All language subtitles for Game Of Thrones S03E01 Valar Dohaeris MALYLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,945 --> 00:02:28,270 നീ കാക്കകളെ അയച്ചോ? 2 00:02:30,908 --> 00:02:33,993 എന്നെ നോക്ക് ടാർലി.. 3 00:02:36,956 --> 00:02:39,529 നീ കാക്കകളെ അയച്ചോ എന്ന്..? 4 00:02:43,004 --> 00:02:44,913 അത് നിൻറെ ജോലി ആയിരുന്നില്ലേ? 5 00:02:45,923 --> 00:02:47,715 നിനക്ക് ആകെയുള്ള ജോലി? 6 00:02:55,558 --> 00:02:58,393 നമ്മൾ എങ്ങനെയെങ്കിലും തിരിച്ചു കോട്ടമതിലിൽ എത്തണം.. 7 00:02:59,228 --> 00:03:01,636 അതിന്‌ ഒരു പാട് ദൂരം ഉണ്ട്.. 8 00:03:01,731 --> 00:03:03,972 ഇപ്പോൾ നമുക്ക് അറിയാമെല്ലോ പുറത്ത് എന്താണ് ഉള്ളത് എന്ന്, 9 00:03:04,567 --> 00:03:06,396 പക്ഷേ നമ്മൾ എങ്ങനെയെങ്കിലും അവിടെ എത്തിയേ... 10 00:03:06,409 --> 00:03:08,248 ...പറ്റൂ..നമുക്ക് അവർക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് കൊടുക്കണ്ടേ.. 11 00:03:08,446 --> 00:03:10,569 അല്ലെങ്കിൽ ഈ ശൈത്യകാലം കഴിയുന്നതിന് മുൻപ്.. 12 00:03:11,240 --> 00:03:15,072 നിങ്ങൾക്ക് ഇത് വരെ അറിയാമായിരുന്ന എല്ലാവരും മരിക്കും 13 00:03:16,500 --> 00:03:24,500 പരിഭാഷ: ഫഹദ് അബ്ദുൾ മജീദ് 14 00:06:08,376 --> 00:06:11,211 നീ ആദ്യമായിട്ടാണല്ലേ ഒരു രാക്ഷസനെ കാണുന്നത് ജോൺ സ്നോ..? 15 00:06:14,090 --> 00:06:16,581 ദേ.പിന്നേ..അധികനേരം തുറിച്ചു നോക്കരുത്..അവർക്ക് നാണം ആണ്.. 16 00:06:18,803 --> 00:06:22,172 അവരുടെ നാണം കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നേ അവർക്ക് ദേഷ്യം വരും.. 17 00:06:22,265 --> 00:06:24,506 അവർക്ക് ദേഷ്യം വന്നാൽ..പിന്നെ 18 00:06:24,600 --> 00:06:27,435 ഒരാളെ അവർ മണ്ണിലേക്ക് തറച്ചു കയറ്റുന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.. 19 00:06:27,520 --> 00:06:29,512 ഈ ചുറ്റിക കൊണ്ട് ആണി അടിച്ചു കയറ്റുന്നത് പോലെ.. 20 00:06:40,700 --> 00:06:41,980 - കാക്കേ..! - കാക്കേ..! 21 00:06:42,076 --> 00:06:43,451 ദേ അങ്ങോട്ട്‌ നോക്ക്...! 22 00:06:43,578 --> 00:06:44,953 കാക്കേ.. 23 00:06:45,037 --> 00:06:47,611 കാക്കേ..ഇങ്ങോട്ട്‌ നോക്കാൻ..ദേ ഇവിടെ 24 00:06:48,291 --> 00:06:50,864 നോക്ക് കാക്ക..വരുന്നുണ്ട്..! 25 00:06:51,127 --> 00:06:52,455 കാക്കേ! 26 00:06:54,589 --> 00:06:57,044 നീ തെററായ നിറം ആണെല്ലോ ധരിച്ചിരിക്കുന്നത്.. 27 00:06:58,217 --> 00:06:59,462 മാൻസ് ഒരു റൈഞ്ചർ ആയിരുന്നു.. 28 00:07:01,470 --> 00:07:04,140 നിങ്ങളുടെയൊക്കെ ഉള്ളിൻറെ ഉള്ളിൽ എല്ലാ കാക്കകൾക്കും സ്വതന്ത്രരായി പറക്കണം എന്നാണ്‌ 29 00:07:04,557 --> 00:07:06,677 ഞാൻ സ്വതന്ത്രനായാൽ..എനിക്ക് സ്വതന്ത്രമായി പോകാൻ ആകുമോ? 30 00:07:06,726 --> 00:07:07,840 - കാക്കേ..! - കാക്കേ..! 31 00:07:07,935 --> 00:07:09,098 തീർച്ചയായും നീ പോകും.. 32 00:07:12,565 --> 00:07:14,972 അപ്പോൾ എനിക്ക് നിന്നെ കൊല്ലാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യവും ഉണ്ടാകും.. 33 00:07:16,569 --> 00:07:18,645 ഇവന് ബഹുമാനം ഒന്നും ഇല്ല.. 34 00:07:18,905 --> 00:07:20,578 ഇവന്മാർക്ക് അച്ഛന്മാരൊന്നും ഇല്ലായിരുന്നു..ഇവന്മാർ...കുരുത്ത... 35 00:07:20,591 --> 00:07:22,274 ...കേട്‌ കാണിക്കുമ്പോൾ..തല്ലി നേരെയാക്കാൻ. 36 00:07:22,366 --> 00:07:24,489 ഇവരുടെ അച്ഛന്മാർക്ക് എന്ത് സംഭവിച്ചു? 37 00:07:25,995 --> 00:07:28,486 ചിലരെയൊക്കെ നിന്നെ പോലുള്ള കാക്കകൾ കൊന്നു കളഞ്ഞു.. 38 00:07:30,333 --> 00:07:33,120 അത്രയ്ക്ക് രൂക്ഷമായിട്ടു ഒന്നും നോക്കല്ലേ ജോൺ സ്നോ.. 39 00:07:33,211 --> 00:07:36,211 മാൻസ് റൈഡറിന് നിന്നെ ഇഷ്ടപെട്ടാൽ..നീ ഒരു ദിവസം കൂടി ജീവിച്ചേക്കും.. 40 00:07:37,006 --> 00:07:38,666 നിന്നെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ലെങ്കിൽ.. പിന്നെ.. 41 00:08:01,739 --> 00:08:03,419 എനിക്ക് ഒരു കാക്കയുടെ മണം കിട്ടുന്നുണ്ട്.. 42 00:08:03,491 --> 00:08:05,819 ഞങ്ങൾ ഇവൻറെ കൂട്ട്കാരെയെല്ലാം..കൊന്നു....ഞങ്ങൾ വിചാരിച്ചു..ചിലപ്പോൾ... 43 00:08:05,832 --> 00:08:08,171 ...നിങ്ങൾക്ക് ഇവനെ ചോദ്യം ചെയ്യണം ആയിരിക്കും എന്ന്.. 44 00:08:08,537 --> 00:08:10,577 ഒരു കാക്കക്കുഞ്ഞിനെ കൊണ്ട് നമ്മൾ എന്ത് ചെയ്യാനാണ്.. 45 00:08:10,581 --> 00:08:13,452 ഈ കുഞ്ഞു..കൊഹ്‌റൈൻ ഹാൽഫ്‌ഹാൻഡിനെ കൊന്നു.. 46 00:08:14,252 --> 00:08:16,244 ഇവന് നമ്മളിൽ ഒരാൾ ആകണം എന്ന്.. 47 00:08:22,552 --> 00:08:25,339 ആ ഹാൽഫ്‌ഹാൻഡ്‌ ചെറ്റ എൻറെ കൂട്ട് കാരെ കൊന്നു.. 48 00:08:25,429 --> 00:08:27,718 നിൻറ്റെ ഇരട്ടി വലിപ്പമുള്ള എൻറെ സുഹൃത്തുക്കളെ.. 49 00:08:29,600 --> 00:08:31,107 എൻറെ അച്ഛൻ എന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്..വലിയ ആൾക്കാരും ചെറിയ... 50 00:08:31,120 --> 00:08:32,637 ...ആൾക്കാർ വീഴുന്ന അത്രയും വേഗം തന്നെ വീഴും എന്ന്.. 51 00:08:33,688 --> 00:08:35,929 അതിന് ഒരു വാൾ അവരുടെ ഹൃദയത്തിലേയ്ക്ക് കുത്തിയിറക്കിയാൽ.. 52 00:08:37,733 --> 00:08:40,325 ഒരുപാട് ചെറിയ മനുഷ്യന്മാർ അവരുടെ വാൾ എൻറെ... 53 00:08:40,338 --> 00:08:42,941 ...ഹൃദയത്തിലേയ്ക്ക് കുത്തിയിറക്കാൻ ശ്രമിച്ചിട്ടുണ്ട്.. 54 00:08:43,030 --> 00:08:44,857 അത് കൊണ്ട് തന്നെ ഒരുപാട് ചെറിയ അസ്ഥികൂടങ്ങൾ.. 55 00:08:45,533 --> 00:08:47,442 കാട്ടിൽ കുഴിച്ചിട്ടിട്ടും ഉണ്ട്.. 56 00:08:49,328 --> 00:08:50,409 നിൻറ്റെ പേരെന്താടാ ചെക്കാ? 57 00:08:50,580 --> 00:08:51,694 ജോൺ സ്നോ.. 58 00:08:58,421 --> 00:08:59,963 അങ്ങുന്നേ.. 59 00:09:03,217 --> 00:09:04,925 അങ്ങുന്നേ..? 60 00:09:05,887 --> 00:09:07,345 നിങ്ങൾ കേട്ടോ? 61 00:09:07,430 --> 00:09:10,099 ഇനി ഞാൻ വളി വിടുമ്പോഴെല്ലാം നീ മുട്ട് കുത്തുന്നതാകും നല്ലത്.. 62 00:09:11,809 --> 00:09:13,387 എഴുനേൽക്കെടാ..ചെക്കാ.. 63 00:09:15,605 --> 00:09:18,605 നമ്മൾ ഇവിടെ ഈ മതിലിന്‌ ഇപ്പുറം ആർക്ക് വേണ്ടിയും മുട്ട് കുത്താറില്ല... 64 00:09:21,569 --> 00:09:25,519 അപ്പോൾ...നീ നെഡ് സ്റ്റാർക്കിന്‍റെ ബസ്ററാർഡ്‌ ആണ് അല്ലേ..? 65 00:09:26,616 --> 00:09:29,949 സമ്മാനത്തിന് നന്ദി...ലോർഡ്‌ ഓഫ് ബോൺസ്...ഇനി നിങ്ങൾക്ക് പോകാം.. 66 00:09:40,004 --> 00:09:41,664 ആ പെണ്ണിന് നിന്നെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു.. 67 00:09:41,964 --> 00:09:44,206 നിനക്ക് തിരിച്ച്‌ അവളെയും ഇഷ്ടമായോ..സ്നോ? 68 00:09:44,300 --> 00:09:46,376 അത് കൊണ്ടാണോ നിനക്ക് ഞങ്ങളോട് ഒപ്പം കൂടണം എന്ന് തോന്നിയത്? 69 00:09:46,469 --> 00:09:48,212 പേടിക്കേണ്ടടാ..ചെക്കാ.. 70 00:09:48,304 --> 00:09:50,546 ഇത് ആ നാശം പിടിച്ച നൈറ്റ് വാച്ച്‌ ഒന്നും അല്ല.. 71 00:09:50,681 --> 00:09:52,970 പെണ്ണുങ്ങളെ തൊടരുത് എന്ന് ശപഥം ചെയ്യിക്കാൻ.. 72 00:09:53,476 --> 00:09:56,597 രാജാവ് എന്ന് നീ കരുതിയ ഈ കോഴിതീറ്റക്കാരൻ ശരിക്കും ടോർമുണ്ട് ജെയ്ന്റ്സ്ബൈൻ..ആണ് 73 00:09:56,687 --> 00:10:00,602 ഈ പട്ടിക്കുഞ്ഞ് ..ഹാൽഫ്‌ഹാൻഡിനെ കൊന്നു എന്ന് വിശ്വസിക്കാൻ ആകുന്നില്ല.. 74 00:10:01,359 --> 00:10:02,557 അവൻ നമ്മുടെ ശത്രുവായിരുന്നു.. 75 00:10:03,361 --> 00:10:06,112 അവൻ ചത്തതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷം ഉണ്ട്.. 76 00:10:16,040 --> 00:10:17,949 ഒരിക്കൽ അവൻ എൻറെ സഹോദരനും ആയിരുന്നു.. 77 00:10:19,126 --> 00:10:21,831 അപ്പോൾ അവന് മുഴുവൻ കയ്യും ഉണ്ടായിരുന്നു.. 78 00:10:23,047 --> 00:10:25,336 നീ അവനുമായിട്ട് എന്ത് ചെയ്യുകയായിരുന്നു? 79 00:10:25,424 --> 00:10:28,212 ലോർഡ്‌ കമാൻഡർ എന്നെ പരിശീലനത്തിനായി ഹാൽഫ്‌ഹാൻഡിന് ഒപ്പം അയച്ചതാണ്... 80 00:10:28,302 --> 00:10:29,761 എന്തിന്? 81 00:10:30,388 --> 00:10:32,012 അയാൾക്ക്‌ ഞാൻ ഒരിക്കൽ അവരെ നയിക്കണം എന്നാണ്‌.. 82 00:10:32,098 --> 00:10:35,348 പക്ഷേ..ഇപ്പോൾ..നീ ഒരു ചതിയനായി.. 83 00:10:35,434 --> 00:10:38,056 ഇങ്ങനെ കോട്ടമതിലിന്‌ ഇപ്പറമുള്ള രാജാവിന് മുന്നിൽ മുട്ട് കുത്തി നിൽക്കുന്നു.. 84 00:10:38,145 --> 00:10:41,396 ഞാൻ ഒരു ചതിയൻ ആണെങ്കിൽ നിങ്ങളും ഒരു ചതിയൻ അല്ലേ? 85 00:10:49,115 --> 00:10:51,072 നീ ഞങ്ങളുടെ ഒപ്പം ചേരുന്നത് എന്തിനാണ് ജോൺ സ്നോ? 86 00:10:58,124 --> 00:11:00,116 എനിക്ക് സ്വതന്ത്രനാകണം .. 87 00:11:00,209 --> 00:11:03,246 അല്ല എനിക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നില്ല... 88 00:11:04,422 --> 00:11:08,585 എനിക്ക് തോന്നുന്നത്..നിനക്ക് ഏറ്റവും അധികം വേണ്ടത് ഒരു നായകൻ ആകുകയാണെന്നാണ് 89 00:11:09,594 --> 00:11:12,797 ഞാൻ നിന്നോട് അവസാനമായി ഒരു തവണ കൂടി ചോദിക്കാം.. 90 00:11:12,889 --> 00:11:15,593 നീ എന്തിനാണ് ഞങ്ങളുടെ ഒപ്പം ചേരണം എന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 91 00:11:20,354 --> 00:11:23,770 ഞങ്ങൾ വടക്കോട്ട്‌ പോകുന്ന വഴി ക്രാസ്റ്ററിന്‍റെ അടുത്ത് താമസിച്ചിരുന്നു .. 