All language subtitles for F9.The.Fast.Saga.2021.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,623 --> 00:01:20,912
Echipajul de cur��enie
2
00:01:20,924 --> 00:01:22,893
a intrat pe pist�,
�i se pare c� sunt
3
00:01:22,926 --> 00:01:24,196
mul�i pilo�i implica�i.
4
00:01:38,208 --> 00:01:42,212
Jack, ��i dai seama c�
ai titlul asigurat, nu?
5
00:01:42,245 --> 00:01:44,681
Sezonul s-a terminat.
Nu conteaz� pe ce loc ie�i.
6
00:01:44,714 --> 00:01:46,171
��i spun, ma�ina d� rateuri.
7
00:01:46,183 --> 00:01:47,217
- Ultimele dou� ture.
- Imediat!
8
00:01:47,250 --> 00:01:48,386
Aduce�i cablurile alea!
9
00:01:48,419 --> 00:01:50,587
Jakob! Acum.
10
00:01:51,855 --> 00:01:52,823
Hei, Pop.
11
00:01:52,856 --> 00:01:54,291
Spune-mi ce vezi, Dom.
12
00:01:54,324 --> 00:01:55,747
E o scurgere de ulei
pe turnanta a doua.
13
00:01:55,759 --> 00:01:57,227
Bell e asigurat.
14
00:01:57,260 --> 00:01:59,250
Corbin are un sponsor �n tribune,
a�a c� for�eaz�.
15
00:02:00,697 --> 00:02:02,065
Ai o problem� cu ma�ina 23.
16
00:02:02,099 --> 00:02:04,801
- Linder.
- Sunt pe cale s� te bat m�r, Toretto!
17
00:02:04,835 --> 00:02:06,724
- Calmeaz�-te, frumu�elule!
- A�a e.
18
00:02:06,736 --> 00:02:08,427
- Gura!
- Vrei s�-i spui �oferului t�u
19
00:02:08,439 --> 00:02:09,961
- c� va r�ni pe cineva?
- Ce-ai spus?
20
00:02:09,973 --> 00:02:11,262
- Hei! Las�-l!
- Du-te acas�! E�ti varz�!
21
00:02:11,274 --> 00:02:12,742
E sup�rat c� tu ai prins acel loc
22
00:02:12,776 --> 00:02:14,165
�n seria Busch Series
urm�torul sezon, nu el.
23
00:02:14,177 --> 00:02:17,114
Via�a e plin� de tipi
precum Kenny Linder.
24
00:02:17,147 --> 00:02:18,648
Po�i s� pleci!
25
00:02:20,817 --> 00:02:23,787
Nu e vorba de a fi mai puternic, Dom.
26
00:02:23,820 --> 00:02:24,922
Trebuie s� fii mai matur.
27
00:02:54,184 --> 00:02:56,786
Jur pe Dumnezeu, tipul �sta...
28
00:03:03,860 --> 00:03:04,962
Pop, curba a doua!
29
00:03:09,766 --> 00:03:12,669
L-am v�zut, �l atac pe turnant�.
30
00:03:16,206 --> 00:03:18,842
Rahat!
31
00:03:28,486 --> 00:03:30,086
Spune-mi ce vezi, Dom.
32
00:03:35,859 --> 00:03:37,461
O s� te atace.
33
00:03:44,834 --> 00:03:46,069
Preg�te�te-te pe st�nga.
34
00:04:50,934 --> 00:04:51,902
Cheia de 3/8.
35
00:04:56,940 --> 00:04:58,575
Retractor.
36
00:04:59,209 --> 00:05:01,412
Extensie tubular�.
37
00:05:06,182 --> 00:05:07,217
E�ti sigur?
38
00:05:18,962 --> 00:05:21,298
Aminte�te-�i ce �i-a spus tat�l t�u.
39
00:05:21,331 --> 00:05:23,567
Fii precis �n via��.
40
00:05:23,601 --> 00:05:25,302
Poate s� fac� diferen�a.
41
00:05:25,335 --> 00:05:27,103
Acum prive�te.
42
00:05:28,238 --> 00:05:30,307
- Vezi cum func�ioneaz� acum?
- Da.
43
00:05:30,340 --> 00:05:32,242
Vezi ce se �nt�mpl�?
44
00:05:32,275 --> 00:05:34,911
�ntoarce �urubelni�a.
45
00:05:34,944 --> 00:05:37,314
Ai dreptate.
46
00:05:37,347 --> 00:05:39,049
Iar s-a stricat boilerul.
47
00:05:39,082 --> 00:05:42,085
E pre�ul pe care-l pl�tim
pentru pace �i lini�te.
48
00:05:43,521 --> 00:05:45,322
Vrei s� vii s� ne aju�i?
49
00:05:49,059 --> 00:05:51,861
A�tep�i pe cineva?
50
00:05:54,097 --> 00:05:55,626
Brian, adu-�i aminte ce am exersat.
51
00:06:21,459 --> 00:06:23,026
Hei, hei!
52
00:06:23,059 --> 00:06:27,130
Venim cu g�nduri pa�nice.
Venim cu g�nduri pa�nice.
53
00:06:29,667 --> 00:06:30,602
Sunt eu!
54
00:06:32,135 --> 00:06:34,304
Roman?
Poate c� nu m� recuno�ti
55
00:06:34,337 --> 00:06:36,507
pentru c� m-am bronzat
toat� s�pt�m�na, omule.
56
00:06:39,377 --> 00:06:42,446
B, po�i s� ie�i, fiule.
57
00:06:50,086 --> 00:06:52,322
Ce faci cu chestia aia, omule?
58
00:06:52,355 --> 00:06:54,546
�ncerci s� omori elefan�i?
59
00:06:54,558 --> 00:06:56,259
Am fi sunat mai �nt�i.
60
00:06:56,292 --> 00:06:59,295
Doar c� trebuie s� ai telefon
ca s� po�i fi sunat.
61
00:06:59,329 --> 00:07:00,296
�tii asta, nu?
62
00:07:00,330 --> 00:07:02,365
- Micu�ule B!
- Ai crescut.
63
00:07:02,400 --> 00:07:03,988
- Bun�.
- Bun�.
64
00:07:04,000 --> 00:07:07,003
�tiu c� nu c�l�tori�i �n grup.
65
00:07:07,036 --> 00:07:09,573
Ce se petrece?
66
00:07:09,607 --> 00:07:11,174
Ajutor! Ajutor!
67
00:07:11,207 --> 00:07:14,277
Avionul meu e atacat
de un agent dezertor!
68
00:07:16,547 --> 00:07:19,650
Suntem ataca�i. Am o �nc�rc�tur�
periculoas� la bord.
69
00:07:19,683 --> 00:07:21,284
Vreau s� aduni echipa.
70
00:07:21,317 --> 00:07:23,387
...�nc� �n via��.
��i voi explica...
71
00:07:25,121 --> 00:07:28,426
E o transmisiune SOS
din avionul dlui Nimeni.
72
00:07:28,459 --> 00:07:30,694
A venit odat� cu ni�te date criptate,
73
00:07:30,728 --> 00:07:32,396
pe care �nc� �ncerc s� le descifrez.
74
00:07:32,430 --> 00:07:34,352
- A mai primit cineva mesajul?
- Tocmai asta e.
75
00:07:34,364 --> 00:07:36,634
Ni l-a trimis doar nou�.
76
00:07:36,667 --> 00:07:39,102
De ce doar nou�?
77
00:07:47,478 --> 00:07:48,579
A prins-o pe Cipher.
78
00:07:48,612 --> 00:07:50,448
Dar a fost atacat �n aer,
79
00:07:50,481 --> 00:07:52,115
�i ea a fost extras�.
80
00:07:52,148 --> 00:07:55,118
Se pare c� avionul lui
s-a pr�bu�it undeva aici,
81
00:07:55,151 --> 00:07:57,353
deasupra regiunii de
nord-vest a Montequinto.
82
00:07:57,388 --> 00:08:00,089
Dac� dl Nimeni a supravie�uit,
trebuie s�-l g�sim.
83
00:08:00,123 --> 00:08:01,692
Dar toat� zona este �nchis�.
84
00:08:01,725 --> 00:08:03,461
Izolat�, condus� de armat�.
85
00:08:03,494 --> 00:08:05,429
Nu mai suntem disponibili.
86
00:08:09,800 --> 00:08:11,067
Stai, stai.
87
00:08:11,100 --> 00:08:13,737
Dom, vorbim de Cipher.
88
00:08:13,771 --> 00:08:17,307
Femeia care a ucis-o
pe mama copilului t�u.
89
00:08:20,778 --> 00:08:22,480
Lucrurile se schimb�.
90
00:08:29,251 --> 00:08:30,788
Ascult�, plec�m la opt diminea��,
91
00:08:30,821 --> 00:08:32,457
�n caz c� te r�zg�nde�ti.
92
00:08:33,491 --> 00:08:35,191
Mul�umesc.
93
00:08:37,461 --> 00:08:40,263
Tati, �tii unde e Dumnezeu?
94
00:08:40,296 --> 00:08:42,500
- Unde?
- �n inima ta.
95
00:08:42,533 --> 00:08:45,068
E �i �n inima ta.
96
00:08:45,101 --> 00:08:46,637
�i �tii ceva?
97
00:08:46,670 --> 00:08:49,406
Voi fi mereu �n inima ta.
98
00:08:49,440 --> 00:08:51,007
Bun�, micu�ule.
99
00:08:51,542 --> 00:08:53,142
Am ceva pentru tine.
100
00:08:53,677 --> 00:08:56,145
Tat�l t�u mi-a dat �sta.
101
00:08:57,180 --> 00:09:00,083
�i acum �i-l voi da �ie.
102
00:09:01,519 --> 00:09:02,654
E foarte special.
103
00:09:03,687 --> 00:09:04,905
Ai grij� de el.
104
00:09:21,572 --> 00:09:22,373
Noapte bun�.
105
00:09:33,817 --> 00:09:35,319
�sta nu e stilul nostru.
106
00:09:39,355 --> 00:09:42,092
Brian �i Mia au ie�it din joc
c�nd au devenit p�rin�i.
107
00:09:44,528 --> 00:09:45,430
Nu suntem ei.
108
00:10:27,337 --> 00:10:29,640
...atacat de un agent dezertor!
109
00:10:29,673 --> 00:10:33,209
Suntem ataca�i. Am o �nc�rc�tur�
periculoas� la bord.
110
00:10:33,242 --> 00:10:34,482
...adun� echipa.
111
00:10:34,511 --> 00:10:36,580
...�nc� �n via��.
��i voi explica...
112
00:10:37,781 --> 00:10:40,116
...�n via��. ��i voi explica...
113
00:11:30,934 --> 00:11:32,703
Ne apropiem de semnal,
circa trei kilometri.
114
00:11:32,736 --> 00:11:35,539
E �n zona demilitarizat� din Montequinto.
115
00:11:35,572 --> 00:11:37,808
- Sper c� to�i sunt preg�ti�i.
- Preg�ti�i?
116
00:11:37,841 --> 00:11:39,443
Vre�i s� m� lua�i la mi�to
117
00:11:39,476 --> 00:11:41,344
pentru c� nu iau decizii practice?
118
00:11:41,378 --> 00:11:43,279
Mai preg�tit de at�t nu pot fi.
119
00:11:43,312 --> 00:11:44,982
Te vedem, omule.
120
00:11:45,015 --> 00:11:47,818
Nimeni nu crede c� �ncerci
s� compensezi pentru ceva.
121
00:11:57,260 --> 00:11:59,295
- M� duc �n fa��.
- Fii prudent�.
122
00:11:59,328 --> 00:12:00,699
Pruden�a omoar� oameni.
123
00:12:15,345 --> 00:12:18,247
Momentan exist� o perioad�
de zece minute �ntre patrule.
124
00:12:18,281 --> 00:12:19,983
Semnalul dlui Nimeni este aproape,
125
00:12:20,017 --> 00:12:22,419
dar trebuie s� ne mi�c�m repede.
126
00:12:22,453 --> 00:12:24,722
Nu vrem s� ne �nt�lnim cu Armata.
127
00:12:50,781 --> 00:12:52,016
- E �n�untru.
- Acoperi�i-ne.
128
00:13:11,100 --> 00:13:14,005
Sursa semnalului vine de aici.
129
00:13:18,008 --> 00:13:19,610
Cineva a vrut s� intre.
130
00:13:19,643 --> 00:13:22,646
Avionul s-a pr�bu�it
�nainte s�-l str�pung�.
131
00:13:22,679 --> 00:13:25,582
Sau a fost dobor�t cu scopul de a-i opri.
132
00:13:25,616 --> 00:13:27,656
Gre�eala lor a fost c�
au vrut s�-l str�pung�.
133
00:13:27,684 --> 00:13:29,354
Dar las�-m� un minut.
Pot s� intru.
134
00:13:32,856 --> 00:13:33,991
Dom.
135
00:13:34,024 --> 00:13:35,993
Nu e nimeni aici.
136
00:13:36,026 --> 00:13:38,327
Nici urm� de dl Nimeni.
137
00:13:38,361 --> 00:13:39,563
Am intrat.
138
00:13:47,037 --> 00:13:48,605
Ce naiba e �sta?
139
00:13:48,639 --> 00:13:51,108
Orice ar fi, dl Nimeni a vrut s�-l g�sim.
140
00:13:52,509 --> 00:13:53,832
Cum func�ioneaz�...
141
00:13:53,844 --> 00:13:54,979
Fugi�i!
142
00:14:32,749 --> 00:14:35,053
Ce?! Nu �ti�i cine sunt?!
143
00:14:35,786 --> 00:14:36,904
Crede�i c� mi-e fric�?!
144
00:16:03,105 --> 00:16:03,941
Roman, unde naiba e�ti?!
145
00:16:11,047 --> 00:16:13,317
Cine compenseaz� acum, Tej?!
146
00:16:37,174 --> 00:16:39,843
"Peligro minas."
Ce �nseamn� asta?
147
00:16:39,876 --> 00:16:41,545
Tej, c�t de repede trebuie
s� mergem ca s� le declan��m?
148
00:16:41,578 --> 00:16:42,867
Te rog, nu-mi spune c� te g�nde�ti
149
00:16:42,879 --> 00:16:44,235
- la ceea ce cred eu c� te g�nde�ti.
- De ce?
