Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,446 --> 00:03:00,277
Here comes Leicester.
2
00:03:00,299 --> 00:03:01,599
Should I try?
3
00:03:01,743 --> 00:03:04,071
- My Lord Leicester...
- Later.
4
00:03:04,085 --> 00:03:06,276
Let me introduce my friend,
Hillary Vane.
5
00:03:07,543 --> 00:03:08,903
Later.
6
00:03:10,948 --> 00:03:12,899
Later, my Lord, may be too late.
7
00:03:15,759 --> 00:03:17,873
Miss Cynthia, what have you lost?
8
00:03:17,884 --> 00:03:19,575
A pearl from the Queen's. dress
9
00:03:19,987 --> 00:03:22,839
- Not here.
- I heard the Queen owns 3,000 dresses.
10
00:03:22,865 --> 00:03:25,463
Yes, sir, but she wants to wear
the dress with pearls.
11
00:03:25,969 --> 00:03:29,271
I say again, my lord Treasurer,
that we neglect the Queen's safety.
12
00:03:29,518 --> 00:03:30,978
There are plotters abroad.
13
00:03:31,237 --> 00:03:33,264
Even now,
as I came down the gallery,
14
00:03:33,290 --> 00:03:36,456
I saw faces better viewed
behind prisons's bars.
15
00:03:36,492 --> 00:03:39,230
Keep the sprat and catch the whale.
16
00:03:40,967 --> 00:03:43,550
Your pardon, Grandfather.
Your pardon, my Lord.
17
00:03:43,583 --> 00:03:46,806
Me and the Earl of Leicester
are in private converse, Cynthia.
18
00:03:46,983 --> 00:03:48,268
What is the matter?
19
00:03:48,294 --> 00:03:50,974
The Queen is furious because
the Spanish ambassador is kept waiting,
20
00:03:50,984 --> 00:03:53,456
and there she stands in her petticoat
and will only wear the French dress.
21
00:03:53,818 --> 00:03:56,218
Well why not let her wear
the French dress, mistress Cynthia?
22
00:03:56,278 --> 00:03:57,870
A pearl is lost from the back.
23
00:03:57,911 --> 00:03:58,935
From the back?
24
00:03:59,130 --> 00:04:00,200
Well, she won't miss it.
25
00:04:00,226 --> 00:04:01,981
No, my Lord, she has eyes in the
back of her head.
26
00:04:02,007 --> 00:04:03,099
Here...
27
00:04:03,402 --> 00:04:05,146
take this, Cynthia.
28
00:04:07,286 --> 00:04:09,325
Everybody should always
come to you come first!
29
00:04:09,549 --> 00:04:11,710
I wish everybody thought so.
30
00:04:15,630 --> 00:04:18,990
If Drake had thought of coming to you first,
should we be rejoicing at the good news?
31
00:04:19,012 --> 00:04:21,533
You can not mean
Drake's raid on Cadiz.
32
00:04:21,559 --> 00:04:23,530
I do mean Drake's raid on Cadiz.
33
00:04:23,610 --> 00:04:25,366
My Lord Leicester,
34
00:04:25,786 --> 00:04:27,794
see, here lies England.
35
00:04:27,989 --> 00:04:29,586
But half an island.
36
00:04:29,672 --> 00:04:33,787
Not 300 miles long,
not 200 miles broad.
37
00:04:34,295 --> 00:04:35,701
How small we are.
38
00:04:36,303 --> 00:04:38,920
How wretched and defenseless.
39
00:04:39,709 --> 00:04:41,475
Now turn to Spain.
40
00:04:42,044 --> 00:04:45,208
In the Old World and the New.
41
00:04:45,771 --> 00:04:48,489
In the Old... power.
42
00:04:48,724 --> 00:04:51,060
In the New, gold.
43
00:04:51,329 --> 00:04:55,471
Philip could build ten such
fleets as Drake burned...
44
00:04:55,497 --> 00:04:57,076
and never feel the difference.
45
00:04:57,217 --> 00:05:00,474
But if Spain sails
across the sea to us,
46
00:05:00,935 --> 00:05:02,786
and burns our shipping...
47
00:05:03,232 --> 00:05:05,116
How should we make it good?
48
00:05:05,141 --> 00:05:07,021
You are the Lord Treasurer
of England.
49
00:05:07,062 --> 00:05:09,163
And that treasure is empty.
50
00:05:10,040 --> 00:05:12,731
My Lords, the Queen's
entering the throne room.
51
00:05:14,840 --> 00:05:18,041
- My Lord, I lean only on my friends.
- The lean on!
52
00:05:58,095 --> 00:06:00,333
Your Majesty breaks faith
with Spain.
53
00:06:00,366 --> 00:06:02,199
Ambassador, you forget yourself!
54
00:06:02,217 --> 00:06:04,248
My Lord Leicester, it is
you who forget yourself...
55
00:06:04,274 --> 00:06:05,814
the Spanish Ambassador
is our guest.
56
00:06:05,840 --> 00:06:07,689
Your Grace, we speak for England.
57
00:06:07,705 --> 00:06:09,636
Indeed Your Grace, we do.
58
00:06:09,939 --> 00:06:12,321
Who dares to speak for
England in my presence?
59
00:06:13,321 --> 00:06:14,940
Answer my Lord Leicester, did you?
60
00:06:16,674 --> 00:06:19,115
And you, my wise Burleigh, did you?
61
00:06:20,126 --> 00:06:22,567
Be silent while then
as I speak for you all.
62
00:06:24,013 --> 00:06:26,009
For I am, England.
63
00:06:27,689 --> 00:06:29,603
And I am the voice of Spain.
64
00:06:31,376 --> 00:06:33,251
Continue, voice of Spain.
65
00:06:33,970 --> 00:06:36,031
My master,
His Majesty King Philip...
66
00:06:36,431 --> 00:06:38,517
He introduces me
to my own brother in law.
67
00:06:39,501 --> 00:06:40,962
Reassure your master.
68
00:06:41,478 --> 00:06:44,201
My sister Mary, the late Queen,
was his loving wife
69
00:06:44,223 --> 00:06:46,782
and for her sake
I am his loving sister.
70
00:06:47,181 --> 00:06:49,728
His portrait is still hanging on
a place of honor.
71
00:06:49,761 --> 00:06:52,202
My King doesn’t ask Your Grace
to hang his picture.
72
00:06:53,001 --> 00:06:54,407
But to hang his enemies.
73
00:06:55,243 --> 00:06:58,048
Just this month, English
pirates have destroyed
74
00:06:58,261 --> 00:07:00,148
some 7,000 tons of our shipping.
75
00:07:00,728 --> 00:07:01,538
Names?
76
00:07:01,564 --> 00:07:03,164
What do I know of their names?
77
00:07:03,868 --> 00:07:05,703
They come and go like wasps...
78
00:07:06,087 --> 00:07:09,181
led always by the arch-pirate
"El Draco".
79
00:07:11,993 --> 00:07:15,192
Sir Francis Drake sailed around the world
and I knighted him for it.
80
00:07:15,407 --> 00:07:16,759
Now he's haunting Spain,
81
00:07:16,785 --> 00:07:18,439
and I am to hang him for it!
82
00:07:18,782 --> 00:07:19,806
No.
83
00:07:20,618 --> 00:07:23,593
If I hang Drake, tomorrow twenty
other Drakes will take his place.
84
00:07:24,423 --> 00:07:27,833
How can I hold them back when your King sends
my honest merchants to the Inquisition
85
00:07:27,870 --> 00:07:29,204
to be burned alive?
86
00:07:29,300 --> 00:07:31,907
Your Grace can at least forbid
them to leave England.
87
00:07:32,189 --> 00:07:35,025
England is a large island
very many ports.
88
00:07:35,122 --> 00:07:38,032
I will not sit at each and wait
like a cat at the mouse hole
89
00:07:38,368 --> 00:07:41,767
But I could spend free leave
to punish my Drake and his captains...
90
00:07:41,793 --> 00:07:43,025
if Spain can.
91
00:07:43,111 --> 00:07:44,071
Majesty!
92
00:07:44,097 --> 00:07:46,790
I say, my Lord, "If Spain can."
93
00:07:49,149 --> 00:07:51,361
If Your Majesty will not hear words,
94
00:07:51,496 --> 00:07:53,329
we must come to cannons!
95
00:07:53,618 --> 00:07:55,540
And see if you will hear them.
96
00:07:57,134 --> 00:08:00,768
If you use threats of that kind
I will kick you out of my kingdom.
97
00:08:03,532 --> 00:08:05,485
But Your Grace, you must listen.
98
00:08:05,775 --> 00:08:06,680
"Must"?
99
00:08:07,353 --> 00:08:09,393
Little man, little man...
100
00:08:10,439 --> 00:08:13,236
"Must" is not a word
to use to princes.
101
00:08:14,443 --> 00:08:16,165
Our Council shall confer with you.
102
00:08:16,548 --> 00:08:18,662
Meanwhile, go home and be quiet.
103
00:08:20,932 --> 00:08:21,970
Leicester.
104
00:08:33,352 --> 00:08:35,995
- I have been too bold.
- It was needed.
105
00:08:36,690 --> 00:08:38,708
If once the Spaniards think
that we are afraid...
106
00:08:38,814 --> 00:08:39,714
Invasion.
107
00:08:40,572 --> 00:08:43,947
Night and day it drums in my ear,
invasion, invasion, invasion.
108
00:08:44,415 --> 00:08:45,682
I'm afraid.
109
00:08:46,423 --> 00:08:48,275
So that is why you
disavowed Drake.
110
00:08:49,290 --> 00:08:50,724
Disavow you call it?
111
00:08:51,400 --> 00:08:53,794
That gentleman cares not if
I should disavow him.
112
00:08:54,493 --> 00:08:56,829
It is a private agreement
that we have.
113
00:08:59,978 --> 00:09:01,384
I was not told.
114
00:09:01,493 --> 00:09:03,889
Must I tell you everything,
jealous Robin?
115
00:09:03,915 --> 00:09:06,118
When we were children I served you.
116
00:09:06,446 --> 00:09:08,462
When the Queen your sister
sent you to the tower...
117
00:09:08,488 --> 00:09:09,366
But he is Philip of Spain...
118
00:09:09,392 --> 00:09:11,420
Still I served you and was trusted.
119
00:09:11,446 --> 00:09:13,454
But today, though I serve...
120
00:09:14,204 --> 00:09:15,112
And love...
121
00:09:15,134 --> 00:09:16,567
I am not trusted!
122
00:09:17,972 --> 00:09:19,540
Do not deceive yourself.
123
00:09:20,751 --> 00:09:23,157
I know you love me and will risk
your life for me.
124
00:09:23,970 --> 00:09:25,945
But these men risk more
than their mere life.
125
00:09:25,967 --> 00:09:27,290
Once they're caught...
126
00:09:27,376 --> 00:09:28,876
I can not help them
and they know it.
127
00:09:28,902 --> 00:09:31,443
Once they're caught,
it is death by fire.
128
00:09:33,000 --> 00:09:35,814
But that does not stop them
from dying for me.
129
00:09:36,686 --> 00:09:38,150
They still cry...
130
00:09:39,603 --> 00:09:41,243
God save the Queen!
131
00:10:00,236 --> 00:10:02,541
Death to the King of Spain,
brave boys!
132
00:10:04,739 --> 00:10:06,732
Come on you there,
die for the King!
133
00:10:06,758 --> 00:10:07,658
Come on!
134
00:10:07,708 --> 00:10:08,608
Come on!
135
00:11:10,247 --> 00:11:11,915
Richard Ingolby.
136
00:11:13,078 --> 00:11:13,978
Richard!
137
00:11:14,267 --> 00:11:15,187
Miguel!
138
00:11:15,212 --> 00:11:16,207
Father, he knows you!
139
00:11:16,233 --> 00:11:17,868
We were friends once.
140
00:11:17,894 --> 00:11:19,259
Enemies now!
141
00:11:52,971 --> 00:11:54,439
I wish we had never met.
142
00:11:55,532 --> 00:11:56,603
Why, sir?
143
00:11:57,433 --> 00:11:58,758
Because you've beaten us?
144
00:11:59,142 --> 00:12:01,702
But as long as we're your prisoners, sir,
it's a sort of holiday.
145
00:12:01,939 --> 00:12:03,345
That's right, dear lad.
146
00:12:04,268 --> 00:12:05,758
We're safe enough.
147
00:12:15,261 --> 00:12:16,353
Miguel...
148
00:12:16,829 --> 00:12:19,220
is it not possible
to spare the boy?
149
00:12:19,861 --> 00:12:21,095
I can do nothing.
150
00:12:21,468 --> 00:12:23,829
It's each for himself,
sink or swim.
151
00:12:26,348 --> 00:12:27,634
Richard, you hear me?
152
00:12:28,509 --> 00:12:30,509
Sink or... swim.
153
00:12:40,975 --> 00:12:42,134
Michael.
154
00:12:46,850 --> 00:12:48,524
You are the Queen's servant.
155
00:12:48,962 --> 00:12:50,172
Yes, of course.
156
00:12:50,374 --> 00:12:52,868
I'm now going
to give you her orders.
157
00:12:55,625 --> 00:12:57,392
You climb up on the rail..,
158
00:12:58,234 --> 00:12:59,195
dive...
159
00:12:59,313 --> 00:13:00,393
swim for shore.
160
00:13:00,962 --> 00:13:02,234
When you are on land,
161
00:13:02,300 --> 00:13:05,836
make for the home of Don Miguel,
he will help if he can.
162
00:13:06,281 --> 00:13:07,797
Leave you here?
I had rather die.
163
00:13:07,823 --> 00:13:09,703
I have friends in Spain.
164
00:13:09,729 --> 00:13:11,117
I'm safe enough.
165
00:13:11,563 --> 00:13:12,805
Once you're in England,
166
00:13:12,831 --> 00:13:14,283
go to the Queen.