92 00:11:25,318 --> 00:11:26,728 ഞാൻ കണ്ടു..... 93 00:11:28,029 --> 00:11:29,523 നീ എന്ത് കണ്ടു..? 94 00:11:31,699 --> 00:11:35,531 ക്രാസ്റ്റർ അയാളുടെ സ്വന്തം ആൺകുഞ്ഞിനെ കാട്ടിൽ കൊണ്ട് ഉപേക്ഷിക്കുന്നത്.. 95 00:11:36,495 --> 00:11:38,535 അതിനെ ആരാണ് എടുത്തത് എന്നും ഞാൻ കണ്ടു.. 96 00:11:42,418 --> 00:11:46,498 നീ എന്നോട് പറയുന്നത്..നീ അവരിൽ ഒരാളെ കണ്ടു എന്നാണോ? 97 00:11:49,258 --> 00:11:51,796 അത് കൊണ്ട് നീ എന്തിന് നിൻറ്റെ സഹോദരന്മാരെ ഉപേക്ഷിക്കണം.. 98 00:11:52,428 --> 00:11:55,001 കാരണം ഞാൻ അത് ലോർഡ്‌ കമാൻഡറോട്..പറഞ്ഞപ്പോൾ.. 99 00:11:55,097 --> 00:11:56,971 അയാൾക്ക്‌ അത് നേരത്തെ അറിയാമായിരുന്നു.. 100 00:11:58,726 --> 00:12:01,526 ആയിരകണക്കിന് വർഷങ്ങൾക്കു മുൻപ്..ഫസ്റ്റ് മെൻ വൈറ്റ്... 101 00:12:01,539 --> 00:12:04,349 ...വാക്കേഴ്‌സിനെ യുദ്ധം ചെയ്‌ത്‌ തോല്പിച്ചിട്ടുണ്ട്... 102 00:12:05,066 --> 00:12:06,734 എനിക്ക് ജീവനുള്ളവർക്ക് വേണ്ടി യുദ്ധം... 103 00:12:06,747 --> 00:12:08,426 ...ചെയ്യുന്നവർക്ക് വേണ്ടി യുദ്ധം ചെയ്യണം എന്നാണ്‌. 104 00:12:11,864 --> 00:12:14,106 ഞാൻ ശരിയായ സ്ഥലത്തേക്ക് അല്ലേ വന്നിരിക്കുന്നത്? 105 00:12:19,163 --> 00:12:21,701 ഞങ്ങൾക്ക് നിനക്ക് വേണ്ടി പുതിയ ഒരു വസ്ത്രം കണ്ടു പിടിക്കണം.. 106 00:12:42,979 --> 00:12:45,517 നിനക്ക് അത് കൂടി അങ്ങ് അഴിച്ചു കളഞ്ഞാൽ എന്താ..? 107 00:12:47,608 --> 00:12:50,775 നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും ഒക്കെ സങ്കൽപ്പിക്കാൻ വിട്ട് കൊടുക്കണം എന്നില്ലേ? 108 00:12:50,861 --> 00:12:52,724 കുഴപ്പം എന്താണ് എന്ന് ചോദിച്ചാൽ..എനിക്ക്... 109 00:12:52,737 --> 00:12:54,610 ...അത്രയ്ക്ക് സങ്കല്പിക്കാൻ ഉള്ള കഴിവ് ഒന്നും ഇല്ല.. 110 00:12:57,410 --> 00:12:59,616 എന്നാൽ നിങ്ങൾ തന്നെ അത് ഊരി കളഞ്ഞേക്ക് 111 00:13:06,252 --> 00:13:07,746 വാ കൊണ്ട്‌.. 112 00:13:13,801 --> 00:13:16,885 സെർ ബ്രോൺ.. സെർ ബ്രോൺ.. 113 00:13:18,890 --> 00:13:20,550 ഞാൻ അത് കേട്ടില്ല.. 114 00:13:20,641 --> 00:13:22,681 - ക്ഷമിക്കണം സെർ.. - മാറി നിക്കടോ.. 115 00:13:22,768 --> 00:13:25,520 നീ ഈ സ്ഥാപനത്തിൽ നിന്നും പുറത്ത് ആകുന്നത് വരെ പിറകോട്ട് മാറിക്കോ.. 116 00:13:25,605 --> 00:13:27,348 അത് കഴിഞ്ഞ്‌ കുറച്ചു കൂടി പിറകോട്ട് ഇറങ്ങിക്കോ .. 117 00:13:27,481 --> 00:13:29,225 ലോർഡ്‌ റ്റീരിയൻ ആണ് എന്നെ അയച്ചത്... 118 00:13:29,317 --> 00:13:31,356 ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലുമെടാ ചെറുക്കാ.. 119 00:13:32,278 --> 00:13:35,113 അദ്ദേഹം..പറഞ്ഞു..ഇത് ഒരു ജീവൻ മരണ പ്രശ്നമാണ് എന്ന് 120 00:13:51,672 --> 00:13:53,131 പോഡ്? 121 00:13:53,257 --> 00:13:54,716 ഇത് നിൻറെ ചേച്ചിയാണ്.. 122 00:13:56,177 --> 00:13:58,004 രാജ്ഞി.. 123 00:14:11,150 --> 00:14:12,644 അവർ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 124 00:14:12,735 --> 00:14:15,522 എന്നെ സംരക്ഷിക്കാനാണ് എന്നാണ്‌ ഞാൻ കരുതുന്നത് ..നീ എന്നെ കയറ്റുമോ? 125 00:14:17,281 --> 00:14:18,692 ഞാൻ കയറാൻ സമ്മതിക്കില്ല.. 126 00:14:18,783 --> 00:14:20,746 എനിക്ക് നിന്നെ കൊല്ലണം എന്നുണ്ടെങ്കിൽ.ഒരു മര വാതിൽ... 127 00:14:20,759 --> 00:14:22,733 ...അതിന്‌ ഒരു തടസ്സമാകും എന്ന് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ? 128 00:14:29,252 --> 00:14:30,497 അവർ പുറത്ത് നിൽക്കട്ടെ. 129 00:14:30,586 --> 00:14:32,579 എനിക്ക് നിന്നെ പേടിയൊന്നും ഇല്ല..കുഞ്ഞു അനിയാ.. 130 00:14:47,937 --> 00:14:49,561 നീ എന്താ ഇവിടെ? 131 00:14:49,689 --> 00:14:51,313 എനിക്ക് നിൻറ്റെ മുഖം ഒന്ന് കാണണമായിരുന്നു.. 132 00:14:51,399 --> 00:14:53,438 അവർ പറഞ്ഞത് നിൻറ്റെ ഒരു മൂക്ക് പോയി എന്ന്.. 133 00:14:53,568 --> 00:14:55,607 പക്ഷേ ഇത് അവര്‌ പറഞ്ഞ അത്രയും ഭീകരം ഒന്നുമല്ല... 134 00:14:55,945 --> 00:14:58,265 എന്നെ വെട്ടിയവന് അവന്‍റെ മൂക്കിനേക്കാൾ അധികം നഷ്ടപ്പെട്ടു.. 135 00:14:58,281 --> 00:15:00,487 ഞാനും അങ്ങനെ തന്നെ പ്രതീക്ഷിക്കണം.. 136 00:15:00,575 --> 00:15:02,243 ലഹളക്കാർ വന്നത് ജോഫ്രിയുടെ തലയ്ക്കു... 137 00:15:02,256 --> 00:15:03,935 ...വേണ്ടിയായിരുന്നു..എന്നിട്ട് അവരുടെ തല നഷ്ടമായി.. 138 00:15:03,953 --> 00:15:05,233 അതിന്‌..അച്ഛന് നന്ദി 139 00:15:06,455 --> 00:15:08,115 അതിന്‌..അച്ഛന് നന്ദി.. അല്ലേ? 140 00:15:09,834 --> 00:15:12,206 ഓ..തീർച്ചയായും എന്നെ കൊല്ലാൻ വന്നത്..ഒരു ലഹളക്കാരൻ ആയിരുന്നില്ല.. 141 00:15:12,295 --> 00:15:14,786 അല്ലേ? വിചിത്രം തന്നെ? 142 00:15:14,922 --> 00:15:18,587 ഹാൻഡിന്‍റെ മുറിയിൽ നിന്നും നിലവാരം കുറച്ചു കുറഞ്ഞു പോയി അല്ലേ .. 143 00:15:18,676 --> 00:15:21,048 പക്ഷേ..നിനക്ക് അതിനും വേണ്ടി സ്‌ഥലം ഒന്നും വേണ്ടെന്ന്‌ ആണ്‌ എനിക്ക് തോന്നുന്നത്‌ 144 00:15:21,137 --> 00:15:23,710 ഗ്രാൻഡ് മേയ്സ്റ്റര്‍ പൈസലും ഇതേ തമാശ പറഞ്ഞതാണ്.. 145 00:15:23,806 --> 00:15:25,520 ഒരാളുടെ ബോൾ അയാളുടെ മുട്ടിൽ ഉരയുന്ന പോലെ നിനക്കു അത്രയ്ക്ക്... 146 00:15:25,533 --> 00:15:27,257 ...അഭിമാനം ആയിരിക്കുമെല്ലോ..നീ വലിയ തമാശക്കാരിയാണെന്ന്‌ .. 147 00:15:27,351 --> 00:15:29,011 നീ ഇന്ന് അച്ഛനെ കാണുന്നുണ്ടോ? 148 00:15:29,979 --> 00:15:31,224 അത് നിനക്ക്‌ എങ്ങനെ അറിയാം? 149 00:15:31,314 --> 00:15:33,805 എനിക്ക് നൂറ് കണക്കിന് ചാരന്മാർ ജോലിക്കാരായി ഉള്ളത് കൊണ്ട് .. 150 00:15:34,317 --> 00:15:37,935 രഹസ്യങ്ങളുടെ അധിപന് എന്നോട് ഒന്നോ രണ്ടോ സഹായം ചെയ്യാൻ ബാധ്യതയുണ്ട്. 151 00:15:39,196 --> 00:15:42,150 അച്ഛൻ എന്നോട് ചോദിച്ചു ..നിനക്ക് അച്ഛന്‍റെ അടുത്ത് നിന്ന്‌ എന്താണ് വേണ്ടത് എന്ന് .. 152 00:15:42,241 --> 00:15:44,068 ..എനിക്കു അച്ഛന്‍റെ അടുത്ത് നിന്ന്‌ എന്താണ് വേണ്ടത് എന്നോ? അങ്ങേര് എൻറെ അച്ഛൻ അല്ലേ! 153 00:15:44,160 --> 00:15:45,908 എനിക്ക് അച്ഛന്‍റെ അടുത്ത് നിന്നും എന്തെങ്കിലും... 154 00:15:45,921 --> 00:15:47,680 ...വേണമെങ്കിലെ.. അച്ഛൻ ഇങ്ങോട്ട് വരുള്ളോ ..? 155 00:15:48,873 --> 00:15:51,721 എനിക്ക് അറിയാം അച്ഛന് എന്നെ ഒരു പാട് ഇഷ്ടം ആണെന്ന്..ഏതൊരു അച്ഛനും സ്വന്തം... 156 00:15:51,734 --> 00:15:54,593 ...കുഞ്ഞിനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത് പോലെ..ഞാൻ അച്ഛന്‍റെ..ഏറ്റവും ഇളയ മകൻ അല്ലേ.. 157 00:15:55,671 --> 00:15:57,379 എന്നിട്ടും ഒരിക്കൽ പോലും അച്ഛൻ എന്നെ കാണാൻ വന്നില്ല.. 158 00:15:57,506 --> 00:15:58,366 മ്മ്.. 159 00:15:58,379 --> 00:15:59,250 ..... കിങ്‌സ് ലാൻഡിങ്ങിൽ എത്തിയപ്പോൾ മുതൽ.. 160 00:15:59,342 --> 00:16:02,296 ഞാൻ എൻറെ മുഖം രണ്ടായി കീറി ഇവിടെ കിടക്കുന്നു.. 161 00:16:03,262 --> 00:16:04,721 പക്ഷേ അച്ഛൻ വന്നതേ ഇല്ല..ഒരിക്കലും.. 162 00:16:10,061 --> 00:16:12,433 നീ എന്നെ കരയിപ്പിക്കാൻ പോകുവാണോ .. 163 00:16:12,521 --> 00:16:14,249 എനിക്ക് അച്ഛന്‍റെ അടുത്ത് നിന്ന്‌ എന്താണ്... 164 00:16:14,262 --> 00:16:16,001 ...വേണ്ടത് എന്ന് നീ എന്തിനാണ് അന്വേഷിക്കുന്നത്? 165 00:16:16,108 --> 00:16:18,481 കാരണം നീ മുൻപ് എന്നെ കുറിച്ച് അച്ഛനോട് ദുഷിച്ച്‌ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്... 166 00:16:18,569 --> 00:16:20,728 ദുഷിച്ചു പറഞ്ഞെന്നോ? എപ്പോൾ? 167 00:16:20,821 --> 00:16:22,725 നീ അച്ഛനോട് പറഞ്ഞില്ലെ..ഞാൻ എൻറെ കാവൽക്കാരെ കൊണ്ട് ക്യാസ്റ്റെർലി... 168 00:16:22,738 --> 00:16:24,653 ...റോക്കിലെ ആ വേലക്കാരി പെണ്ണിനെ അടിപ്പിച്ചു എന്ന്..? 169 00:16:24,742 --> 00:16:26,355 ചേച്ചി കാവൽക്കാരെ കൊണ്ട് ആ വേലക്കാരി പെണ്ണിനെ അടിപ്പിച്ചതാണെല്ലോ.. 170 00:16:26,368 --> 00:16:27,992 9 വയസ്സുള്ള പെണ്ണിനെ എന്നാണ്‌ എൻറെ വിശ്വാസം.. 171 00:16:28,079 --> 00:16:29,870 എനിക്കും അപ്പോൾ 9 വയസ്സായിരുന്നു.. 172 00:16:29,956 --> 00:16:31,782 എൻറെ ഓർമ ശരിയാണെങ്കിൽ..ആ കൊച്ചിന്‍റെ ഒരു കണ്ണ് പോയി.. 173 00:16:31,874 --> 00:16:33,582 എൻറെ ഓർമ ശരിയാണെങ്കിൽ..., 174 00:16:33,709 --> 00:16:35,910 അവൾ പിന്നെ ഒരിക്കലും ഒരു നെക്ക്ലെസ് മോഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല.. 175 00:16:37,463 --> 00:16:40,132 അത് സത്യമാണെങ്കിൽ പിന്നെ അത് ദുഷിപ്പു ആവില്ലല്ലോ.. 176 00:16:40,216 --> 00:16:42,968 അപ്പോൾ ഇന്ന് നീ എന്ത് സത്യമാണ് പറയാൻ പദ്ധതിയിടുന്നത്? 177 00:16:43,052 --> 00:16:46,801 ഞാൻ അച്ഛനോട് എന്താണ് പറയാൻ പോകുന്നത് എന്ന് ഓർത്ത് ചേച്ചി എന്തിനാണ് പേടിക്കുന്നത്? 178 00:16:46,889 --> 00:16:49,096 കാരണം നീ ഒരു നുണയനാണ്.. 179 00:16:49,183 --> 00:16:52,350 അത് കൊണ്ട് നീ എന്നെയും ജോഫ്രിയെയും കുറിച്ച് കള്ളങ്ങൾ പറയും എന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 180 00:16:52,436 --> 00:16:54,844 ഏതെങ്കിലും ഒരു പ്രതേക കള്ളം എന്നുണ്ടോ? 