150
00:16:44,247 --> 00:16:45,849
Ce �nseamn� "peligro minas"?
151
00:16:45,882 --> 00:16:48,151
- Tej, c�t de repede?
- Nu �tiu, omule.
152
00:16:48,185 --> 00:16:49,553
S�-mi r�spund� cineva!
153
00:16:49,586 --> 00:16:50,988
Ce �nseamn� "peligro minas"?
154
00:16:51,021 --> 00:16:52,222
"Peligro minas" �nseamn�
155
00:16:52,255 --> 00:16:53,891
- "pericol, mine de teren"!
- Ce?!
156
00:16:57,160 --> 00:16:58,862
C�t de repede, Tej?
157
00:16:58,895 --> 00:17:00,597
Consider�nd o raz� a
exploziei de 15 metri
158
00:17:00,630 --> 00:17:02,500
�i un declan�ator cu o �nt�rziere
de jum�tate de secund�,
159
00:17:02,510 --> 00:17:03,700
a� spune cu 130 de km/or�.
160
00:17:03,734 --> 00:17:04,534
Nu pot!
161
00:17:04,568 --> 00:17:06,870
Vitezometrul meu merge
doar p�n� la 110!
162
00:17:06,903 --> 00:17:09,172
- Ce fac?!
- �i dai blan�,
163
00:17:09,206 --> 00:17:10,206
�i te rogi!
164
00:17:19,206 --> 00:17:21,206
MINE DE TEREN
165
00:17:56,219 --> 00:17:59,056
Dac� ajungem pe planta�ia
de palmieri am sc�pat.
166
00:18:57,047 --> 00:18:58,215
Roman, e�ti bine?
167
00:19:02,018 --> 00:19:04,055
Mi-a luat loc fundul!
168
00:19:14,164 --> 00:19:15,899
Tej! Stai! O min�!
169
00:20:30,774 --> 00:20:32,326
Cum naiba mai tr�ie�ti?
170
00:20:43,897 --> 00:20:45,855
Cred c� am g�sit o alt� ie�ire.
171
00:20:45,889 --> 00:20:48,492
La trei km de ceea ce pare
un pod de-a lungul grani�ei.
172
00:20:48,526 --> 00:20:51,828
Cu c�t mai repede ie�im
de aici, cu at�t mai bine.
173
00:20:54,798 --> 00:20:56,266
Letty, pe dreapta.
174
00:21:34,604 --> 00:21:35,972
Dispozitivul.
175
00:21:57,193 --> 00:21:57,961
Urc�.
176
00:22:18,114 --> 00:22:20,385
�la a fost Jakob, nu?
177
00:22:51,915 --> 00:22:54,250
Verifica�i-v� retrovizoarele, fraierilor!
178
00:22:55,251 --> 00:22:56,052
Nici vorb�.
179
00:22:56,086 --> 00:22:57,588
Ar trebui s� travers�m chestia aia?
180
00:22:57,621 --> 00:22:59,256
Am spus c� seam�n� cu un pod.
181
00:23:12,703 --> 00:23:14,405
Dumnezeule!
182
00:23:35,225 --> 00:23:37,026
Armata nu renun��.
183
00:23:37,060 --> 00:23:38,496
Trebuie s� trecem grani�a.
184
00:24:35,619 --> 00:24:37,086
Unde e podul?
185
00:24:41,357 --> 00:24:43,293
Nu. Nu, nu.
186
00:24:43,326 --> 00:24:44,562
Dom.
187
00:25:19,730 --> 00:25:21,165
Asta a fost ceva nou.
188
00:25:41,217 --> 00:25:42,387
A�i sc�pat.
189
00:25:44,488 --> 00:25:45,555
Dar a�i f�cut-o de oaie.
190
00:25:46,189 --> 00:25:48,258
Titlurile din ziare?
191
00:25:48,291 --> 00:25:51,529
Un avion secret de spionaj se
pr�bu�e�te �ntr-o �ar� ostil�?
192
00:25:51,562 --> 00:25:55,331
Urmat de focuri de arm�
din partea unui agent secret?
193
00:25:55,365 --> 00:25:58,101
V� duc unde trebuie s� ajunge�i...
194
00:25:58,134 --> 00:26:00,336
�i apoi va trebui s� m� retrag.
195
00:26:05,576 --> 00:26:07,378
Apreciez favoarea.
196
00:26:10,781 --> 00:26:12,950
Trebuie s� �ncetez s� mai fac
at�tea favoruri.
197
00:26:16,152 --> 00:26:18,789
Ce facem, Ramsey?
198
00:26:18,822 --> 00:26:20,189
Unde mergem?
199
00:26:20,223 --> 00:26:23,126
Am reu�it s� descifrez datele
200
00:26:23,159 --> 00:26:24,716
care au venit cu mesajul
de la dl Nimeni,
201
00:26:24,728 --> 00:26:28,632
�i am g�sit coordonate GPS,
categoric incluse dinadins.
202
00:26:30,734 --> 00:26:32,269
�tiai despre Jakob?
203
00:26:34,170 --> 00:26:36,807
�ntrebare: cine e Jakob?
204
00:26:36,840 --> 00:26:39,710
Jakob e...
205
00:26:39,743 --> 00:26:41,512
sau a fost fratele lui Dom.
206
00:26:44,682 --> 00:26:46,717
Gre�eala mea.
207
00:26:46,750 --> 00:26:48,187
�mi pare r�u.
�nc� procesez totul.
208
00:26:49,720 --> 00:26:50,822
Frate?
209
00:26:51,855 --> 00:26:53,591
Ai un frate?
210
00:26:53,624 --> 00:26:57,327
Care se �nt�mpl� s� fie
un fel de super spion
211
00:26:57,360 --> 00:26:59,597
cu propria armat� privat�,
212
00:26:59,630 --> 00:27:02,298
care conduce ca un nebun,
213
00:27:02,332 --> 00:27:04,635
care a planificat un salt aerian
214
00:27:04,668 --> 00:27:07,136
�i a aterizat sub un avion?
215
00:27:07,170 --> 00:27:08,905
Cine face a�a ceva?
216
00:27:09,238 --> 00:27:12,643
Cine face a�a ceva?
Un Toretto.
217
00:27:13,644 --> 00:27:17,280
E tat�l meu!
E tat�l meu!
218
00:27:17,313 --> 00:27:19,550
S-a dus! A murit!
219
00:27:19,583 --> 00:27:21,317
Trebuie s�-l scoatem de-acolo!
220
00:27:21,351 --> 00:27:23,687
Trebuie s�-l scoatem de-acolo!
E tat�l meu!
221
00:27:25,789 --> 00:27:28,892
E tat�l meu! E tat�l meu!
222
00:27:28,926 --> 00:27:30,661
E tat�l meu!
223
00:27:30,694 --> 00:27:33,162
Scoate�i-l de-acolo!
224
00:27:33,196 --> 00:27:34,665
E tat�l meu!
225
00:27:40,269 --> 00:27:43,240
Trebuie s� semn�m c�teva formulare.
226
00:27:44,273 --> 00:27:45,477
C�teva autoriz�ri.
227
00:27:49,680 --> 00:27:52,449
Restul e dup� col�.
228
00:28:18,475 --> 00:28:19,243
Hei.
229
00:28:20,276 --> 00:28:21,912
N-ar trebui s� fie nimeni aici.
230
00:28:23,346 --> 00:28:24,816
Tu e�ti cel�lalt fiu al lui Toretto?
231
00:28:25,849 --> 00:28:27,318
Ratatul, nu?
232
00:28:34,824 --> 00:28:35,693
Ce e aia?
233
00:28:35,726 --> 00:28:38,462
Pleac� de-aici. Dispari.
234
00:28:38,996 --> 00:28:41,330
Un om nu-�i poate prezenta condolean�ele?
235
00:28:41,364 --> 00:28:42,833
Asta este?
236
00:28:42,866 --> 00:28:43,934
Nu.
237
00:28:43,967 --> 00:28:45,368
Nu, nu tu.
238
00:28:45,402 --> 00:28:46,737
Tu e�ti cel ce l-ai ucis.
239
00:28:46,770 --> 00:28:48,539
Nu, cursele l-au ucis.
240
00:28:48,572 --> 00:28:50,529
�tia c� o s�-l �mping �n zid.
241
00:28:50,541 --> 00:28:51,608
�tia asta.
242
00:28:51,642 --> 00:28:53,465
Nu �tiu dac� a schimbat viteza.
Nu �tiu.
243
00:28:53,477 --> 00:28:55,646
Jur... Jur pe Dumnezeu,
244
00:28:55,679 --> 00:28:57,881
- dac� nu pleci de-aici...
- Ce? Ce?
245
00:28:57,915 --> 00:28:59,083
G�se�te-l pe Buddy.
246
00:28:59,416 --> 00:29:00,250
Acum!
247
00:29:05,756 --> 00:29:08,926
Dac� nu e chiar b�iatul de aur.
248
00:29:12,896 --> 00:29:13,931
Pleac�.
249
00:29:15,466 --> 00:29:17,300
�i tu m� amenin�i?
250
00:29:17,333 --> 00:29:20,269
"Pleac�" este un cuv�nt simplu.
251
00:29:20,938 --> 00:29:22,473
Care-i treaba cu voi
cei din familia Toretto,
252
00:29:22,506 --> 00:29:24,675
de sunte�i eroii
pove�tilor voastre?
253
00:29:24,708 --> 00:29:26,478
O s�-�i spun un secret.
254
00:29:27,511 --> 00:29:30,814
Tu, tat�l t�u, eu...
suntem bloca�i,
255
00:29:30,848 --> 00:29:34,250
ne rotim la nesf�r�it
�n acela�i cerc de rahat.
256
00:29:34,384 --> 00:29:35,587
�i nu ie�im niciodat� din el.
257
00:29:38,388 --> 00:29:40,791
Nu e�ti nici m�car jum�tate din
b�rbatul care a fost tat�l meu.
258
00:29:42,092 --> 00:29:44,762
- Cel pu�in sunt �n via��, cretinule.
- Ce-ai spus?
259
00:29:44,795 --> 00:29:45,697
Ia m�inile de pe mine!
260
00:29:47,230 --> 00:29:48,031
Dom! Dom!
261
00:29:48,065 --> 00:29:50,333
Dom!
262
00:29:50,366 --> 00:29:52,301
Dom, nu! Dom!
263
00:29:52,335 --> 00:29:53,371
Nu, omule!
264
00:30:11,021 --> 00:30:12,056
Pe aici.
265
00:30:36,714 --> 00:30:37,821
Jakob.
266
00:30:38,382 --> 00:30:40,639
Nu-mi vine s� cred c� acea
chestie cu magnetul a mers.
267
00:30:40,651 --> 00:30:43,554
A ar�tat mi�to.
Uit�-te la asta.
268
00:30:43,587 --> 00:30:45,022
Am imaginile din carling�.
269
00:30:45,055 --> 00:30:47,090
�mi place s� fiu bogat.
270
00:30:47,124 --> 00:30:49,358
A fost neglijent.
Aproape m-a prins.
271
00:30:49,393 --> 00:30:51,529
- A spus ceva?
- Nu. Nimic.
272
00:30:52,563 --> 00:30:55,432
�tii, m� uit la ea �i m� �nfior.
273
00:30:55,465 --> 00:30:58,068
�i m� excit �n acela�i timp.
274
00:30:58,101 --> 00:31:00,103
E ciudat?
275
00:31:03,006 --> 00:31:04,741
Frumoas� opera�iune.
276
00:31:04,775 --> 00:31:07,511
M-ai luat din aer din
avionul dlui Nimeni
277
00:31:07,544 --> 00:31:09,746
f�r� nicio zg�rietur�,
�i l-ai dobor�t.
278
00:31:10,747 --> 00:31:12,416
Bani cheltui�i cu folos.
279
00:31:13,483 --> 00:31:16,720
- �tii cine sunt?
- �tiu cine e�ti.
280
00:31:16,753 --> 00:31:17,855
Tu �tii?
281
00:31:20,157 --> 00:31:23,359
Estul Los-Angeles-ului este
un loc dur �n care s� cre�ti.
282
00:31:24,928 --> 00:31:29,700
Dar umbra fratelui t�u te-a
transformat �n cine e�ti azi.
283
00:31:29,733 --> 00:31:30,767
Nu-i a�a?
284
00:31:33,203 --> 00:31:37,941
Toat� via�a ai �ncercat s� fii
mai rapid dec�t Dom.
285
00:31:37,975 --> 00:31:39,910
Mai de�tept dec�t Dom.
286
00:31:40,978 --> 00:31:43,513
Mai puternic ca Dom.
287
00:31:44,781 --> 00:31:50,520
Spune-mi, �l ur��ti at�t de mult
�nc�t s� nu po�i dormi noaptea?
288
00:31:52,055 --> 00:31:53,891
�nc� �l mai ur��ti?
289
00:31:56,159 --> 00:31:58,062
Dup� at��ia ani?
290
00:32:02,132 --> 00:32:03,734
Ar fi trebuit s� te angajez pe tine
291
00:32:03,767 --> 00:32:06,570
�n loc s�-l conving pe fratele t�u
cu c��iva ani �n urm�.
292
00:32:06,603 --> 00:32:08,105
Nu lucrez pentru competi�ie.
293
00:32:08,138 --> 00:32:09,706
Dr�gu�.
294
00:32:09,740 --> 00:32:11,628
Te consideri competi�ia.
295
00:32:11,841 --> 00:32:13,344
Spuse femeia din cutie.
296
00:32:16,947 --> 00:32:18,215
�i se pare cunoscut?
297
00:32:18,248 --> 00:32:19,850
Cealalt� jum�tate e ascuns�
298
00:32:19,883 --> 00:32:21,453
�ntr-unul din miile de seifuri
ale agen�iei.
299
00:32:23,086 --> 00:32:25,056
Vreau s� afli �n care.
300
00:32:25,789 --> 00:32:28,526
Am luat acest dispozitiv
din avionului dlui Nimeni.
301
00:32:29,559 --> 00:32:31,161
Restul echipamentului e cam �nvechit.
302
00:32:31,194 --> 00:32:33,063
De dinainte de apari�ia internetului.
303
00:32:33,096 --> 00:32:35,767
Ca s� m� asigur c� nu �ncerci s�
accesezi nimic din ce nu vrem noi.
