
01:20:35,126 --> 01:20:36,536
Tell me how to fight.
1343
01:20:36,536 --> 01:20:37,376
What?
1344
01:20:38,666 --> 01:20:42,416
Like before, I follow your instructions.
1345
01:20:42,786 --> 01:20:43,626
But this…
1346
01:20:44,036 --> 01:20:45,416
I'll turn the volume to the highest.
1347
01:20:49,166 --> 01:20:49,916
(Wang You-wei, you're chosen)
1348
01:20:51,416 --> 01:20:52,876
I want to suck your blood dry!
1349
01:20:53,956 --> 01:20:55,246
Swing to your left!
1350
01:20:59,206 --> 01:21:00,036
Squat down.
1351
01:21:00,536 --> 01:21:00,996
His legs are his weakness. Lift him up.
1352
01:21:00,996 --> 01:21:02,416
His legs are his weakness. Lift him up.
1353
01:21:03,036 --> 01:21:06,126
Pummel him with fire blazing fists.
1354
01:21:06,126 --> 01:21:07,246
(Wang's blazing fists knock his opponent down)
1355
01:21:09,826 --> 01:21:11,916
(His opponent's bottom is seriously injured)
1356
01:21:11,916 --> 01:21:13,746
(He flies into a rage)
1357
01:21:18,576 --> 01:21:20,206
(Wang fails to dodge the attack)
1358
01:21:20,706 --> 01:21:22,036
(Ying-yang power slam!)
1359
01:21:22,576 --> 01:21:23,826
(Wang gets slammed into the pool)
1360
01:21:23,826 --> 01:21:25,126
(and temporarily loses his mobility)
1361
01:21:46,666 --> 01:21:53,706
(Bitten by the opponent, Feng-hua gets infected)
1362
01:21:56,456 --> 01:21:57,916
Wang You-wei, let's attack him together!
1363
01:22:00,996 --> 01:22:02,326
Wang You-wei, jump!
1364
01:22:07,376 --> 01:22:09,626
(Wang lunges at his opponent, pushing him to the floor)
1365
01:22:14,826 --> 01:22:16,456
(His opponent feels the power of the background music)
1366
01:22:16,456 --> 01:22:17,706
(and regains all his blood)
1367
01:22:18,286 --> 01:22:19,666
Wang You-wei, use Huracanrana.
1368
01:22:32,826 --> 01:22:33,746
Wow,
1369
01:22:33,746 --> 01:22:35,456
he's so tough!
1370
01:22:35,456 --> 01:22:37,706
Seize the moment and punch him.
1371
01:22:38,166 --> 01:22:40,036
It's okay. Lift him up.
1372
01:22:40,036 --> 01:22:40,876
I'll do the rest.
1373
01:22:48,876 --> 01:22:51,166
You-wei, grab my feet.
1374
01:22:51,166 --> 01:22:52,326
No, grab my hand.
1375
01:22:52,326 --> 01:22:53,496
No, grab my hand.
1376
01:22:53,496 --> 01:22:55,376
(With the coach's instructions and help from his teammates)
1377
01:22:55,376 --> 01:22:57,416
(Wang You-wei beats his opponent)
1378
01:22:58,376 --> 01:22:59,376
Are you alright?
1379
01:22:59,876 --> 01:23:01,076
I'm a bit shocked.
1380
01:23:06,076 --> 01:23:07,746
Only I can get out!
1381
01:23:10,876 --> 01:23:15,826
(Li gets the fatal blow from the "The Pillars of Society" plaque)
1382
01:23:23,786 --> 01:23:25,126
Serves him right!
1383
01:23:25,126 --> 01:23:27,826
What happens in the parliament won't stay in the parliament.
1384
01:23:27,826 --> 01:23:29,246
We'll find a new exit.
1385
01:23:38,536 --> 01:23:39,536
I got bitten. You go, hurry up!
1386
01:23:39,536 --> 01:23:41,996
Feng-hua, my blood may be able to save you.
1387
01:23:41,996 --> 01:23:44,456
I have terminal cancer. I'm dying in any case.
1388
01:23:45,126 --> 01:23:46,376
This place will be blown up soon.
1389
01:23:46,376 --> 01:23:48,166
Try to find a way out, quick!