181 00:16:56,232 --> 00:16:59,102 നീ ഭയങ്കര ബുദ്ധിമാൻ ആണ്.. 182 00:16:59,193 --> 00:17:01,186 പക്ഷേ നീ വിചാരിക്കുന്ന അത്രയും ബുദ്ധിമാൻ അല്ല..! 183 00:17:01,279 --> 00:17:04,114 മ്മ്...എന്നാലും ഞാൻ നിന്നെക്കാൾ ബുദ്ധിമാനാണെല്ലോ ..! 184 00:17:07,868 --> 00:17:08,948 അഹ്.. 185 00:17:09,036 --> 00:17:11,029 ഈ തിളങ്ങുന്ന രണ്ട് യോദ്ധാക്കളെ നോക്ക്.. 186 00:17:11,372 --> 00:17:13,549 സെർ ടാറിൻ മാന്റും..പിന്നെ... 187 00:17:13,562 --> 00:17:15,749 ...ആരോ..എവിടെന്നോ..ഇതൊക്കെ ആരു ശ്രദ്ധിക്കുന്നു.. 188 00:17:16,210 --> 00:17:17,621 സെർ മെറിൻ ട്രാൻറ്റ്.. 189 00:17:18,170 --> 00:17:20,163 സെർ ബ്രോൺ..ഓഫ് ദി ബ്ലാക്ക്-വാട്ടർ.. 190 00:17:20,256 --> 00:17:21,999 - നീ യോദ്ധാവ് ഒന്നുമല്ല.. - പോഡ്.. 191 00:17:23,050 --> 00:17:26,336 സെർ ബ്രോൺ ഓഫ് ദി ബ്ലാക്ക് വാട്ടർ -നെ അഭിഷേകം ചെയ്തത് രാജാവ് നേരിട്ട് തന്നെയാണ്.. 192 00:17:26,429 --> 00:17:30,509 നീ എടുത്ത്‌ ചാട്ടക്കാരനായ..ഒരു കഴുത്തറുപ്പൻ ആണ്..അതിൽ കൂടുതൽ ഒന്നുമല്ല.. 193 00:17:30,600 --> 00:17:32,592 അതേ അത് തന്നെയാണ് ഞാൻ.. 194 00:17:32,685 --> 00:17:34,559 നിങ്ങൾ വിചിത്രമായ പടച്ചട്ട ധരിച്ച വെറും ഒരു പുഴുവാണ്.. 195 00:17:34,645 --> 00:17:36,258 ആൾക്കാരുമായി യുദ്ധം ചെയ്യുന്നതിനേക്കാൾ നിങ്ങൾക്ക്... 196 00:17:36,271 --> 00:17:37,895 ...കഴിയുന്നത്‌...കൊച്ച് പെൺപിള്ളേരെ തല്ലാൻ ആണ്.. 197 00:17:37,982 --> 00:17:40,651 എനിക്ക് ഇപ്പോൾ ലോർഡ്‌ റ്റീരിയനുമായി കാണേണ്ടതുണ്ട്.. 198 00:17:40,735 --> 00:17:43,356 നീ കൈ ആ വാതിലിൽ വെച്ചാൽ.., 199 00:17:43,446 --> 00:17:44,774 നിനക്ക് ആ കൈ നഷ്ടപ്പെടും.. 200 00:18:01,839 --> 00:18:04,544 ഈ വെയിലത്ത് നടക്കുന്നത് ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത് പോലെ.. 201 00:18:04,634 --> 00:18:05,601 നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് എനിക്ക് വേണ്ടി ആളേ അയച്ചത്. 202 00:18:05,614 --> 00:18:06,591 .എന്ന് ഞാൻ ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു.. 203 00:18:06,677 --> 00:18:08,525 ഈ നഗരത്തിലെ ഒരുപാട് പേർക്ക്‌ എന്നെ കൊല്ലണം... 204 00:18:08,538 --> 00:18:10,397 ...എന്നുണ്ട്..നീ ഇവിടെ ഉള്ളത് എന്നെ സംരക്ഷിക്കാനാണ്.. 205 00:18:10,806 --> 00:18:12,550 കുറച്ചു കാലമായിട്ട് ഞാൻ അത് തന്നെയാണല്ലോ ചെയ്യുന്നത്.. 206 00:18:12,642 --> 00:18:13,887 നിനക്ക് എന്നെ സംരക്ഷിച്ചു സംരക്ഷിച്ചു ബോർ അടിച്ചോ? 207 00:18:14,018 --> 00:18:15,298 ഞാൻ നിങ്ങളെ സംരക്ഷിച്ച്‌..സംരക്ഷിച്ച്‌ പാവപെട്ടവനായി.. 208 00:18:15,645 --> 00:18:17,886 പാവപ്പെട്ടവനോ? പാവപ്പെട്ടവനോ? 209 00:18:17,980 --> 00:18:19,740 എൻറെ രക്ഷാധികാരത്തിൽ നീ ഒരു യോദ്ധാവ് ആയില്ലേ? 210 00:18:19,815 --> 00:18:21,773 നീ ഈ നഗര കാവൽ സംഘത്തിന്‍റെ തലവനായി ജോലി ചെയ്തില്ലേ..? 211 00:18:21,859 --> 00:18:23,140 കുറച്ചു കാലത്തേയ്‌ക്ക്‌.. 212 00:18:23,319 --> 00:18:24,599 നീ നിൻറ്റെ കീശ നിറച്ചു എന്ന് എനിക്കുറപ്പുണ്ട്.. 213 00:18:24,695 --> 00:18:26,735 പക്ഷേ ഇപ്പോൾ എൻറെ കീശ കാലിയാണ്.. 214 00:18:26,822 --> 00:18:29,142 നിങ്ങൾ എന്നെ നല്ല സാധനങ്ങളുടെയൊക്കെ രുചി അറിയിച്ചു തന്നു.. 215 00:18:29,158 --> 00:18:32,609 നിങ്ങളെ ഞാൻ സംരക്ഷിക്കണം എന്നുണ്ടെങ്കിൽ..നിങ്ങൾ കൂടുതൽ പണം തരണം.. 216 00:18:32,703 --> 00:18:33,783 ഞാൻ കരുതിയത് നമ്മൾ സുഹൃത്തുക്കൾ ആണെന്നാണ്.. 217 00:18:33,913 --> 00:18:34,992 നമ്മൾ സുഹൃത്തുക്കൾ ആണ് 218 00:18:35,122 --> 00:18:37,403 പക്ഷേ ഞാൻ ഒരു വാടക ഗുണ്ടയാണ്‌..എനിക്ക് എൻറെ വാടക കിട്ടണം.. 219 00:18:37,416 --> 00:18:39,575 ഞാൻ എൻറെ സേവനം സുഹൃത്തുക്കൾക്ക് വായ്പയായി നൽകാറില്ല. 220 00:18:39,669 --> 00:18:41,044 - എത്ര വേണം? - ഇരട്ടി.. 221 00:18:41,128 --> 00:18:42,160 ഇരട്ടിയോ? 222 00:18:42,255 --> 00:18:43,334 ഞാൻ ഇപ്പോൾ ഒരു യോദ്ധാവ് അല്ലേ? 223 00:18:43,422 --> 00:18:44,751 യോദ്ധാക്കൾക്കു ആകുമ്പോൾ ഇരട്ടിയൊക്കെ ആകും.. 224 00:18:44,840 --> 00:18:47,213 ഞാൻ ഇപ്പോൾ നിനക്ക് എത്രയാണ് തരുന്നത് എന്ന് പോലും എനിക്ക് അറിയില്ല.. 225 00:18:47,301 --> 00:18:49,821 അതിൻറെ അർത്ഥം നിങ്ങൾക്ക് അത്രയും ചിലവ് വഹിക്കാൻ ആകും എന്നല്ലേ? 226 00:19:27,341 --> 00:19:29,749 ഇവിടെ.. ഇവിടെ..! 227 00:19:38,728 --> 00:19:40,436 എന്നെ സഹായിക്കൂ.. 228 00:20:03,252 --> 00:20:04,450 നീ ആരാണ്..? 229 00:20:07,173 --> 00:20:11,217 ഞാൻ ബ്ലാക്ക് വാട്ടറിലെ യുദ്ധത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.. 230 00:20:12,678 --> 00:20:16,261 ഞാൻ ഒരു കപ്പിത്താനും യോദ്ധാവും ആണ്.. 231 00:20:16,349 --> 00:20:19,266 അതേ..സെർ..അപ്പോൾ നിങ്ങൾ ഏത് രാജാവിനെയാണ് സേവിക്കുന്നത്? 232 00:20:25,858 --> 00:20:27,400 വെസ്റ്റെറോസിൻറെ യതാർത്ഥ രാജാവിനെ.. 233 00:20:31,364 --> 00:20:33,440 സ്റ്റാനിസ് ബരാത്തിയനെ.. 234 00:20:42,875 --> 00:20:44,583 ഞാൻ വിചാരിച്ചത് നിങ്ങൾ മരിച്ചു പോയി എന്നാണ്‌.. 235 00:20:44,669 --> 00:20:47,124 എല്ലാവരും വിചാരിച്ചത് നിങ്ങൾ മരിച്ചു പോയി എന്നാണ്‌.. 236 00:20:51,592 --> 00:20:52,623 നിങ്ങളുടെ മകൻ എവിടെ? 237 00:20:59,308 --> 00:21:01,016 അവനും ഒരു പക്ഷേ നിങ്ങളെ പോലെ കരയ്ക്ക് നീന്തി കയറിയിട്ടുണ്ടാകും. 238 00:21:01,310 --> 00:21:04,145 ഇല്ല ആ കാട്ടു തീ അവനെ തട്ടിയെടുത്തു..ഞാൻ കണ്ടതാണ്.. 239 00:21:13,739 --> 00:21:16,574 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം സുഹൃത്തേ.. 240 00:21:17,076 --> 00:21:19,128 എനിക്കും ഒരു മകനെ നഷ്ടപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്..അതിലും... 241 00:21:19,141 --> 00:21:21,204 ...ചീത്തയായി ഈ ലോകത്ത് വേറെ ഒന്നും ഇല്ല.. 242 00:21:23,374 --> 00:21:26,708 പക്ഷേ ഡാവോസ് നിങ്ങൾ ഒരു നല്ല അച്ഛൻ ആയിരുന്നു.. 243 00:21:27,670 --> 00:21:30,671 ഞാൻ ഒരു നല്ല അച്ഛൻ ആയിരുന്നു..എങ്കിൽ അവൻ ഇപ്പോഴും ഇവിടെ ഉണ്ടാകുമായിരുന്നു.. 244 00:21:33,259 --> 00:21:34,883 സ്റ്റാനിസ് ജീവനോടെ ഉണ്ടോ? 245 00:21:34,969 --> 00:21:36,344 അവൻ ഡ്രാഗൺ സ്റ്റോണിൽ അവന്‍റററെ മുറിവും നക്കി ഇരിപ്പുണ്ട്.. 246 00:21:36,512 --> 00:21:38,232 നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ അങ്ങോട്ട്‌ കൊണ്ട് പോകാമോ? 247 00:21:38,723 --> 00:21:41,130 ഡ്രാഗൺ സ്റ്റോണിൽ എനിക്കായി ഒന്നും ഇല്ല 248 00:21:41,225 --> 00:21:42,719 ഈ യുദ്ധം കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല.. 249 00:21:42,810 --> 00:21:44,898 നിങ്ങൾക്ക് ചിലപ്പോൾ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ലായിരിക്കും പക്ഷേ... 250 00:21:44,911 --> 00:21:47,010 ...സാൽവദോർ സാനിന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഈ യുദ്ധം കഴിഞ്ഞു.. 251 00:21:47,064 --> 00:21:48,891 നമ്മൾ രണ്ട് പേരും രാജാവ് സ്റ്റാനിസ്സിനോട് പ്രതിജ്ഞ ചെയ്തിട്ടുള്ളതാണ്.. 252 00:21:48,983 --> 00:21:51,308 ഞാൻ ആരോടും പ്രതിജ്ഞ ഒന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല..! 253 00:21:51,402 --> 00:21:53,290 ഞാൻ നിങ്ങളോട് 30 കപ്പലുകൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്‌തു..നിങ്ങൾ... 254 00:21:53,303 --> 00:21:55,202 ...എനിക്ക് പ്രശസ്തിയും പണവും വാഗ്ദാനം ചെയ്‌തു.. 255 00:21:55,281 --> 00:21:56,692 ഞാൻ കപ്പലുകൾ തന്നു.. 256 00:21:56,782 --> 00:21:58,983 സ്റ്റാനിസ്..ഒരിക്കലും ശ്രമം ഉപേക്ഷിക്കില്ല..ഒരിക്കലും.. 257 00:21:59,035 --> 00:22:00,149 ഇനി അദ്ദേഹം സൈന്യം പുനഃസംഘടിപ്പിക്കും.. 258 00:22:00,286 --> 00:22:01,449 അയാൾ ഒരു തകർന്ന മനുഷ്യൻ ആണ്.. 259 00:22:01,537 --> 00:22:03,993 അയാളുടെ നാവിക പട ബ്ലാക്ക് വാട്ടർ ബേയുടെ അടി തട്ടിലാണ് കിടക്കുന്നത്.. 260 00:22:04,081 --> 00:22:05,736 അവർ പറയുന്നത് അയാൾ ഇപ്പോൾ ആരെയും കാണുന്നില്ല എന്നാണ്‌..അയാളുടെ... 261 00:22:05,749 --> 00:22:07,415 ...ജനറൽസിനെയോ.എന്തിന് അയാളുടെ ഭാര്യയെ പോലും കാണുന്നില്ല.. 262 00:22:07,793 --> 00:22:10,824 ആ ചുവന്ന മുടിക്കാരി അയാളുടെ ചെവിയിൽ എന്തൊക്കെയോ അടക്കം... 263 00:22:10,837 --> 00:22:13,879 ...പറയുന്നുണ്ട്..അവർ തീ ജ്വാലയിൽ കാണുന്നതാണ് അവർ പറയുന്നത്.. 264 00:22:15,301 --> 00:22:16,843 എന്നിട്ട് ആൾക്കാരെ ജീവനോടെ കത്തിക്കുന്നു.. 265 00:22:16,928 --> 00:22:18,090 എന്ത്? 266 00:22:18,179 --> 00:22:21,844 സ്റ്റാനിസ് തിരിച്ചു വന്നപ്പോൾ അവർ വലിയ ഒരു തീകുണ്ഡം ഉണ്ടാക്കി.. 267 00:22:21,933 --> 00:22:27,271 അവൾക്ക് എതിരെ സംസാരിച്ചവരെയെല്ലാം അവൾ അന്ധകാരത്തിന്‍റെ സേവകർ എന്ന് വിളിച്ചു.. 268 00:22:29,440 --> 00:22:32,227 അവർ പറയുന്നു കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ അവൾ അവരോട് പാട്ട് പാടിയെന്ന്. 