304
00:32:38,535 --> 00:32:40,505
S� spunem c� ob�ii ce vrei.
305
00:32:41,538 --> 00:32:43,573
O arm� at�t de periculoas�
�nc�t n-ar trebui s� existe
306
00:32:43,607 --> 00:32:44,641
pentru cel pu�in �nc� 50 de ani.
307
00:32:44,675 --> 00:32:46,009
Ce ai face cu ea?
308
00:32:46,043 --> 00:32:48,178
Ai lansa un atac global?
309
00:32:48,211 --> 00:32:50,580
L-ai vinde celui ce pl�te�te mai mult?
310
00:32:50,614 --> 00:32:53,817
Sau poate te-ai considera
311
00:32:53,850 --> 00:32:55,753
un �oc necesar pentru sistem.
312
00:32:56,887 --> 00:32:59,723
Pun pariu c� tot ce-ai vrut
vreodat� a fost o �mbr��i�are.
313
00:33:00,756 --> 00:33:02,859
Mi-ai citit evaluarea psihiatric�.
Bravo �ie.
314
00:33:02,893 --> 00:33:05,229
�i-am citit carnetul cu note
din clasa a doua.
315
00:33:06,263 --> 00:33:07,832
Cu asta m� ocup eu.
316
00:33:17,240 --> 00:33:20,544
Ai o b�rbie foarte... specific�.
317
00:33:21,878 --> 00:33:24,848
�tiu c� Toretto au
o descenden�� mixt�,
318
00:33:24,881 --> 00:33:28,085
dar n-am detectat niciodat�
o tulpin� nordic�.
319
00:33:37,127 --> 00:33:41,598
G�sirea primelor dou� jum�t��i
din Proiectul Ares e partea u�oar�.
320
00:33:41,631 --> 00:33:43,667
Dac�-l adaugi �i pe fratele t�u Dom...
321
00:33:43,700 --> 00:33:46,036
N-ai nicio �ans�.
322
00:33:47,037 --> 00:33:48,506
Planul e deja �n desf��urare.
323
00:33:53,043 --> 00:33:54,012
Qasar Khan.
324
00:33:56,847 --> 00:33:57,881
Ce?
325
00:33:58,682 --> 00:34:00,050
Fratele mai mic al lui Genghis Khan.
326
00:34:04,187 --> 00:34:05,889
Nimeni n-a auzit nici de el.
327
00:34:22,800 --> 00:34:25,889
MAREA CASPIC�
328
00:34:31,214 --> 00:34:33,350
�sta da loc �n afara re�elei.
329
00:34:33,984 --> 00:34:35,752
Nu cred c� existau re�ele
330
00:34:35,786 --> 00:34:37,021
c�nd a fost construit locul �sta.
331
00:34:38,789 --> 00:34:42,059
Dac� m� atac� o �estoas� ninja
v� spun de pe acum, am plecat.
332
00:34:42,793 --> 00:34:45,162
Locul �sta n-a fost
aprobat de agen�ie.
333
00:34:45,695 --> 00:34:48,099
Categoric a fost ascunz�toarea dlui Nimeni.
334
00:34:56,973 --> 00:34:58,042
Ce facem, Dom?
335
00:35:00,411 --> 00:35:02,113
Oricine a devenit Jakob...
336
00:35:04,981 --> 00:35:06,317
...�i orice pune la cale...
337
00:35:11,655 --> 00:35:13,091
...eu sunt de vin�.
338
00:35:14,124 --> 00:35:15,358
Doar eu.
339
00:35:15,892 --> 00:35:16,693
Nu.
340
00:35:16,926 --> 00:35:20,164
Orice problem� ai avea
e �i problema noastr�.
341
00:35:20,997 --> 00:35:22,799
S� trecem la munc�.
342
00:35:39,082 --> 00:35:42,486
V-a�i g�ndit vreodat�
ce misiuni demente am avut?
343
00:35:43,220 --> 00:35:45,322
Cum am...
344
00:35:45,355 --> 00:35:47,724
- supravie�uit �ntotdeauna?
- Da.
345
00:35:47,757 --> 00:35:49,993
- P�n� acum, cel pu�in.
- E doar noroc.
346
00:35:50,026 --> 00:35:52,162
Nu, nu, nu m� asculta�i.
347
00:35:52,195 --> 00:35:54,264
G�ndi�i-v� la asta.
348
00:35:54,297 --> 00:35:57,200
Am fost �n misiuni absurde
349
00:35:57,234 --> 00:36:00,471
�n jurul lumii, f�c�nd
ceea ce mul�i ar spune
350
00:36:00,704 --> 00:36:02,873
c� e de-a dreptul imposibil.
351
00:36:02,906 --> 00:36:05,775
�i n-am nicio cicatrice?
352
00:36:05,809 --> 00:36:08,078
Uit�-te la jacheta mea.
353
00:36:09,179 --> 00:36:13,117
G�urile alea de gloan�e sunt
de la 14 tipi care au �ncercat
354
00:36:13,122 --> 00:36:15,051
s�-mi zboare creierii.
355
00:36:15,085 --> 00:36:18,155
Am condus ma�ini, trenuri, tancuri.
356
00:36:18,188 --> 00:36:20,290
Nici nu vreau s�-mi aduc aminte
de submarin!
357
00:36:20,323 --> 00:36:23,293
�i totu�i, suntem �nc� aici.
358
00:36:23,326 --> 00:36:24,761
Exact.
359
00:36:24,794 --> 00:36:26,317
Ramsey, ce se �nt�mpl�
c�nd testezi o teorie
360
00:36:26,329 --> 00:36:29,766
din nou �i din nou,
ajung�nd la acela�i rezultat?
361
00:36:29,799 --> 00:36:31,034
O ipotez� devine un fapt.
362
00:36:31,067 --> 00:36:32,769
Doar nu sugerezi c�...
363
00:36:32,802 --> 00:36:34,771
Nu �tiu, dar c�nd ceva
improbabil se tot repet�,
364
00:36:34,804 --> 00:36:37,908
e mai mult dec�t noroc.
365
00:36:38,808 --> 00:36:40,810
Poate c� nu suntem normali.
366
00:36:40,844 --> 00:36:42,779
Asta spun.
367
00:36:42,812 --> 00:36:44,347
Nu suntem normali.
368
00:36:44,382 --> 00:36:46,983
Bine...
369
00:36:47,017 --> 00:36:48,852
ca s� fie clar,
370
00:36:48,885 --> 00:36:51,788
voi doi sugera�i c� suntem...
371
00:36:51,821 --> 00:36:53,723
invincibili?
372
00:36:54,357 --> 00:36:56,993
- Poate.
- Poate.
373
00:36:59,229 --> 00:37:01,097
Sau poate...
374
00:37:01,131 --> 00:37:02,466
e�ti doar un t�mpit.
375
00:37:06,303 --> 00:37:08,207
Ia-�i jacheta, omule.
376
00:37:17,481 --> 00:37:19,883
Ai condus impresionant acolo.
377
00:37:20,984 --> 00:37:23,153
�i-e dor de vechea ta via��.
378
00:37:25,322 --> 00:37:26,323
�ie nu?
379
00:37:29,059 --> 00:37:30,193
�n fiecare zi.
380
00:37:32,062 --> 00:37:33,030
Lume.
381
00:37:34,498 --> 00:37:35,267
Avem oaspe�i.
382
00:37:36,900 --> 00:37:38,221
Cred c� o cunoa�te�i.
383
00:37:40,904 --> 00:37:43,508
- M� bucur s� te rev�d.
- Mi-a fost dor de tine.
384
00:37:44,542 --> 00:37:46,444
Mul�umesc.
385
00:37:46,477 --> 00:37:48,278
Desigur.
386
00:37:51,882 --> 00:37:53,083
Ar fi trebuit s�-mi spui.
387
00:37:55,153 --> 00:37:56,487
Merit� s� �tie.
388
00:37:58,288 --> 00:38:01,324
Jakob e �i fratele meu.
Trebuie s� fiu aici.
389
00:38:01,358 --> 00:38:05,762
Dac� te implici �n asta,
ri�ti tot ce ai.
390
00:38:07,297 --> 00:38:09,966
Copiii t�i �i toat� lumea
pe care ai construit-o.
391
00:38:10,601 --> 00:38:12,402
Cu to�ii risc�m ceva.
392
00:38:14,371 --> 00:38:16,073
Dom, ascult�-m�.
393
00:38:16,906 --> 00:38:21,144
Copiii mei �i ai t�i sunt
�n cele mai sigure m�ini.
394
00:38:21,177 --> 00:38:22,245
Cu Brian.
395
00:38:23,614 --> 00:38:26,016
Lumea noastr� s-a m�rit, Dom.
396
00:38:27,183 --> 00:38:28,385
M� descurc de data asta.
397
00:38:36,826 --> 00:38:38,028
Firewall-ul chestiei �steia
398
00:38:38,061 --> 00:38:39,229
este de fapt foarte bun.
399
00:38:39,262 --> 00:38:42,232
Dar dup� un port scan,
c�teva pachete UDP,
400
00:38:42,265 --> 00:38:44,200
rootarea shell-ului, �i...
401
00:38:46,069 --> 00:38:48,472
...v� prezint Proiectul Ares.
402
00:38:48,506 --> 00:38:49,973
Ce este?
403
00:38:50,006 --> 00:38:51,609
Ce-am g�sit �n avionul dlui Nimeni.
404
00:38:51,642 --> 00:38:52,577
Sau cel pu�in o parte din el.
405
00:38:53,610 --> 00:38:55,945
Ares a fost proiectat s�
suprascrie �i asimileze
406
00:38:55,979 --> 00:38:57,615
orice informa�ie digital�.
407
00:38:57,648 --> 00:38:59,215
Orice computer.
408
00:38:59,249 --> 00:39:01,351
Dac� opereaz� �n sistem binar,
e vulnerabil.
409
00:39:01,385 --> 00:39:04,522
Dac� �ncarci Ares �ntr-un satelit,
410
00:39:04,555 --> 00:39:06,923
se va r�sp�ndi ca un virus.
411
00:39:06,956 --> 00:39:09,196
�i apoi e o chestiune de timp
p�n� c�nd cineva va putea controla
412
00:39:09,225 --> 00:39:12,128
orice sistem armat...
conven�ional, nuclear,
413
00:39:12,162 --> 00:39:13,531
arme de care nici nu �tim...
414
00:39:13,564 --> 00:39:15,332
�i s�-l �ndrepte �n ce direc�ie vrea.
415
00:39:16,166 --> 00:39:21,239
Jakob poate r�sturna ordinea
mondial� �n c�teva minute.
416
00:39:21,672 --> 00:39:23,508
Ares este zeul r�zboiului, nu?
417
00:39:24,122 --> 00:39:26,510
Dac� Jakob pune m�na pe �sta,
418
00:39:26,544 --> 00:39:29,047
va deveni zeul tuturor lucrurilor.
419
00:39:29,680 --> 00:39:31,115
Deoarece era prea periculos,
420
00:39:31,117 --> 00:39:33,116
prototipul Ares a fost recuperat
421
00:39:33,149 --> 00:39:35,185
�i �mp�r�it �n dou� p�r�i
de c�tre dl Nimeni.
422
00:39:35,218 --> 00:39:37,488
Am�ndou� sunt inutile
f�r� cheia de activare.
423
00:39:38,922 --> 00:39:41,124
Jakob are acum una din piese.
424
00:39:41,157 --> 00:39:43,293
Se va duce �n cur�nd dup� urm�toarea.
425
00:39:43,326 --> 00:39:46,963
Cheia... a disp�rut.
426
00:39:46,996 --> 00:39:48,098
Atunci o g�sim.
427
00:39:48,131 --> 00:39:49,933
Dac� vrem s-o g�sim
�naintea lui Jakob,
428
00:39:49,966 --> 00:39:51,267
va trebui s� ne desp�r�im.
429
00:39:51,301 --> 00:39:53,404
Roman, Tej, cunosc c��iva tipi
430
00:39:53,437 --> 00:39:56,440
�n Germania care ne-ar putea
face rost de tot ce ne trebuie.
431
00:39:56,474 --> 00:39:57,974
M� ocup imediat.
432
00:39:58,007 --> 00:39:59,309
Sta�i, mai este ceva.
433
00:39:59,342 --> 00:40:03,113
Mesajul dlui Nimeni avea
un nume conectat la cheie.
434
00:40:03,146 --> 00:40:05,216
Poate vre�i s� sta�i jos.
435
00:40:12,288 --> 00:40:14,392
Nu se poate.
436
00:40:14,425 --> 00:40:16,092
Exact asta am zis �i eu.
437
00:40:16,126 --> 00:40:20,063
Vrei s� spui c� moartea lui Han
are leg�tur� cu toate astea?
438
00:40:20,096 --> 00:40:21,465
Trebuie s� aib� o leg�tur�.
439
00:40:22,198 --> 00:40:23,501
O s� analizez datele.
440
00:40:23,534 --> 00:40:25,068
Tej, po�i s�-mi trimi�i
441
00:40:25,101 --> 00:40:27,037
- tot ce ai despre Han?
- Da.
442
00:40:27,038 --> 00:40:28,107
Vin cu tine.
443
00:40:29,540 --> 00:40:30,940
Letty.
444
00:40:33,544 --> 00:40:35,312
Am primit asta �n ziua
�n care Han a murit.
445
00:40:36,047 --> 00:40:37,048
Mexic.
446
00:40:38,382 --> 00:40:39,817
Verific� data.
447
00:40:39,950 --> 00:40:43,254
Orice f�cea s-a terminat acolo.
448
00:40:44,287 --> 00:40:45,556
Tokyo.
449
00:40:45,589 --> 00:40:48,026
Ce-o s� faci cu Jakob?
450
00:40:49,059 --> 00:40:50,327
O s�-l g�sesc.
451
00:40:53,564 --> 00:40:54,464
Cum?
452
00:40:55,699 --> 00:40:57,367
Cu ajutorul unui prieten vechi.
453
00:41:15,362 --> 00:41:16,530
Banii sunt o iluzie.
454
00:41:17,023 --> 00:41:19,830
O iluzie? Tu-�i faci iluzii
st�nd degeaba...
455
00:41:20,023 --> 00:41:21,230
Ascult�-m�, sunt reali.
456
00:41:22,023 --> 00:41:23,230
- Sunt o iluzie!