1390
01:23:48,706 --> 01:23:49,706
We'll find a way…
1391
01:23:49,706 --> 01:23:50,996
The Pillars of Society.
1392
01:23:52,576 --> 01:23:54,876
I'm not that great. I mean I…
1393
01:23:54,876 --> 01:23:56,626
I mean the plaque.
1394
01:23:57,626 --> 01:23:58,826
Not you.
1395
01:23:59,826 --> 01:24:02,576
Guess he tried to climb out through it.
1396
01:24:02,576 --> 01:24:05,326
-I'll gain you some time. -Feng-hua.
1397
01:24:05,326 --> 01:24:09,826
Ying-ying, I always thought I'd die alone.
1398
01:24:09,826 --> 01:24:11,456
But look, before I die
1399
01:24:11,456 --> 01:24:14,746
I've had so much fun with you guys. It's enough!
1400
01:24:15,036 --> 01:24:15,996
Go, hurry up!
1401
01:24:22,876 --> 01:24:24,416
Who says I have no family?
1402
01:24:25,706 --> 01:24:26,706
Go!
1403
01:24:40,626 --> 01:24:41,626
Go!
1404
01:24:44,076 --> 01:24:45,576
Go!
1405
01:24:50,126 --> 01:24:51,496
Go!
1406
01:24:54,826 --> 01:24:56,206
Go!
1407
01:25:00,376 --> 01:25:01,746
Ready?
1408
01:25:02,246 --> 01:25:05,246
12345678
1409
01:25:05,576 --> 01:25:08,956
22345678
1410
01:25:09,786 --> 01:25:13,206
32345678
1411
01:25:13,206 --> 01:25:16,666
42345678
1412
01:25:33,996 --> 01:25:35,076
Come on!
1413
01:26:03,666 --> 01:26:04,956
Finally, I'm discharged.
1414
01:26:06,746 --> 01:26:08,036
Thank you for helping me.
1415
01:26:29,036 --> 01:26:32,916
-Open the door!
1416
01:26:32,916 --> 01:26:35,326
What a St. Arian crap! It really sucks!
1417
01:26:35,326 --> 01:26:36,826
Countdown to the explosion.
1418
01:26:36,826 --> 01:26:38,746
-God, I just wanna go home.
1419
01:26:38,746 --> 01:26:40,076
-Open the door!
1420
01:26:46,826 --> 01:26:47,826
I've survived?
1421
01:26:59,916 --> 01:27:01,626
Finally, we get out.
1422
01:27:01,996 --> 01:27:04,326
Although the parliament is blown up,
1423
01:27:04,326 --> 01:27:08,876
what happened in there won't be confined in there.
1424
01:27:08,876 --> 01:27:10,496
The whole world knows
1425
01:27:10,496 --> 01:27:13,286
the chemical plant is the source of the new rabies.
1426
01:27:13,286 --> 01:27:15,416
My blood is the only antidote.
1427
01:27:15,416 --> 01:27:17,036
I don't want to go back to the parliament at all.
1428
01:27:17,746 --> 01:27:20,246
But this is the first time I feel
1429
01:27:20,246 --> 01:27:21,666
I must and have the ability to help others.
1430
01:27:22,166 --> 01:27:23,876
After the parliamentary election,
1431
01:27:23,876 --> 01:27:25,786
we believe that we'll be better.
1432
01:27:25,786 --> 01:27:27,746
We can change the world.
1433
01:27:28,246 --> 01:27:28,536
We…
1434
01:27:31,826 --> 01:27:35,036
We can exchange this vaccine for
1435
01:27:35,036 --> 01:27:38,206
a lot of resources across the globe.
1436
01:27:38,956 --> 01:27:41,996
But the vaccine is made from my blood.
1437
01:27:41,996 --> 01:27:44,916
It counts as a kind of godsend.
1438
01:27:45,576 --> 01:27:46,956
So I've decided to share
1439
01:27:47,916 --> 01:27:50,416
this godsend with all human being for free.
1440
01:27:50,416 --> 01:27:51,246
Nonsense!
1441
01:27:55,166 --> 01:27:57,036
The parliament that got blown up
1442
01:27:57,036 --> 01:28:00,036
in the rabies crisis has been rebuilt.