269 00:22:36,822 --> 00:22:38,281 ഞാൻ ഒരു കടൽകൊള്ളക്കാരനാണ്.. 270 00:22:38,783 --> 00:22:42,448 നീ ഒരു കള്ളക്കടത്ത് കാരനും..അന്ധകാരത്തിന്‍റെ സേവകന്മാർ.. 271 00:22:43,037 --> 00:22:45,957 ഞാൻ വിചാരിക്കുന്നത് നമ്മൾ ഒഴിവാക്കേണ്ട സ്ഥലമാണ് ഡ്രാഗൺ സ്റ്റോൺ എന്നാണ്‌.. 272 00:22:45,998 --> 00:22:47,161 ദയവ്‌ ചെയ്ത് എന്നെ തിരിച്ചു അങ്ങോട്ട്‌ കൊണ്ട് പോകൂ.. 273 00:22:47,458 --> 00:22:49,949 നിങ്ങൾക്ക് സ്റ്റാനിസ്സിനെ അവൾക്ക് എതിരെ തിരിക്കാൻ ആവില്ല.. 274 00:22:50,044 --> 00:22:52,202 ഇല്ലായിരിക്കാം..പക്ഷേ എനിക്ക് അവളുടെ ഹൃദയം ചൂഴ്ന്ന് എടുക്കാനാകും.. 275 00:22:52,296 --> 00:22:53,459 നിങ്ങൾക്ക് ശ്രമിക്കാം.. 276 00:22:54,215 --> 00:22:56,706 നിങ്ങൾ തോറ്റാൽ അവർ നിങ്ങളേയും കത്തിക്കും.. 277 00:22:56,801 --> 00:22:59,552 നിങ്ങൾ വിജയിച്ചാലും..അവർ നിങ്ങളെ കത്തിക്കും.. 278 00:22:59,637 --> 00:23:01,717 നിങ്ങൾ ആണെങ്കിൽ ഇപ്പോൾ ഒന്ന് ജീവിച്ചു വന്നതേ ഉള്ളൂ.. 279 00:23:01,806 --> 00:23:04,012 കുറച്ചു കാലം കൂടി ജീവിച്ചിരിക്കൂ..എൻറെ സുഹൃത്തേ.. 280 00:23:04,100 --> 00:23:05,423 നിങ്ങൾ എന്നെ സുഹൃത്ത് എന്ന് വിളിക്കുന്നു.എൻറെ... 281 00:23:05,436 --> 00:23:06,769 ...വിവാഹത്തിന്‍റെ അന്ന് എന്നോട് ഒപ്പം കുടിച്ചിട്ടുണ്ട്.. 282 00:23:06,852 --> 00:23:08,845 നിങ്ങൾ എൻറെ നാല് വിവാഹങ്ങൾക്കും എൻറെ ഒപ്പം ഇരുന്നു കുടിച്ചിട്ടുണ്ട്.. 283 00:23:08,980 --> 00:23:11,019 പക്ഷേ ഞാൻ നിങ്ങളോട് ഒരു സഹായം അല്ല ചോദിക്കുന്നത്.. 284 00:23:11,148 --> 00:23:15,277 എനിക്ക് അവളെ തടയണം..എനിക്ക് വേണ്ടി ഇത് ഒന്ന് ചെയ്യ്.. 285 00:23:18,823 --> 00:23:21,029 നിങ്ങൾ മരിച്ച്‌ കഴിയുമ്പോൾ.. 286 00:23:21,117 --> 00:23:23,524 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ എല്ലെല്ലാം പിറക്കി ഒരു ചെറിയ ചാക്കിൽ ഇടും.. 287 00:23:23,619 --> 00:23:26,490 എന്നിട്ട് നിങ്ങളുടെ വിധവയെ അത് കഴുത്തിൽ അണിയാൻ അനുവദിക്കും.. 288 00:23:39,468 --> 00:23:42,754 നമ്മൾ പ്രതിരോധത്തിന്‍റെ പരിധി ഹാരൻഹാളിൽ നിന്നും 1000 യാർഡ് ദൂരെയായി നിശ്ചയിക്കണം.. 289 00:23:42,847 --> 00:23:45,552 അവിടെ ഒരു പ്രതിരോധം ഉണ്ടാവില്ല മൗണ്ടൈന് ഒരു അവശിഷ്ടം സംരക്ഷിക്കാൻ ആവില്ല.. 290 00:23:45,641 --> 00:23:48,975 തൈവിൻ ലാനിസ്റ്റർ എന്താണോ പറയുന്നത് അത് മൗണ്ടൈൻ സംരക്ഷിക്കും.. 291 00:23:49,061 --> 00:23:51,434 ലാനിസ്റ്റെർസ് ഓക്സ് ക്രോസ് മുതൽ നമ്മുടെ അടുത്ത് നിന്നും ഓടിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 292 00:23:51,522 --> 00:23:53,131 ഞാൻ ഒരു യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് ഇഷ്ടപെടുന്നു..ആളുകൾക്കും... 293 00:23:53,144 --> 00:23:54,763 ...ഒരു യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ഇഷ്ടമാണ്.. 294 00:23:55,192 --> 00:23:57,992 പക്ഷേ എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല..നമുക്ക് ഒരു യുദ്ധം ചെയ്യാൻ കഴിയും എന്ന്.. 295 00:24:44,909 --> 00:24:49,238 200 വടക്ക്‌ ദേശക്കാരെയാണ് ആടിനെ എന്ന പ്പോലെ കൊന്നു തള്ളിയത്.. 296 00:24:49,705 --> 00:24:52,279 ആ കടം വീട്ടും..എൻറെ സുഹൃത്തേ.. 297 00:24:52,416 --> 00:24:55,204 അവർക്ക് വേണ്ടിയും നിങ്ങളുടെ ആണ്മക്കൾക്ക് വേണ്ടിയും.. 298 00:24:55,294 --> 00:24:57,370 അത് വീട്ടുമോ? 299 00:24:57,463 --> 00:25:02,125 അവർ മണ്ണിൽ കിടന്ന്‌ അഴുകുവാണ് ..അവരുടെ കൊലയാളികൾ സ്വതന്ത്രരായി വിഹരിക്കുമ്പോൾ.. 300 00:25:02,218 --> 00:25:04,970 കിംഗ് സ്ലയെർ അധികം നാൾ ഇനി സ്വതന്ത്രനായി നടക്കില്ല.. 301 00:25:05,054 --> 00:25:07,592 എൻറെ ഏറ്റവും നല്ല വേട്ടക്കാർ ആണ് അവന്‍റററെ പിന്നിൽ ഉള്ളത്.. 302 00:25:26,742 --> 00:25:28,450 ഒരു മാലിസ്റ്റർ? 303 00:25:28,578 --> 00:25:30,285 സെർ ജെറെമി 304 00:25:30,746 --> 00:25:32,953 എൻറെ അച്ഛന്‍റെ ബാനർ മാൻ.. 305 00:25:53,561 --> 00:25:56,894 ഇവർക്ക് വേണ്ടി ഒരു മുറി കണ്ടെത്തി. .അത് ഇവരുടെ തടവറയാക്കണം.. 306 00:26:08,826 --> 00:26:10,107 അത് നിങ്ങളുടെ അമ്മയല്ലേ! 307 00:26:10,202 --> 00:26:12,872 അവർ ജാമി ലാനിസ്റ്ററിനെ സ്വതന്ത്രനാക്കി.. 308 00:26:12,955 --> 00:26:15,035 ലാനിസ്റ്റെർസ് അവരുടെ ആണ്മക്കളെയെല്ലാം തട്ടിയെടുത്തു.. 309 00:26:15,041 --> 00:26:17,033 അമ്മ അവരോടുള്ള നീതിയാണ് തട്ടിയെടുത്തത്.. 310 00:26:18,961 --> 00:26:20,040 വെള്ളം.. 311 00:26:22,423 --> 00:26:23,882 വെള്ളം.. 312 00:26:23,966 --> 00:26:26,504 ഇത് വൃത്തിയാക്കിയിട്ട് അടയ്ക്കണം.. 313 00:26:30,973 --> 00:26:32,294 നിങ്ങളുടെ പേര് എന്താണ് സുഹൃത്തേ? 314 00:26:33,184 --> 00:26:34,761 കൈബൻ.. 315 00:26:34,852 --> 00:26:36,332 നിങ്ങൾ ജീവനോടെയുള്ളത്‌ തന്നെ ഭാഗ്യം.. 316 00:26:39,523 --> 00:26:41,018 ഭാഗ്യമോ? 317 00:27:08,010 --> 00:27:09,837 ബാഡ്ജ് അച്ഛന് നന്നായി ചേരുന്നുണ്ട്.. 318 00:27:12,014 --> 00:27:15,014 എനിക്ക് എത്രയും ചേരുമായിരുന്നോ ഏകദേശം അത്രയും തന്നെ അച്ഛനും ചേരുന്നുണ്ട് .. 319 00:27:16,727 --> 00:27:19,681 അച്ഛന്‍റെ പുതിയ സ്ഥാനം അച്ഛൻ ആസ്വദിക്കുന്നുണ്ടോ? 320 00:27:21,566 --> 00:27:22,941 ഞാൻ അത് ആസ്വദിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നോ? 321 00:27:23,025 --> 00:27:25,425 ഹാൻഡ് ഓഫ് ദി കിംഗ് എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ വളരെ സന്തോഷവാനായിരുന്നു.. 322 00:27:26,362 --> 00:27:29,398 അതേ ഞാൻ കേട്ടിരുന്നു..നീ എത്രമാത്രം സന്തോഷവാനായിരുന്നു എന്ന്.. 323 00:27:31,409 --> 00:27:33,947 നീ ഒരു വേശ്യയെ എൻറെ മെത്തയിലേയ്ക്ക് കൊണ്ട് വന്നു അല്ലേ? 324 00:27:34,704 --> 00:27:37,325 അപ്പോൾ അത് അച്ഛന്‍റെ ബെഡ് ആയിരുന്നില്ലല്ലോ.. 325 00:27:39,375 --> 00:27:41,996 ഞാൻ നിന്നെ ഇങ്ങോട്ട് അയച്ചത് രാജാവിനെ ഉപദേശിക്കാൻ ആണ്.. 326 00:27:42,753 --> 00:27:46,169 ഞാൻ നിനക്ക് യതാർത്ഥ ശക്തിയും..അധികാരവും തന്നു.. 327 00:27:46,257 --> 00:27:48,463 നീ നിൻറ്റെ ദിവസങ്ങൾ... 328 00:27:48,843 --> 00:27:50,752 എപ്പോഴത്തെയും പോലെ ചിലവഴിച്ചു... 329 00:27:50,887 --> 00:27:55,430 വേശ്യകളുടെ കൂടെ കിടന്നും...കള്ളന്മാരുടെയൊപ്പം..മദ്യപിച്ചും. 330 00:27:57,602 --> 00:28:00,271 ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഞാൻ വേശ്യകളുടെ കൂടെയും കുടിച്ചിരുന്നു... 331 00:28:00,354 --> 00:28:02,596 നിനക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത് റ്റീരിയൻ..? 332 00:28:02,690 --> 00:28:05,770 എന്തിനാണ് എല്ലാവരും ഇങ്ങനെ എനിക്ക്‌ എന്തെങ്കിലും വേണം എന്ന് വിചാരിക്കുന്നത്? 333 00:28:05,776 --> 00:28:08,612 എനിക്ക് എൻറെ പ്രിയപ്പെട്ട അച്ഛനെ വെറുതെ ഒന്ന് വന്നു കണ്ടു കൂടെ? 334 00:28:09,697 --> 00:28:12,318 പ്രിയപ്പെട്ട അച്ഛനോ? ആര്? 335 00:28:12,408 --> 00:28:14,768 എങ്ങനെയോ മുറിവ് പറ്റിയ മകനെ ഒന്ന് ചെന്ന് കാണാൻ മറന്നു പോയി.. 336 00:28:14,785 --> 00:28:16,992 അവൻ യുദ്ധ ഭൂമിയിൽ വീണപ്പോൾ.. 337 00:28:17,079 --> 00:28:18,734 മാസ്റ്റർ പൈസൽ എനിക്ക്‌ ഉറപ്പ്‌ തന്നിരുന്നു..നിൻറ്റെ... 338 00:28:18,747 --> 00:28:20,413 ...മുറിവ് ഒന്നും അത്രയ്ക്ക് അപകടകരമല്ലാ..എന്ന്.. 339 00:28:20,499 --> 00:28:24,034 ഞാനാണ് ഈ നഗരത്തിന്‍റെ കാവൽ സംഘടിപ്പിച്ചത്.. 340 00:28:24,128 --> 00:28:26,915 അച്ഛൻ ഹാരെൻ ഹാളിലെ അവശിഷ്ടങ്ങൾക്ക്‌ ഇടയിൽ ഇരുന്നു സഭ വിളിച്ചു കൂട്ടികൊണ്ടിരുന്നപ്പോൾ. 341 00:28:27,006 --> 00:28:28,222 ശത്രുക്കൾ കവാടത്തിൽ എത്തിയപ്പോൾ. 342 00:28:28,235 --> 00:28:29,462 കടന്നാക്രമിക്കുന്ന സംഘത്തെ നയിച്ചതും ഞാൻ ആണ്.. 343 00:28:29,550 --> 00:28:34,545 അച്ഛന്‍റെ ചെറുമകൻ...മതിൽ കെട്ടിന് ഇപ്പുറം പേടിച്ച്‌ വിറച്ച്‌ ഇരുന്നപ്പോൾ.. 344 00:28:35,181 --> 00:28:38,632 നമ്മുടെ കുടുംബത്തിന് വേണ്ടി ഞാൻ ആ ചെളിയിൽ കിടന്ന്‌ രക്തമൊഴുക്കി.. 345 00:28:39,101 --> 00:28:43,431 അതിൻറെ സമ്മാനമായിട്ട് എന്നെ ഒരു ചെറിയ ഇരുട്ടറയിലേയ്ക്ക് മാറ്റി.. 346 00:28:44,357 --> 00:28:47,078 പക്ഷേ എന്നിട്ട് എന്നോട് ചോദിക്കുന്നു എനിക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത് എന്ന്? 347 00:28:47,151 --> 00:28:49,689 ആദ്യം നമുക്ക് ഒരു ചെറിയ നന്ദിയാകാം..ഒരു തുടക്കത്തിന്. 348 00:28:49,779 --> 00:28:52,899 ജാലവിദ്യക്കാർക്കും..ഗായകർക്കും ആണ് കയ്യടി വേണ്ടത്... 349 00:28:52,990 --> 00:28:55,446 നീ ഒരു ലാനിസ്റ്റർ അല്ലേ? 350 00:28:56,202 --> 00:28:58,527 യുദ്ധഭൂമിയിൽ ഓരോ മുറിവ് ഏറ്റു വാങ്ങിയപ്പോഴും.. 351 00:28:58,663 --> 00:29:01,035 ഞാൻ ഓരോ പൂമാല ആവശ്യപ്പെട്ടു എന്നാണോ അച്ഛൻ കരുതുന്നത്.. 352 00:29:01,123 --> 00:29:02,286 മ്മ്? 353 00:29:03,209 --> 00:29:05,878 എനിക്ക് ഇപ്പോൾ ഏഴു രാജ്യങ്ങളാണ് ഉള്ളത് നോക്കാൻ.. 354 00:29:06,003 --> 00:29:08,708 അതിൽ മൂന്നെണ്ണം ആണെങ്കിൽ തുറന്ന യുദ്ധം പ്രഗ്യാപിച്ചിരിക്കുകയാണ്.. 