- Sunt reali.
457
00:41:24,762 --> 00:41:26,530
Tu ce crezi?
458
00:41:26,564 --> 00:41:29,733
Sunt o iluzie sau sunt reali?
459
00:41:29,767 --> 00:41:32,035
Nu conteaz�.
460
00:41:32,068 --> 00:41:33,392
Conteaz� felul cum alegi s�-i prive�ti.
461
00:41:33,404 --> 00:41:36,206
La naiba. �i-am spus c� am dreptate.
462
00:41:37,106 --> 00:41:39,209
- Eu sunt Leo.
- Santos.
463
00:41:39,242 --> 00:41:41,344
Eu sunt Dom.
De ce sunte�i �nchi�i?
464
00:41:41,378 --> 00:41:43,213
Pentru c� suntem negri.
465
00:41:43,378 --> 00:41:45,213
�i pentru c� am aruncat �n aer o banc�.
466
00:41:45,378 --> 00:41:47,213
Nu asta este ideea!
467
00:41:47,478 --> 00:41:51,213
Ne-au oprit pentru c� suntem negri,
nu pentru c� am aruncat �n aer o banc�.
468
00:41:52,078 --> 00:41:53,413
Bine... ai dreptate.
469
00:41:53,791 --> 00:41:56,192
Opre�te-te. Vezi aia?
470
00:41:56,226 --> 00:41:58,061
O fisur� �n conducta de alimentare.
471
00:41:58,094 --> 00:42:00,096
Dac� intr� aer acolo,
ar putea exploda.
472
00:42:00,129 --> 00:42:02,265
Exploda?
473
00:42:02,267 --> 00:42:05,265
Vechii mecanici foloseau
trucul ca s� v�nd� curse.
474
00:42:06,129 --> 00:42:08,265
Dar dac� fisura se deschide?
475
00:42:08,829 --> 00:42:10,265
�i apare o sc�nteie?
476
00:42:11,129 --> 00:42:12,265
Explodeaz�!
477
00:42:49,212 --> 00:42:51,682
Da! Da, Jakob!
478
00:42:51,715 --> 00:42:54,284
Despre asta vorbesc!
479
00:42:58,556 --> 00:43:00,189
Cine urmeaz�?
480
00:43:00,223 --> 00:43:01,859
Am �ntrebat: cine urmeaz�?!
481
00:43:01,892 --> 00:43:02,960
Eu urmez.
482
00:43:05,863 --> 00:43:06,864
Dom.
483
00:43:08,732 --> 00:43:10,067
C�nd ai ie�it, omule?
484
00:43:10,501 --> 00:43:12,570
Am spus c� eu urmez.
485
00:43:14,405 --> 00:43:15,439
Fii serios, Dom.
486
00:43:16,707 --> 00:43:19,577
Nu vrei s� te �ntreci cu mine
�n vechiul Charger al lui Buddy.
487
00:43:19,610 --> 00:43:21,079
Nu ma�ina face �oferul.
488
00:43:28,752 --> 00:43:30,054
Uite cum facem.
489
00:43:30,888 --> 00:43:32,290
Dac� �nvingi...
490
00:43:32,923 --> 00:43:34,359
te po�i �ntoarce acas�.
491
00:43:35,693 --> 00:43:37,128
Dac� pierzi...
492
00:43:37,761 --> 00:43:40,531
continui s� conduci,
nu te opre�ti,
493
00:43:40,564 --> 00:43:42,400
nu te mai �ntorci niciodat�.
494
00:43:43,034 --> 00:43:44,003
Niciodat�.
495
00:43:45,836 --> 00:43:47,203
Ce vrei s� spui, Dom?
496
00:43:47,236 --> 00:43:49,172
�tiu ce-ai f�cut.
497
00:43:50,641 --> 00:43:54,812
�n ziua �n care a murit,
tata vorbea de un rateu la motor.
498
00:43:54,845 --> 00:43:56,247
��i aminte�ti?
499
00:43:57,481 --> 00:44:00,049
Tu ai fost ultimul care i-a
umblat la ma�in� �n acea zi.
500
00:44:01,919 --> 00:44:04,622
Un minut mai t�rziu a murit.
501
00:44:04,655 --> 00:44:08,257
Spune-mi de ce l-ai ucis pe tata.
502
00:44:15,231 --> 00:44:16,300
S� ne �ntrecem.
503
00:44:22,406 --> 00:44:23,829
Jaf armat �n Echo Park.
504
00:44:23,841 --> 00:44:26,677
- Canalul de pe Fourth Street e deschis.
- Pute�i pleca!
505
00:44:46,295 --> 00:44:47,466
Pe locuri.
506
00:44:48,899 --> 00:44:49,900
Fi�i gata.
507
00:44:51,300 --> 00:44:52,037
Start.
508
00:46:17,521 --> 00:46:18,722
Prea devreme.
509
00:46:26,930 --> 00:46:28,065
Nu!
510
00:47:28,725 --> 00:47:30,328
Locul arat� la fel.
511
00:47:32,629 --> 00:47:34,365
Exact cum l-a l�sat tat�l t�u.
512
00:47:35,298 --> 00:47:37,001
�l caut pe Jakob.
513
00:47:40,804 --> 00:47:41,773
Nu te pot ajuta.
514
00:47:42,806 --> 00:47:46,678
�tiu c� l-ai adoptat pe Jakob
dup� ce a murit tata.
515
00:47:47,711 --> 00:47:50,814
Cel mai r�u lucru pe care
i-l po�i face unui Toretto
516
00:47:50,848 --> 00:47:52,683
este s�-i r�pe�ti familia.
517
00:47:54,518 --> 00:47:56,154
Asta i-ai f�cut lui Jakob.
518
00:47:57,087 --> 00:48:01,992
Tu ai oameni care te iubesc,
se bazeaz� pe tine, �in la tine.
519
00:48:02,021 --> 00:48:03,861
El nu are pe nimeni.
520
00:48:03,894 --> 00:48:05,729
Dac� �i stai �n cale,
asta se va termina
521
00:48:05,762 --> 00:48:07,631
doar atunci c�nd unul
dintre voi va muri.
522
00:48:07,664 --> 00:48:10,500
�tiu c� ai f�cut tot posibilul, Buddy.
523
00:48:11,735 --> 00:48:14,339
Dar am�ndoi �tim c� e pe cale
s� r�neasc� mult� lume.
524
00:48:27,517 --> 00:48:30,054
Am f�cut tot ce-am putut
ca s� �l cresc pe Jakob.
525
00:48:32,022 --> 00:48:33,524
Dar nu sunt Jack Toretto.
526
00:48:51,541 --> 00:48:54,011
Trebuie s� faci pace cu trecutul dac�...
527
00:48:56,546 --> 00:48:58,182
...dac� vrei s� ai un viitor.
528
00:49:06,123 --> 00:49:07,458
E �n Londra.
529
00:49:08,492 --> 00:49:09,694
E tot ce �tiu.
530
00:49:21,138 --> 00:49:22,073
Dom.
531
00:49:26,109 --> 00:49:27,912
Sper s�-�i g�se�ti pacea.
532
00:49:31,281 --> 00:49:34,118
�ansa pentru pace a murit
�n acea zi pe pist�.
533
00:49:58,942 --> 00:49:59,910
Mul�umesc.
534
00:50:03,046 --> 00:50:04,348
Locul �sta e o fund�tur�.
535
00:50:05,082 --> 00:50:07,518
Crezi c� Jakob a aflat
de leg�tura cu Han?
536
00:50:09,553 --> 00:50:12,256
Dac� are toate informa�iile
de�inute de noi, probabil.
537
00:50:16,126 --> 00:50:17,900
Nu i-am spus niciodat� lui Dom...
538
00:50:19,696 --> 00:50:22,199
Am r�mas �n leg�tur� cu el
un timp dup� ce s-a �nt�mplat.
539
00:50:23,934 --> 00:50:27,137
Era de un an la Buddy, �i apoi...
540
00:50:27,170 --> 00:50:29,639
a plecat cu un mesaj
s� nu fie urm�rit.
541
00:50:30,741 --> 00:50:32,764
Dup� ce-a disp�rut, eram at�t
de disperat� s�-l g�sesc
542
00:50:32,776 --> 00:50:35,746
�nc�t a� fi... a� fi f�cut orice.
543
00:50:35,779 --> 00:50:37,748
Am intrat p�n� �i �ntr-o arhiv� a poli�iei,
544
00:50:37,781 --> 00:50:39,149
dar n-am g�sit nimic.
545
00:50:39,182 --> 00:50:40,884
Ce-ai f�cut?
546
00:50:40,917 --> 00:50:42,552
Aveai 16 ani.
547
00:50:43,653 --> 00:50:45,655
Am f�cut ce trebuia s� fac.
548
00:50:46,790 --> 00:50:47,658
Da.
549
00:50:51,061 --> 00:50:52,096
Dar tu?
550
00:50:53,130 --> 00:50:54,165
Cum o mai duci?
551
00:50:54,898 --> 00:50:56,933
E o schimbare de ritm, nu?
552
00:50:58,802 --> 00:51:01,004
Exact c�nd �mi aminteam...
553
00:51:02,973 --> 00:51:04,941
...cine eram,
554
00:51:04,975 --> 00:51:07,044
totul s-a schimbat.
555
00:51:08,111 --> 00:51:09,946
A �ncetinit.
556
00:51:10,814 --> 00:51:13,083
Exist� pace pentru mine �n haos.
557
00:51:13,116 --> 00:51:17,054
E ca �i cum trebuie s� m�
confrunt personal cu lumea
558
00:51:17,087 --> 00:51:18,722
ca s� m� simt �n via��.
559
00:51:19,390 --> 00:51:22,059
V�z�ndu-l pe micul Brian
560
00:51:22,092 --> 00:51:25,729
ascunz�ndu-se pentru c�
am avut oaspe�i nepofti�i...
561
00:51:27,130 --> 00:51:28,932
...asta m-a afectat.
562
00:51:30,233 --> 00:51:32,903
Nu obi�nuiam s� ne ascundem.
563
00:51:34,237 --> 00:51:38,041
Dom e fratele meu, dar
tu vei fi mereu sora mea.
564
00:51:38,842 --> 00:51:42,079
Ciudat cum to�i avem secrete.
565
00:51:48,051 --> 00:51:50,020
Ce e?
566
00:51:50,053 --> 00:51:52,255
Cred c� glume�ti.
567
00:51:52,289 --> 00:51:53,890
Ce este?
568
00:51:53,924 --> 00:51:56,726
��i aminte�ti ce spunea Han despre Tokyo?
569
00:51:58,995 --> 00:52:01,164
C� �n toate westernurile
570
00:52:01,198 --> 00:52:03,300
cowboy-ii fugeau c�tre
grani�� ca s� scape
571
00:52:03,333 --> 00:52:05,403
de lege, cum Tokyo era...
572
00:52:05,436 --> 00:52:06,870
Mexicul lui.
573
00:52:11,074 --> 00:52:12,176
Nu se poate.
574
00:52:17,677 --> 00:52:20,276
CENTRU DE TESTARE AL
AVIOANELOR CU REAC�IE
575
00:52:20,311 --> 00:52:21,476
KOLN
576
00:52:29,092 --> 00:52:30,861
E preg�tit�.
577
00:52:30,894 --> 00:52:32,996
Nu. Nu!
578
00:52:33,029 --> 00:52:34,264
Nu, Sean!
579
00:52:34,297 --> 00:52:37,389
Spune-mi c� nu modifici
valva de alimentare.
580
00:52:37,401 --> 00:52:38,368
Lini�te�te-te.
581
00:52:38,402 --> 00:52:39,970
Bine? Totul este �n regul�.
582
00:52:40,003 --> 00:52:42,406
- Asta ne-a salvat 0,4 secunde.
- "E totul �n regul�"?
583
00:52:42,440 --> 00:52:45,008
Nu e�ti �n Top Gun, Maverick.
584
00:52:45,041 --> 00:52:46,365
Aici dac� nu respec�i regulile, mori.
585
00:52:46,377 --> 00:52:48,678
Haide. Exagerezi.
586
00:52:48,712 --> 00:52:50,881
C�nd vei �tii cum afecteaz�
prea mult� presiune o valv�
587
00:52:50,914 --> 00:52:52,149
vino �i discut� cu mine.
588
00:52:52,182 --> 00:52:53,350
P�n� atunci, stai �n banca ta.
589
00:52:53,384 --> 00:52:55,085
Ai noroc s� fii �n banca mea.
590
00:52:55,118 --> 00:52:57,120
�n caz c� ai uitat,
eu mi-am dat seama
591
00:52:57,154 --> 00:53:00,157
cum s� construim motoare
de rachete �i s� fim pl�ti�i.
592
00:53:00,190 --> 00:53:02,225
Toat� chestia asta a fost ideea mea.
593
00:53:02,259 --> 00:53:05,128
Cui �i �ncredin�ezi
ideea ta str�lucit�?
594
00:53:05,162 --> 00:53:07,364
Acestui a�a-zis mecanic...
595
00:53:07,398 --> 00:53:08,865
Sau unui specialist �n rachete?
596
00:53:08,899 --> 00:53:10,934
F�r� mine, ai vinde ulei de motoare.
597
00:53:10,967 --> 00:53:12,068
B�ie�i, b�ie�i.
598
00:53:12,102 --> 00:53:14,337
E totul �n ordine.
Cui �i pas� ce-a f�cut ce?
599
00:53:14,371 --> 00:53:16,006
E cam greu s� faci ceva
600
00:53:16,039 --> 00:53:17,829
c�nd faci pe tine de fiecare
dat� c�nd zbori, Twinkie.
601
00:53:17,841 --> 00:53:19,776
Am auzit bine?
602
00:53:19,809 --> 00:53:22,179
Un �ofer c�ruia �i e fric� s� zboare?
603
00:53:23,481 --> 00:53:25,449
"Twinkie"?
604
00:53:25,483 --> 00:53:29,186
Voi trebuie s� fi�i
Ding Dong �i Snoball.
605
00:53:29,219 --> 00:53:31,422
- Nu?
- Hei...
606
00:53:31,455 --> 00:53:32,956
Nu mi se mai spune a�a.
607
00:53:32,989 --> 00:53:35,493
�i s-a spus vreodat� a�a?