167
00:13:17,144 --> 00:13:18,195
I will not leave!
168
00:13:18,555 --> 00:13:20,023
Obey me, Michael.
169
00:13:48,707 --> 00:13:51,159
In the name of the Inquisition.
170
00:14:25,075 --> 00:14:26,075
Father!
171
00:14:32,620 --> 00:14:34,401
- Dona Elena!
- Father came!
172
00:14:34,668 --> 00:14:36,858
But you can not go downstairs
in your night gear.
173
00:14:44,032 --> 00:14:44,795
She's mad!
174
00:14:44,821 --> 00:14:47,469
Ah, poor child, she had an English nurse
and she's never got over it.
175
00:14:47,495 --> 00:14:49,797
A mannerless woman
who opened all the windows.
176
00:14:50,802 --> 00:14:51,875
Dad!
177
00:14:53,510 --> 00:14:54,357
Elena!
178
00:14:54,383 --> 00:14:56,649
They said you'd never
get ashore tonight!
179
00:14:58,512 --> 00:14:59,602
Admiral.
180
00:15:00,688 --> 00:15:02,977
Doña Elena, you must come back
to your room at once.
181
00:15:03,188 --> 00:15:05,485
Please tell the servants
to prepare a meal for me.
182
00:15:05,542 --> 00:15:07,484
First Doña Elena must retire!
183
00:15:07,625 --> 00:15:09,296
I am not going back to bed yet.
184
00:15:09,443 --> 00:15:10,764
What did I hear you say?
185
00:15:10,790 --> 00:15:13,659
I am not going back to bed yet.
I want to hear about the fight!
186
00:15:14,304 --> 00:15:15,665
Let her remain, Señora.
187
00:15:16,352 --> 00:15:18,461
If you say so, Admiral,
you are her father.
188
00:15:18,886 --> 00:15:21,180
But for the future, Señorita,
remember this:
189
00:15:21,290 --> 00:15:23,719
A Spanish lady may retire,
190
00:15:23,870 --> 00:15:25,946
but she never goes to bed.
191
00:15:33,203 --> 00:15:34,383
Listen to me, Elena.
192
00:15:34,409 --> 00:15:36,030
You're not a child anymore.
193
00:15:36,485 --> 00:15:37,555
A child?
194
00:15:37,679 --> 00:15:40,196
When I'm going to be married
in three months?
195
00:15:42,893 --> 00:15:44,422
The captain of the
English vessel,
196
00:15:44,448 --> 00:15:45,954
is Richard Ingolby.
197
00:15:47,532 --> 00:15:48,907
Your friend...
198
00:15:49,149 --> 00:15:50,071
long ago...
199
00:15:50,097 --> 00:15:51,032
in England.
200
00:15:51,314 --> 00:15:52,367
A friend...
201
00:15:52,430 --> 00:15:53,633
from long ago...
202
00:15:54,286 --> 00:15:55,438
My best friend.
203
00:15:56,075 --> 00:15:57,938
And I've handed him over
to the military authorities...
204
00:15:57,964 --> 00:15:59,930
and they will hand him
over to the Inquisition.
205
00:16:00,469 --> 00:16:01,946
And you know
what that will mean.
206
00:16:01,972 --> 00:16:03,000
Father...
207
00:16:03,810 --> 00:16:05,680
But he has an only son, Elena.
208
00:16:06,328 --> 00:16:08,219
I've reported him drowned.
209
00:16:08,541 --> 00:16:10,227
But I do not think
that he is drowned.
210
00:16:10,295 --> 00:16:13,327
I think that he will reach the shore
and come to us for help.
211
00:16:14,086 --> 00:16:15,485
What is he like?
212
00:16:15,538 --> 00:16:16,821
Fair or dark?
213
00:16:16,847 --> 00:16:18,500
He could pass for a Spaniard.
214
00:16:18,622 --> 00:16:20,111
And he speaks Spanish.
215
00:16:20,654 --> 00:16:21,874
So if he does come...
216
00:16:22,544 --> 00:16:24,781
But we mustn't help a heretic!
217
00:16:24,953 --> 00:16:26,473
Besides, father, the danger!
218
00:16:26,499 --> 00:16:27,598
But nobody will know!
219
00:16:27,624 --> 00:16:28,825
But they will!
220
00:16:28,974 --> 00:16:31,106
I can give work to a beggar
if I choose.
221
00:16:31,590 --> 00:16:33,270
He's only a boy, Elena.
222
00:16:33,503 --> 00:16:35,333
But an enemy of Spain!
223
00:16:44,988 --> 00:16:46,101
What is it?
224
00:16:47,378 --> 00:16:48,976
There's somebody outside.
225
00:17:07,996 --> 00:17:09,780
Is this the English heretic?
226
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
Elena!
227
00:17:18,178 --> 00:17:19,413
Poor boy!
228
00:17:30,253 --> 00:17:32,144
The Queen sent me
to have you this...
229
00:17:32,904 --> 00:17:35,171
Why does she always call you
"spirit," grandfather?
230
00:17:35,205 --> 00:17:36,195
Continue!
231
00:17:36,221 --> 00:17:37,573
A letter from her desk,
232
00:17:37,599 --> 00:17:39,137
a cordial from her cupboard,
233
00:17:39,163 --> 00:17:40,570
and a message from her heart.
234
00:17:40,596 --> 00:17:42,015
Repeat the message.
235
00:17:42,125 --> 00:17:45,036
She says: "I entreat Heaven daily
for your longer life...
236
00:17:45,180 --> 00:17:47,897
else would I and my people
stand in need of cordial all."
237
00:17:47,923 --> 00:17:50,131
She is my cordial.
238
00:17:50,206 --> 00:17:51,586
Vinegar for the rest of us.
239
00:17:51,839 --> 00:17:53,913
She gave me a cuff this morning.
240
00:17:54,609 --> 00:17:56,257
No doubt you earned it!
241
00:17:56,653 --> 00:17:58,328
I was only humming a tune!
242
00:18:01,958 --> 00:18:03,413
Michael's tune.
243
00:18:05,859 --> 00:18:07,663
But she ordered me off to
you with those letters
244
00:18:07,689 --> 00:18:09,741
and I was not to come back
until you'd read them.
245
00:18:13,028 --> 00:18:17,262
"Will you hear of a Spanish Lady...
246
00:18:17,303 --> 00:18:21,444
"how she wooed an Englishman...
247
00:18:21,491 --> 00:18:26,273
"Garments gay, rich as may be
she had on...
248
00:18:26,522 --> 00:18:29,874
"comely was her countenance...
249
00:18:31,125 --> 00:18:32,163
Oh, gad...
250
00:18:32,304 --> 00:18:34,171
does your gout trouble you so?
251
00:18:37,097 --> 00:18:40,549
Sir Richard Ingolby has been
captured by the Spaniards.
252
00:18:40,874 --> 00:18:42,898
He is held by the Inquisition.
253
00:18:44,709 --> 00:18:45,820
And Michael?
254
00:18:46,038 --> 00:18:48,429
There's no word here of Michael.
255
00:18:54,474 --> 00:18:58,576
"Will you hear of a Spanish Lady...
256
00:18:58,664 --> 00:19:02,570
"how she wooed an Englishman...
257
00:19:03,883 --> 00:19:05,554
I said you could not do it.
258
00:19:06,124 --> 00:19:07,218
Now, listen.
259
00:19:07,480 --> 00:19:11,075
"Will you hear of a Spanish Lady...
260
00:19:11,101 --> 00:19:14,288
"how she wooed an Englishman...
261
00:19:14,314 --> 00:19:17,772
"garments gay, rich as may be
she had on...
262
00:19:19,043 --> 00:19:22,424
"comely was her countenance...
263
00:19:22,450 --> 00:19:25,751
"high was her degree...
264
00:19:25,777 --> 00:19:27,315
"smiling...
265
00:19:27,341 --> 00:19:28,837
"sighing...
266
00:19:28,871 --> 00:19:31,641
"full of grace was she.
267
00:19:31,742 --> 00:19:35,482
"Will you hear a Spanish Lady...
268
00:19:35,508 --> 00:19:39,376
"how she wooed an Englishman...
269
00:19:39,408 --> 00:19:43,811
How I came to a Spanish Lady...
270
00:19:43,837 --> 00:19:51,260
"loved an English man.
271
00:19:53,278 --> 00:19:55,309
- Why do you want a fire?
- I'm cooking.
272
00:19:55,335 --> 00:19:56,235
What?
273
00:19:56,764 --> 00:19:57,880
A treat for you.
274
00:19:58,106 --> 00:19:59,105
What is it?
275
00:19:59,536 --> 00:20:00,856
They call it...
276
00:20:01,036 --> 00:20:02,207
a potato.
277
00:20:02,479 --> 00:20:04,918
It's a kind of food, very rare.
278
00:20:06,490 --> 00:20:07,715
Is that safe to eat?
279
00:20:08,391 --> 00:20:09,918
Father has eaten one.
280
00:20:09,981 --> 00:20:12,137
He says he never felt
better in his life.
281
00:20:12,770 --> 00:20:14,056
You bake them.
282
00:20:14,082 --> 00:20:15,294
It takes an hour.
283
00:20:15,529 --> 00:20:17,058
I'm glad it takes an hour.
284
00:20:17,122 --> 00:20:18,937
I never see you nowadays.
285
00:20:18,963 --> 00:20:20,668
Well, I'm very busy.
286
00:20:21,028 --> 00:20:22,755
You forget I'm going
to be married.
287
00:20:23,885 --> 00:20:24,785
Besides...
288
00:20:25,653 --> 00:20:28,420
you only think of getting home
to your Cynthia.
289
00:20:29,572 --> 00:20:31,192
I expect she's married by now.
290
00:20:33,341 --> 00:20:34,510
She won't be.
291
00:20:34,880 --> 00:20:35,981
How do you know?
292
00:20:37,689 --> 00:20:38,747
I know.
293
00:20:44,002 --> 00:20:45,463
What are you staring at?
294
00:20:46,972 --> 00:20:47,973
It's over Lisbon.
295
00:20:48,609 --> 00:20:49,567
What?
296
00:20:50,092 --> 00:20:51,481
Smoke, look!
297
00:20:57,777 --> 00:20:59,898
So thick you can hardly
see the roofs.
298
00:21:09,229 --> 00:21:11,540
It's just smoke.
299
00:21:26,783 --> 00:21:28,114
Michael.
300
00:21:28,934 --> 00:21:30,611
Your shoulder has healed at last, eh?
301
00:21:30,637 --> 00:21:32,048
Yes, thank to you, sir.
302
00:21:32,074 --> 00:21:33,327
Thank to Elena.
303
00:21:33,556 --> 00:21:35,675
I gave you the hurt,
she mended it.
304
00:21:38,398 --> 00:21:40,282
Michael, I'm to hurt you again.
305
00:21:40,728 --> 00:21:42,931
But this wound will not heal
so quickly.
306
00:21:44,445 --> 00:21:45,345
Sir?
307
00:21:45,798 --> 00:21:47,329
I have a message
from your father.
308
00:21:47,355 --> 00:21:48,817
At last!
Where is he?
309
00:21:49,514 --> 00:21:50,532
Where is he?
310
00:21:51,439 --> 00:21:53,259
His last words to me were:
311
00:21:53,743 --> 00:21:55,173
"It isn't our quarrel...
312
00:21:55,207 --> 00:21:56,546
it isn't the Queen's quarrel.
313
00:21:57,163 --> 00:21:58,851
"It's a war of ideas.
314
00:21:59,649 --> 00:22:01,454
The boy will understand
that one day.
315
00:22:01,952 --> 00:22:03,122
"Tell him...
316
00:22:03,470 --> 00:22:05,228
You can't burn ideas".
317
00:22:06,344 --> 00:22:07,772
But when did he say that to you?
318
00:22:07,798 --> 00:22:09,556
On my ship, the
night you escaped.
319
00:22:09,589 --> 00:22:11,160
Then you have not seen him since?
320
00:22:11,728 --> 00:22:13,204
I saw him today.
321
00:22:14,157 --> 00:22:15,673
What did he say to you?
322
00:22:16,444 --> 00:22:17,618
He was gagged.
323
00:22:22,088 --> 00:22:23,017
What?
324
00:22:23,438 --> 00:22:26,954
Did you not see the smoke, Michael,
blow in from Lisbon market place?
325
00:22:29,611 --> 00:22:30,720
Smoke...
326
00:22:31,946 --> 00:22:33,298
An execution.
327
00:22:40,315 --> 00:22:41,215
My poor boy...
328
00:22:41,218 --> 00:22:42,736
Get away from me!
329
00:22:43,745 --> 00:22:46,087
- You Spanish devils!
- Michael!
330
00:22:47,822 --> 00:22:49,642
And you knew too!
331
00:22:50,062 --> 00:22:51,650
You let me talk and laugh...
332
00:22:52,058 --> 00:22:54,033
- while my father...
- Michael!
333
00:22:54,188 --> 00:22:55,626
Get away from me!
334
00:22:56,811 --> 00:22:58,832
If only you knew
how I loathe you all!
335
00:22:59,243 --> 00:23:01,618
Your Spanish faces,
your Spanish voices...
336
00:23:02,267 --> 00:23:03,704
And you fed me, haven't you?
337
00:23:03,730 --> 00:23:04,939
And you clothed me!
338
00:23:05,243 --> 00:23:08,540
You made me your household pet,
but you burned my father!
339
00:23:09,064 --> 00:23:11,040
And I have to be grateful to you!
340
00:23:11,775 --> 00:23:12,486
Grateful!
341
00:23:12,533 --> 00:23:13,780
Michael, how dare you!
342
00:23:13,806 --> 00:23:15,234
You couldn't know,
for you were sick...
343
00:23:15,260 --> 00:23:16,703
And now for once I know it!
344
00:23:17,188 --> 00:23:19,170
I'm going now to take
all my father's place!