355 00:29:09,465 --> 00:29:14,127 ഇനി നീ പറ നിനക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്? 356 00:29:18,099 --> 00:29:20,939 എൻറെ ജന്മം കൊണ്ട് എനിക്ക് അവകാശപ്പെട്ടത് എന്തോ അതാണ്‌ എനിക്ക് വേണ്ടത്.. 357 00:29:22,562 --> 00:29:26,144 ജാമി അച്ഛൻറെ മൂത്ത മകനാണ്..അച്ഛന്‍റെ ഭൂമിയുടെയും..പദവികളുടെയും അനന്തരാവകാശി. 358 00:29:26,232 --> 00:29:28,260 പക്ഷേ അവൻ കിങ്‌സ്‌ഗാർഡിലെ ഒരു അംഗം ആണ്..അത് കൊണ്ട് അവന് വിവാഹവും.. 359 00:29:28,273 --> 00:29:30,312 പാരമ്പര്യ സ്വത്ത് നേടുന്നതുമെല്ലാം നിഷിദ്ധമാണ്.. 360 00:29:30,403 --> 00:29:32,645 ജാമി വെള്ള കുപ്പായം അണിഞ്ഞ അന്ന്..തന്നെ.. 361 00:29:32,780 --> 00:29:35,421 അവൻ ക്യാസ്റ്റെർലി റോക്കിന് മേൽ ഉള്ള അവന്‍റററെ അവകാശം ഉപേക്ഷിച്ചു.. 362 00:29:36,325 --> 00:29:39,362 ഞാനും അച്ഛന്‍റെ മകൻ ആണ്..നിയമപരമായ...അവകാശി.. 363 00:29:42,206 --> 00:29:43,784 നിനക്ക് ക്യാസ്റ്റെർലി റോക്ക് വേണോ? 364 00:29:43,874 --> 00:29:45,784 അവകാശം അനുസരിച്ച് അത് എന്‍റെയാണ്.. 365 00:29:50,548 --> 00:29:54,047 നിൻറ്റെ പേരിനു കൂടുതൽ യോജിക്കുന്ന ഒരു താമസ സ്‌ഥലം ഞങ്ങൾ നോക്കാം.. 366 00:29:54,719 --> 00:29:57,388 ബ്ലാക്ക് വാട്ടർ ബേയിലെ യുദ്ധത്തിലെ .. 367 00:29:57,555 --> 00:30:00,224 ..നിൻറ്റെ നേട്ടങ്ങൾക്കുള്ള..സമ്മാനമായി.. 368 00:30:01,183 --> 00:30:05,395 അതിനുള്ള സമയമാകുമ്പോൾ..നിൻറ്റെ കഴിവുകൾക്ക് അനുസരിച്ചുള്ള ഒരു പദവി നിനക്ക് തരും.. 369 00:30:05,479 --> 00:30:07,427 അങ്ങനെ നിനക്ക് നിൻറ്റെ കുടുംബത്തെ സേവിക്കുകയും... 370 00:30:07,440 --> 00:30:09,399 ...നമ്മുടെ പാരമ്പര്യം കാത്ത്‌ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യാം.. 371 00:30:10,276 --> 00:30:12,198 നീ ആത്മാർത്ഥമായി സേവിച്ചാൽ..നിനക്ക് അനുയോജ്യയായ... 372 00:30:12,211 --> 00:30:14,143 ...ഭാര്യയെ സമ്മാനിക്കുന്നതായിരിക്കും.. 373 00:30:15,281 --> 00:30:16,455 നിന്നെ ക്യാസ്റ്റെർലി റോക്കിന്‍റെ... 374 00:30:16,468 --> 00:30:17,653 ...അവകാശിയാക്കി..കുടുംബപ്പേരിനെ കളിയാക്കുന്നതിന് മുൻപ്... 375 00:30:17,742 --> 00:30:22,320 എൻറെ ശവം പുഴുക്കൾ അരിക്കാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കും.. 376 00:30:24,040 --> 00:30:25,238 എന്ത് കൊണ്ട്? 377 00:30:25,416 --> 00:30:26,614 എന്ത് കൊണ്ടെന്നോ? 378 00:30:26,709 --> 00:30:28,915 നീയാണോ അത് ചോദിക്കുന്നത്? 379 00:30:29,003 --> 00:30:32,123 നിനക്ക് ഈ ലോകത്തേക്ക് വരാൻ വേണ്ടി നീ നിൻറ്റെ അമ്മയെ കൊന്നു.. 380 00:30:32,256 --> 00:30:36,384 വൃത്തികെട്ട രീതിയിൽ ഉണ്ടായ വെറുപ്പ് ഉളവാക്കുന്ന ഒരു ചെറിയ ജീവിമാത്രമാണ് നീ 381 00:30:36,469 --> 00:30:39,470 അസൂയയും..കാമഭ്രാന്തും..കുബുദ്ധിയും നിറഞ്ഞ..നീ.. 382 00:30:40,723 --> 00:30:42,611 ആളുകളുടെ നിയമം നിനക്ക്..എൻറെ പേര് വഹിക്കാനും.. 383 00:30:42,624 --> 00:30:44,523 എൻറെ നിറം കാണിക്കാനുമുള്ള അവകാശം തന്നിട്ടുണ്ട്.. 384 00:30:44,602 --> 00:30:47,962 നീ എൻറെ മകൻ അല്ല എന്ന് എനിക്ക്‌ തെളിയിക്കാൻ കഴിയാത്തിടത്തോളം അത് അങ്ങനെ തന്നെയാകും.. 385 00:30:49,232 --> 00:30:51,687 വിനയം എന്താണ് എന്ന് എന്നെ പഠിപ്പിക്കാൻ ദൈവം എന്നെ ശിക്ഷിച്ചതാണ്.. 386 00:30:51,776 --> 00:30:55,227 ആ സിംഹത്തിന്‍റെ ചിഹ്നവും ധരിച്ച് നീ കുലുങ്ങി നടക്കുന്നത് കാണാൻ.. 387 00:30:55,321 --> 00:30:59,069 അത് എൻറെ അച്ഛന്‍റെ ചിഹ്നം ആയിരുന്നു..അതിന്‌ മുൻപ് അച്ഛന്‍റെ അച്ഛന്‍റെയും.. 388 00:30:59,158 --> 00:31:00,985 പക്ഷേ ഒരു മനുഷ്യനും ദൈവങ്ങൾക്കും ആകില്ല.. 389 00:31:01,077 --> 00:31:03,947 എന്നെ നിർബന്ധിക്കാൻ..എന്നിട്ട്.. ക്യാസ്റ്റെർലി റോക്ക്.. 390 00:31:04,038 --> 00:31:05,829 നിൻറെ വേശ്യാലയം ആക്കാൻ.. 391 00:31:07,416 --> 00:31:09,623 നീ ഇപ്പോൾ പോ.. 392 00:31:12,964 --> 00:31:16,582 ഇനി മേലാൽ ക്യസ്റ്റെർലി റോക്കിന് മേലുള്ള നിൻറ്റെ അവകാശത്തെ കുറിച്ച് സംസാരിക്കരുത്.. 393 00:31:18,844 --> 00:31:20,220 പോ.. 394 00:31:29,730 --> 00:31:30,810 പിന്നെ ഒരു കാര്യം കൂടി.. 395 00:31:34,443 --> 00:31:37,777 ഇനി ഞാൻ നിൻറ്റെ മെത്തയിൽ നിന്നും പിടിക്കുന്ന വേശ്യയെ ഞാൻ തൂക്കിലിടും.. 396 00:31:45,496 --> 00:31:48,367 ഡോൺ..അത് ഡോർണിലേയ്ക്ക് ആണ് പോകുന്നത്.. 397 00:31:48,457 --> 00:31:49,738 എന്തിനാണ് ഡോർണിലേയ്ക്ക്..? 398 00:31:49,876 --> 00:31:51,156 അത് പട്ട് കൊണ്ട് പോകുന്നതാണ്.. 399 00:31:51,252 --> 00:31:54,751 അത് ഇനി പകരം വൈൻ കൊണ്ട് വരേണ്ടതാണ്. 400 00:31:59,010 --> 00:32:01,216 പക്ഷേ ഇനി അത് തിരിച്ചു വരുന്നില്ല.. 401 00:32:01,304 --> 00:32:03,676 കപ്പിത്താൻ അയാളുടെ ജീവിതം പണയം വെച്ച് തളർന്നു.. 402 00:32:03,764 --> 00:32:05,840 കിങ്‌സ് ലാൻഡിങ്ങിലെ ലോർഡ്‌സും ലേഡീസും.. 403 00:32:05,933 --> 00:32:09,293 അവർ അർഹിക്കുന്നതിനേക്കാൾ നല്ല വൈൻ കുടിക്കാൻ വേണ്ടി ഇനി പണയം വെക്കാൻ അയാൾ തയ്യാറല്ല.. 404 00:32:10,438 --> 00:32:12,514 അയാൾ ഇനി ഡോർണിൽ തന്നെ നിൽക്കാൻ പോകുകയാണ്.. 405 00:32:12,607 --> 00:32:16,058 ശൈത്യകാലം അവിടെ സുന്ദരവും ഊഷ്മളവും ആയത് കൊണ്ട് അയാൾ അവിടെ കാത്തിരിക്കും.. 406 00:32:16,152 --> 00:32:19,770 ഞാൻ ഡോർണിൽ ചില ആൾക്കാരെ കണ്ടിരുന്നു..അവർ അത്ര സുന്ദരവും ഊഷ്മളവും ആയിരുന്നില്ല.. 407 00:32:19,864 --> 00:32:22,189 കളി നശിപ്പിക്കല്ലേ.. 408 00:32:22,283 --> 00:32:24,856 ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ എനിക്ക് കളിക്കേണ്ട എന്ന്.. 409 00:32:25,828 --> 00:32:27,785 അവിടെ കിടക്കുന്ന ആ കപ്പലോ? 410 00:32:27,872 --> 00:32:31,288 അതോ അത് വൊളാന്‍ററിസിലേയ്ക്ക് പോകുകയാണ്.. 411 00:32:31,375 --> 00:32:32,538 എന്തിന്..? 412 00:32:32,627 --> 00:32:34,887 കാരണം ഞാൻ വൊളാന്‍ററിസിലേയ്ക്ക് ഉള്ള ഒരു കപ്പലിൽ... 413 00:32:34,900 --> 00:32:37,170 ...കയറിയപ്പോൾ ആ കപ്പൽ അത് പോലെയാണ് ഇരുന്നത്.. 414 00:32:37,256 --> 00:32:38,750 അങ്ങനെയല്ല ഈ കളി കളിക്കേണ്ടത്.. 415 00:32:38,841 --> 00:32:42,424 നിങ്ങൾ ചുമ്മാതെ അങ്ങോട്ട്‌ ശരി ഉത്തരം വിളിച്ച്‌ പറയരുത്... 416 00:32:42,511 --> 00:32:44,433 നിങ്ങൾ കപ്പൽ എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്...എന്തിനാണ്... 417 00:32:44,446 --> 00:32:46,379 ...പോകുന്നത് എന്നതിനൊക്കെ ഒരു കഥയുണ്ടാക്കണം. 418 00:32:47,683 --> 00:32:50,554 എനിക്ക് സത്യം അറിയാമെങ്കിൽ പിന്നെ ഞാൻ എന്തിനാണ് കഥയുണ്ടാക്കുന്നത്.. 419 00:32:51,520 --> 00:32:55,103 കാരണം സത്യം എപ്പോഴും ഒന്നെങ്കിൽ..ഭീകരം ആയിരിക്കും അല്ലെങ്കിൽ ബോറിങ് ആയിരിക്കും.. 420 00:32:55,191 --> 00:32:56,851 നല്ല ഒരു ദിവസം തന്നെ.. 421 00:32:58,152 --> 00:32:59,860 കപ്പലുകൾ കാണാൻ.. 422 00:33:00,112 --> 00:33:01,571 ലോർഡ്‌ ബെയ്‌ലിഷ്.. 423 00:33:03,574 --> 00:33:07,442 ഞാൻ ലേഡി സാൻസയോട് ഒരു നിമിഷം ഒറ്റയ്ക്ക് സംസാരിച്ചോട്ടെ? 424 00:33:19,298 --> 00:33:21,968 കുറച്ചു നാൾ മുൻപ് ഞാൻ നിൻറ്റെ അമ്മയെ കണ്ടിരുന്നു.. 425 00:33:23,594 --> 00:33:25,795 നിൻറ്റെ അമ്മ നിന്നെക്കാണാൻ വളരെ ആഗ്രഹിച്ചിരിക്കുകയാണ്.. 426 00:33:27,515 --> 00:33:29,258 പിന്നെ നിൻറ്റെ അനിയത്തിയേയും.. 427 00:33:30,768 --> 00:33:32,013 ആര്യ ജീവനോട് കൂടിയുണ്ടോ? 428 00:33:36,941 --> 00:33:38,483 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു നിങ്ങൾ എന്നെ വീട്ടിലേയ്ക്ക് കൊണ്ട് പോകും എന്ന്.. 429 00:33:39,068 --> 00:33:42,235 നീയല്ലേ പറഞ്ഞത് കിങ്‌സ് ലാൻഡിംഗ് ആണ് ഇപ്പോൾ നിൻറ്റെ വീട് എന്ന്..? 430 00:33:43,364 --> 00:33:44,687 നീ രാജാവിൻറെ വസ്തുവാണ് ഇപ്പോൾ..നിന്നെ ഇപ്പോൾ... 431 00:33:44,700 --> 00:33:46,033 ...മോഷ്ടിക്കുന്നത്..രാജ്യദ്രോഹം ആയിരിക്കും.. 432 00:33:46,117 --> 00:33:47,659 നിനക്ക് ഒരേ ഒരാളോട് ഇത് പറയണമെങ്കിൽ... 433 00:33:47,743 --> 00:33:48,858 ഞാൻ ആരോടുംഒന്നും പറയില്ല.. 434 00:33:48,995 --> 00:33:50,109 അത് ഞാൻ എങ്ങനെ അറിയും? 435 00:33:50,204 --> 00:33:52,161 കാരണം ഞാൻ കള്ളം പറയാൻ വളരെ മോശമാണ്.. 436 00:33:52,456 --> 00:33:54,532 അത് നിങ്ങൾ തന്നെയല്ലേ പറഞ്ഞത്.. 437 00:33:55,126 --> 00:33:56,894 പ്ലീസ് ലോർഡ്‌ ബെയ്‌ലിഷ്..എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 438 00:33:56,907 --> 00:33:58,686 എപ്പോഴാണ് ചെയ്യേണ്ടത് എന്ന് എന്നോട് പറയൂ.. 439 00:34:01,257 --> 00:34:03,659 എന്നെ തലസ്ഥാനത്ത് നിന്നും ഒരു പാട് ദൂരേയ്ക്ക് കൊണ്ട് പോകുന്ന ഒരു... 440 00:34:03,672 --> 00:34:06,085 ...കർത്തവ്യത്തിനെ കുറിച്ചുള്ള ഒരു വാക്കിനായി ഞാൻ കാത്തിരിക്കുകയാണ്.. 441 00:34:06,178 --> 00:34:10,591 ഞാൻ പോകുമ്പോൾ ഒരു പക്ഷേ എനിക്ക് നിന്നെയും കൊണ്ട് പോകാൻ ആകും.. 