608
00:53:35,526 --> 00:53:36,893
Vreodat�?
609
00:53:36,927 --> 00:53:38,216
Asta...
610
00:53:39,896 --> 00:53:41,699
- Noi urm�m.
- Bine.
611
00:53:44,134 --> 00:53:45,302
B�ie�i.
612
00:53:45,335 --> 00:53:47,270
A�i v�zut ma�ini de 10 secunde?
613
00:53:48,171 --> 00:53:51,900
V� prezint ma�ina de dou� secunde.
614
00:53:58,949 --> 00:54:02,219
�la e cumva un Pontiac Fiero
615
00:54:02,252 --> 00:54:03,887
propulsat de un motor cu reac�ie?
616
00:54:03,920 --> 00:54:06,089
Impresionant, �tiu.
617
00:54:06,122 --> 00:54:06,957
Nu.
618
00:54:06,990 --> 00:54:08,858
Nu, nu e impresionant.
619
00:54:10,528 --> 00:54:13,096
Aten�ie! Vine!
S� �nceap� cursa!
620
00:54:30,280 --> 00:54:31,248
Avionul decoleaz�!
621
00:54:31,281 --> 00:54:32,016
D�-i drumul!
622
00:54:49,232 --> 00:54:50,900
Da!
623
00:54:52,302 --> 00:54:53,302
Am reu�it!
624
00:55:01,909 --> 00:55:03,047
Sunt derutat.
625
00:55:03,880 --> 00:55:05,483
N-a�i �ntrecut avionul.
626
00:55:05,516 --> 00:55:07,418
Dar nici n-a explodat.
627
00:55:07,451 --> 00:55:09,286
- Nici nu s-a topit.
- Da.
628
00:55:09,319 --> 00:55:11,187
E �ntr-o singur� bucat�.
629
00:55:17,193 --> 00:55:18,261
Vrei s� spui "buc��i"?
630
00:55:18,895 --> 00:55:22,966
Data viitoare m� ascul�i?
631
00:55:24,234 --> 00:55:26,870
Am auzit c� ne pute�i face rost
de ni�te ma�ini.
632
00:55:26,903 --> 00:55:29,272
Preferabil unele care s� nu explodeze.
633
00:55:29,306 --> 00:55:30,940
Este posibil?
634
00:55:30,974 --> 00:55:33,943
Reprezentan�a Honda e la
5,000 de km �n direc�ia aia.
635
00:55:33,977 --> 00:55:36,179
Dominic Toretto ne-a trimis.
636
00:55:43,887 --> 00:55:45,422
Cine e Dominic Toretto?
637
00:55:47,411 --> 00:55:49,722
LONDRA
638
00:56:39,543 --> 00:56:41,211
Frumos colier, Queenie.
639
00:56:43,012 --> 00:56:46,384
Diamantele �i smaraldele n-au
ar�tat niciodat� at�t de bine.
640
00:56:46,417 --> 00:56:48,452
Dominic Toretto.
641
00:56:50,186 --> 00:56:53,056
Umbl� vorba pe strad�
ca ai fost �nchis�.
642
00:56:53,089 --> 00:56:55,226
Am intrat, am ie�it, �tii tu.
643
00:56:56,159 --> 00:56:57,496
C�nd or s� se-nve�e minte?
644
00:56:58,429 --> 00:57:00,196
Unele p�s�ri nu pot fi �inute �n colivie.
645
00:57:00,230 --> 00:57:02,500
�l cau�i pe unul din b�ie�ii mei?
646
00:57:03,634 --> 00:57:04,336
Nu �n seara asta.
647
00:57:06,169 --> 00:57:08,505
Conduci �i ��i dau 15%.
648
00:57:12,476 --> 00:57:14,479
Nu mai fur de mult timp.
649
00:57:16,312 --> 00:57:17,314
Eu da.
650
00:57:19,215 --> 00:57:20,451
Vii?
651
00:57:52,215 --> 00:57:54,050
Caut pe cineva.
652
00:57:54,083 --> 00:57:56,754
A sosit �n ora� cu ceva vreme �n urm�.
653
00:57:56,787 --> 00:57:59,757
Mul�i tipi, multe resurse.
654
00:57:59,790 --> 00:58:04,728
Da, am auzit de o echip�
condus� de un american.
655
00:58:10,501 --> 00:58:13,069
Au cump�rat arme
de la un traficant local.
656
00:58:13,102 --> 00:58:16,206
Se zvone�te c� vor s� dea
o lovitur� mare �n Edinburgh.
657
00:58:21,110 --> 00:58:23,279
Traficant local zici?
658
00:58:23,313 --> 00:58:25,749
Nu purta cumva un colier furat?
659
00:58:25,783 --> 00:58:27,116
M-a pl�tit bine.
660
00:58:27,150 --> 00:58:29,219
Ce era s� fac?
661
00:58:33,491 --> 00:58:35,626
Ave�i cam aceea�i �n�l�ime.
662
00:58:35,659 --> 00:58:38,261
Sem�na�i pu�in.
663
00:58:39,262 --> 00:58:41,799
Nu e v�rul t�u sau ceva, nu?
664
00:58:41,832 --> 00:58:44,234
E fratele meu.
665
00:58:47,538 --> 00:58:49,406
Trage fr�na de m�n�, iubire.
666
00:58:58,649 --> 00:59:01,685
M� bucur c� nu-s singura
cu o familie de excentrici.
667
00:59:03,554 --> 00:59:05,589
A vrut s� m� pl�teasc�
�i pentru altceva.
668
00:59:08,324 --> 00:59:09,293
S� i te aduc pe tine.
669
00:59:37,186 --> 00:59:40,558
�tii, nimic nu e mai puternic
dec�t dragostea de familie.
670
00:59:40,591 --> 00:59:44,294
Dar dac� o transformi
�n furie �i resentimente,
671
00:59:44,327 --> 00:59:47,030
nimic nu e mai periculos.
672
00:59:52,268 --> 00:59:53,204
Dom?
673
00:59:53,837 --> 00:59:56,074
Vezi s� nu mori, bine?
674
00:59:56,607 --> 00:59:57,974
E�ti americanul meu preferat.
675
01:00:23,199 --> 01:00:25,869
�sta e genul t�u de petrecere
nu-i a�a, Dom?
676
01:00:25,903 --> 01:00:28,872
Femei frumoase, ma�ini scumpe,
totul la superlativ.
677
01:00:28,906 --> 01:00:30,874
�i cea mai bun� securitate.
678
01:00:30,908 --> 01:00:32,210
Eu sunt Otto.
Asociatul fratelui t�u.
679
01:00:38,247 --> 01:00:39,283
Finan�ator mai degrab�.
680
01:00:40,316 --> 01:00:42,151
Tat�l meu este dictator,
681
01:00:42,185 --> 01:00:43,942
nu vorbim de ni�te
bog�ta�i de r�nd.
682
01:00:43,954 --> 01:00:45,221
Nu, nu, nu.
683
01:00:45,254 --> 01:00:46,494
Tot ce vezi aici e al meu.
684
01:00:46,523 --> 01:00:48,559
Fetele astea, dac� vrei
s� te �nt�lne�ti cu una,
685
01:00:48,592 --> 01:00:49,827
poate chiar dou�, trei,
686
01:00:49,860 --> 01:00:51,562
spune-mi. �mi apar�in.
687
01:00:51,595 --> 01:00:53,498
Le ofer un plan dentar bestial.
688
01:00:54,531 --> 01:00:55,499
Unde e Jakob?
689
01:00:55,833 --> 01:00:57,101
�n�untru.
690
01:01:37,975 --> 01:01:40,577
Fratele pe care �l cau�i...
691
01:01:40,611 --> 01:01:42,413
e dintr-o alt� via��.
692
01:01:43,847 --> 01:01:45,949
- Nu mai exist� demult.
- Tot ce v�d e acela�i
693
01:01:45,983 --> 01:01:48,552
pu�ti speriat care ne-a ucis tat�l.
694
01:01:50,721 --> 01:01:52,056
Asta este gre�eala ta.
695
01:01:54,591 --> 01:01:56,127
Spionajul...
696
01:01:56,860 --> 01:01:58,662
asta e lumea mea.
697
01:02:03,366 --> 01:02:04,368
Uite oferta mea.
698
01:02:06,036 --> 01:02:07,937
E aceea�i pe care mi-ai oferit-o �i tu.
699
01:02:11,508 --> 01:02:12,643
Pleci.
700
01:02:12,676 --> 01:02:14,478
Acum.
701
01:02:14,511 --> 01:02:19,583
Pleci �i nu te mai �ntorci.
702
01:02:19,616 --> 01:02:20,651
Niciodat�.
703
01:02:20,684 --> 01:02:22,586
O �n�elegere?
704
01:02:23,754 --> 01:02:25,622
�i-am ar�tat mil�!
705
01:02:27,658 --> 01:02:29,760
�i n-o s� se mai repete.
706
01:02:34,058 --> 01:02:36,260
Uita�i-l! Intrusul.
707
01:02:39,737 --> 01:02:40,804
Toretto.
708
01:02:42,439 --> 01:02:44,308
Din moment ce tat�l meu
este un �ef de stat,
709
01:02:45,341 --> 01:02:47,478
asta m� face un demnitar str�in
710
01:02:47,511 --> 01:02:50,313
iar acest loc o ambasad�.
711
01:02:50,346 --> 01:02:52,516
Ceea ce �nseamn� c� ai intrat
712
01:02:52,549 --> 01:02:54,418
pe teritoriul ��rii mele
cu inten�ia de a ucide.
713
01:02:54,451 --> 01:02:56,487
A�a c�, fire�te,
am cerut o favoare
714
01:02:56,520 --> 01:02:58,589
prietenilor mei din Interpol.
715
01:02:58,622 --> 01:03:02,025
Dac� vei continua
s� dezgropi trecutul,
716
01:03:02,059 --> 01:03:04,461
n-o s�-�i plac� ce vei g�si.
717
01:03:12,436 --> 01:03:15,304
�i eu care credeam c�
taic�-miu e o pacoste.
718
01:03:15,338 --> 01:03:18,909
Dar familia ta are probleme grave.
719
01:03:18,942 --> 01:03:22,412
Acum c� l-am scos pe
fratele t�u din ecua�ie,
720
01:03:22,446 --> 01:03:24,414
e timpul s� mergem la Edinburgh.
721
01:03:24,448 --> 01:03:28,786
S� lu�m a doua pies�,
�i apoi mai vedem, da?
722
01:03:29,920 --> 01:03:31,488
Ceva ve�ti despre cheie?
723
01:03:31,522 --> 01:03:33,690
Nu-�i face griji.
Oamenii no�tri sunt aproape.
724
01:03:35,692 --> 01:03:39,563
�ntr-o s�pt�m�n�, nicio
superputere din lume
725
01:03:39,596 --> 01:03:41,398
nu se va putea u�ura
f�r� permisiunea noastr�.
726
01:03:41,431 --> 01:03:44,602
�ntr-o s�pt�m�n� tat�l t�u
��i va cere �ie bani.
727
01:03:45,536 --> 01:03:46,703
Mi-ar pl�cea asta.
728
01:03:48,171 --> 01:03:49,340
Mi-ar pl�cea asta.
729
01:04:05,389 --> 01:04:06,590
Ce mai faci?
730
01:04:08,392 --> 01:04:10,828
- Bravo, Leysa.
- Te rog.
731
01:04:10,861 --> 01:04:11,897
Dac� n-ai fi fost tu,
732
01:04:11,899 --> 01:04:13,997
�nc� a� fura combustibil
�n Republica Dominican�.
733
01:04:14,031 --> 01:04:16,066
Deci Queenie s-a purtat bine cu tine?
734
01:04:16,099 --> 01:04:17,366
Ca o prin�es�.
735
01:04:17,401 --> 01:04:18,623
�tii, sunt favorita ei.
736
01:04:18,635 --> 01:04:20,704
Surioara lui Cara a crescut mare.
737
01:04:20,737 --> 01:04:21,638
Mare?
738
01:04:21,672 --> 01:04:23,974
Ai v�zut cum ar�t �n rochia aia alb�.
739
01:04:24,007 --> 01:04:25,676
Ai v�zut cum st� pe mine?
740
01:04:25,709 --> 01:04:28,478
Toat� echipa asta �mi apar�ine.
741
01:04:28,512 --> 01:04:30,047
Am fost �n toat� lumea.
742
01:04:30,080 --> 01:04:31,448
Era s� uit.
743
01:04:31,481 --> 01:04:33,383
S-ar putea s� ai nevoie de �sta.
744
01:04:33,417 --> 01:04:36,420
Semnele biometrice ale lui Jakob
sunt codate �n arma asta.
745
01:04:36,453 --> 01:04:38,489
�l vei putea urm�ri f�r� probleme.
746
01:05:16,927 --> 01:05:17,995
Hei, Letty.
747
01:05:19,529 --> 01:05:20,764
Da.
748
01:05:20,797 --> 01:05:21,966
Uit�-te la asta.
749
01:05:23,000 --> 01:05:24,167
Ce naiba?
750
01:05:24,201 --> 01:05:27,437
Han n-a men�ionat niciodat� vreo fat�.
751
01:05:29,239 --> 01:05:30,074
Letty, Mia!
752
01:05:31,108 --> 01:05:32,076
Jos, acum!
753
01:07:28,125 --> 01:07:28,926
E�ti bine?
754
01:08:30,954 --> 01:08:34,825
Bine a�i venit �n catedrala
Sf�ntul Giles din Edinburgh.
755
01:08:34,858 --> 01:08:39,663
Sf�ntul Egidiu are o istorie
care dateaz� de 900 de ani.
756
01:08:39,696 --> 01:08:41,898
Renumit pentru vitraliile sale,
757
01:08:41,932 --> 01:08:44,068
pute�i observa m�iestria complex�...
758
01:08:47,938 --> 01:08:49,173
I-am dat drumul.
759
01:08:56,913 --> 01:08:58,748
Ramsey, spune.
Ce-ai aflat?
760
01:08:58,782 --> 01:09:00,784
Am copiat datele biometrice
ale lui Jakob de pe arma lui,
761
01:09:00,817 --> 01:09:02,252
�i algoritmul rulat de mine spune
762
01:09:02,285 --> 01:09:04,354
c� echipa lui Jakob este
chiar pe urmele noastre.