345
00:23:19,196 --> 00:23:20,596
But I haven't finished his message!
346
00:23:20,941 --> 00:23:23,913
He said: "My son will hardly forgive me
for deceiving him."
347
00:23:24,091 --> 00:23:25,775
"He'll never forgive you."
348
00:23:25,808 --> 00:23:27,454
"When his first grief is over,
tell him...
349
00:23:27,480 --> 00:23:29,915
I can not bear anymore!
350
00:23:35,858 --> 00:23:37,118
Leave him alone.
351
00:23:37,908 --> 00:23:39,532
It's all you can do for him.
352
00:23:42,746 --> 00:23:46,264
We now come to the scandalous business
of Drake's latest capture.
353
00:23:46,290 --> 00:23:47,146
Scandalous?
354
00:23:47,172 --> 00:23:48,993
I talked to the Spanish Ambassador...
355
00:23:49,019 --> 00:23:51,165
and I confess he may
well complain.
356
00:23:51,745 --> 00:23:55,396
When the Spaniards took the New World,
they sent home the San Philip...
357
00:23:55,638 --> 00:23:59,954
the San Philip, my Lords, is the greatest
treasure ship the Old World ever saw...
358
00:24:00,398 --> 00:24:01,830
Drake captures...
359
00:24:01,955 --> 00:24:03,635
ship and treasure...
360
00:24:04,004 --> 00:24:06,815
and tows all home to Plymouth.
361
00:24:07,487 --> 00:24:10,088
Scandalous indeed!
362
00:24:10,548 --> 00:24:14,683
And now I have to report that the San
Philip has fetched in the open market...
363
00:24:14,800 --> 00:24:17,729
114,000 pounds...
364
00:24:18,021 --> 00:24:20,214
Of which the Crown
takes forty thousand...
365
00:24:20,240 --> 00:24:21,347
Fifty!
366
00:24:22,042 --> 00:24:23,574
Write down fifty thousand.
367
00:24:23,600 --> 00:24:26,066
Your Majesty intends
to accept this money?
368
00:24:26,092 --> 00:24:27,511
It should be more!
369
00:24:28,293 --> 00:24:29,348
Well...
370
00:24:29,456 --> 00:24:31,511
so long as the crew gets
it's share...
371
00:24:31,537 --> 00:24:34,152
fif... sixty thousand.
372
00:24:34,178 --> 00:24:38,066
Your Majesty then
returns the money to Spain!
373
00:24:38,389 --> 00:24:39,394
Return?
374
00:24:39,420 --> 00:24:41,558
We are not yet at war with Spain...
375
00:24:41,584 --> 00:24:45,185
but we shall be if we
do not return this plunder.
376
00:24:45,211 --> 00:24:47,118
If Drake had not seized
the San Philip...
377
00:24:47,144 --> 00:24:48,746
the Armada would
have sailed by now.
378
00:24:48,772 --> 00:24:50,985
But it has not sailed, my lord...
379
00:24:51,011 --> 00:24:53,208
and we are at peace with Spain.
380
00:24:53,414 --> 00:24:56,433
Either we disown the capture
of the San Philip or...
381
00:24:56,459 --> 00:24:56,925
Or?
382
00:24:56,951 --> 00:24:59,160
Your Majesty returns
the money...
383
00:24:59,351 --> 00:25:01,980
and hangs the good Sir Francis.
384
00:25:02,074 --> 00:25:04,291
Her Grace shall not so humble herself.
385
00:25:04,322 --> 00:25:06,353
My Lords, let us face facts.
386
00:25:06,388 --> 00:25:08,136
Why is the Armada being built?
387
00:25:08,162 --> 00:25:09,558
To invade England!
388
00:25:09,584 --> 00:25:10,837
But If we strike now...
389
00:25:10,863 --> 00:25:12,563
Ay, strike or be struck!
390
00:25:12,589 --> 00:25:15,050
- If we strike first...
- We can not strike.
391
00:25:15,248 --> 00:25:16,532
We have no brigs.
392
00:25:16,558 --> 00:25:18,520
Burleigh, you croak
like an old raven.
393
00:25:19,612 --> 00:25:21,463
You and I have kept the
peace thirty years.
394
00:25:21,489 --> 00:25:23,199
Do not pleases you to croak war?
395
00:25:28,642 --> 00:25:32,154
A young raven,
new loose from the Spanish ark.
396
00:25:41,965 --> 00:25:43,253
Well, young raven...
397
00:25:43,925 --> 00:25:45,871
My, if they have not
trimmed your feathers!
398
00:25:45,897 --> 00:25:48,019
He has sailed from
Lisbon, Your Grace,
399
00:25:48,045 --> 00:25:50,566
in fishing boat, single handed.
400
00:25:51,316 --> 00:25:52,464
What is your name?
401
00:25:52,694 --> 00:25:53,777
Michael Ingolby.
402
00:25:54,409 --> 00:25:56,495
Where is my ship and where
is your father?
403
00:25:57,152 --> 00:25:58,535
Both lost, Your Grace.
404
00:25:59,728 --> 00:26:01,222
How lost?
405
00:26:03,963 --> 00:26:05,019
By fire.
406
00:26:09,336 --> 00:26:10,236
Boy...
407
00:26:11,066 --> 00:26:14,160
your father was ever ready
to love me and serve me.
408
00:26:15,425 --> 00:26:17,441
I'm in grief for your loss...
409
00:26:18,396 --> 00:26:19,714
And for mine.
410
00:26:22,031 --> 00:26:24,097
Gentlemen,
give us leave for a little.
411
00:26:26,329 --> 00:26:27,285
Come.
412
00:26:35,513 --> 00:26:38,526
Father explained, they heard souls as
we heard cattle.
413
00:26:39,361 --> 00:26:41,725
All men must be of one pattern
and one blood.
414
00:26:41,923 --> 00:26:43,651
Spain is the prison of all freedom.
415
00:26:44,653 --> 00:26:45,948
Spain is horror!
416
00:26:46,627 --> 00:26:48,237
- Spain is...
- Shhh!
417
00:26:48,317 --> 00:26:50,068
But who will listen if you do not?
418
00:26:50,651 --> 00:26:53,051
You are the world's hope,
my father said so.
419
00:26:53,721 --> 00:26:56,041
His last word to me was:
"Tell the Queen...
420
00:26:56,823 --> 00:26:58,416
"Tell the Queen, Michael...
421
00:26:58,794 --> 00:26:59,931
How can I?
422
00:27:00,916 --> 00:27:02,948
I thought I could once in Spain...
423
00:27:03,564 --> 00:27:05,479
I thought if I had but the chance...
424
00:27:06,830 --> 00:27:08,127
But home again...
425
00:27:10,331 --> 00:27:11,416
I can not.
426
00:27:12,315 --> 00:27:15,057
How you can you, Queen
here in free England...
427
00:27:15,134 --> 00:27:16,580
understand the danger.
428
00:27:17,763 --> 00:27:20,510
Tell me, Michael, how
big is their Armada?
429
00:27:20,709 --> 00:27:22,229
I could never learn the numbers.
430
00:27:22,769 --> 00:27:23,977
How many troops?
431
00:27:24,003 --> 00:27:25,291
No one knows.
432
00:27:25,896 --> 00:27:28,360
Their Armada will consists
of 132 ships...
433
00:27:28,386 --> 00:27:31,465
it will carry 20,000 sailors,
besides guns.
434
00:27:35,496 --> 00:27:36,815
Your Grace has
made a fool of me.
435
00:27:36,841 --> 00:27:38,791
Blame nature lad, not me.
436
00:27:40,265 --> 00:27:42,116
Will Your Grace give me leave to go?
437
00:27:45,231 --> 00:27:46,951
If you can not endure
to be laughed at, boy,
438
00:27:46,966 --> 00:27:49,229
how shall you endure
a harder service?
439
00:27:58,602 --> 00:28:00,362
Do you no longer
wish to serve me?
440
00:28:03,507 --> 00:28:04,637
Tell me how.
441
00:28:05,987 --> 00:28:07,510
For the first change your cloth.
442
00:28:08,631 --> 00:28:10,104
It stinks of fish!
443
00:28:20,579 --> 00:28:22,015
Thus we learn.
444
00:28:25,369 --> 00:28:26,414
Michael!
445
00:28:29,517 --> 00:28:30,445
Michael.
446
00:28:33,856 --> 00:28:35,437
- Sweetheart!
- My dear!
447
00:28:36,552 --> 00:28:37,723
My darling!
448
00:28:39,474 --> 00:28:40,453
Mistress!
449
00:28:41,607 --> 00:28:44,437
This is my palace, not
your private parlor.
450
00:28:45,195 --> 00:28:46,328
Lord Leicester's dines with me.
451
00:28:46,354 --> 00:28:47,999
Change my dress and
my clothes now!
452
00:28:51,592 --> 00:28:52,836
I'll come back!
453
00:29:06,062 --> 00:29:07,128
The wrong shoe!
454
00:29:12,127 --> 00:29:14,078
Thee wrong foot.
Where're your thoughts, girl?
455
00:29:14,586 --> 00:29:15,759
In my head, Madam.
456
00:29:16,094 --> 00:29:17,852
Crooked answers, crooked answers!
457
00:29:17,886 --> 00:29:19,828
Yes, Madam.
For crooked questions.
458
00:29:25,774 --> 00:29:26,907
My wig.
459
00:29:54,052 --> 00:29:55,052
Your Grace!
460
00:29:56,105 --> 00:29:57,993
Do you like
what you see in the glass?
461
00:29:58,868 --> 00:29:59,912
Ay, Madam.
462
00:30:00,882 --> 00:30:02,157
How old are you?
463
00:30:02,901 --> 00:30:04,071
Eighteen.
464
00:30:04,988 --> 00:30:08,157
When I was eighteen,
I was a prisoner in the Tower.
465
00:30:11,734 --> 00:30:13,547
Fetch me the Earl of Leicester.
466
00:30:20,302 --> 00:30:21,952
And do not loiter!
467
00:30:25,092 --> 00:30:26,727
This mirror is old and blemished!
468
00:30:26,753 --> 00:30:29,821
- Shall I fetch another, Your Grace?
- No, I know what you think.
469
00:30:30,219 --> 00:30:32,930
- I think nothing, Madam.
- You do, you do!
470
00:30:33,206 --> 00:30:36,399
You know that the Queen’s face
is blemished, not the mirror.
471
00:30:39,684 --> 00:30:42,373
Well, fetch me my disguise.
472
00:30:48,287 --> 00:30:49,482
I had forgotten.
473
00:30:50,216 --> 00:30:51,217
Me?
474
00:30:52,461 --> 00:30:53,873
That you were so beautiful.
475
00:30:55,123 --> 00:30:56,599
I too had forgotten.
476
00:30:57,368 --> 00:30:58,268
Me?
477
00:30:59,203 --> 00:31:00,865
That you were so tall.
478
00:31:02,443 --> 00:31:03,935
Such hollow cheeks...
479
00:31:04,734 --> 00:31:05,758
so...
480
00:31:06,162 --> 00:31:07,232
swarthy.
481
00:31:10,680 --> 00:31:12,514
Spain is a land of ghosts.
482
00:31:19,424 --> 00:31:20,599
This is home.
483
00:31:24,083 --> 00:31:25,545
Home, Michael.
484
00:31:35,212 --> 00:31:37,845
Who gave the wench leave
to mount my throne?
485
00:31:38,797 --> 00:31:41,319
And where is the Earl of Leicester?
486
00:31:41,455 --> 00:31:43,646
- Madam, I forgot!
- Forgot?
487
00:31:44,137 --> 00:31:47,428
The state waits while a flaunting
flibbertigibbet sits in the Queen's seat
488
00:31:47,454 --> 00:31:49,131
and lets an insolent
boy flatter her?
489
00:31:49,442 --> 00:31:51,016
Am I to wait your leisure?
490
00:31:51,287 --> 00:31:54,469
Your Grace, the loved Lord knows
whether I'm on my head or my heels.
491
00:31:54,495 --> 00:31:55,895
You do not know?
492
00:31:56,106 --> 00:31:57,953
Your Grace, it was all my doing.
493
00:31:57,979 --> 00:32:00,435
- Do not cry, Cynthia.
- Leave her all alone!
494
00:32:00,731 --> 00:32:02,778
I'll teach you two
to know me better.
495
00:32:02,874 --> 00:32:06,254
You kept me waiting on your pleasure,
and now you shall wait upon mine, go!
496
00:32:10,252 --> 00:32:12,138
- Your Grace...
- Go and be hanged!
497
00:32:30,710 --> 00:32:33,685
Your dear Majesty has frightened two
bairns out of their little wits.
498
00:32:33,711 --> 00:32:34,880
The girl is a minx.
499
00:32:35,489 --> 00:32:36,519
But the youth...
500
00:32:38,003 --> 00:32:39,818
He is such a tall lad...
501
00:32:40,974 --> 00:32:42,185
as you were, Robin...
502
00:32:42,568 --> 00:32:44,034
when all the world was young.
503
00:32:44,060 --> 00:32:44,638
My dear...
504
00:32:44,664 --> 00:32:46,958
Nay my lord, springtime is over.
505
00:32:48,028 --> 00:32:49,789
What is your autumn wish?
506
00:32:49,872 --> 00:32:51,021
Your signature.
507
00:32:51,247 --> 00:32:53,216
You had less tame wishes once.
508
00:32:54,059 --> 00:32:56,075
They were never granted.
509
00:32:57,090 --> 00:33:00,708
And now only wish for my 60,000 pounds
to spend on Burleigh's fleet.
510
00:33:00,817 --> 00:33:02,426
Sign those, dear Majesty...
511
00:33:02,918 --> 00:33:04,340
and you are safe against Spain.
512
00:33:04,366 --> 00:33:05,827
See here, Robin...
513
00:33:06,083 --> 00:33:09,142
I have written out for me another paper
returning the money to Philip.