442 00:34:10,683 --> 00:34:13,886 പക്ഷേ അതിന്‌ നീ ഏത് നിമിഷവും പുറപ്പെടാൻ തയ്യാറായി ഇരിക്കണം.. 443 00:34:15,980 --> 00:34:18,103 നീയാണ് അല്ലേ അവളുടെ കൈസഹായി..? 444 00:34:20,359 --> 00:34:23,146 അതേ..അപ്പോൾ നിങ്ങൾ അദ്ദേഹത്തിൻറെ..? 445 00:34:23,237 --> 00:34:25,357 ഞാനാണ് അദ്ദേഹത്തിൻറെ..ഇടപാടുകൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത്.. 446 00:34:26,616 --> 00:34:27,814 അദ്ദേഹം വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരു വ്യക്തിയാണ്.. 447 00:34:27,992 --> 00:34:29,237 അതുപോലെ അവളും.. 448 00:34:29,994 --> 00:34:32,746 ഞാൻ അവളുടെ അച്ഛന്‍റെ കോട്ടയുടെ തണലിൽ ആണ് വളർന്നത്.. 449 00:34:32,830 --> 00:34:37,159 അവൾ ജനിച്ച അന്ന് സൂര്യോദയം മുതൽ അസ്തമയം വരെ അവർ മണി മുഴക്കിയിരുന്നു.. 450 00:34:39,337 --> 00:34:42,217 നമ്മൾ രണ്ട് പേരും വളരെ നന്നായി തന്നെ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്‌തു ..ഞാനും നിങ്ങളും. 451 00:34:44,675 --> 00:34:46,383 അതേ.. 452 00:34:46,469 --> 00:34:48,343 നമ്മൾ തുടങ്ങിയ സ്‌ഥലം വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ.. 453 00:34:49,680 --> 00:34:51,340 അത് എവിടെയായിരുന്നു..? 454 00:34:53,392 --> 00:34:55,444 നമ്മളെ പോലുള്ള സ്ത്രീകൾക്ക് സ്വയം വഴി... 455 00:34:55,457 --> 00:34:57,520 ...വെട്ടിയുണ്ടാക്കുന്നതു അത്ര എളുപ്പം അല്ലല്ലോ.. 456 00:35:02,401 --> 00:35:04,975 അവളെ നോക്കിക്കോണം.. 457 00:35:05,279 --> 00:35:07,023 ഞാൻ എപ്പോഴും സൂക്ഷിക്കാറുണ്ട്.. 458 00:35:08,282 --> 00:35:10,441 അവൾ അദ്ദേഹത്തിൻറെ കൂടെയാകുന്നത് സൂക്ഷിക്കണം.. 459 00:36:03,045 --> 00:36:04,485 ഇവ എത്ര വേഗം ആണ് വളരുന്നത്.. അല്ലേ.. 460 00:36:08,301 --> 00:36:09,581 പക്ഷേ പോരാ.. 461 00:36:10,845 --> 00:36:13,087 എനിക്ക് അത്രയും കാലം ഒന്നും കാത്തിരിക്കാൻ ആവില്ല.. 462 00:36:16,434 --> 00:36:17,928 എനിക്ക് ഒരു സൈന്യം വേണം.. 463 00:36:19,353 --> 00:36:21,679 രാത്രിയാകുമ്പോഴേക്കും നമ്മൾ അസ്റ്റപോറിൽ എത്തും.. 464 00:36:23,024 --> 00:36:26,024 ചിലർ പറയുന്നത് അൻസള്ളീഡ് ആണ് ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മികച്ച യോദ്ധാക്കൾ എന്നാണ്‌.. 465 00:36:26,402 --> 00:36:28,691 ഏറ്റവും നല്ല അടിമകളായ യോദ്ധാക്കൾ.. 466 00:36:28,779 --> 00:36:31,021 അത് തമ്മിൽ ഉള്ള വിത്യാസം ചില ആളുകൾക്ക് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടത് ആണ്.. 467 00:36:31,115 --> 00:36:33,487 അവർക്ക് വേറെ വല്ല നല്ല ആശയങ്ങളും ഉണ്ടോ? 468 00:36:33,618 --> 00:36:36,073 നിന്നെ എങ്ങനെ അയൺ ത്രോണിൽ എത്തിക്കാം എന്നതിന്..? 469 00:36:37,955 --> 00:36:39,915 ഇത് വളരെ മനോഹരമായ ദിവസമാണ്..ഇന്ന് തർക്കിക്കേണ്ട.. 470 00:36:43,377 --> 00:36:45,037 നീ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.. 471 00:36:47,798 --> 00:36:50,206 കടലിലെ മനോഹരമായ മറ്റൊരു ദിവസം.. 472 00:36:50,301 --> 00:36:52,128 അവരെ കളിയാക്കരുത്.. 473 00:36:52,220 --> 00:36:54,461 അവരാണ് ആദ്യമായി കപ്പലിൽ കയറുന്ന ഡോത്രാക്കികൾ.. 474 00:36:54,597 --> 00:36:56,803 അവർ എന്നെ വിഷമുള്ള വെള്ളവും കടന്ന് പിൻതുടർന്നു വന്നു.. 475 00:36:56,891 --> 00:36:59,678 അവർ അത് ചെയ്‌താൽ..മറ്റുള്ളവരും ചെയ്യും..ഒരു യതാർത്ഥ ഘാലസർ കൂടെ ഉണ്ടെങ്കിൽ.. 476 00:36:59,769 --> 00:37:03,849 ഡോത്രാക്കികൾ ..എല്ലാത്തിലും ഉപരി ശക്തിയെ ആണ് പിന്തുടരുന്നത്.. 477 00:37:03,940 --> 00:37:05,885 നീ എന്ന് ശക്തയാണെന്ന് തെളിയിക്കുന്നോ അന്നേ... 478 00:37:05,898 --> 00:37:07,854 ...നിനക്ക് ഒരു യതാർത്ഥ ഘാലസാർ.. ഉണ്ടാവുകയുള്ളൂ.. 479 00:37:07,944 --> 00:37:09,983 അതിന്‌ മുൻപ് അത് സാധ്യമല്ല.. 480 00:37:37,181 --> 00:37:38,675 അങ്ങുന്നേ.. 481 00:37:49,860 --> 00:37:52,316 ഞാൻ കേട്ടത് നിങ്ങൾ മരിച്ചു എന്നാണ്‌.. 482 00:37:52,405 --> 00:37:54,196 ഇത് വരെയില്ല.. 483 00:37:56,409 --> 00:37:59,530 അങ്ങുന്നേ..ഞാൻ അങ്ങയോട് ഒറ്റയ്ക്ക് സംസാരിക്കാൻ ആകും എന്നാണ്‌ പ്രതീക്ഷിച്ചത്‌.. 484 00:38:00,371 --> 00:38:02,328 നമ്മൾ ഒറ്റയ്ക്കാണെല്ലോ.. 485 00:38:12,508 --> 00:38:14,548 അങ്ങുന്നേ അങ്ങ് ആണ് അർഹതയുള്ള യതാർത്ഥ രാജാവ്.. 486 00:38:15,803 --> 00:38:17,796 രക്തം കൊണ്ട് മാത്രമല്ല.. 487 00:38:18,472 --> 00:38:20,548 നിങ്ങൾ അന്തസ്സുള്ള ഒരു നല്ല മനുഷ്യൻ ആണ്.. 488 00:38:20,683 --> 00:38:22,723 എന്നിട്ടും ഇപ്പോഴും ഒരു യുദ്ധം ചെയ്യാനില്ലേ.. 489 00:38:24,145 --> 00:38:25,972 ഞാൻ യുദ്ധം ചെയ്യുകയാണെല്ലോ.. 490 00:38:26,564 --> 00:38:29,137 എങ്ങനെ? തടവ് പുള്ളികളെ ജീവനോടെ കത്തിച്ചോ? 491 00:38:31,360 --> 00:38:33,152 വിശ്വാസ വഞ്ചകന്മാരെ നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാകും ശിക്ഷിക്കുക സെർ ഡാവോസ്? 492 00:38:33,237 --> 00:38:35,811 ആൾക്കാർ ആരാധിക്കുന്ന ദൈവത്തിന്‍റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ ഞാൻ അവരെ വിലയിരുത്താറില്ല.. 493 00:38:35,907 --> 00:38:38,195 ഞാൻ അങ്ങനെ ചെയ്തിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ എടുത്ത്‌ കടലിൽ എറിയുമായിരുന്നു .. 494 00:38:38,326 --> 00:38:40,686 അതും നിങ്ങൾ ഡ്രാഗൺ സ്റ്റോണിൽ കാൽ കുത്തുന്നതിന് മുൻപ് തന്നെ.. 495 00:38:40,703 --> 00:38:41,901 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ശത്രു..അല്ല.. 496 00:38:42,079 --> 00:38:43,324 നിങ്ങൾ എൻറെ ശത്രുവാണ്.. 497 00:38:47,543 --> 00:38:50,023 ഞാൻ ആയിരുന്നോ ബ്ലാക്ക് വാട്ടർ ബേയിൽ നിങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്തത്? 498 00:38:51,172 --> 00:38:53,461 ഞാൻ ആയിരുന്നോ നിങ്ങളുടെ കപ്പലുകൾ കത്തിച്ചു കളഞ്ഞത്? 499 00:38:57,094 --> 00:38:59,087 ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.. 500 00:38:59,263 --> 00:39:01,263 കാട്ടു തീ നമ്മുടെ ആയിരകണക്കിന് ആളുകളെ കൊന്നപ്പോൾ.. 501 00:39:03,267 --> 00:39:05,068 എനിക്ക് ആ ആളുകളെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയുമായിരുന്നു.. 502 00:39:06,020 --> 00:39:07,716 നിങ്ങൾക്ക് ആ നഗരം പിടിച്ചെടുക്കാൻ കഴിയുമായിരുന്നു...സ്റ്റാനിസ്സിന്... 503 00:39:07,729 --> 00:39:09,436 ...അവകാശപെട്ട ആ അയൺ ത്രോണിൽ ഇരിക്കാൻ കഴിയുമായിരുന്നു.. 504 00:39:09,523 --> 00:39:11,764 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തിൻറെ ഒരു വശത്ത് നിൽക്കുമായിരുന്നു 505 00:39:11,984 --> 00:39:13,776 പക്ഷേ ഞാൻ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ലല്ലോ.. 506 00:39:13,861 --> 00:39:17,277 കാരണം നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ രാജാവിനെ വിശ്വസിപ്പിച്ചു എന്നെ ഇവിടെ ഉപേക്ഷിക്കാൻ.. 507 00:39:25,665 --> 00:39:28,452 അവർ അലറുന്നത് നിങ്ങൾ കേട്ടോ..? 508 00:39:28,709 --> 00:39:31,301 ആ വെള്ളത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന കത്തികൊണ്ടിരുന്ന എല്ലാ... 509 00:39:31,314 --> 00:39:33,917 ...ആൾക്കാരും അവരുടെ അമ്മയ്ക്ക് വേണ്ടി കരയുന്നത്.. 510 00:39:34,674 --> 00:39:37,425 അവരുടെ ദൈവത്തിനോട് സഹായത്തിന് വേണ്ടി കരയുന്നത്...? 511 00:39:37,510 --> 00:39:40,594 ബ്ലാക്ക് വാട്ടർ അവരെ വിഴുങ്ങുന്ന അവസാന നിമിഷം വരേക്കും അവർ കരഞ്ഞില്ലേ..! 512 00:39:47,144 --> 00:39:49,849 നിരാശ പെടേണ്ട, സെർ ഡാവോസ്.. 513 00:39:49,939 --> 00:39:51,932 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മകനോട് പറഞ്ഞത് സത്യമാണ്.. 514 00:39:52,692 --> 00:39:56,108 തീ കൊണ്ടുള്ള മരണമാണ് ഏറ്റവും പരിശുദ്ധമായ മരണം.. 515 00:39:58,781 --> 00:40:00,192 ഈ സ്ത്രീ ദുഷ്ടയാണ്..! 516 00:40:00,283 --> 00:40:01,991 ഇവൾ ചെകുത്താൻമാരുടെ അമ്മയാണ്.. 517 00:40:02,493 --> 00:40:04,402 ഇവനെ പിടിച്ചു ഒരു തുറുങ്കിൽ അടയ്‌ക്കൂ.. 518 00:40:04,495 --> 00:40:05,906 - അങ്ങുന്നേ.. - വാ..പോകാം.. 519 00:40:05,997 --> 00:40:07,455 നിങ്ങൾ അന്ധകാരമാണ് തിരഞ്ഞെടുത്തത് സെർ ഡാവോസ്.. 520 00:40:07,540 --> 00:40:09,020 ഇവൾ നമ്മളെ എല്ലാവരെയും നശിപ്പിക്കും.. 521 00:40:09,041 --> 00:40:10,561 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിക്കാം.. 522 00:40:10,960 --> 00:40:12,620 അങ്ങുന്നേ..! 523 00:40:40,072 --> 00:40:42,610 നിൽക്ക്‌ പല്ലക്ക് താഴെ വെക്ക്‌.. 524 00:40:43,868 --> 00:40:45,611 നിൽക്ക്‌ പല്ലക്ക് താഴെ വെക്ക്‌.. 525 00:40:52,835 --> 00:40:54,164 നമ്മൾ എന്തിനാണ് നിന്നത്? 526 00:40:54,253 --> 00:40:55,973 അത് ലേഡി മാർജെറി പറഞ്ഞിട്ടാണ് ..അങ്ങുന്നേ.. 527 00:41:01,385 --> 00:41:03,129 അവൾ എന്താണ് ഈ ചെയ്യുന്നത്? അവൾക്ക് ആരാണ് അനുവാദം കൊടുത്തത്? 528 00:41:03,679 --> 00:41:06,799 മൈ ലേഡി.. നമ്മുടെ കൂടെ കാവൽക്കാർ ഉണ്ടാകണം..മൈ ലേഡി.. 529 00:41:06,891 --> 00:41:07,970 എന്തിന്? 