763
01:09:04,388 --> 01:09:06,823
�ntre 80 �i 100 de metri.
764
01:09:06,857 --> 01:09:09,393
80 de metri?
E o distan�� mare aici.
765
01:09:09,427 --> 01:09:12,262
Toat� zona pare aglomerat�.
766
01:09:12,295 --> 01:09:14,097
Deci nu �tim
767
01:09:14,131 --> 01:09:18,402
unde se afl� complexul secret
pe care Jakob vrea s�-l atace?
768
01:09:18,436 --> 01:09:20,770
Dac� am �ti, n-ar mai fi secret.
769
01:09:20,804 --> 01:09:22,172
�tii ce?
770
01:09:22,205 --> 01:09:24,708
�ncep s� cred c� accentul t�u britanic
771
01:09:24,741 --> 01:09:26,943
te face s� pari mai de�teapt� dec�t e�ti.
772
01:09:32,015 --> 01:09:35,453
Pot s� subliniez c� un cip
de urm�rire ne-ar fi adus
773
01:09:35,486 --> 01:09:37,053
la doi metri de tipul �sta?
774
01:09:37,087 --> 01:09:39,390
Dar �n schimb, ne chinuim
cu date biometrice
775
01:09:39,423 --> 01:09:41,358
�i programe de recunoa�tere facial�.
776
01:09:41,392 --> 01:09:43,193
M� simt de parc�
l-a� c�uta pe Waldo
777
01:09:43,226 --> 01:09:46,062
- �n lumea lui Harry Potter.
- Da.
778
01:09:46,096 --> 01:09:48,965
Un argument pertinent, Tej, dar
un cip de urm�rire poate da gre�.
779
01:09:48,999 --> 01:09:51,001
�nainte s� ne d�m seama,
am urm�ri o jachet� scump�
780
01:09:51,034 --> 01:09:53,303
dar f�r� gust la o cur���torie.
781
01:09:53,336 --> 01:09:55,939
Datele biometrice, pe de alt� parte,
sunt imposibil de...
782
01:09:57,908 --> 01:09:58,942
A�tepta�i.
783
01:09:58,975 --> 01:10:00,944
Avem o problem�.
784
01:10:00,977 --> 01:10:02,417
Camerele s-au �ntrerupt,
785
01:10:02,446 --> 01:10:04,982
�i echipamentul meu a luat-o razna.
786
01:10:06,983 --> 01:10:08,052
Ce naiba, Jimmy?
787
01:10:09,085 --> 01:10:10,900
Alert� de securitate.
Camerele s-au �ntrerupt.
788
01:10:13,491 --> 01:10:14,392
La naiba.
789
01:10:15,225 --> 01:10:16,193
Vezi ceva ciudat?
790
01:10:16,826 --> 01:10:18,462
De unde s� �ncep?
791
01:10:18,496 --> 01:10:21,965
�n primul r�nd, totul
arat� �nsp�im�nt�tor.
792
01:10:21,998 --> 01:10:24,134
Am v�zut dou� tipe care se plimbau
793
01:10:24,167 --> 01:10:27,304
cu peruci gen George
Washington din 1700.
794
01:10:27,337 --> 01:10:30,508
M� simt de parc� a� fi
prin Transilvania undeva.
795
01:10:43,019 --> 01:10:45,255
Ramsey, ne uit�m peste tot.
796
01:10:45,288 --> 01:10:46,490
Am f�cut b�t�turi.
797
01:10:46,524 --> 01:10:47,758
N-ajungem nic�ieri.
798
01:10:50,193 --> 01:10:51,294
Ce e?
799
01:10:51,328 --> 01:10:53,464
- Vezi?
- Ce s� v�d?
800
01:10:53,497 --> 01:10:55,232
Urechile lor.
801
01:10:55,265 --> 01:10:57,167
Au urechi deformate.
802
01:10:57,200 --> 01:10:58,235
Sunt lupt�tori de profesie.
803
01:11:00,504 --> 01:11:02,706
- Nu-�i face griji.
- Roman.
804
01:11:02,939 --> 01:11:05,141
Am comandat o pereche de pantofi
805
01:11:05,175 --> 01:11:08,979
acum trei s�pt�m�ni, �i �nc� a�tept!
806
01:11:12,282 --> 01:11:14,184
Unde sunt pantofii mei, omule?!
807
01:11:16,853 --> 01:11:19,457
Trebuie s� mai lucrezi la planificare.
808
01:11:21,024 --> 01:11:23,960
Dom, ar trebui s� te �ndrep�i
spre catedral�.
809
01:11:23,994 --> 01:11:25,862
Idiotul �sta a atacat
ni�te tipi cu livr�ri
810
01:11:25,895 --> 01:11:27,764
pentru c� nu i-a pl�cut urechile lor.
811
01:11:29,600 --> 01:11:31,067
Stai, stai, stai.
812
01:11:31,101 --> 01:11:33,137
C�t spuneai c� ai dat pe �la?
813
01:11:34,538 --> 01:11:36,906
�tii c� argintul nu e magnetic, nu?
814
01:11:36,940 --> 01:11:39,276
�tii ce? Taci din gur�.
815
01:11:39,309 --> 01:11:40,544
Taci din gur�.
816
01:11:40,578 --> 01:11:45,549
Ramsey, s� spunem c� ar exista
un electromagnet imens �n zon�.
817
01:11:45,583 --> 01:11:48,285
N-ar perturba toate
semnalele electronice?
818
01:11:48,318 --> 01:11:50,186
Inclusiv sistemele de securitate.
Asta e.
819
01:11:50,220 --> 01:11:52,789
A�a vrea s� intre Jakob �n seif.
820
01:11:56,926 --> 01:11:58,194
B�ie�i?
821
01:11:59,162 --> 01:12:00,196
B�ie�i?
822
01:12:02,866 --> 01:12:05,168
Poli�ia se apropie
din toate direc�iile.
823
01:12:05,302 --> 01:12:08,105
- �nchid zona.
- Nu folose�te �oselele.
824
01:12:22,252 --> 01:12:24,555
L-am v�zut pe Jakob.
825
01:12:33,096 --> 01:12:34,432
�l v�d pe Otto.
826
01:12:36,467 --> 01:12:37,968
�l urm�resc.
827
01:12:46,510 --> 01:12:49,179
Se �ndreapt� spre un Jaguar albastru.
828
01:12:49,212 --> 01:12:50,080
Bine, urm�re�te-l.
829
01:12:50,113 --> 01:12:52,450
Eu? Nu pot.
830
01:12:52,483 --> 01:12:53,617
De ce?
831
01:12:53,651 --> 01:12:55,352
Poate nu-i momentul s� v� anun�,
832
01:12:55,386 --> 01:12:57,087
dar nu �tiu s� conduc.
833
01:12:57,120 --> 01:12:59,143
Bine? Nu mi-am luat permisul.
Nu �tiu s� conduc o ma�in�.
834
01:12:59,155 --> 01:13:01,324
�i nu prea conduce nimeni �n Londra.
835
01:13:01,358 --> 01:13:04,227
Bine? Nu asta e contribu�ia mea
la acest grup.
836
01:13:04,260 --> 01:13:05,295
Nu exist� altcineva.
837
01:13:18,542 --> 01:13:19,677
La naiba.
838
01:13:19,710 --> 01:13:21,579
Haide�i.
839
01:13:21,612 --> 01:13:24,315
Simt c� putem rezolva
asta �ntre noi �ase.
840
01:13:33,691 --> 01:13:34,593
Bine.
841
01:13:42,733 --> 01:13:44,402
Ramsey, opre�te-l!
842
01:13:44,435 --> 01:13:45,669
Opre�te-l!
843
01:13:47,303 --> 01:13:48,304
D�-i drumul!
844
01:13:48,338 --> 01:13:49,306
Bine.
845
01:13:50,240 --> 01:13:52,642
Fr�na este pe st�nga,
accelera�ia pe dreapta.
846
01:14:48,164 --> 01:14:50,133
Rahat.
847
01:14:53,771 --> 01:14:55,171
Hei!
848
01:15:07,785 --> 01:15:08,586
Scuze!
849
01:15:53,764 --> 01:15:54,465
Nu!
850
01:15:57,701 --> 01:15:58,535
La o parte!
851
01:15:59,168 --> 01:16:00,900
N-a fost vina mea!
852
01:16:09,780 --> 01:16:11,481
Bine, asta a fost vina mea.
853
01:16:47,016 --> 01:16:49,320
Vezi? Ce �i-am spus?
854
01:16:49,753 --> 01:16:51,054
Nicio zg�rietur�.
855
01:17:05,502 --> 01:17:06,982
Otto, ��i trimit noile coordonate.
856
01:17:15,345 --> 01:17:17,081
Le-am primit.
M� �ndrept spre tine.
857
01:17:56,954 --> 01:17:58,321
Otto, unde e�ti?
858
01:17:58,354 --> 01:18:00,324
Jakob, sunt aici.
Nu v�d pe nimeni.
859
01:18:02,393 --> 01:18:04,193
E�ti pe strada gre�it�.
860
01:18:38,361 --> 01:18:39,763
Aia e ma�ina mea, amice!
861
01:18:39,797 --> 01:18:40,798
Dom!
862
01:18:45,669 --> 01:18:46,737
Condu!
863
01:18:49,940 --> 01:18:51,026
La naiba.
864
01:19:23,907 --> 01:19:25,008
Ai un talent nativ.
865
01:19:25,042 --> 01:19:27,845
Normal.
866
01:19:41,391 --> 01:19:42,626
Bine, asculta�i!
867
01:19:42,659 --> 01:19:45,496
�i vreau pe cei mai buni 50
oameni de aici, vreau arme!
868
01:19:45,529 --> 01:19:48,766
Vreau ma�ini, nave spa�iale...
Nu-mi pas�!
869
01:19:48,799 --> 01:19:49,933
Vreau Millennium Falcon,
870
01:19:49,967 --> 01:19:51,602
pe Chewbacca dac� da�i de el.
871
01:19:51,635 --> 01:19:53,004
Banii nu sunt o problem�.
Da�i-i drumul!
872
01:19:54,037 --> 01:19:55,140
Da�i-i drumul!
873
01:20:05,749 --> 01:20:06,484
Ce e?
874
01:20:08,819 --> 01:20:10,087
Ce �i se pare amuzant?
875
01:20:11,688 --> 01:20:12,657
M�...
876
01:20:13,690 --> 01:20:16,894
M� g�ndeam, dac� am fi fost �ntr-un film,
877
01:20:16,927 --> 01:20:18,395
�sta ar fi momentul
878
01:20:18,428 --> 01:20:21,799
c�nd r�uf�c�torul are
o problem� nea�teptat�,
879
01:20:21,832 --> 01:20:24,601
ia m�suri excesive
f�r� s� se g�ndeasc�,
880
01:20:24,635 --> 01:20:26,870
�i e zdrobit de b�ie�ii buni.
881
01:20:28,539 --> 01:20:32,810
Nu te sup�ra, dar habar n-ai
ce suntem pe cale s� facem.
882
01:20:32,843 --> 01:20:35,979
�i apropo, noi suntem b�ie�ii buni.
883
01:20:36,013 --> 01:20:38,549
Eu sunt Luke Skywalker.
884
01:20:38,582 --> 01:20:40,017
E�ti sigur?
885
01:20:40,050 --> 01:20:43,554
�n�eleg problemele cu ta�ii, dar...
886
01:20:45,088 --> 01:20:47,457
Uit�-te la ce-ai construit.
887
01:20:48,725 --> 01:20:50,694
Pe bune? Luke?
888
01:20:51,762 --> 01:20:53,063
Ai dreptate.
889
01:20:53,096 --> 01:20:55,632
Sunt mai degrab� Han Solo.
890
01:20:56,633 --> 01:20:57,935
Nu.
891
01:21:00,103 --> 01:21:01,438
E�ti Yoda.
892
01:21:01,471 --> 01:21:03,372
- Yoda?
- Da.
893
01:21:03,407 --> 01:21:04,808
Nu. Tipul mic �i verde?
894
01:21:04,842 --> 01:21:06,443
- Da.
- Nu.
895
01:21:07,811 --> 01:21:09,447
�n�eleg.
896
01:21:10,180 --> 01:21:12,115
Pentru c� e un Jedi puternic, nu?
897
01:21:12,149 --> 01:21:13,051
Nu.
898
01:21:14,484 --> 01:21:16,052
Yoda e o marionet�.
899
01:21:18,488 --> 01:21:20,324
Controlat de altcineva.
900
01:21:44,448 --> 01:21:46,416
Ce urmeaz�, Dom?
901
01:21:46,450 --> 01:21:48,887
Nimeni nu poate fuge de trecut.
902
01:21:49,920 --> 01:21:51,622
�i al t�u te-a ajuns din urm�.
903
01:22:00,864 --> 01:22:02,432
M�iculi��.
904
01:22:02,466 --> 01:22:06,203
Nu exist� absolut nicio
arm� electromagnetic�
905
01:22:06,236 --> 01:22:07,771
at�t de puternic�.
906
01:22:07,804 --> 01:22:09,194
Uit�-te la for�a magnetic�.
907
01:22:09,206 --> 01:22:10,475
- E ridicol�.
- Da.
908
01:22:12,508 --> 01:22:13,677
Fii atent� la asta.
909
01:22:30,560 --> 01:22:32,150
De fiecare dat�.
Nu-mi vine s� cred.
910
01:22:32,162 --> 01:22:33,431
Ce faci, fr��ioare?
911
01:22:34,064 --> 01:22:35,499
Mi-e foame.
912
01:22:35,532 --> 01:22:37,467
- Bun�.
- La naiba.
913
01:22:37,501 --> 01:22:38,569
Surpriz�.
914
01:22:42,539 --> 01:22:43,641
Frumos club.
915
01:22:55,052 --> 01:22:56,253
Ce mai faci, omule?
916
01:23:01,224 --> 01:23:02,759
M� bucur s� te cunosc.
917
01:23:19,009 --> 01:23:20,745
Ai primit cartea mea po�tal�?
918
01:23:38,595 --> 01:23:40,532
�nc� �ncerc s�-mi dau seama...
919
01:23:41,965 --> 01:23:43,434
Cum de mai tr�ie�ti?
920
01:23:46,169 --> 01:23:47,639
Dup� moartea lui Gisele...