514
00:33:09,168 --> 00:33:10,645
Without consulting the Council?
515
00:33:10,671 --> 00:33:11,715
The Council!
516
00:33:13,120 --> 00:33:14,918
But the boy's talk shook me.
517
00:33:16,346 --> 00:33:17,777
He is a handsome youth.
518
00:33:19,277 --> 00:33:21,161
You do well to be jealous!
519
00:33:22,056 --> 00:33:23,512
He's stronger than you.
520
00:33:23,743 --> 00:33:25,817
You are... today.
521
00:33:27,783 --> 00:33:29,168
He is tomorrow.
522
00:33:33,497 --> 00:33:36,338
Lord Amberley, writes that you wish
for a license to travel.
523
00:33:37,399 --> 00:33:38,168
Why?
524
00:33:38,194 --> 00:33:39,606
To see the world, my Lord.
525
00:33:39,676 --> 00:33:40,997
What part of the world?
526
00:33:41,457 --> 00:33:42,918
Paris, Rome...
527
00:33:42,952 --> 00:33:43,852
Madrid?
528
00:33:44,481 --> 00:33:45,895
Why should I go to Madrid?
529
00:33:45,921 --> 00:33:47,036
Shall I tell you?
530
00:33:47,062 --> 00:33:48,442
I should be glad to hear!
531
00:33:48,468 --> 00:33:51,707
To give the King of Spain
news of his English friends.
532
00:33:53,035 --> 00:33:55,574
Why, Mr. Vane, you have
no color in your face.
533
00:33:55,600 --> 00:33:56,629
Have you been ill?
534
00:33:57,658 --> 00:33:59,832
That's why my doctor
recommends travel.
535
00:33:59,923 --> 00:34:01,754
Mr. Vane, that is not the reason.
536
00:34:02,424 --> 00:34:04,043
We know because we
have read them,
537
00:34:04,069 --> 00:34:06,613
this letters passed between
you and certain Spaniards.
538
00:34:06,887 --> 00:34:07,908
There was no harm!
539
00:34:07,934 --> 00:34:10,348
Why should the King of Spain
invite you to Madrid?
540
00:34:11,093 --> 00:34:14,754
Tell me why, and I will myself beg the
Queen to grant your license.
541
00:34:15,784 --> 00:34:18,887
The Queen would be merciful to a
men who confesses his follies...
542
00:34:18,924 --> 00:34:20,583
and those of his friends.
543
00:34:24,318 --> 00:34:25,911
Come, be open with me.
544
00:34:25,964 --> 00:34:27,236
I will not cheat you.
545
00:34:27,919 --> 00:34:29,496
I have nothing to confess.
546
00:34:29,590 --> 00:34:31,451
I do not understand your Lordship.
547
00:34:32,861 --> 00:34:34,629
Your application will be considered.
548
00:34:37,000 --> 00:34:38,380
Goodbye, Mr. Vane.
549
00:34:38,525 --> 00:34:39,826
Good day, my lord.
550
00:34:48,891 --> 00:34:50,457
Did you know that gentleman?
551
00:34:51,020 --> 00:34:53,067
- Mr. Vane?
- Mr. Hillary Vane.
552
00:34:53,213 --> 00:34:55,664
It is very likely he will try
to leave the country.
553
00:34:55,784 --> 00:34:57,658
Your business is to prevent him.
554
00:34:57,684 --> 00:34:58,584
By force?
555
00:34:58,641 --> 00:34:59,786
If need be.
556
00:35:00,172 --> 00:35:02,692
But at all costs,
he is to be taken alive.
557
00:35:07,756 --> 00:35:09,926
The French ambassador
has arrived, my Lord.
558
00:35:10,498 --> 00:35:11,661
Has the Queen returned
from hunting?
559
00:35:11,687 --> 00:35:12,587
Not yet.
560
00:35:12,624 --> 00:35:13,819
It's late!
561
00:35:20,901 --> 00:35:23,098
Has she read my petition
to rejoin the fleet?
562
00:35:24,920 --> 00:35:26,301
Do you think she will let me go?
563
00:35:28,491 --> 00:35:29,462
Why not?
564
00:35:30,364 --> 00:35:31,536
Because he likes you.
565
00:35:34,134 --> 00:35:35,460
Did you speak for me?
566
00:35:35,486 --> 00:35:36,311
I didn’t dare.
567
00:35:36,344 --> 00:35:37,675
She's still upset with me.
568
00:35:38,338 --> 00:35:39,262
Why?
569
00:35:40,146 --> 00:35:41,778
Because she likes you.
570
00:36:20,956 --> 00:36:22,336
Michael!
571
00:36:49,340 --> 00:36:50,240
You?
572
00:36:50,727 --> 00:36:52,227
At least you've learned
not to loiter.
573
00:36:53,332 --> 00:36:55,144
Fools, can't you see
that it's a woman?
574
00:36:56,129 --> 00:36:57,730
Who set you on to killing me?
575
00:36:57,999 --> 00:36:59,629
Which Queen are you?
576
00:36:59,655 --> 00:37:01,308
There is but one Queen, woman.
577
00:37:01,572 --> 00:37:03,449
There were once two cousins.
578
00:37:03,721 --> 00:37:06,308
The Queen of England
and the Queen of Scots.
579
00:37:06,815 --> 00:37:10,613
The English Queen put my
Queen of Scots to death.
580
00:37:10,987 --> 00:37:13,598
Now I have no Queen to serve.
581
00:37:15,653 --> 00:37:17,834
She's crazy,
else she would not dare.
582
00:37:19,424 --> 00:37:20,699
Give me the pistol.
583
00:37:24,194 --> 00:37:25,235
Not loaded.
584
00:37:26,876 --> 00:37:27,668
Let her go.
585
00:37:27,694 --> 00:37:29,027
The will stone me!
586
00:37:29,468 --> 00:37:30,699
Where are your friends?
587
00:37:30,725 --> 00:37:31,877
In France.
588
00:37:32,691 --> 00:37:35,371
You shall be given safe-conducts
and money to take you there.
589
00:37:37,011 --> 00:37:38,426
Take her in your charge.
590
00:37:39,165 --> 00:37:40,277
Be content.
591
00:37:40,418 --> 00:37:42,341
No harm has come to me.
592
00:37:42,883 --> 00:37:43,808
Your arm.
593
00:38:12,684 --> 00:38:13,932
Alive...
594
00:38:14,354 --> 00:38:15,471
unhurt...
595
00:38:16,137 --> 00:38:17,620
oh most dear!
596
00:38:17,992 --> 00:38:19,261
Let me sit down.
597
00:38:23,822 --> 00:38:24,871
Lord Robin...
598
00:38:24,897 --> 00:38:27,692
It was a sin to take life
of kind Mary of Scotland.
599
00:38:27,718 --> 00:38:30,033
Not sin of yours,
her life was forfeit.
600
00:38:30,059 --> 00:38:32,799
I could have saved her,
but I let her perish.
601
00:38:34,139 --> 00:38:35,658
Well, I pay for it.
602
00:38:36,451 --> 00:38:39,221
Five times, Robin, I have stood
to be shot dead.
603
00:38:40,674 --> 00:38:42,439
Yet still I live.
604
00:38:44,205 --> 00:38:46,424
Thank God Your Majesty is safe.
605
00:38:46,450 --> 00:38:48,445
Your gout,
I will not have you kneel.
606
00:38:48,555 --> 00:38:51,038
We use you not for your bad leg,
but with your good head.
607
00:38:51,064 --> 00:38:52,065
A chair!
608
00:38:56,728 --> 00:39:00,436
The King of France will rejoice
at Your Grace's most happy escape.
609
00:39:03,023 --> 00:39:07,117
My Master also will rejoice that
your gracious life was not in danger.
610
00:39:07,143 --> 00:39:09,500
- Not he in danger?
- The pistol was not loaded.
611
00:39:09,961 --> 00:39:12,000
But Your Grace's alarm is natural.
612
00:39:12,805 --> 00:39:14,219
A woman's fear...
613
00:39:14,259 --> 00:39:16,734
Four years ago the
noble Prince of Orange
614
00:39:16,767 --> 00:39:19,460
was shot dead on
his own doorstep.
615
00:39:19,488 --> 00:39:20,388
And I...
616
00:39:21,477 --> 00:39:22,931
I know of loaded pistols.
617
00:39:23,859 --> 00:39:25,602
And so, Your Grace', does he!
618
00:39:25,878 --> 00:39:28,359
- Your Majesty!
- Boy, be silent!
619
00:39:28,385 --> 00:39:30,383
Your Grace, this Spaniard
plots against you.
620
00:39:30,409 --> 00:39:33,100
- Slander!
- Slander? Then your own people slander you.
621
00:39:33,414 --> 00:39:35,815
In Spain it is common talk that
England is full of traitors
622
00:39:35,841 --> 00:39:37,094
whom you have sworn to service.
623
00:39:37,120 --> 00:39:39,149
- What service?
- Why, to kill the Queen!
624
00:39:39,268 --> 00:39:40,359
Names?
625
00:39:40,484 --> 00:39:41,914
How could I learn names?
626
00:39:41,940 --> 00:39:44,328
But one day Your Grace,
the pistol will be loaded.
627
00:39:44,593 --> 00:39:47,929
And as the shot echoes across the
sea to Spain, the Armada will sail!
628
00:39:48,430 --> 00:39:50,375
And then there will be
fire over England.
629
00:39:50,553 --> 00:39:51,757
Flames, torments!
630
00:39:51,792 --> 00:39:53,180
- He's beside himself.
- I'm not!
631
00:39:53,206 --> 00:39:55,286
Then you are a fool and a hothead.
Avoid my presence!
632
00:39:55,391 --> 00:39:56,586
Enough, Burleigh.
633
00:40:09,282 --> 00:40:11,245
You must forgive him,
your Excellency.
634
00:40:12,173 --> 00:40:15,464
His father's ashes have blown
into his eyes and blinded him.
635
00:40:31,454 --> 00:40:33,204
You had better get away
as soon as you can.
636
00:40:38,572 --> 00:40:40,962
Mr. Vane, you're under arrest.
637
00:40:44,336 --> 00:40:45,997
You'll not take me alive!
638
00:40:51,545 --> 00:40:53,579
Well, what are you going to do?
639
00:40:54,820 --> 00:40:56,079
Why should I tell you?
640
00:40:56,760 --> 00:40:58,048
So that you can prevent me?
641
00:40:58,110 --> 00:40:59,634
I would rather help you.
642
00:40:59,901 --> 00:41:01,689
Ah, the old lads
telling us what to do!
643
00:41:01,715 --> 00:41:03,243
I am very tired.
644
00:41:03,345 --> 00:41:06,088
In a few years, I shall
be asleep forever.
645
00:41:06,524 --> 00:41:09,063
Why should I care what
you young people do?
646
00:41:09,074 --> 00:41:10,923
Then why do you swat
and hamper us?
647
00:41:11,259 --> 00:41:14,157
I am an upper servant
in an old house.
648
00:41:14,493 --> 00:41:15,860
So is the Queen.
649
00:41:15,996 --> 00:41:17,446
So is Leicester.
650
00:41:17,759 --> 00:41:19,478
We have spent our lives...
651
00:41:19,559 --> 00:41:21,399
dusting. polishing.
652
00:41:22,017 --> 00:41:23,314
Dull work.
653
00:41:23,568 --> 00:41:26,282
But we have learned
to take a pride in the house.
654
00:41:27,064 --> 00:41:28,876
And our task in our old age
655
00:41:28,902 --> 00:41:31,459
is to train the new servants.
656
00:41:32,235 --> 00:41:33,595
The house boys...
657
00:41:33,621 --> 00:41:35,360
the kitchen maids...
658
00:41:35,386 --> 00:41:37,985
that one day will take our places.
659
00:41:38,775 --> 00:41:40,532
I wonder why we do it.
660
00:41:41,849 --> 00:41:43,571
We get no thanks.
661
00:41:43,940 --> 00:41:47,696
- My Lord, I did not intend...
- I can not teach you to be a hero.
662
00:41:47,751 --> 00:41:49,978
I'm only a servant myself.
663
00:41:50,431 --> 00:41:53,095
And service is too tame for you.
664
00:41:53,626 --> 00:41:54,526
Pity.
665
00:41:54,681 --> 00:41:56,540
- My lord...
- Oh, go away.
666
00:41:56,695 --> 00:41:59,547
- My lord...
- Oh, chatter somewhere else.
667
00:42:02,359 --> 00:42:04,391
Grandfather,
the Queen is asking for you!
668
00:42:04,418 --> 00:42:06,351
You are to come quickly,
and quicker still.
669
00:42:08,106 --> 00:42:09,304
Will you take my arm, sir?
670
00:42:09,330 --> 00:42:11,125
I can still totter.
671
00:42:11,416 --> 00:42:15,843
There, grandchild, is the man
who requires your support.
672
00:42:21,429 --> 00:42:23,249
You gave orders!
You gave orders!
673
00:42:23,405 --> 00:42:25,489
You get who should be taken
and who'll go free!
674
00:42:25,843 --> 00:42:28,850
By gad, my Lord, if you think you rule here,
you will soon know better.
675
00:42:29,671 --> 00:42:30,571
Burleigh...
676
00:42:30,671 --> 00:42:31,571
Vane is dead!
677
00:42:31,585 --> 00:42:32,804
Dead? How?
678
00:42:32,968 --> 00:42:35,234
Killed in resisting arrest.
But I gave orders...
679
00:42:35,260 --> 00:42:37,321
My orders were that he
should not be touched!
680
00:42:37,890 --> 00:42:40,827
But this fool takes it upon him
to overrule my orders!
681
00:42:41,054 --> 00:42:44,802
Do you not understand, my Lord,
that we wished Vane visit to Philip?
682
00:42:44,937 --> 00:42:48,491
And when he would return stuffed
with Philip's plots, then...
683
00:42:48,601 --> 00:42:50,202
then we should have taken him?