1443
01:28:00,036 --> 01:28:03,126
Today it's open as the new session begins.
1444
01:28:03,126 --> 01:28:04,916
In the War History Gallery,
1445
01:28:04,916 --> 01:28:06,786
the objects used by the heroes are on display
1446
01:28:06,786 --> 01:28:09,786
in memories of their bravery in the crisis.
1447
01:28:09,786 --> 01:28:13,206
Everyone is welcome to pay it a visit.
1448
01:28:15,376 --> 01:28:17,036
All of you, go to hell!
1449
01:28:21,286 --> 01:28:23,076
Finally, I can leave this goddamn place.
1450
01:28:23,786 --> 01:28:26,996
Nearly got blown up by those bloody officials.
1451
01:28:27,496 --> 01:28:31,456
I wouldn't have made it without you.
1452
01:28:33,036 --> 01:28:34,246
Thank you, sir.
1453
01:28:46,206 --> 01:28:47,036
Ying-ying.
1454
01:28:49,076 --> 01:28:50,416
I've got something for you.
1455
01:28:54,126 --> 01:28:57,036
(Resignation letter)
1456
01:28:57,036 --> 01:28:58,456
You want me to leave?
1457
01:28:59,036 --> 01:29:01,536
No, but this place is too dangerous.
1458
01:29:02,286 --> 01:29:03,916
The reason why you got into the parliament
1459
01:29:03,916 --> 01:29:05,826
was to stop the plant being built.
1460
01:29:06,826 --> 01:29:08,706
Now the project has been stopped.
1461
01:29:08,706 --> 01:29:10,916
You've no reason to stay.
1462
01:29:10,916 --> 01:29:13,166
No one will ever destroy your old family home.
1463
01:29:18,536 --> 01:29:20,376
But I have to protect my new home.
1464
01:29:23,206 --> 01:29:24,246
New home?
1465
01:29:26,376 --> 01:29:28,206
Many responsibilities fell on my shoulders.
1466
01:29:28,206 --> 01:29:30,126
I was tired of dealing with them.
1467
01:29:30,126 --> 01:29:32,706
But you make me feel I can leave them to you.
1468
01:29:32,706 --> 01:29:34,916
Now I only need to be your responsibility.
1469
01:29:36,076 --> 01:29:39,536
You mean I'm your family?
1470
01:29:39,536 --> 01:29:41,456
You still don't get what I said?
1471
01:29:41,456 --> 01:29:44,286
I'm just not sure if your dad would agree.
1472
01:29:49,576 --> 01:29:50,416
He would.
1473
01:29:51,076 --> 01:29:52,076
He definitely would.
1474
01:29:54,706 --> 01:29:56,576
It took us so long to develop a vaccine
1475
01:29:56,576 --> 01:29:58,456
that can influence the whole world.
1476
01:29:58,456 --> 01:30:01,076
Just because you want it to be free for all
1477
01:30:01,076 --> 01:30:03,626
the government can't make a penny out of it.
1478
01:30:04,166 --> 01:30:05,826
Is your blood so great?
1479
01:30:05,826 --> 01:30:08,456
Tell you what. Your blood counts as a national asset.
1480
01:30:08,456 --> 01:30:09,706
Who allows you to be so generous?
1481
01:30:18,746 --> 01:30:19,576
(In memory of those who died)
1482
01:30:23,126 --> 01:30:24,996
We live in the world where
1483
01:30:25,536 --> 01:30:27,786
a lot of unfortunate things happen.
1484
01:30:28,626 --> 01:30:30,916
I'm just trying to make it a better place
1485
01:30:30,916 --> 01:30:31,956
because it's my home.
1486
01:30:31,956 --> 01:30:33,166
No matter how bad it is,
1487
01:30:33,626 --> 01:30:35,126
I just want to make it better.
1488
01:30:35,126 --> 01:30:37,786
Bullshit! You know what you're talking about?
1489
01:30:37,786 --> 01:30:40,576
It's against the government's political policy.
1490
01:30:40,916 --> 01:30:42,576
I never talk about politics.
1491
01:30:43,746 --> 01:30:45,376
What I talk about is my home!
1492
01:30:45,376 --> 01:30:46,206
Get him!
95009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.