921
01:23:49,673 --> 01:23:51,175
n-am �tiut ce s� fac.
922
01:23:52,843 --> 01:23:54,077
Eram dezorientat.
923
01:23:55,679 --> 01:23:57,280
- Pierdut.
- Absolut.
924
01:23:57,314 --> 01:23:59,783
Po�i s� ajungi la partea �n care
925
01:23:59,816 --> 01:24:02,285
ma�ina a explodat
�i tu �nc� tr�ie�ti?
926
01:24:02,319 --> 01:24:04,287
- �ncerc s�...
- Roman, po�i s�...
927
01:24:04,321 --> 01:24:06,256
po�i s� taci un minut?
928
01:24:06,289 --> 01:24:08,658
Ne f�cusem planuri.
929
01:24:09,926 --> 01:24:10,827
Aveam vise.
930
01:24:10,861 --> 01:24:13,997
Care e urm�toarea noastr� aventur�?
931
01:24:16,199 --> 01:24:19,803
Ce zici... s� ne stabilim undeva?
932
01:24:20,871 --> 01:24:23,240
- La ce te g�nde�ti?
- Tokyo.
933
01:24:23,273 --> 01:24:26,043
Vorbim mereu despre Tokyo.
934
01:24:26,076 --> 01:24:27,811
Tokyo r�m�ne.
935
01:24:28,912 --> 01:24:31,715
E ciudat, Gisele m-a condus acolo,
936
01:24:31,748 --> 01:24:34,885
�i nici m�car nu-l c�utam.
937
01:24:37,187 --> 01:24:38,855
Dar a devenit casa mea.
938
01:24:40,023 --> 01:24:42,726
Apoi, �ntr-o zi, m-a sunat dl Nimeni.
939
01:24:42,759 --> 01:24:44,728
Am lucrat cu Gisele.
940
01:24:44,761 --> 01:24:46,730
C�nd eram agent CIA
941
01:24:46,763 --> 01:24:50,000
�i m� ocupam de traficul cu droguri
din America Central�.
942
01:24:51,368 --> 01:24:52,936
Zilele de odinioar�.
943
01:24:52,969 --> 01:24:55,272
Gisele era cea mai bun� agent� a mea.
944
01:24:55,305 --> 01:24:57,107
Po�i pierde oric�nd pe cineva.
945
01:24:59,309 --> 01:25:02,146
Un glon�, un cu�it, un fir.
946
01:25:02,879 --> 01:25:05,900
Dar n-am crezut niciodat�
c� o voi pierde...
947
01:25:06,049 --> 01:25:07,217
�n fa�a dragostei.
948
01:25:10,687 --> 01:25:11,822
Ce vrei?
949
01:25:11,855 --> 01:25:13,900
��i ofer ceva de lucru, Han.
950
01:25:15,192 --> 01:25:17,260
Aici, �n Tokyo.
951
01:25:17,294 --> 01:25:18,829
De ce eu?
952
01:25:18,862 --> 01:25:21,098
Fiindc� te-am v�zut lucr�nd cu Gisele.
953
01:25:21,131 --> 01:25:23,834
Am v�zut c� avea �ncredere �n tine.
954
01:25:25,001 --> 01:25:27,071
�i asta �nseamn� c� �i eu
pot avea �ncredere �n tine.
955
01:25:27,904 --> 01:25:33,009
�i �sta e un lucru rar
�n breasla noastr�.
956
01:25:38,715 --> 01:25:40,183
Tot ce �tiam era c� trebuia s� fur
957
01:25:40,217 --> 01:25:42,620
un dispozitiv din casa unui
cuplu de oameni de �tiin��.
958
01:25:47,157 --> 01:25:47,959
Dar ca de obicei...
959
01:25:49,693 --> 01:25:51,028
Dl Nimeni nu-mi spusese totul.
960
01:25:53,431 --> 01:25:56,032
De fapt, a omis partea cea mai important�.
961
01:26:01,004 --> 01:26:02,039
Aveam 11 ani.
962
01:26:03,072 --> 01:26:05,709
P�rin�ii mei m� duceau la film s�mb�ta
963
01:26:05,742 --> 01:26:08,111
dac� luasem note bune
�n s�pt�m�na anterioar�.
964
01:26:09,279 --> 01:26:11,715
Eram at�t de ner�bd�toare
965
01:26:11,748 --> 01:26:15,219
�nc�t mi-am uitat pardesiul,
a�a c� m-am �ntors �n�untru.
966
01:26:21,958 --> 01:26:24,194
La �nceput n-am v�zut.
967
01:26:26,129 --> 01:26:28,098
Dar c�nd m-am uitat pe fereastr�...
968
01:26:31,469 --> 01:26:32,937
Mama �i tata nu mai erau.
969
01:26:33,471 --> 01:26:36,073
Aparent nu eram singurul
care c�uta chestia asta.
970
01:27:03,501 --> 01:27:04,302
Ai grij�!
971
01:27:14,778 --> 01:27:16,213
Han m-a salvat.
972
01:27:16,246 --> 01:27:18,449
Nu m-a abandonat.
973
01:27:18,482 --> 01:27:23,320
�tia c� voi fi mereu o �int�, a�a
c� m-a �nv��at s� supravie�uiesc.
974
01:27:26,122 --> 01:27:27,900
Am devenit o familie.
975
01:27:30,160 --> 01:27:31,900
"Vei fi mereu o �int�"?
976
01:27:34,264 --> 01:27:35,032
De ce?
977
01:27:35,799 --> 01:27:37,067
Pentru c� ea este cheia.
978
01:27:42,005 --> 01:27:43,900
To�i c�utau un lucru.
979
01:27:45,342 --> 01:27:47,511
Dar �n tot acest timp
a fost o persoan�.
980
01:27:48,245 --> 01:27:49,212
P�rin�ii mei n-au vrut
981
01:27:49,246 --> 01:27:51,982
ca Proiectul Ares s� cad�
�n m�inile cui nu trebuie,
982
01:27:52,015 --> 01:27:55,785
a�a c� l-au codat cu propriul
lor ADN, adic� �i cu al meu.
983
01:27:56,886 --> 01:27:59,022
�i apoi, �ntr-o zi,
dl Nimeni m-a anun�at
984
01:27:59,055 --> 01:28:01,526
c� unul din cei mai buni
agen�i ai lui a dezertat.
985
01:28:02,560 --> 01:28:04,528
C�nd Deckard Shaw a venit dup� mine,
986
01:28:04,562 --> 01:28:06,196
am folosit asta drept acoperire.
987
01:28:12,102 --> 01:28:14,900
Dar ai fost ucis �ntr-un
accident de ma�in�, Han.
988
01:28:16,906 --> 01:28:19,342
Dl Nimeni avea metodele lui
ca lucrurile s� par� reale.
989
01:28:27,317 --> 01:28:28,986
Mi�to truc.
990
01:28:29,919 --> 01:28:31,155
Am avut �i mai bune.
991
01:28:33,923 --> 01:28:35,126
Acum partea dificil�.
992
01:28:38,194 --> 01:28:39,097
S� r�m�i mort.
993
01:28:42,198 --> 01:28:43,067
Moartea mea...
994
01:28:43,601 --> 01:28:45,835
A devenit cea mai bun� metod�
s� r�m�n� �n via��.
995
01:28:51,174 --> 01:28:54,344
- Ce se �nt�mpl�?
- E un fel de subrutin� ascuns�.
996
01:29:18,001 --> 01:29:19,337
Chiar acolo.
997
01:29:20,370 --> 01:29:21,339
Nu mi�c� nimeni...
998
01:29:23,173 --> 01:29:24,141
�i toat� lumea tr�ie�te.
999
01:29:30,080 --> 01:29:31,247
Jakob.
1000
01:29:33,283 --> 01:29:34,151
�mi pare r�u, Mia.
1001
01:29:38,422 --> 01:29:39,458
Eu am fost agentul dezertor.
1002
01:29:40,491 --> 01:29:41,492
Eu.
1003
01:29:42,992 --> 01:29:45,228
Dom, te-ai g�ndit vreodat�
cum te-a g�sit dl Nimeni?
1004
01:29:45,261 --> 01:29:47,631
Crezi c� a c�zut din cer
�i te-a ales?
1005
01:29:47,665 --> 01:29:52,268
Am condus misiuni cu dl Nimeni
din locul �sta ani de zile.
1006
01:29:55,004 --> 01:29:57,407
Caut acea cheie de mult timp, Dom.
1007
01:29:58,676 --> 01:30:00,221
�i tu mi-ai dat-o pe tav�.
1008
01:30:01,579 --> 01:30:02,913
�i-am spus.
1009
01:30:04,448 --> 01:30:05,149
Asta e lumea mea.
1010
01:30:06,950 --> 01:30:08,019
L-am luat.
1011
01:30:09,352 --> 01:30:10,787
Ai mul�i oameni aici.
1012
01:30:11,221 --> 01:30:12,900
Ai �ncredere �n ei?
1013
01:30:13,323 --> 01:30:14,425
Am �ncredere �n �sta.
1014
01:30:19,996 --> 01:30:22,332
�tii singurul lucru bun
de pe urma mor�ii lui tata?
1015
01:30:25,569 --> 01:30:29,038
Dac� n-ar fi murit,
mi-a� fi petrecut toat� via�a �n umbra ta.
1016
01:30:31,575 --> 01:30:35,900
Acum tu ��i vei petrece restul vie�ii
tr�ind �n umbra mea.
1017
01:30:39,249 --> 01:30:41,226
Singurul lucru bun de
pe urma mor�ii lui tata...
1018
01:30:43,119 --> 01:30:45,523
n-a fost nevoit s� vad� ce-ai devenit.
1019
01:30:46,424 --> 01:30:48,900
N-ai meritat niciodat� numele Toretto.
1020
01:30:51,194 --> 01:30:52,596
Crezi c� �l cuno�teai pe tata?
1021
01:30:52,630 --> 01:30:54,031
Pentru c� erai favoritul lui?
Nu �tii nimic.
1022
01:30:56,166 --> 01:30:57,535
Bine?
1023
01:30:57,568 --> 01:30:58,900
Vrei adev�rul?
1024
01:31:02,338 --> 01:31:04,900
Tata a murit pentru c� �ncerca
s� piard� acea curs�.
1025
01:31:06,209 --> 01:31:07,900
Eram �ngropa�i �n datorii.
1026
01:31:08,311 --> 01:31:11,080
Datorit� sentimentelor lui pentru tine,
1027
01:31:11,114 --> 01:31:13,082
a trebuit s�-mi cear� mie ajutorul.
1028
01:31:13,116 --> 01:31:15,085
De unde era s� �tiu c�
ma�ina o s� explodeze?
1029
01:31:16,787 --> 01:31:18,152
Un fiu bun l-ar fi refuzat.
1030
01:31:20,089 --> 01:31:22,593
�i un frate adev�rat
ar fi apelat la mine.
1031
01:31:22,626 --> 01:31:23,428
S� apelez la tine?
1032
01:31:29,165 --> 01:31:31,035
M-a pus s� promit c�
nu vei afla niciodat�.
1033
01:31:32,803 --> 01:31:34,506
�i de-a lungul vie�ii...
1034
01:31:36,507 --> 01:31:38,174
...mi-am p�strat promisiunea.
1035
01:31:45,248 --> 01:31:46,817
Fata vine cu mine.
1036
01:31:47,250 --> 01:31:48,023
Jakob!
1037
01:31:51,422 --> 01:31:53,057
Te voi opri.
1038
01:31:53,791 --> 01:31:55,593
�i asta e promisiunea mea.
1039
01:31:59,697 --> 01:32:00,398
Hei!
1040
01:32:06,102 --> 01:32:07,132
Sue. Sue.
1041
01:32:08,539 --> 01:32:09,406
Haide. Haide.
1042
01:32:38,134 --> 01:32:39,103
Jos!
1043
01:32:49,446 --> 01:32:50,548
Repede!
1044
01:32:50,581 --> 01:32:51,648
Haide�i!
1045
01:33:02,526 --> 01:33:03,361
Pe aici!
1046
01:33:24,147 --> 01:33:25,316
Voi fi mereu �n inima lui.
1047
01:33:26,349 --> 01:33:27,051
Spune-i.
1048
01:33:29,218 --> 01:33:30,389
Nu...!
1049
01:33:32,423 --> 01:33:33,525
Nu!
1050
01:34:48,899 --> 01:34:49,636
Nu!
1051
01:35:09,252 --> 01:35:09,988
Dom.
1052
01:35:10,921 --> 01:35:12,422
Spune-mi ce vezi, fiule.
1053
01:35:20,464 --> 01:35:22,434
Astfel de ma�ini sunt nemuritoare.
1054
01:35:28,772 --> 01:35:31,542
Chargerele din '70 sunt
proiectate at�t de bine
1055
01:35:31,575 --> 01:35:34,979
�nc�t dac� ai grij� de ele
pot func�iona �i 100 de ani.
1056
01:35:36,013 --> 01:35:37,081
Nemuritoare?
1057
01:35:40,017 --> 01:35:41,819
La fel ca familia, Dom.
1058
01:35:43,319 --> 01:35:45,589
Dac� o construie�ti cum trebuie,
ai grij� de ea...
1059
01:35:47,424 --> 01:35:48,826
...va tr�i �i dup� tine.
1060
01:35:48,859 --> 01:35:50,527
Tati.
1061
01:35:58,902 --> 01:36:00,336
Micu�ule B.
1062
01:36:00,969 --> 01:36:02,673
C�nd vii acas�?
1063
01:36:02,706 --> 01:36:03,408
Vino...
1064
01:36:22,426 --> 01:36:25,729
Nu. �tii c� m� �in de cuv�nt.
Am promis, m� �in de cuv�nt.
1065
01:37:08,772 --> 01:37:10,061
��i spun, d� rateuri.
1066
01:37:10,073 --> 01:37:11,342
- Ultimele dou� tururi.
- Imediat!
1067
01:37:11,375 --> 01:37:13,244
Aduce�i cablurile alea!
1068
01:37:14,945 --> 01:37:17,148
Jakob! Acum.
1069
01:37:42,005 --> 01:37:43,974
Po�i s� pleci!
1070
01:38:00,991 --> 01:38:02,928
Nu!
1071
01:38:49,239 --> 01:38:50,908
Ai venit dup� mine, Letty.