684
00:42:50,264 --> 00:42:51,655
Well, I was afraid foe her life,
I...
685
00:42:51,681 --> 00:42:53,984
Oh, I'm assured
of your dutiful thoughts!
686
00:42:54,010 --> 00:42:55,710
Did they get Vane's papers?
687
00:42:55,736 --> 00:42:58,462
No, he leapt over the boat's side
and the tide swept him away.
688
00:42:59,273 --> 00:43:01,226
Waste, waste, waste.
689
00:43:03,887 --> 00:43:05,499
Wherein have I failed?
690
00:43:05,731 --> 00:43:06,631
Robin...
691
00:43:07,218 --> 00:43:09,840
do you think that dammed fellow
was indeed a traitor?
692
00:43:10,147 --> 00:43:11,109
I know it!
693
00:43:11,288 --> 00:43:14,390
I know a youngster who
is not traitor.
694
00:43:15,579 --> 00:43:16,662
You don't understand.
695
00:43:16,688 --> 00:43:18,115
I understand very well!
696
00:43:18,187 --> 00:43:20,515
Your loyalty asks to pay
for everyone's mistakes.
697
00:43:20,541 --> 00:43:21,640
But I won't let you.
698
00:43:22,468 --> 00:43:24,124
If the Queen
sends you home in disgrace
699
00:43:24,195 --> 00:43:26,079
I'll come with you
and be disgraced too.
700
00:43:29,755 --> 00:43:30,773
Dear...
701
00:43:31,576 --> 00:43:32,600
and foolish.
702
00:43:33,577 --> 00:43:34,905
Why foolish?
703
00:43:35,511 --> 00:43:37,155
You love me, don't you?
704
00:43:42,098 --> 00:43:43,012
Well...
705
00:43:43,778 --> 00:43:44,989
settled?
706
00:43:56,870 --> 00:43:57,973
I can't.
707
00:43:58,805 --> 00:43:59,926
Michael!
708
00:44:03,185 --> 00:44:04,161
I can't!
709
00:44:04,270 --> 00:44:05,821
We have a right to be happy!
710
00:44:06,231 --> 00:44:07,841
Everyone's the right
to be happy, Michael!
711
00:44:07,867 --> 00:44:09,075
Everyone, yes.
712
00:44:09,897 --> 00:44:11,528
That is why we can't. be.
713
00:44:18,466 --> 00:44:22,127
The last time I watched a fire fall
to pieces was the day my father...
714
00:44:23,405 --> 00:44:25,255
Elena and I were laughing.
715
00:44:26,748 --> 00:44:29,497
And then the smoke
began to drift across the bay.
716
00:44:30,995 --> 00:44:32,036
Michael.
717
00:44:32,731 --> 00:44:33,739
Michael!
718
00:44:33,887 --> 00:44:36,270
Yes, dear, of course, we
a right to be happy.
719
00:44:36,961 --> 00:44:40,184
Husband and wife sitting by the fire
listening to the crackles...
720
00:44:41,547 --> 00:44:43,294
and thinking of what they did to him.
721
00:44:44,090 --> 00:44:45,785
I shall make you forget it.
722
00:44:46,003 --> 00:44:46,958
I shall!
723
00:44:47,156 --> 00:44:48,934
The smoke drifted right over us.
724
00:44:49,624 --> 00:44:51,434
And now it's drifting over England.
725
00:44:52,779 --> 00:44:54,210
Unless we stop it.
726
00:44:55,599 --> 00:44:57,755
Oh, Cynthia, help me to stop it.
727
00:45:00,165 --> 00:45:01,762
I'll help you.
728
00:45:02,408 --> 00:45:03,569
How?
729
00:45:11,909 --> 00:45:13,110
Come away, Michael.
730
00:45:13,387 --> 00:45:16,455
She would like you to come away Michael,
to your home and herd.
731
00:45:17,041 --> 00:45:18,861
And I do not blame her
for dreaming.
732
00:45:19,783 --> 00:45:21,315
But it is not service.
733
00:45:21,409 --> 00:45:22,635
What is service?
734
00:45:22,901 --> 00:45:24,174
First obedience.
735
00:45:25,299 --> 00:45:26,596
I will obey you.
736
00:45:27,127 --> 00:45:29,072
Then, Michael, give me what I want.
737
00:45:31,090 --> 00:45:32,893
I will give Your Majesty my life.
738
00:45:33,651 --> 00:45:34,760
Would you?
739
00:45:35,111 --> 00:45:37,486
Would you give me
your silly young life?
740
00:45:38,041 --> 00:45:39,195
Dear lad.
741
00:45:40,893 --> 00:45:42,447
Then I will tell you some news.
742
00:45:43,119 --> 00:45:45,955
Vane, who was on his treacherous way
to Philip's court, is dead.
743
00:45:46,090 --> 00:45:47,447
But it is known to none.
744
00:45:48,473 --> 00:45:50,714
He was of your height,
not much older...
745
00:45:50,912 --> 00:45:52,151
And I speak Spanish.
746
00:45:52,307 --> 00:45:53,354
Well?
747
00:45:53,846 --> 00:45:55,104
Could you take Vane's part?
748
00:45:55,130 --> 00:45:56,369
This is madness!
749
00:45:56,471 --> 00:45:58,236
Why should he risk his life, twice?
750
00:45:58,618 --> 00:45:59,782
Dear, be quiet.
751
00:45:59,828 --> 00:46:02,096
No let her speak, you love her.
752
00:46:02,130 --> 00:46:04,011
It is fit that you
should ask her leave.
753
00:46:04,096 --> 00:46:05,184
I love her...
754
00:46:05,752 --> 00:46:08,473
but I will not ask any girl's leave
to do what I must.
755
00:46:08,596 --> 00:46:09,682
Not if I order it?
756
00:46:09,747 --> 00:46:10,479
Michael!
757
00:46:10,505 --> 00:46:13,145
Michael, speak to me out of your own heart
not because she bid you,
758
00:46:13,174 --> 00:46:14,335
Must you go?
759
00:46:14,361 --> 00:46:17,717
If you are killed, Michael, there
will be so many years without you.
760
00:46:18,119 --> 00:46:19,604
I shall grow old...
761
00:46:19,760 --> 00:46:22,116
fifty years without you, Michael,
think of it!
762
00:46:22,322 --> 00:46:24,674
Fifty springs, summers, winters.
763
00:46:25,470 --> 00:46:26,557
Must you go?
764
00:46:36,866 --> 00:46:39,117
Then you go with my free leave.
765
00:46:40,262 --> 00:46:42,189
Lord Burleigh will order your journey.
766
00:46:42,878 --> 00:46:44,313
Luck go with you!
767
00:46:46,879 --> 00:46:49,477
I have no more to say to you
till you return.
768
00:47:15,679 --> 00:47:16,680
Girl...
769
00:47:18,044 --> 00:47:19,752
- Your Grace?
- Where do you go?
770
00:47:20,423 --> 00:47:22,301
I'll do but seek some...
771
00:47:22,665 --> 00:47:24,587
merciful corner to cry in.
772
00:47:26,739 --> 00:47:28,079
Cry here.
773
00:47:39,051 --> 00:47:39,954
The money...
774
00:47:40,602 --> 00:47:42,147
and the licence to travel.
775
00:47:42,173 --> 00:47:44,720
The license not granted
to Hillary Vane.
776
00:47:44,899 --> 00:47:46,509
He was on his way to Philip
when he died.
777
00:47:46,535 --> 00:47:48,853
And took his secrets with him.
778
00:47:48,985 --> 00:47:50,595
- Secrets?
- The names.
779
00:47:50,874 --> 00:47:54,486
We know the plot against the Queen
but do not the plotters' names.
780
00:47:54,520 --> 00:47:55,515
And Philip knows them.
781
00:47:55,541 --> 00:47:56,896
None but Philip.
782
00:47:57,610 --> 00:47:59,907
- I'll get those names.
- How?
783
00:48:00,548 --> 00:48:02,025
I do not know, my Lords.
784
00:48:02,504 --> 00:48:04,728
But I know that if I do not
get those names for you,
785
00:48:04,754 --> 00:48:06,388
I will never see England again.
786
00:48:31,826 --> 00:48:33,048
Make up the fire.
787
00:48:33,074 --> 00:48:34,700
This hottest of days?
788
00:48:35,337 --> 00:48:36,743
I'm always cold.
789
00:48:36,790 --> 00:48:38,439
A cordial, Sire?
790
00:48:38,728 --> 00:48:40,569
No wine warms.
791
00:48:41,708 --> 00:48:43,368
How many letters have I answered?
792
00:48:43,402 --> 00:48:45,907
Your Majesty has this morning
written 40 letters by your own hand
793
00:48:45,933 --> 00:48:47,579
and dictated nine dispatches.
794
00:48:47,605 --> 00:48:48,970
I will continue.
795
00:48:49,055 --> 00:48:51,250
Sire, is it not time to rest?
796
00:48:51,722 --> 00:48:53,040
Not in this world.
797
00:48:54,134 --> 00:48:55,665
Who remains to be seen?
798
00:48:55,750 --> 00:48:57,626
Admiral Valdez, newly
arrived from Lisbon,
799
00:48:57,652 --> 00:49:00,118
he awaits instructions
concerning the Armada.
800
00:49:00,144 --> 00:49:02,425
- Who else?
- Mr. Vane, from England.
801
00:49:02,937 --> 00:49:04,298
Admit the Admiral.
802
00:49:13,087 --> 00:49:15,392
Employ rigorous miens.
803
00:49:19,045 --> 00:49:22,329
Only by fear
can the people be made to...
804
00:49:24,416 --> 00:49:26,900
Admiral, I am satisfied
with your report.
805
00:49:28,321 --> 00:49:29,790
And the Armada sails?
806
00:49:29,816 --> 00:49:31,228
A month from this day.
807
00:49:31,470 --> 00:49:33,657
If the Englishman confirms our hopes.
808
00:49:34,634 --> 00:49:36,173
Admit Mr. Vane.
809
00:49:37,557 --> 00:49:38,798
Continue.
810
00:49:40,194 --> 00:49:44,296
Only by fear can the people
be made to do their duty.
811
00:49:45,780 --> 00:49:47,468
And not always then.
812
00:50:01,614 --> 00:50:02,657
Your Majesty...
813
00:50:02,892 --> 00:50:05,306
on behalf of all your devoted
adherents in England
814
00:50:05,424 --> 00:50:06,900
I... I...
815
00:50:06,926 --> 00:50:08,165
Compose yourself.
816
00:50:08,251 --> 00:50:09,891
You are welcome to Spain.
817
00:50:10,245 --> 00:50:12,165
Get up and deliver me your letters.
818
00:50:16,782 --> 00:50:18,423
I am the letter, Sire.
819
00:50:19,579 --> 00:50:21,720
We dare not commit
our plans to paper.
820
00:50:21,794 --> 00:50:23,798
- But Lord Amberley says here...
- Ah, ah, but...
821
00:50:23,831 --> 00:50:26,360
Mr. Vane, you must not
interrupt His Majesty.
822
00:50:26,646 --> 00:50:28,806
Let him go on,
I know the English.
823
00:50:29,306 --> 00:50:30,821
I only wish to say, Sir...
824
00:50:30,967 --> 00:50:32,459
that my Lord Amberley wrote...
825
00:50:32,485 --> 00:50:33,826
before the attempt
on the Queen's life.
826
00:50:33,852 --> 00:50:34,752
What?
827
00:50:34,915 --> 00:50:36,704
It was not attempted by ours.
828
00:50:37,634 --> 00:50:39,462
- A poor lunatic...
- Is the Queen hurt?
829
00:50:39,527 --> 00:50:40,827
Untouched.
830
00:50:41,041 --> 00:50:43,228
But there is now
such watchfulness at court...
831
00:50:43,392 --> 00:50:46,308
that we all,
and my Lord Amberley in particular...
832
00:50:46,696 --> 00:50:47,720
favour a delay.
833
00:50:47,746 --> 00:50:48,741
More delays?
834
00:50:48,767 --> 00:50:50,993
Only until the Armada
reaches the Channel.
835
00:50:51,675 --> 00:50:54,165
In the confusion the Queen
should be easier to attack.
836
00:50:54,191 --> 00:50:55,143
Wait.
837
00:51:02,145 --> 00:51:03,900
Now, sir, the plan.
838
00:51:04,910 --> 00:51:06,908
Sir, in the audience chamber
at Greenwich...
839
00:51:06,987 --> 00:51:08,837
I remember that audience chamber.
840
00:51:09,415 --> 00:51:12,016
Always draughty
when the wind was in the East.
841
00:51:12,042 --> 00:51:13,111
Yes, Sir...
842
00:51:13,137 --> 00:51:15,944
because, sir, behind the tapestry
there is a passage...
843
00:51:16,077 --> 00:51:18,102
walled up since
the old King's days...
844
00:51:18,425 --> 00:51:20,830
But some of us have secretly
taken down the brickwork...
845
00:51:20,856 --> 00:51:21,916
Some of you?
846
00:51:22,306 --> 00:51:23,884
How many of you attend the Queen?
847
00:51:25,489 --> 00:51:27,351
My Lord Amberley, always,
848
00:51:27,963 --> 00:51:28,966
and...
849
00:51:30,241 --> 00:51:32,000
and myself until a month ago.
850
00:51:32,466 --> 00:51:34,132
Does Sir Humphrey Cooper attend?
851
00:51:34,599 --> 00:51:37,623
Sir Humphrey's absence hardly
affects the situation, Sir.
852
00:51:38,088 --> 00:51:39,054
What is the plan?
853
00:51:39,147 --> 00:51:41,926
Why, to spirit the Queen's out of
the palace by way of the passage.
854
00:51:42,569 --> 00:51:44,040
Where would you take her?
855
00:51:44,893 --> 00:51:46,523
To Sir Humphrey Cooper's.
856
00:51:48,308 --> 00:51:49,905
Surely he lives in the North!