530 00:41:12,605 --> 00:41:14,064 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.. 531 00:41:21,364 --> 00:41:24,982 നിൽക്ക് ..മൈ ലേഡി.. നിങ്ങൾ ആ വസ്ത്രം അഴുക്കാക്കും.. 532 00:41:25,076 --> 00:41:26,356 എനിക്ക് വേറെയും ഉണ്ടല്ലോ.. 533 00:41:32,500 --> 00:41:34,492 അങ്ങേയ്ക്ക്‌ അവളോട് സംസാരിക്കണോ..അങ്ങുന്നേ? 534 00:41:37,672 --> 00:41:38,786 വേണ്ട.. 535 00:41:39,549 --> 00:41:41,671 അച്ഛൻ ഒരു യോദ്ധാവ് ആയിരുന്നു.. 536 00:41:41,759 --> 00:41:43,663 കപ്പലുകൾ ബ്ലാക്ക് വാട്ടർ ബേയിലേയ്ക്കു വന്നപ്പോൾ... 537 00:41:43,676 --> 00:41:45,591 ...അച്ഛൻ മതിലിലേയ്ക്ക് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ പോയതാണ്‌ 538 00:41:46,597 --> 00:41:48,389 അച്ഛൻ പിന്നെ തിരിച്ചു വന്നതേ ഇല്ല.. 539 00:41:48,474 --> 00:41:50,301 അപ്പോൾ നിൻറ്റെ അമ്മയോ? 540 00:41:50,393 --> 00:41:52,599 അമ്മ എന്നെ പ്രസവിച്ചപ്പഴേ മരിച്ചു പോയി.. 541 00:41:55,273 --> 00:41:57,070 ചീത്തയാളുകൾക്ക് ഈ നഗരത്തിലേയ്ക്ക്..വന്ന്‌..ഭീകരമായ... 542 00:41:57,083 --> 00:41:58,891 ...പലതും ചെയ്യണം എന്നുണ്ട്.. 543 00:41:58,985 --> 00:42:02,104 പക്ഷേ നിൻറ്റെ അച്ഛൻ അവരെ തടഞ്ഞു.. 544 00:42:07,493 --> 00:42:09,782 നീ ഈ യോദ്ധാവിനെ നോക്കുമ്പോൾ എല്ലാം.., 545 00:42:09,912 --> 00:42:12,154 നീ നിൻറ്റെ അച്ഛനെ ഓർക്കണം..അതാണ്‌ എനിക്ക് വേണ്ടത്.. 546 00:42:14,792 --> 00:42:18,541 അച്ഛൻ ഒരു യോദ്ധാവ് ആയിരുന്നില്ല..വെറും ഒരു പടയാളിയായിരുന്നു.. 547 00:42:18,629 --> 00:42:21,203 അപ്പോൾ യോദ്ധാക്കൾ എന്ത് ചെയ്യും എന്നാണ്‌ പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നത്? 548 00:42:21,299 --> 00:42:24,549 ദുർബലരെ സംരക്ഷിച്ച്‌ നന്മ നിലനിർത്തും എന്ന്.. 549 00:42:24,635 --> 00:42:27,356 നിൻറ്റെ അച്ഛൻ അതാണ്‌ ചെയ്തത്..അച്ഛനെ കുറിച്ച് ഓർത്ത് നീ അഭിമാനിക്കണം 550 00:42:31,142 --> 00:42:34,143 അപ്പോൾ നിൻറ്റെ അച്ഛനും ഒരു പടയാളിയായിരുന്നോ? 551 00:42:34,854 --> 00:42:37,309 എങ്കിൽ നീയും അഭിമാനിക്കണം.. 552 00:42:39,734 --> 00:42:44,775 രാജാവ് ജോഫ്രിയുടെ നേതൃത്വത്തിൽ..നിങ്ങളുടെ അച്ചന്മാർ..ഈ നഗരത്തെ സംരക്ഷിച്ചു.. 553 00:42:45,281 --> 00:42:47,155 അവർ നമ്മളെ എല്ലാവരെയും രക്ഷിച്ചു.. 554 00:42:47,241 --> 00:42:50,361 ഇനി മുതൽ ഞങ്ങളാണ് നിങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കാൻ പോകുന്നത്.. 555 00:42:53,039 --> 00:42:54,948 നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും.. 556 00:43:02,006 --> 00:43:03,994 അവർക്ക് കഴിക്കാനോ.. ഉടുക്കാനോ.. താമസിക്കാനോ.. 557 00:43:04,007 --> 00:43:06,006 എന്തെങ്കിലും വേണമെങ്കിൽ നിങ്ങൾ എൻറെ അടുത്തേക്ക് വരണം.. 558 00:43:07,762 --> 00:43:09,470 നേരിട്ട് എൻറെ അടുത്തേക്ക്.. 559 00:43:25,112 --> 00:43:26,690 - അങ്ങുന്നേ.. - അങ്ങുന്നേ.. 560 00:43:26,781 --> 00:43:28,441 ദയവ്‌ ചെയ്‌ത്‌ ഇരിക്കൂ.. 561 00:43:28,532 --> 00:43:30,988 ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു..മൈ ലേഡി.. 562 00:43:31,077 --> 00:43:33,449 ഒരു ചെറിയ ഉപദേശക സമിതിയുടെ യോഗമുണ്ടായിരുന്നു... 563 00:43:33,537 --> 00:43:36,817 ഇനി എന്നാണാവോ. രാജാവിൻറെ സമയം പാഴാക്കുന്നത് ഒരു രാജ്യ ദ്രോഹമായി കണക്കാക്കുന്നത് .. 564 00:43:42,255 --> 00:43:43,713 മൈ ലേഡി, അത് വളരെ മനോഹരമായ ഒരു മേൽ കുപ്പായമാണ്.. 565 00:43:43,798 --> 00:43:45,874 അതേ ഇത് നിനക്ക് നന്നായി ചേരുന്നുണ്ട്.. 566 00:43:45,967 --> 00:43:48,292 എനിക്ക് തോന്നുന്നു നിനക്ക് തണുക്കുന്നുണ്ടെന്ന്.. 567 00:43:48,386 --> 00:43:49,963 കാലാവസ്ഥ അത്ര നല്ലതല്ല.. 568 00:43:50,096 --> 00:43:51,673 ഹൈഗാർഡനിൽ.അങ്ങുന്നേ.. 569 00:43:51,764 --> 00:43:54,967 മൈ ലേഡി..ഞാൻ നിനക്ക് വേണ്ടി അവരോട് ഒരു ഷാൾ കൊണ്ടുവരാൻ പറയട്ടെ.. 570 00:43:55,059 --> 00:43:56,251 അങ്ങ് എന്നെ കുറിച്ച് ഇത്രയുമൊക്കെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്... 571 00:43:56,264 --> 00:43:57,467 ...എൻറെ മനസ്സിനെ വല്ലാതെ സ്പർശിച്ചു.. 572 00:43:57,562 --> 00:44:00,812 ഞങ്ങളുടെ ഭാഗ്യത്തിന്..ഞങ്ങൾ ടൈറലുകളുടെ രക്തത്തിന് നല്ല ചൂടുണ്ട്.. 573 00:44:00,898 --> 00:44:01,977 അല്ലേ ലോറസ്..? 574 00:44:02,066 --> 00:44:03,097 അതേ.. 575 00:44:03,234 --> 00:44:05,476 ലോറസ്.രാജ്ഞിയുടെ മേൽക്കുപ്പായം ഗംഭീരമായിട്ടില്ലേ? 576 00:44:06,320 --> 00:44:08,601 ആ തുണി.അതിലെ മെറ്റൽ വർക്ക്‌..ആ ചിത്രത്തുന്നത്‌.. എല്ലാം.. 577 00:44:08,614 --> 00:44:10,773 ഇത് പോലെ ഒന്ന് ഞാൻ ഇതിന് മുൻപ് കണ്ടിട്ടേ ഇല്ല.. 578 00:44:10,866 --> 00:44:13,147 നിനക്ക് ചിലപ്പോൾ കുറച്ചു പടച്ചട്ട വളരെ ഉപയോഗപ്പെട്ടേക്കും 579 00:44:13,244 --> 00:44:15,533 നീ ഒരു രാജ്ഞിയായ ശേഷം..ചിലപ്പോൾ അതിനും മുൻപേ.. 580 00:44:15,788 --> 00:44:19,038 ജോഫ്രി എന്നോട് പറഞ്ഞു..നീ നിൻറ്റെ പല്ലക്ക് ഫ്‌ളീ ബോട്ടം ആയപ്പോൾ നിർത്തി എന്ന്.. 581 00:44:19,125 --> 00:44:21,201 നീ ഇന്ന് രാവിലെ സെപ്റ്റിൽ നിന്നും മടങ്ങുന്ന വഴി.. 582 00:44:21,294 --> 00:44:23,779 അതേ ഞാൻ ഇന്ന്‌..ഹൈ സെപ്റ്റൻ എന്നോട്... 583 00:44:23,792 --> 00:44:26,288 ...പറഞ്ഞിരുന്ന ഒരു അനാഥാലയം സന്ദർശിച്ചിരുന്നു .. 584 00:44:27,008 --> 00:44:28,253 മാർജെറി വളരെ നല്ല ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ ചെയ്തിരുന്നു.. 585 00:44:28,384 --> 00:44:29,629 അത് ഹൈ ഗാർഡനിലെ പാവപ്പെട്ടവർക്ക് നല്ല ആശ്വാസമായിരുന്നു... 586 00:44:30,595 --> 00:44:31,704 നമ്മുടെ ഇടയിലെ ഏറ്റവും താഴെ ക്കിടയിൽ ഉള്ളവരും ഏറ്റവും... 587 00:44:31,717 --> 00:44:32,836 ...ഉയർന്ന നിലയിൽ ഉള്ളവരുമായി വ്യത്യാസമൊന്നും ഇല്ല.. 588 00:44:32,930 --> 00:44:34,128 നിങ്ങൾ അവർക്ക് ഒരു അവസരം കൊടുത്താൽ.. 589 00:44:34,223 --> 00:44:36,216 തുറന്ന ഹൃദയത്തോടെ അവരെ നിങ്ങൾ സമീപിച്ചാൽ. 590 00:44:36,309 --> 00:44:38,182 ഒരു തുറന്ന ഹൃദയം... അത് തന്നെ ആയിരിക്കും പൊന്ന് മോളേ.. നിനക്ക് ലഭിക്കുന്നത്.. 591 00:44:38,311 --> 00:44:40,184 നീ സൂക്ഷിചിച്ചില്ലെങ്കിൽ... 592 00:44:40,271 --> 00:44:43,936 കുറച്ചു നാൾ മുൻപ്..അവിടെയുള്ള ജനക്കൂട്ടം ഞങ്ങളെ ആക്രമിച്ചു.. 593 00:44:44,025 --> 00:44:45,753 ഞങ്ങളുടെ കൂടെ മുഴുവൻ കാവൽക്കാരും ഉണ്ടായിരുന്നു..അത്... 594 00:44:45,766 --> 00:44:47,505 ...ഒന്നും അവർക്ക് തടസ്സമായിരുന്നില്ല.. 595 00:44:47,945 --> 00:44:49,746 രാജാവ് കഷ്ടിച്ചാണ് ജീവനും കൊണ്ട് രക്ഷപെട്ടത്.. 596 00:44:49,780 --> 00:44:53,648 എൻറെ അമ്മയ്ക്ക് എപ്പോഴും ഒരു നാടകീയതയ്ക്കുള്ള ഒരു പ്രവണതയുണ്ട്.. 597 00:44:53,743 --> 00:44:55,837 അമ്മ വളരും തോറും അമ്മയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം... 598 00:44:55,850 --> 00:44:57,954 ...സത്യത്തിന്‍റെ പ്രാധാന്യം കുറഞ്ഞു കുറഞ്ഞു വരുകയാണ്.. 599 00:44:58,039 --> 00:45:00,956 ഞങ്ങളുടെ ജീവൻ സത്യത്തിൽ അങ്ങനെ വലിയ അപകടത്തിൽ ഒന്നുമായിരുന്നില്ല... 600 00:45:02,210 --> 00:45:04,036 തീർച്ചയായും നീ പറഞ്ഞത് ശരി തന്നെ.. 601 00:45:04,128 --> 00:45:07,331 പക്ഷേ നീ നിൻറ്റെ അച്ഛന്‍റെ മകൻ തന്നെ.. 602 00:45:07,423 --> 00:45:09,914 നമുക്ക് എല്ലാവർക്കും രാജാവിൻറെ ധൈര്യം ഉണ്ടാവണം എന്നില്ലല്ലോ. 603 00:45:17,642 --> 00:45:19,967 വിശപ്പ് മനുഷ്യനെ ഒരു മൃഗമാക്കി മാറ്റും 604 00:45:20,478 --> 00:45:23,811 ടൈറൽ കുടുംബത്തിന് ഈ കാര്യത്തിൽ സഹായിക്കാൻ കഴിഞ്ഞതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷം ഉണ്ട്.. 605 00:45:23,898 --> 00:45:25,636 അവർ എന്നോട് പറഞ്ഞു..100 വണ്ടികൾ എല്ലാദിവസവും... 606 00:45:25,649 --> 00:45:27,397 ...റീച്ചിൽ നിന്നും വരുന്നുണ്ട് എന്ന്.. 607 00:45:27,485 --> 00:45:30,984 ഗോതമ്പ്, ബാർലി, ആപ്പിളുകൾ..ഞങ്ങൾക്ക് വളരെ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട വിളവെടുപ്പാണ് ലഭിച്ചത്.. 608 00:45:31,072 --> 00:45:33,433 പിന്നെ ആവശ്യമുള്ള സമയത്ത് തലസ്ഥാനത്തെ സഹായിക്കുക... 609 00:45:33,446 --> 00:45:35,817 ...എന്ന് പറയുന്നത് ഞങ്ങളുടെ ധർമ്മം കൂടിയാണല്ലോ. 610 00:45:35,910 --> 00:45:37,570 മ്മ്..അപ്പോൾ സെർ ലോറസ് പറഞ്ഞ പോലെ തന്നെ.. 611 00:45:37,662 --> 00:45:39,370 ലേഡി മാർജെറി..ഇതിന് മുമ്പും..ഇത്തരം.. 612 00:45:39,455 --> 00:45:42,539 ഹ്..ജീവകാരുണ്യ പ്രവർത്തനങ്ങൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ട് അല്ലേ? 613 00:45:43,834 --> 00:45:46,714 എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്..അവൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത് എന്ന് അവൾക്ക് അറിയാം എന്ന്.. 614 00:45:47,296 --> 00:45:49,289 എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്..അത് അവൾക്ക്‌ അറിയാം എന്ന്.. 615 00:46:17,827 --> 00:46:22,702 ഈ അൻസള്ളീഡ്‌..ഒരു രാവും പകലും ഭക്ഷണവും വെള്ളവും ഇല്ലാതെ ഇവിടെ നിന്നു.. 616 00:46:28,880 --> 00:46:30,671 അവർ വീഴുന്നത് വരെ അവർ അങ്ങനെ നിൽക്കും.. 617 00:46:33,217 --> 00:46:35,044 അതാണ്‌ അവരുടെ അനുസരണ.. 618 00:46:37,430 --> 00:46:39,378 അവർ ഒരു പക്ഷേ എൻറെ ആവിശ്യത്തിന് അനുയോജ്യരായിരിക്കും.. 619 00:46:39,391 --> 00:46:41,350 അവരുടെ പരിശീലനം എങ്ങനെയാണ് എന്ന് എന്നോട് പറ.. 620 00:46:41,893 --> 00:46:44,134 വെസ്റ്റെറോസി പെണ്ണിന് അവരെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു.. 621 00:46:44,270 --> 00:46:48,433 പക്ഷേ വില കുറയ്ക്കാൻ വേണ്ടി അവൾ വിലയൊന്നും പറയില്ല.. 622 00:46:48,983 --> 00:46:51,818 അവൾക്ക് അവരെ എങ്ങനെയാണ് പരിശീലിപ്പിക്കുന്നത് എന്ന് അറിയണം എന്ന്.. 623 00:46:52,570 --> 00:46:58,774 അവളോട് പറ..അറിയാനുള്ളതെല്ലാം വേഗം അറിഞ്ഞു കൊള്ളാൻ.. 624 00:46:59,493 --> 00:47:01,367 ഇന്ന് ഭയങ്കര ചൂടാണ്.. 625 00:47:01,579 --> 00:47:03,986 അവർ അവരുടെ പരിശീലനം 5 മണിക്ക് ആരംഭിക്കും.. 626 00:47:04,081 --> 00:47:05,908 എല്ലാ ദിവസവും അവർ പ്രഭാതം മുതൽ പ്രദോഷം വരെ വ്യായാമം ചെയ്യും.. 627 00:47:06,083 --> 00:47:08,003 അവർ ചെറിയ വാൾ പ്രയോഗിക്കാൻ വിദഗ്ദരാകുന്നത് വരെ.. 628 00:47:08,461 --> 00:47:10,952 പരിചയും..3 കുന്തങ്ങളും 629 00:47:11,047 --> 00:47:14,297 നാലിൽ ഒരു പയ്യൻ മാത്രമേ ഈ കഠിനമായ പരിശീലനം അതിജീവിക്കുകയുള്ളൂ 630 00:47:16,719 --> 00:47:20,337 അവരുടെ അച്ചടക്കവും വിശ്വസ്തതയും..സമ്പൂർണ്ണമാണ്.. 631 00:47:20,473 --> 00:47:22,347 അവർക്ക് ഒന്നിനെയും ഭയമില്ല.. 632 00:47:22,433 --> 00:47:24,841 ഏറ്റവും ധീരനായ വ്യക്തി പോലും മരണത്തെ ഭയക്കുമെല്ലോ.. 633 00:47:26,145 --> 00:47:29,763 യോദ്ധാവ് പറയുന്നത്..ഏറ്റവും ധീരൻ പോലും മരണത്തെ ഭയപെടാറുണ്ട് എന്ന് ആണ്.. 634 00:47:30,149 --> 00:47:32,984 ആ കിളവനോട് പറ അയാളെ മൂത്രം മണക്കുന്നുണ്ട് എന്ന്.. 635 00:47:35,529 --> 00:47:36,561 ശരിക്കും..? യജമാനാ? 636 00:47:36,656 --> 00:47:37,735 അല്ല ശരിക്കും.അല്ല.. 637 00:47:38,032 --> 00:47:41,282 നീ ഒരു പെണ്ണ് ആണോ അതോ ആടോ..ഇങ്ങനെ ഒരു കാര്യം ചോദിക്കാൻ.. 638 00:47:46,457 --> 00:47:48,592 എൻറെ യജമാനൻ പറയുന്നത്...അൻസള്ളീഡുകൾ ആണുങ്ങൾ... 639 00:47:48,605 --> 00:47:50,751 ...അല്ല..മരണം എന്ന് പറഞ്ഞാൽ അവർക്ക് ഒന്നുമല്ല..എന്ന്.. 640 00:47:52,255 --> 00:47:56,548 ആ വിവരമില്ലാത്ത വെസ്റ്റെറോസി വേശ്യയോട് പറ.. 641 00:47:56,759 --> 00:47:58,586 കണ്ണ് തുറന്ന് വെച്ച് കണ്ടോളാൻ.. 642 00:48:00,513 --> 00:48:03,680 എൻറെ യജമാനൻ നിങ്ങളോട് അപേക്ഷിക്കുകയാണ്..ഇത് ശ്രദ്ധിച്ചു കാണാൻ..ഘലീസി.. 643 00:48:17,905 --> 00:48:20,028 നല്ല യജമാനനോട് പറ അതിൻറെ ആവിശ്യമില്ല എന്ന്.. 644 00:48:20,157 --> 00:48:23,989 അവൾ അവരുടെ മുലക്കണ്ണിനെ ഓർത്ത് വിഷമിക്കുന്നോ..? 645 00:48:24,662 --> 00:48:27,912 ആ വിഡ്ഢി കൊടിച്ചിക്കു അറിയാമോ..ഞങ്ങൾ അവരുടെ ബോളുകൾ ചെത്തി എടുത്തിട്ടുണ്ട് എന്ന്.. 646 00:48:27,999 --> 00:48:29,588 എൻറെ യജമാനൻ ചൂണ്ടി കാണിക്കുന്നത്..ആണുങ്ങൾക്ക്... 647 00:48:29,601 --> 00:48:31,200 ...മുലക്കണ്ണ് ആവിശ്യം ഇല്ല എന്നാണ്‌.. 648 00:48:35,047 --> 00:48:36,079 മ്മ്..ഞാൻ നിന്നോട് ചെയ്യാനുള്ളത് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞു.. 649 00:48:36,757 --> 00:48:38,877 നിങ്ങളെ സേവിക്കാൻ കഴിഞ്ഞതിൽ ഈയുള്ളവന് സന്തോഷം ഉണ്ട്.. 650 00:48:47,226 --> 00:48:48,720 ഒരു പരിച വിജയിച്ചു നേടാൻ.. 651 00:48:48,811 --> 00:48:52,595 അൻസള്ളീഡ്‌..വെള്ളി അടയാളം ഉള്ള ഒരു അടിമച്ചന്തയിൽ പോകണം.., 652 00:48:53,024 --> 00:48:55,094 എന്നിട്ട് ഒരു നവജാത ശിശുവിനെ കണ്ടെത്തി..അതിനെ... 653 00:48:55,107 --> 00:48:57,187 ...അതിൻറെ അമ്മയുടെ കണ്മുന്നിൽ വെച്ച് കൊല്ലണം.. 654 00:49:00,072 --> 00:49:02,065 എൻറെ യജമാനൻ പറയുന്നു..ഇങ്ങനെയാണ് ഞങ്ങൾ 655 00:49:02,199 --> 00:49:04,999 അവരിൽ യാതൊരു ബലഹീനതകളും അവശേഷിക്കുന്നില്ല എന്ന് ഉറപ്പ്‌ വരുത്തുന്നത്.. 656 00:49:05,578 --> 00:49:08,532 നീ ഒരമ്മയുടെ കൈയ്യിൽ നിന്നും അവരുടെ കുഞ്ഞിനെ പിടിച്ചു വാങ്ങി.. 657 00:49:08,623 --> 00:49:10,711 അവർ നോക്കി നിൽക്കെ അതിനെ കൊന്നിട്ട്..അവർക്ക് ഉണ്ടായ... 658 00:49:10,724 --> 00:49:12,823 ...വേദനയ്ക്ക് പകരമായി വെള്ളി നാണയങ്ങൾ കൊടുക്കും എന്നോ?! 659 00:49:13,586 --> 00:49:14,748 അവൾക്ക് അത് ഇഷ്ടമായില്ല.. 660 00:49:15,213 --> 00:49:18,000 അവൾ ചോദിക്കുന്നു...നിങ്ങൾ ചത്ത കുഞ്ഞിന് പകരം.. 661 00:49:18,174 --> 00:49:19,205 അതിൻറെ അമ്മയ്ക്ക് വെള്ളി നാണയങ്ങളാണോ കൊടുക്കുന്നത് എന്ന്.. 662 00:49:19,842 --> 00:49:23,377 എന്തൊരു ലോല മനസ്സുള്ള മോങ്ങുന്ന വിഡ്ഢിയാണ് ഇവൾ.. 663 00:49:26,891 --> 00:49:29,298 എൻറെ യജമാനൻ നിങ്ങളെ അറിയിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു..വെള്ളി നാണയം കൊടുക്കുന്നത് 664 00:49:29,393 --> 00:49:31,884 കുഞ്ഞിന്‍റെ യജമാനനാണ് അല്ലാതെ അതിൻറെ അമ്മയ്ക്ക് അല്ല എന്ന്.. 665 00:49:38,444 --> 00:49:40,650 എത്രയെണ്ണം ആണ് നിങ്ങൾക്ക്‌ വിൽക്കാൻ ഉള്ളത്? 666 00:49:45,409 --> 00:49:46,654 8000 667 00:49:47,912 --> 00:49:51,862 വെസ്റ്റെറോസി കൊടിച്ചിയോട് പറ അവൾക്ക് നാളെ വരേ സമയംഉള്ളൂ എന്ന് 668 00:49:51,958 --> 00:49:54,627 യജമാനൻ ക്രസ്‌നൈസ്... പറയുന്നു... പ്ലീസ് വേഗം നിങ്ങൾ തീരുമാനിക്കണം എന്ന്.. 669 00:49:54,752 --> 00:49:57,457 വേറെ ഒരു പാട് ആളുകളും മേടിക്കാൻ തയ്യാറായിട്ടുണ്ട് എന്ന്.. 670 00:50:07,640 --> 00:50:09,929 8000 മരിച്ച കുഞ്ഞുങ്ങൾ...! 671 00:50:10,810 --> 00:50:13,680 ഒരു വിധത്തിൽ നോക്കിയാൽ അൻസള്ളീഡ്‌ ദുഷ്ടന്മാരാണ്. 672 00:50:13,771 --> 00:50:15,680 ഞാൻ ഇവരെ സ്വന്തമാക്കിയാൽ..ഈ പുരുഷന്മാരെ.. 673 00:50:15,773 --> 00:50:18,644 അവർ പുരുഷന്മാർ അല്ല..ഇപ്പോൾ അല്ല.. 674 00:50:18,734 --> 00:50:21,854 ഞാൻ അടിമകളുടെ ഒരു സൈന്യത്തെ സ്വന്തമാക്കിയാൽ പിന്നെ ഞാൻ എന്താകും..? 675 00:50:21,946 --> 00:50:23,203 നിനക്ക് എന്താണ് തോന്നുന്നത്‌ .. ഈ അടിമകൾക്ക്‌... 676 00:50:23,216 --> 00:50:24,484 ...മെച്ചപ്പെട്ട ഒരു ജീവിതം ലഭിക്കുന്നത്.. 677 00:50:24,615 --> 00:50:26,283 അവർ ക്രാസ്‌നിസിനെ പോലെയുള്ള ആൾക്കാരെ... 678 00:50:26,296 --> 00:50:27,975 ...സേവിക്കുമ്പോൾ ആണോ അതോ നിന്നെ സേവിക്കുമ്പോഴാണോ? 679 00:50:41,257 --> 00:50:43,446 നീ അവരോട് നല്ല രീതിയിൽ അല്ലേ ഇടപെടുകയുള്ളൂ.. നീ ഒരു... 680 00:50:43,459 --> 00:50:45,658 ...കാര്യം വ്യക്തമാക്കാൻ വേണ്ടി അവരെ അംഗഭംഗപ്പെടുത്തില്ലല്ലോ! 681 00:50:50,308 --> 00:50:52,633 നീ അവരോട് കുഞ്ഞുങ്ങളെ കൊല്ലാൻ ആജ്ഞ കൊടുക്കില്ല.. 682 00:50:52,768 --> 00:50:55,094 അവർക്ക് ആഹാരവും പാർപ്പിടവും കൃത്യമായി ഉണ്ടെന്ന് നീ ഉറപ്പ്‌ വരുത്തും.. 683 00:50:55,187 --> 00:50:57,761 അവരോട് വലിയ ഒരു അനീതിയാണ് ചെയ്തിട്ടുള്ളത്.. 684 00:50:59,191 --> 00:51:01,480 നീ കണ്ണ് അടച്ചത് കൊണ്ട് അതൊന്നും ഇല്ലാതാകുന്നില്ല.. 685 00:51:58,501 --> 00:52:00,328 ആ മന്ത്രവാദികൾ.. 686 00:52:03,881 --> 00:52:06,716 സെർ..ഞാൻ എൻറെ ജീവിതം നിങ്ങളോട് കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.. 687 00:52:06,801 --> 00:52:10,633 അത് എനിക്ക് അഭിമാനമുള്ള കാര്യമാണ്.. എൻറെ മഹാറാണി.. 688 00:52:14,058 --> 00:52:16,300 നിനക്ക് ഇയാളെ അറിയാമോ? 689 00:52:16,394 --> 00:52:18,303 എനിക്ക് ഇയാളെ അറിയാം.. 690 00:52:18,396 --> 00:52:20,435 സെവൻ കിങ്ഡം കണ്ടിട്ടുള്ളതിൽ വെച്ച്.. 691 00:52:20,565 --> 00:52:22,604 ഏറ്റവും മികച്ച പോരാളികളിൽ ഒരാൾ എന്ന നിലയിൽ.. 692 00:52:22,692 --> 00:52:24,845 പിന്നെ റോബർട്ട് ബരാത്തിയൻറെ..കിങ്‌സ്ഗാർഡിന്‍റെ... 693 00:52:24,858 --> 00:52:27,021 ...ലോർഡ്‌ കമാൻഡർ എന്ന നിലയിലും.. 694 00:52:28,531 --> 00:52:30,523 രാജാവ് റോബർട്ട് മരിച്ചു.. 695 00:52:30,616 --> 00:52:34,994 ഞാൻ നിന്നെ അന്വേഷിക്കുകയായിരുന്നു..ഡനേറിസ് സ്റ്റോം ബോൺ..നിന്നോട് ക്ഷമ ചോദിക്കാൻ.. 696 00:52:36,122 --> 00:52:38,873 ഞാൻ നിൻറ്റെ കുടുംബത്തെ സംരക്ഷിക്കാൻ പ്രതിജ്ഞാബന്ധിതൻ ആയിരുന്നു.. 697 00:52:40,793 --> 00:52:42,702 പക്ഷേ എനിക്ക് അതിന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല.. 698 00:52:48,217 --> 00:52:52,713 ഞാൻ ബാരിസ്റ്റൻ സെൽമി..നിൻറ്റെ അച്ഛന്‍റെ കിങ്‌സ് ഗാർഡ് ആയിരുന്നു.. 699 00:52:52,805 --> 00:52:55,356 എന്നെ നിങ്ങളുടെ ക്യൂൻസ് ഗാർഡിൽ ചേരാൻ... 700 00:52:55,369 --> 00:52:57,930 ...അനുവദിക്കൂ..ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇനി നിരാശ പെടുത്തില്ല.. 701 00:52:58,000 --> 00:53:06,000 പരിഭാഷ: ഫഹദ് അബ്ദുൾ മജീദ്112701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.