857
00:51:50,624 --> 00:51:53,788
Ay, but he has an empty house
in the Essex's marshes.
858
00:51:54,438 --> 00:51:55,559
The Essex's marshes...
859
00:51:55,702 --> 00:51:58,069
It would be easy to send
a boat over from Holland.
860
00:52:00,130 --> 00:52:01,688
I will consider your scheme.
861
00:52:02,227 --> 00:52:03,015
Count...
862
00:52:03,102 --> 00:52:05,118
I commit Mr. Vane to your charge.
863
00:52:05,819 --> 00:52:07,905
Accompany him
to the Governor's apartments.
864
00:52:07,931 --> 00:52:10,480
And see to it that his stay with us
is a pleasant one.
865
00:52:12,711 --> 00:52:14,132
Your Majesty,
I most humbly thank...
866
00:52:14,158 --> 00:52:15,304
Compose yourself.
867
00:52:26,560 --> 00:52:27,934
Well, Admiral?
868
00:52:28,114 --> 00:52:30,447
I do not understand
this blunt Englishman.
869
00:52:30,697 --> 00:52:32,778
I lived a year with Englishmen.
870
00:52:33,308 --> 00:52:35,012
I hated everyone of them.
871
00:52:36,176 --> 00:52:37,723
And how it rained!
872
00:52:38,629 --> 00:52:42,223
But we must use the tools
that Providence sends us, Admiral.
873
00:52:43,164 --> 00:52:44,613
Blunt though they be.
874
00:52:44,739 --> 00:52:46,340
It is a good scheme, my Sire.
875
00:52:46,547 --> 00:52:47,493
Yes...
876
00:52:48,403 --> 00:52:50,270
it is a good scheme...
877
00:52:52,623 --> 00:52:53,817
if he is honest.
878
00:52:55,129 --> 00:52:56,447
Your first visit to Spain?
879
00:52:56,473 --> 00:52:58,264
And my first view of the Escorial.
880
00:52:58,356 --> 00:52:59,176
Very impressive.
881
00:52:59,202 --> 00:53:00,696
But I shall inevitably
loose my way
882
00:53:00,722 --> 00:53:02,817
in all these bewildering
galleries and corridors.
883
00:53:02,865 --> 00:53:04,942
In that case, always ask
to be sent to prison.
884
00:53:05,989 --> 00:53:07,879
- To prison?
- Now we have alarmed him!
885
00:53:07,905 --> 00:53:08,945
As governor of the palace,
886
00:53:08,950 --> 00:53:11,350
my official quarters are of
course connected with the prison.
887
00:53:11,486 --> 00:53:13,012
So you see,
you must be careful, Mr. Vane.
888
00:53:13,038 --> 00:53:14,200
Oh, I will.
889
00:53:14,340 --> 00:53:16,254
His Majesty has already made me
shake in my shoes.
890
00:53:16,280 --> 00:53:18,477
- What did he say?
- Compose yourself!
891
00:53:23,174 --> 00:53:24,372
Elena!
892
00:53:29,145 --> 00:53:31,122
Spain and England under one King.
893
00:53:31,230 --> 00:53:32,928
- Think of it!
- Oh, we do!
894
00:53:32,954 --> 00:53:35,090
All England waiting for salvation.
895
00:53:35,116 --> 00:53:36,809
All England watching the Channel.
896
00:53:36,843 --> 00:53:38,676
- Waiting.
- That's it!
897
00:53:39,145 --> 00:53:40,429
Just waiting.
898
00:53:41,405 --> 00:53:42,559
Pedro!
899
00:53:43,705 --> 00:53:45,450
Admiral Valdez has just come.
900
00:53:45,476 --> 00:53:47,973
He's going to stay with us,
he promises he will.
901
00:53:47,999 --> 00:53:51,106
- My dear Admiral!
- Oh, Don Escobal!
902
00:53:55,716 --> 00:53:56,630
Who is?
903
00:53:56,833 --> 00:54:00,020
My dear, allow me to present His
Majesty's guest from England...
904
00:54:00,211 --> 00:54:01,609
Mr. Hillary Vane.
905
00:54:16,300 --> 00:54:17,273
My dear...
906
00:54:17,306 --> 00:54:18,913
talk to your guest from England.
907
00:54:20,307 --> 00:54:21,207
I...
908
00:54:22,557 --> 00:54:24,158
I have to talk to you.
909
00:54:25,767 --> 00:54:27,322
You come from home.
910
00:54:27,487 --> 00:54:29,822
My dear, how you do remind me
of your father!
911
00:54:30,362 --> 00:54:32,916
You speak of Don Miguel de Casanz,
Admiral?
912
00:54:33,085 --> 00:54:35,776
I didn't know that you've met
my father at all, Mr. Vane.
913
00:54:35,802 --> 00:54:37,726
I have heard his praises
sound so often at home.
914
00:54:37,752 --> 00:54:39,258
He made many friends in England.
915
00:54:39,284 --> 00:54:41,830
It is hard for me
to remember that now.
916
00:54:47,914 --> 00:54:48,912
Have I...?
917
00:54:49,185 --> 00:54:51,646
My father in law was
killed two months ago.
918
00:54:51,672 --> 00:54:54,021
Killed, by English pirates.
919
00:54:56,435 --> 00:54:58,303
I'm deeply distressed to hear this.
920
00:54:59,077 --> 00:55:00,623
Are you?
Why?
921
00:55:00,795 --> 00:55:01,951
You are English.
922
00:55:01,977 --> 00:55:03,154
Elena!
923
00:55:15,685 --> 00:55:20,927
I know no full of vanity
than this...
924
00:55:20,953 --> 00:55:25,013
to kiss and hate...
925
00:55:25,039 --> 00:55:29,193
to kiss and love...
926
00:55:29,219 --> 00:55:33,807
To kiss.
927
00:55:33,848 --> 00:55:34,940
Charming!
928
00:55:34,997 --> 00:55:37,479
Charming! Charming!
929
00:55:38,588 --> 00:55:39,211
Charming.
930
00:55:39,237 --> 00:55:41,074
Then you approve of our
Spanish love songs?
931
00:55:41,100 --> 00:55:42,328
I find them disturbing.
932
00:55:42,354 --> 00:55:43,698
Ours English songs are lighter.
933
00:55:43,724 --> 00:55:45,135
More heartless.
934
00:55:45,229 --> 00:55:46,457
That's a challenge!
935
00:55:46,818 --> 00:55:47,956
Am I to accept it?
936
00:55:48,092 --> 00:55:49,340
If you dare.
937
00:55:50,300 --> 00:55:51,377
Dare!
938
00:55:57,500 --> 00:55:59,914
"As the holly growes green...
939
00:55:59,940 --> 00:56:02,243
"And never changes that hue...
940
00:56:02,283 --> 00:56:07,132
"So am I - ever have been -
unto my lady true.
941
00:56:07,439 --> 00:56:08,797
Pathetic show of me!
942
00:56:08,875 --> 00:56:09,791
Who wrote it?
943
00:56:10,291 --> 00:56:11,490
King Henry VIII.
944
00:56:11,523 --> 00:56:13,249
That monster who
beheaded all his wives?
945
00:56:13,299 --> 00:56:14,728
How could he?
946
00:56:15,190 --> 00:56:17,461
But love often turns to hate,
doesn't it Countess?
947
00:56:17,602 --> 00:56:21,101
I dare say, when it is
rewarded by shamelessness!
948
00:56:21,505 --> 00:56:23,180
What's that you are playing now?
949
00:56:23,363 --> 00:56:24,779
One of our English ballads.
950
00:56:24,805 --> 00:56:26,781
They call it
"The Spanish Lady's Love."
951
00:56:30,090 --> 00:56:33,425
"Will you hear of a Spanish Lady...
952
00:56:33,451 --> 00:56:36,630
"how she saved an Englishman...
953
00:56:36,656 --> 00:56:41,386
"Garments gay, rich as may be
she had on...
954
00:56:41,412 --> 00:56:44,589
"comely was her countenance...
955
00:56:44,615 --> 00:56:48,556
"high was her degree...
956
00:56:48,598 --> 00:56:50,292
"smiling...
957
00:56:50,445 --> 00:56:51,737
"sighing...
958
00:56:51,763 --> 00:56:54,698
"full of grace was she.
959
00:56:54,724 --> 00:56:57,899
"Will you hear of a Spanish Lady...
960
00:56:57,925 --> 00:57:00,928
"how she saved an Englishman...
961
00:57:01,149 --> 00:57:05,214
How I turned
to a Spanish Lady...
962
00:57:05,240 --> 00:57:10,773
"saved an English man.
963
00:57:16,682 --> 00:57:18,300
And now let me propose a toast!
964
00:57:18,843 --> 00:57:21,307
Gentlemen, I give you
the loveliness of Spain.
965
00:57:21,333 --> 00:57:23,042
An ingenious toast.
966
00:57:23,252 --> 00:57:24,782
It's wine!
967
00:57:24,808 --> 00:57:26,049
It's music!
968
00:57:26,271 --> 00:57:27,284
It's women.
969
00:57:27,317 --> 00:57:30,041
I had no idea Englishmen
were so gallant.
970
00:57:30,820 --> 00:57:32,284
A thousand apologies!
971
00:57:33,278 --> 00:57:35,409
I have been with the King
until this moment.
972
00:57:35,588 --> 00:57:37,479
Does His Majesty ever stop working?
973
00:57:37,521 --> 00:57:38,682
Stop working?
974
00:57:39,960 --> 00:57:41,479
Not to my knowledge.
975
00:57:42,234 --> 00:57:43,542
I shouldn't be surprised, Mr. Vane,
976
00:57:43,568 --> 00:57:46,008
if you found yourself on your way
back to England before dawn.
977
00:57:46,754 --> 00:57:49,432
I've never known His Majesty
to decide a matter so quickly.
978
00:57:49,520 --> 00:57:51,261
You are to be congratulated.
979
00:57:51,922 --> 00:57:54,620
There are few who succeed in
hurrying our prudent King.
980
00:57:54,858 --> 00:57:57,182
Then let us drink. gentlemen,
to your prudent King.
981
00:57:57,984 --> 00:58:00,229
- The King!
- The King!
982
00:58:04,738 --> 00:58:07,289
Prudence is of course a virtue
that we English lack.
983
00:58:07,518 --> 00:58:09,510
You put audacity in it's place?
984
00:58:09,893 --> 00:58:11,563
Do you despise audacity?
985
00:58:12,276 --> 00:58:13,682
It dazzled me, once...
986
00:58:13,902 --> 00:58:17,034
but I have since learned to
admire other qualities in a man.
987
00:58:17,396 --> 00:58:18,296
Such as?
988
00:58:18,533 --> 00:58:19,800
Unselfishness...
989
00:58:20,239 --> 00:58:21,995
consideration for others...
990
00:58:22,912 --> 00:58:24,917
all that is implied by...
991
00:58:24,966 --> 00:58:25,866
Prudence!
992
00:58:26,800 --> 00:58:27,901
My friends!
993
00:58:28,369 --> 00:58:30,798
Drink to the prudent,
who think as the state thinks...
994
00:58:30,833 --> 00:58:32,624
who believes
as the state believes...
995
00:58:33,055 --> 00:58:35,073
who loves and hates
with prudence...
996
00:58:35,799 --> 00:58:37,242
and dies prudently...
997
00:58:37,268 --> 00:58:38,964
when it is no longer
safe to live...
998
00:58:39,798 --> 00:58:42,425
and lies snug at last
in prudence's grave.
999
00:58:42,639 --> 00:58:45,969
Gentlefolk of Spain, I give you
the prudent's face.
1000
00:58:46,296 --> 00:58:47,897
And may England...
1001
00:58:54,078 --> 00:58:56,026
You can guess my wishes,
gentlemen, for England.
1002
00:58:57,781 --> 00:58:58,690
Yes...
1003
00:58:58,776 --> 00:59:00,253
speak out your wishes.
1004
00:59:00,447 --> 00:59:01,540
Ah, yes!
1005
00:59:01,995 --> 00:59:04,844
Let us now drink to the success
of our guest's mission.
1006
00:59:06,693 --> 00:59:08,932
To the end of... of heresy!
1007
00:59:09,002 --> 00:59:10,783
To the invincible Armada!
1008
00:59:10,809 --> 00:59:12,697
To the destruction of Elisabeth!
1009
00:59:16,214 --> 00:59:17,705
You, you do not drink?
1010
00:59:19,668 --> 00:59:20,877
My glass is empty.
1011
00:59:33,817 --> 00:59:35,433
To the salvation of England.
1012
00:59:40,790 --> 00:59:41,860
Did you cut your hands?
1013
00:59:44,232 --> 00:59:45,386
Nothing.
1014
00:59:55,052 --> 00:59:55,952
Elena.
1015
00:59:56,288 --> 00:59:57,343
No, Michael.
1016
00:59:58,643 --> 00:59:59,866
Elena, please.
1017
01:00:00,724 --> 01:00:03,507
I must tell my husband who you are.
You know I must.
1018
01:00:03,655 --> 01:00:04,702
The King must know.
1019
01:00:04,920 --> 01:00:06,832
I can't let you betray Spain.
1020
01:00:06,858 --> 01:00:08,305
I'm only fighting
for my own people.
1021
01:00:08,331 --> 01:00:09,780
And I for mine.
1022
01:00:14,646 --> 01:00:16,718
Then why did you say nothing
when we met?
1023
01:00:18,130 --> 01:00:21,374
You had only to say this is
Michael Ingolby, a runaway prisoner.
1024
01:00:23,492 --> 01:00:25,335
Why did you keep my secret?
1025
01:00:27,871 --> 01:00:29,398
I remembered you.
1026
01:00:33,862 --> 01:00:35,015
Dear...
1027
01:00:36,335 --> 01:00:37,679
Dearest Elena.
1028
01:00:38,632 --> 01:00:40,015
Why are there wars?
1029
01:00:40,323 --> 01:00:42,226
Why must I be torn in two?
1030
01:00:43,453 --> 01:00:45,569
It isn't wrong to be found of you.
1031
01:00:48,197 --> 01:00:49,429
Father...
1032
01:00:51,067 --> 01:00:52,407
he was too.
1033
01:00:53,502 --> 01:00:54,502
Darling.
1034
01:00:54,710 --> 01:00:57,132
I kept your secret till
I could speak to you.
1035
01:00:58,139 --> 01:01:00,171
But now I must
give you up to them.
1036
01:01:05,855 --> 01:01:07,038
Kiss me first.
1037
01:01:08,852 --> 01:01:09,953
No.
1038
01:01:11,887 --> 01:01:13,265
It's just goodbye.
1039
01:01:14,894 --> 01:01:17,115
The last time we forgot
to say goodbye.
1040
01:01:21,356 --> 01:01:22,405
Goodbye...
1041
01:01:23,554 --> 01:01:24,726
Michael.
1042
01:01:30,187 --> 01:01:31,328
Somebody is coming.
1043
01:01:31,819 --> 01:01:32,858
It's Pedro!
1044
01:01:33,257 --> 01:01:34,671
Then tell him now.
1045
01:01:36,227 --> 01:01:37,538
What could be more prudent?
1046
01:01:37,763 --> 01:01:39,278
You are are cruel!
1047
01:01:41,294 --> 01:01:42,351
Helena.
1048
01:01:54,879 --> 01:01:56,650
I can enjoy my
Spanish moonlight.
1049
01:01:57,286 --> 01:01:58,544
So I perceived.
1050
01:02:05,710 --> 01:02:08,153
The moonlight in this country
is best enjoyed alone.
1051
01:02:09,051 --> 01:02:10,468
Why have you left your guests?
1052
01:02:11,202 --> 01:02:12,270
Answer me!
1053
01:02:13,145 --> 01:02:14,504
What happened just now?
1054
01:02:14,636 --> 01:02:16,927
You told me to talk to him,
you said I'd been rude.
1055
01:02:16,953 --> 01:02:19,247
Did I tell you to walk alone
with him on the terrace?
1056
01:02:19,273 --> 01:02:21,903
There was no harm,
we were just saying goodbye.
1057
01:02:21,929 --> 01:02:22,950
In private?
1058
01:02:23,740 --> 01:02:26,708
Why are you so angry?
I shall never see him again.
1059
01:02:26,734 --> 01:02:27,848
Again?
1060
01:02:28,348 --> 01:02:29,879
Where you've seen him before?
1061
01:02:33,277 --> 01:02:35,137
- Nowhere.
- And why did you...
1062
01:02:36,979 --> 01:02:38,434
You have seen him before.
1063
01:02:38,994 --> 01:02:40,340
What is this mystery?
1064
01:02:40,934 --> 01:02:43,122
Who is this man who
you insult in public...
1065
01:02:43,187 --> 01:02:45,856
- and yet, in private, you...
- No, no, Pedro, you're wrong.
1066
01:02:45,941 --> 01:02:47,372
- Well?
- I had the right!
1067
01:02:48,242 --> 01:02:51,379
Give me the copy of Mr. Vane's
instructions and the letters.
1068
01:02:58,086 --> 01:02:59,416
Sir James Todd...
1069
01:03:00,973 --> 01:03:02,387
Lord Illingworth...
1070
01:03:02,887 --> 01:03:04,356
Sir Humphrey Cooper...
1071
01:03:04,873 --> 01:03:06,325
Mr. Joseph Madison...
1072
01:03:07,171 --> 01:03:08,309
Lord Amberley...
1073
01:03:09,704 --> 01:03:11,468
and, of course,
Mr. Laurence Gregory.
1074
01:03:13,267 --> 01:03:14,663
Ah, Mr. Vane!
1075
01:03:19,291 --> 01:03:20,484
Mr. Vane...
1076
01:03:20,619 --> 01:03:22,390
You will leave for England tonight.
1077
01:03:22,779 --> 01:03:23,749
Your Majesty...
1078
01:03:23,843 --> 01:03:25,295
I have not finished.
1079
01:03:25,710 --> 01:03:28,827
I have written for you
the necessary letters of authorization.
1080
01:03:30,492 --> 01:03:32,437
The ink is still wet.
Sand it for me.
1081
01:03:32,463 --> 01:03:33,506
Allow me!
1082
01:03:39,214 --> 01:03:40,484
That is the sand...
1083
01:03:40,849 --> 01:03:42,173
that the ink.
1084
01:03:42,529 --> 01:03:43,570
Your pardon.
1085
01:03:44,152 --> 01:03:45,452
Copy the letter again.
1086
01:03:49,398 --> 01:03:51,648
Meanwhile, I will outline
for you the modifications
1087
01:03:51,674 --> 01:03:53,632
I desire to make in your plan.
1088
01:03:55,593 --> 01:03:57,694
Having secured the Queen's person...
1089
01:03:57,822 --> 01:04:00,031
Your father must have been
beside himself.
1090
01:04:00,057 --> 01:04:01,947
- An enemy here...
- He wasn't an enemy.
1091
01:04:02,460 --> 01:04:04,294
He was just Michael,
we were fond of him.
1092
01:04:04,320 --> 01:04:05,492
Fond of him?
1093
01:04:05,757 --> 01:04:07,179
The wife of the
Governor of the Palace
1094
01:04:07,213 --> 01:04:09,211
has failed to disclose
the presence of an enemy.
1095
01:04:09,237 --> 01:04:11,109
Is the King to be said
that she meant no harm
1096
01:04:11,135 --> 01:04:12,820
and she was fond of him?
1097
01:04:13,859 --> 01:04:15,913
I hope to deserve
Your Majesty's trust.
1098
01:04:16,244 --> 01:04:17,245
Trust?
1099
01:04:20,819 --> 01:04:22,437
I do not trust you, sir.
1100
01:04:23,041 --> 01:04:24,648
I do not trust any man.
1101
01:04:27,125 --> 01:04:29,756
If the Count of Carmenar is
with us, fetch him.
1102
01:04:32,128 --> 01:04:34,734
But you have convinced me that
you believe that your welfare
1103
01:04:34,760 --> 01:04:36,288
depends upon obeying me...
1104
01:04:37,151 --> 01:04:38,503
and you are right!
1105
01:04:38,705 --> 01:04:40,745
I reward those whom I...
1106
01:04:41,549 --> 01:04:43,510
within reason, trust.
1107
01:04:45,549 --> 01:04:46,753
Upon your arrival in England,
1108
01:04:46,779 --> 01:04:49,142
you will of course immediately
get in touch with...
1109
01:04:49,987 --> 01:04:51,432
Sir James Tallerton...
1110
01:04:52,212 --> 01:04:53,237
And?
1111
01:04:55,416 --> 01:04:56,831
My Lord Amberley...
1112
01:04:59,441 --> 01:05:00,791
Mr. Joseph Madison.
1113
01:05:02,354 --> 01:05:03,393
And?
1114
01:05:04,729 --> 01:05:05,908
Sir Humphrey Cooper...
1115
01:05:07,709 --> 01:05:09,180
Lord Illingworth.
1116
01:05:13,075 --> 01:05:13,975
And?
1117
01:05:15,804 --> 01:05:16,799
And?
1118
01:05:23,216 --> 01:05:25,135
Tallerton, Amberley...
1119
01:05:25,783 --> 01:05:27,838
Madison, Cooper...
1120
01:05:28,716 --> 01:05:30,596
- Illingworth...
- And?
1121
01:05:38,540 --> 01:05:39,651
And?
1122
01:05:42,713 --> 01:05:43,799
My memory.
1123
01:05:45,518 --> 01:05:47,221
He... he's my oldest friend!
1124
01:05:48,832 --> 01:05:50,635
The name is on the tip
of my tongue...
1125
01:05:54,250 --> 01:05:56,071
No... gone!
1126
01:05:57,794 --> 01:06:00,088
- He will laugh when I tell him.
- And?
1127
01:06:02,933 --> 01:06:05,877
Tallerton, Amberley, Madison,
Cooper, Illingworth.
1128
01:06:09,588 --> 01:06:13,039
Tallerton, Amberley, Madison,
Cooper, Illingworth.
1129
01:06:14,738 --> 01:06:17,010
And Mr. Laurence Gregory.
1130
01:06:17,664 --> 01:06:20,869
Count, you will place
this gentleman under arrest.
1131
01:06:27,343 --> 01:06:28,401
This way.
1132
01:06:51,951 --> 01:06:53,164
Your sword.
1133
01:06:58,907 --> 01:07:00,177
Keep your dagger.
1134
01:07:01,818 --> 01:07:03,982
You will need
your dagger, Mr. Ingolby.
1135
01:07:04,802 --> 01:07:05,950
Elena who's told you?
1136
01:07:05,990 --> 01:07:09,102
My wife told me a piece of folly
so inconceivable...
1137
01:07:09,965 --> 01:07:11,004
Walk on.
1138
01:07:11,661 --> 01:07:13,099
We may be watched.
1139
01:07:14,638 --> 01:07:16,153
Do you realize what
will happen to my wife
1140
01:07:16,194 --> 01:07:17,942
if she is known to
have helped a heretic?
1141
01:07:17,969 --> 01:07:19,161
It will never
be known trough to me.
1142
01:07:19,187 --> 01:07:22,341
You English fool, you'll be
persuaded to tell everything.
1143
01:07:22,742 --> 01:07:24,613
We understand persuasion.
1144
01:07:25,632 --> 01:07:26,700
Walk on.
1145
01:07:30,167 --> 01:07:33,216
You force me to choose between betraying
my country or my wife.
1146
01:07:33,791 --> 01:07:35,333
I'm obliged to help you.
1147
01:07:38,271 --> 01:07:39,724
The only chance is to escape now
1148
01:07:39,750 --> 01:07:42,222
before news of your arrest
are spread through the palace.
1149
01:07:42,460 --> 01:07:43,716
At the end of this gallery...
1150
01:07:43,742 --> 01:07:46,114
I'll hand you over to the
captain of the guard...
1151
01:07:46,693 --> 01:07:48,825
Then, without scruples,
use the dagger.
1152
01:07:48,851 --> 01:07:50,049
And be shot down for my pain.
1153
01:07:50,075 --> 01:07:51,638
My dear Count, that will be
very convenient.
1154
01:07:51,664 --> 01:07:53,974
I regret the risk,
you must take it!
1155
01:07:54,646 --> 01:07:55,546
If...
1156
01:07:55,752 --> 01:07:58,991
I say if, you are adroit enough
to escape in the confusion...
1157
01:07:59,416 --> 01:08:02,763
it will be to my interest to create a
confusion to delay the chase.
1158
01:08:03,364 --> 01:08:04,607
Make to the stables.
1159
01:08:04,919 --> 01:08:07,208
If you could secure a horse before
the alarm is given...
1160
01:08:07,862 --> 01:08:10,107
why, then you have a...
slender chance.
1161
01:08:12,480 --> 01:08:13,380
Captain!
1162
01:08:14,787 --> 01:08:16,677
You will escort
this gentleman to the prison.
1163
01:08:17,341 --> 01:08:18,982
I shall examine him tomorrow.
1164
01:08:19,710 --> 01:08:21,060
Adiós, senõr.
1165
01:08:22,594 --> 01:08:23,771
Adiós, Count.
1166
01:08:27,389 --> 01:08:28,338
Captain!
1167
01:08:31,802 --> 01:08:32,901
At your service, Count.
1168
01:08:32,927 --> 01:08:35,190
If at any time the prisoner should
show sign of plotting an escape,
1169
01:08:35,216 --> 01:08:36,565
he is to be shot down.
1170
01:08:36,629 --> 01:08:38,810
- Understood?
- Understood.
1171
01:10:31,184 --> 01:10:32,211
Fire!
1172
01:10:32,475 --> 01:10:33,569
Fire!
1173
01:10:33,699 --> 01:10:34,811
Fire!
1174
01:10:59,082 --> 01:11:00,348
Mr. Vane!
1175
01:11:00,496 --> 01:11:01,984
Is the fire is serious?
1176
01:11:02,079 --> 01:11:03,220
They are getting it under.
1177
01:11:03,246 --> 01:11:04,582
I don't think
we can do anything.
1178
01:11:04,608 --> 01:11:05,688
Are you leaving us tonight?
1179
01:11:05,723 --> 01:11:07,629
Yes, His Majesty has
been most gracious.
1180
01:11:07,654 --> 01:11:09,675
I was just about to
try to find my horse.
1181
01:11:09,701 --> 01:11:10,956
I've arranged that!
1182
01:11:13,544 --> 01:11:14,551
Thank you.
1183
01:11:14,770 --> 01:11:16,426
I have to slip away as unobtrusively
as possible.
1184
01:11:16,452 --> 01:11:18,856
Oh, evidently,
but does His Majesty...
1185
01:11:19,785 --> 01:11:20,731
You can trust me!
1186
01:11:20,757 --> 01:11:21,657
Thank you!
1187
01:11:21,863 --> 01:11:23,322
I'm ready,
I am very much obliged to you...
1188
01:11:23,348 --> 01:11:25,411
I should never have got away
without your good offices.
1189
01:11:25,437 --> 01:11:28,168
I'm rather surprised His Majesty
hasn't assigned you an escort.
1190
01:11:28,194 --> 01:11:29,723
I prefer to travel lightly.
1191
01:11:29,749 --> 01:11:31,067
Yes, one likes to be free!
1192
01:11:31,093 --> 01:11:33,213
Yet, sir, at the moment
it is most essential to hurry.
1193
01:11:33,403 --> 01:11:34,303
We... we...
1194
01:11:34,364 --> 01:11:35,723
we shall meet again in Lisbon!
1195
01:11:35,749 --> 01:11:36,348
Yes!
1196
01:11:36,374 --> 01:11:38,144
You'll do find us
waiting for you!
1197
01:11:38,170 --> 01:11:39,512
Adiós!
1198
01:11:42,026 --> 01:11:43,684
A very pleasant fellow.
1199
01:11:50,698 --> 01:11:52,269
At long last Michael is saved...
1200
01:11:52,520 --> 01:11:53,439
and you are not angry.
1201
01:11:53,465 --> 01:11:55,395
No, not angry, my dearest!
1202
01:11:56,166 --> 01:11:57,512
But you must grow up.
1203
01:11:58,379 --> 01:11:59,980
You see Elena, the
whole trouble comes
1204
01:12:00,021 --> 01:12:02,117
from treating your enemies
like human beings.
1205
01:12:03,129 --> 01:12:05,849
Don't you see, my dear, that if you do
that they cease to be enemies?
1206
01:12:06,707 --> 01:12:08,262
Think of what that leads to.
1207
01:12:09,043 --> 01:12:10,754
It's the end of patriotism.
1208
01:12:11,653 --> 01:12:12,996
It's the end of the war.
1209
01:12:13,692 --> 01:12:14,950
It's the end of...
1210
01:12:15,587 --> 01:12:17,098
of everything!
1211
01:12:18,033 --> 01:12:19,246
Now, do you see?
1212
01:12:19,944 --> 01:12:20,957
I see.
1213
01:12:40,580 --> 01:12:41,991
The Armada!
1214
01:12:47,307 --> 01:12:48,584
The Armada!
1215
01:13:02,030 --> 01:13:03,038
The Armada!
1216
01:13:15,127 --> 01:13:16,994
The Armada!
The Armada!
1217
01:14:27,197 --> 01:14:28,495
Where are my spirits?
1218
01:14:29,316 --> 01:14:30,811
I've come to bid you goodbye.
1219
01:14:31,026 --> 01:14:32,126
I'm for Tilbury.
1220
01:14:32,520 --> 01:14:34,549
Your Grace should stay in London.
1221
01:14:36,853 --> 01:14:39,088
Your Grace will not
take my advice?
1222
01:14:39,114 --> 01:14:40,014
I can't.
1223
01:14:40,205 --> 01:14:42,041
Nor the Council's advice?
1224
01:14:42,067 --> 01:14:43,885
The Council's a pack of cowards.
1225
01:14:44,556 --> 01:14:47,228
The army is at Tilbury
and Leicester writes me...
1226
01:14:48,117 --> 01:14:49,337
here, listen.
1227
01:14:50,259 --> 01:14:53,087
May it please you to come
for this army and people...
1228
01:14:53,609 --> 01:14:55,948
by spending two or three days
in the camp.
1229
01:14:58,555 --> 01:15:00,400
So now comfort me, Burleigh,
1230
01:15:01,064 --> 01:15:02,532
And wish me good luck.
1231
01:15:12,474 --> 01:15:14,891
- Is this your supper?
- Not now, not now.
1232
01:15:14,917 --> 01:15:16,204
Why not now?
1233
01:15:17,544 --> 01:15:18,884
A good English broth.
1234
01:15:25,072 --> 01:15:26,674
Your Majesty's kindness.
1235
01:15:26,700 --> 01:15:28,790
Keep your breath to
cool your porridge.
1236
01:15:37,029 --> 01:15:38,770
Come, one more spoonful.
1237
01:15:46,130 --> 01:15:47,563
Now I must go.
1238
01:15:56,547 --> 01:15:57,938
Take care of him, child.
1239
01:15:58,631 --> 01:15:59,642
Your Grace!
1240
01:16:00,688 --> 01:16:02,248
Your Grace is there
to have no news?
1241
01:16:02,274 --> 01:16:03,346
Of the Armada?
1242
01:16:03,530 --> 01:16:04,501
Of Michael.
1243
01:16:05,882 --> 01:16:07,625
I have no comfort for you.
1244
01:16:08,360 --> 01:16:10,071
Do you think he will come back?
1245
01:16:10,259 --> 01:16:11,610
I'm not providence!
1246
01:16:11,665 --> 01:16:12,986
But what does Your Grace think?
1247
01:16:13,542 --> 01:16:15,852
I've seen blackest fears
turn to hopes.
1248
01:16:17,456 --> 01:16:19,485
Hope on
till you know there is none.
1249
01:17:46,119 --> 01:17:47,167
My people.
1250
01:17:48,143 --> 01:17:50,815
I have come to live or die
amongst you all.
1251
01:17:51,454 --> 01:17:54,306
To lay down for my God,
and for my kingdom...
1252
01:17:54,425 --> 01:17:55,641
and for my people
1253
01:17:55,941 --> 01:17:58,847
my honor and my blood,
even in the dark.
1254
01:17:59,324 --> 01:18:02,206
I know I have the body
of a weak and feeble woman...
1255
01:18:02,406 --> 01:18:04,878
But I have the heart
and valor of a King.
1256
01:18:05,495 --> 01:18:07,159
And of a King of England too.
1257
01:18:07,636 --> 01:18:12,589
Not Spain nor any prince of Europe shall
dare to invade the borders of my realm.
1258
01:18:13,409 --> 01:18:14,682
Wake up your hearts!
1259
01:18:15,237 --> 01:18:18,073
By your peace in camp and
your valor in the field
1260
01:18:18,099 --> 01:18:20,339
Will shall shortly have
a famous victory!
1261
01:18:34,448 --> 01:18:36,669
Who should keep
my subjects from me?
1262
01:18:41,706 --> 01:18:43,257
Well, loiterer?
1263
01:18:44,386 --> 01:18:45,366
Majesty...
1264
01:18:45,593 --> 01:18:46,899
News from Spain,.
1265
01:18:47,999 --> 01:18:48,999
Come!
1266
01:18:56,353 --> 01:18:57,259
Mr. Gregory.
1267
01:18:58,298 --> 01:19:00,197
Summon to me here
my Lord Amberley...
1268
01:19:00,577 --> 01:19:01,643
my Lord Illingworth...
1269
01:19:01,842 --> 01:19:04,353
Sir Humphrey Cooper,
Sir James Tallerton...
1270
01:19:04,510 --> 01:19:05,679
Mr. Madison...
1271
01:19:08,647 --> 01:19:10,392
And you come back.
1272
01:19:21,290 --> 01:19:23,080
You have done more than well.
1273
01:19:28,274 --> 01:19:29,660
You can ask and have.
1274
01:19:34,309 --> 01:19:36,072
She knows everything,
everything!
1275
01:19:36,098 --> 01:19:37,981
It's better if we face it out,
or do we run for it?
1276
01:19:38,014 --> 01:19:39,549
- Run where?
- Once the Spaniards land...
1277
01:19:39,577 --> 01:19:40,863
You’ll be hanged by then!
1278
01:19:46,631 --> 01:19:47,824
You have done enough.
1279
01:19:47,902 --> 01:19:49,897
Not while the Spaniards
are in the channel.
1280
01:19:50,785 --> 01:19:53,098
You said ask and have,
let me join the ships.
1281
01:19:56,207 --> 01:19:57,491
Your Grace...
1282
01:19:58,192 --> 01:19:59,731
The gentlemen are waiting.
1283
01:20:00,227 --> 01:20:03,067
Your place is with those others,
and you know it!
1284
01:20:04,057 --> 01:20:05,043
Go!
1285
01:20:14,403 --> 01:20:15,834
What is wrong here?
1286
01:20:18,362 --> 01:20:19,949
Robin, I need your sword.
1287
01:20:20,590 --> 01:20:22,434
- My sword?
- Yes.
1288
01:20:23,090 --> 01:20:24,231
Here in my hand.
1289
01:20:27,847 --> 01:20:29,371
Kneel, Michael.
1290
01:20:39,475 --> 01:20:40,466
Rise up.
1291
01:20:41,272 --> 01:20:43,341
Rise up, Sir Michael Ingolby.
1292
01:20:48,251 --> 01:20:49,331
Your Grace!
1293
01:20:50,842 --> 01:20:52,081
Your Grace.
1294
01:20:54,400 --> 01:20:56,745
I rise up and I cast down.
1295
01:21:00,946 --> 01:21:02,117
Wait here.
1296
01:21:14,512 --> 01:21:16,070
Words will not count.
1297
01:21:16,104 --> 01:21:17,203
Hear that?
1298
01:21:18,516 --> 01:21:19,641
She is...
1299
01:21:21,313 --> 01:21:22,341
She is...
1300
01:21:22,479 --> 01:21:24,070
She is the Queen.
1301
01:21:25,360 --> 01:21:28,563
The greatest joy of my lifetime
has been to serve her.
1302
01:21:30,367 --> 01:21:31,781
And so will you find it.
1303
01:21:33,086 --> 01:21:34,318
You, sirs...
1304
01:21:35,258 --> 01:21:37,047
you have plotted to kill me.
1305
01:21:39,221 --> 01:21:40,630
Well, here I stand.
1306
01:21:40,656 --> 01:21:42,508
Will you still sway your swords?
1307
01:21:51,713 --> 01:21:53,563
Men use them better!
1308
01:21:54,617 --> 01:21:57,883
But let the King of Spain call you servants,
when I call you...
1309
01:21:58,686 --> 01:21:59,881
Sons?
1310
01:22:00,249 --> 01:22:01,406
Your Grace!
1311
01:22:01,531 --> 01:22:04,225
Ay, sons, though
your lives are forfeit.
1312
01:22:04,889 --> 01:22:06,162
How will you die?
1313
01:22:06,709 --> 01:22:08,419
In sunlight or in darkness?
1314
01:22:08,986 --> 01:22:09,962
For a free world,
1315
01:22:10,024 --> 01:22:12,950
or a world where your thoughts
are rationed like prison food?
1316
01:22:13,514 --> 01:22:15,342
Choose, for the enemy
is upon us.
1317
01:22:16,803 --> 01:22:20,146
God save the Queen!
God save the Queen!
1318
01:22:20,421 --> 01:22:22,131
Sir Michael Ingolby, come here!
1319
01:22:23,087 --> 01:22:25,077
Michael, I will give you
a command.
1320
01:22:25,503 --> 01:22:27,462
You shall fight fire with fire.
1321
01:22:27,813 --> 01:22:30,946
These men shall fight under you
for their souls' salvation.
1322
01:22:31,846 --> 01:22:32,821
Gentlemen...
1323
01:22:33,251 --> 01:22:34,204
Dear Michael...
1324
01:22:34,641 --> 01:22:37,242
If you took seven little ships
and tarred them...
1325
01:22:37,641 --> 01:22:39,149
and piled them with firewood...
1326
01:22:39,303 --> 01:22:40,912
and so sailed them single-handed
1327
01:22:40,938 --> 01:22:43,429
against the greatest fleet
the world has ever known...
1328
01:22:43,766 --> 01:22:46,540
If you wield not swords
in your hands, but torches!
1329
01:25:35,826 --> 01:25:37,778
Thou didst blow with thy wind...
1330
01:25:38,227 --> 01:25:40,033
and they were scattered.
1331
01:26:04,729 --> 01:26:05,772
Peace!
1332
01:26:05,975 --> 01:26:07,045
Till next time.
1333
01:26:07,071 --> 01:26:08,168
No next time...
1334
01:26:09,030 --> 01:26:11,287
The Armada was scattered
to the four winds.
1335
01:26:11,344 --> 01:26:12,842
And now the bells begin to ring.
1336
01:26:12,868 --> 01:26:14,311
Your Grace must rest!
1337
01:26:14,337 --> 01:26:16,037
No time, Robin.
1338
01:26:16,881 --> 01:26:18,050
For now come the rewards,
1339
01:26:18,084 --> 01:26:20,235
and the knighting, and
all the happy people.
1340
01:26:22,923 --> 01:26:24,225
And the blind...
1341
01:26:25,059 --> 01:26:26,928
who will never see again.
1342
01:26:28,579 --> 01:26:30,318
And the maimed men...
1343
01:26:32,044 --> 01:26:34,607
and the men with youth
gone out of them.
1344
01:26:34,912 --> 01:26:36,701
Some men will still
have youth left.
1345
01:26:42,815 --> 01:26:44,060
Listen to our wedding bells.
1346
01:26:44,098 --> 01:26:45,709
The woman's point of view!
1347
01:26:45,955 --> 01:26:48,986
Every steeple in England
rocks for joy...
1348
01:26:49,012 --> 01:26:50,878
and my granddaughter says...
1349
01:26:51,310 --> 01:26:53,277
"It's because I'm
getting married"
1350
01:26:55,803 --> 01:26:57,544
So at last they are to marry!
1351
01:26:57,622 --> 01:26:58,874
I allow it.
1352
01:27:00,099 --> 01:27:01,669
They shall not stay at court.
1353
01:27:02,732 --> 01:27:04,880
I don't know married folk
at my court.
1354
01:27:05,419 --> 01:27:06,888
Yet, I'm a married man.
1355
01:27:07,099 --> 01:27:08,341
Oh, fool you.
1356
01:27:09,099 --> 01:27:10,255
You may go.
1357
01:27:12,326 --> 01:27:13,685
And come again?
1358
01:27:14,724 --> 01:27:16,068
Come and go.
1359
01:27:24,270 --> 01:27:25,865
Will come and go.
1360
01:27:32,073 --> 01:27:34,597
Yes, it's old and tarnished.
1361
01:27:37,787 --> 01:27:41,362
I will have no more mirrors
in any room of mine.
1362
01:28:17,398 --> 01:28:19,462
My loving... people.
1363
01:28:21,568 --> 01:28:23,064
Let us give thanks.
1364
01:28:32,709 --> 01:28:34,027
Almighty God...
1365
01:28:35,909 --> 01:28:37,558
Father of all mercy...
1366
01:28:41,161 --> 01:28:43,535
We, Thine unworthy servants...
1367
01:28:46,314 --> 01:28:49,705
We give Thee our most humble
and hearty thanks!
94771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.