1072
01:38:51,541 --> 01:38:55,346
Nimic din tot ce facem
nu merit� dac� te pierd.
1073
01:38:56,580 --> 01:38:57,516
M� auzi?
1074
01:39:00,817 --> 01:39:02,220
útia suntem noi?
1075
01:39:08,091 --> 01:39:09,060
Da.
1076
01:39:14,564 --> 01:39:16,199
De aici totul evolueaz� rapid.
1077
01:39:16,233 --> 01:39:17,935
Jakob are toate piesele necesare.
1078
01:39:17,968 --> 01:39:19,036
Dup� ce-l activeaz� pe Ares,
1079
01:39:19,037 --> 01:39:21,126
tot ce trebuie s� fac� este
s� trimit� semnalul global.
1080
01:39:21,138 --> 01:39:22,873
�i apoi nu va mai putea fi oprit.
Niciodat�.
1081
01:39:22,906 --> 01:39:25,509
Va trebui s� lanseze un satelit pirat,
1082
01:39:25,542 --> 01:39:27,577
ce-i va servi drept amplificator,
1083
01:39:27,611 --> 01:39:29,913
infect�nd al�i sateli�i de pe orbit�,
unul c�te unul.
1084
01:39:29,947 --> 01:39:32,683
Deci �l g�sim, �l oprim,
�i o salv�m pe Elle.
1085
01:39:32,716 --> 01:39:34,518
N-avem nicio �ans�, Han.
1086
01:39:34,551 --> 01:39:36,486
Satelitul e u�or de urm�rit,
1087
01:39:36,520 --> 01:39:37,976
dar n-o s� ajungem �naintea
lui Jakob la lansare.
1088
01:39:37,988 --> 01:39:39,957
Deci avem dou� probleme:
1089
01:39:39,990 --> 01:39:41,692
Jakob la sol...
1090
01:39:41,725 --> 01:39:43,126
Cu propria lui armat� privat�.
1091
01:39:43,160 --> 01:39:45,529
- �i satelitul.
- Care nu poate fi accesat.
1092
01:39:45,562 --> 01:39:47,018
Nu de la distan��.
Ar trebui s� fim acolo,
1093
01:39:47,030 --> 01:39:50,801
la 80 de km deasupra solului
c�t timp satelitul e pe orbit�.
1094
01:39:50,834 --> 01:39:52,569
Pe orbit�?
1095
01:39:52,602 --> 01:39:54,004
Avem nevoie de ajutor.
1096
01:39:54,037 --> 01:39:55,939
Altfel n-avem nicio �ans�.
1097
01:39:56,773 --> 01:39:58,108
O vom face �mpreun�.
1098
01:39:59,042 --> 01:40:01,179
A�a am ajuns p�n� aici.
1099
01:40:02,212 --> 01:40:04,214
Nu. Nu, nu, nu, nu, nu.
1100
01:40:04,247 --> 01:40:06,650
Nu �n�elege�i?
1101
01:40:06,683 --> 01:40:08,118
Evident nu �n�elege�i.
1102
01:40:08,151 --> 01:40:11,521
Fiindc� dac� a�i �n�elege,
a�i face pe voi
1103
01:40:11,555 --> 01:40:12,823
ca o persoan� normal�.
1104
01:40:12,856 --> 01:40:13,991
Orbit�.
1105
01:40:14,024 --> 01:40:15,892
Asta e �n spa�iul cosmic.
1106
01:40:15,926 --> 01:40:17,995
E un cu totul alt nivel.
1107
01:40:18,028 --> 01:40:21,231
Ce vom face?
Fur�m o nav� spa�ial�?
1108
01:40:21,264 --> 01:40:22,833
Ne punem rachete �n spate?
1109
01:40:24,301 --> 01:40:26,403
Exact asta vom face.
1110
01:40:27,337 --> 01:40:28,038
Ce?
1111
01:40:42,619 --> 01:40:45,156
Adio rela�iilor diplomatice ale
tat�lui meu cu Europa de Est.
1112
01:40:45,789 --> 01:40:48,126
Locul �sta va mi�una
cu to�i poli�i�tii din ora�.
1113
01:40:49,159 --> 01:40:50,361
E timpul s� plec�m naibii de-aici.
1114
01:41:11,648 --> 01:41:12,949
�ine-o aproape.
1115
01:41:23,660 --> 01:41:24,929
E activat.
1116
01:41:28,865 --> 01:41:30,385
Imediat ce satelitul ajunge pe orbit�,
1117
01:41:30,401 --> 01:41:31,736
�ncepem �nc�rcarea datelor.
1118
01:41:35,639 --> 01:41:37,108
La naiba.
1119
01:41:38,141 --> 01:41:39,043
Ce e?
1120
01:41:40,177 --> 01:41:41,345
Vezi asta?
1121
01:41:41,978 --> 01:41:43,948
Trebuie s� fim etan�i.
1122
01:41:47,117 --> 01:41:50,087
Te legi cu band� adeziv�?
1123
01:41:50,120 --> 01:41:51,254
Da.
1124
01:41:51,288 --> 01:41:52,889
Nu �tiu dac� ai observat,
1125
01:41:52,923 --> 01:41:55,292
dar �ntreaga opera�iune e
plasturi �i band� adeziv�.
1126
01:41:55,325 --> 01:41:57,160
Asta e nebunie curat�.
1127
01:41:57,194 --> 01:41:59,330
Mergem �n spa�iu.
1128
01:41:59,863 --> 01:42:02,032
�i tu te por�i de parc�
am merge la Home Depot.
1129
01:42:02,666 --> 01:42:03,467
E ridicol, omule.
1130
01:42:03,900 --> 01:42:05,635
Anulez toat� misiunea asta
1131
01:42:05,669 --> 01:42:07,138
�i m� �ntorc acas�.
1132
01:42:07,171 --> 01:42:10,373
Vom fi �ntr-o c�dere liber� permanent�.
1133
01:42:10,408 --> 01:42:11,374
C�dere liber�?
1134
01:42:11,409 --> 01:42:12,909
Ce �nseamn� asta?
1135
01:42:12,943 --> 01:42:15,812
Roman, �nseamn� c� numerele nu mint.
1136
01:42:15,846 --> 01:42:17,781
At�ta timp c�t ne supunem legilor fizicii,
1137
01:42:17,814 --> 01:42:20,384
vom fi �n regul�, bine?
1138
01:42:20,418 --> 01:42:22,386
E doar matematic� �i �tiin��.
1139
01:42:22,420 --> 01:42:24,388
�tiam eu c� ar fi trebuit
s� ascult de profesori.
1140
01:42:24,422 --> 01:42:26,044
Patru minute p�n� la lansare.
1141
01:42:26,056 --> 01:42:27,791
Sunte�i preg�ti�i?
1142
01:42:28,925 --> 01:42:31,661
Da, lipim band� adeziv� peste tot.
1143
01:42:31,695 --> 01:42:33,864
Asta face Tej.
1144
01:42:33,897 --> 01:42:36,800
Gr�bi�i-v�, ca s� nu-l mai aud tr�nc�nind.
1145
01:42:36,833 --> 01:42:39,336
- Da, suntem preg�ti�i.
- Nu suntem preg�ti�i.
1146
01:42:39,369 --> 01:42:43,740
Asta e aceea�i ma�in�
care la teste a explodat.
1147
01:42:43,773 --> 01:42:46,009
- Nu e de�tept ce faci, Tej.
- Stai lini�tit.
1148
01:42:46,042 --> 01:42:48,812
Datorit� stratului meu polimeric
de ceramic�, n-o s� p��e�ti nimic.
1149
01:42:48,845 --> 01:42:50,181
E�ti 100% ignifug.
1150
01:42:52,182 --> 01:42:52,983
Exact.
1151
01:42:53,316 --> 01:42:56,220
Toate cele opt propulsoare
func�ioneaz� perfect.
1152
01:42:59,390 --> 01:43:02,393
Nu-mi spune c� �nc� mai
efectuezi simul�ri de zbor.
1153
01:43:02,816 --> 01:43:04,900
Virgin Galactic s-a lansat
de la 11,000 de metri.
1154
01:43:04,901 --> 01:43:07,398
Testele navei spa�iale au fost
la aproximativ 15,000 de metri.
1155
01:43:07,421 --> 01:43:09,033
Ultimul nostru test
cu �nc�rc�tura asta
1156
01:43:09,034 --> 01:43:10,855
�nseamn� c� va trebui s� urc�m
mai sus... mult mai sus!
1157
01:43:10,867 --> 01:43:12,369
Dac� nu urc�m destul de sus,
1158
01:43:12,403 --> 01:43:15,939
se vor face una cu p�m�ntul
�nainte s� decoleze.
1159
01:43:15,972 --> 01:43:17,073
Hei!
1160
01:43:17,107 --> 01:43:18,308
V� auzim!
1161
01:43:18,341 --> 01:43:20,744
Sta�i lini�ti�i. �tim ce facem.
1162
01:43:20,777 --> 01:43:22,812
�tim ce facem, nu?
1163
01:43:52,242 --> 01:43:54,811
Conform imagisticii termale,
Elle este �n vehiculul blindat.
1164
01:43:54,844 --> 01:43:56,402
�i am g�sit un semnal de la Ares.
1165
01:43:56,414 --> 01:43:57,881
Provine din ma�ina din fa��.
1166
01:43:57,914 --> 01:43:59,237
Trebuie s� intr�m
�i s�-l dezactiv�m
1167
01:43:59,249 --> 01:44:00,872
p�n� c�nd Roman �i Tej
ajung pe pozi�ii.
1168
01:44:00,884 --> 01:44:03,720
Ramsey, s�-i d�m drumul.
1169
01:44:06,557 --> 01:44:09,259
Satelitul e pe o orbit� joas�.
1170
01:44:10,994 --> 01:44:11,995
�ncepe�i.
1171
01:44:12,994 --> 01:44:14,195
�NC�RCARE DATE
1172
01:44:27,877 --> 01:44:30,247
Bun, am trecut de 15,000 de metri!
1173
01:44:30,280 --> 01:44:32,115
Preg�ti�i-v�, b�ie�i.
1174
01:44:32,148 --> 01:44:33,883
Ce-ar trebui s� facem
1175
01:44:33,917 --> 01:44:36,253
cu costumele astea antice
1176
01:44:36,286 --> 01:44:38,255
care n-au mai fost folosite
din primul r�zboi mondial?
1177
01:44:38,288 --> 01:44:39,856
�mi cer scuze.
1178
01:44:39,889 --> 01:44:42,859
Magazinul de costume spa�iale
era �nchis azi.
1179
01:44:42,892 --> 01:44:45,529
Ascult�, costumele astea
sunt ca cele de la NASA.
1180
01:44:45,563 --> 01:44:47,465
Ambele rezist� la diferen�ele de presiune.
1181
01:44:47,498 --> 01:44:51,101
Singura diferen�a este c� am
putea exploda ca ni�te baloane.
1182
01:44:51,134 --> 01:44:52,491
- Asta e singura diferen��.
- Ce?
1183
01:44:52,503 --> 01:44:54,104
Am atins altitudinea de lansare.
1184
01:44:54,137 --> 01:44:56,239
- Sunte�i gata pentru num�r�toarea invers�?
- Nu, omule!
1185
01:44:56,273 --> 01:44:59,909
N-a� face nici scufund�ri
�n vechitura asta!
1186
01:44:59,943 --> 01:45:01,412
Nu-l asculta, suntem gata!
1187
01:45:01,445 --> 01:45:02,879
- "Suntem"?
- Da, am spus "suntem"!
1188
01:45:02,912 --> 01:45:04,281
Credeam c� e�ti invincibil.
1189
01:45:04,314 --> 01:45:06,950
S� vedem c�t de invincibil e�ti dup� asta.
1190
01:45:06,983 --> 01:45:08,952
- Da�i-i drumul!
- Nu! Tej!
1191
01:45:12,055 --> 01:45:14,558
Doamne! Nu vreau s� mor!
1192
01:45:14,592 --> 01:45:15,493
Aprindere!
1193
01:46:00,504 --> 01:46:03,907
Dumnezeule. Dumnezeule.
1194
01:46:07,578 --> 01:46:09,413
Suntem �n spa�iu.
1195
01:46:10,481 --> 01:46:12,151
�i-am spus c� numerele nu mint.
1196
01:46:13,584 --> 01:46:14,985
Asta e nebunie curat�!
1197
01:46:26,930 --> 01:46:28,965
C�te bomboane ai m�ncat?
1198
01:46:28,998 --> 01:46:32,035
C�nd sunt nervos m�n�nc bomboane.
1199
01:46:41,277 --> 01:46:42,781
Parc� ziceai c� te-ai ocupat de ei.
1200
01:46:45,148 --> 01:46:46,983
Da. Hei.
1201
01:46:47,016 --> 01:46:50,020
Vreau s�-i v�d la fiare vechi, imediat!
1202
01:48:25,583 --> 01:48:27,384
Han, Mia, e r�ndul vostru!
1203
01:48:41,564 --> 01:48:42,698
Acum.
1204
01:48:47,705 --> 01:48:48,607
Letty.
1205
01:49:09,393 --> 01:49:10,113
Han!
1206
01:50:06,986 --> 01:50:08,454
La naiba, o s� ne omori pe to�i!
1207
01:50:08,686 --> 01:50:09,754
Nu pe to�i.
1208
01:50:24,167 --> 01:50:26,404
Satelitul pe care-l c�ut�m
ar trebui s� fie pe undeva...
1209
01:50:27,038 --> 01:50:29,138
Acolo.
1210
01:50:29,172 --> 01:50:30,474
Acolo. �l vezi?
1211
01:50:30,507 --> 01:50:31,809
�l v�d.
1212
01:50:31,842 --> 01:50:33,910
Spune-mi c� �tii cum s�
folose�ti propulsoarele.
1213
01:50:34,243 --> 01:50:37,015
Tej, tu te ocupi de numere, nu?
1214
01:50:38,682 --> 01:50:40,117
Eu m� ocup cu condusul.
1215
01:50:47,524 --> 01:50:51,094
Doi tipi din ghetou... �n spa�iu.
1216
01:50:52,663 --> 01:50:54,798
�tii c� n-o s� ne cread� nimeni, nu?
1217
01:50:55,332 --> 01:50:56,167
Ai dreptate.
1218
01:51:05,341 --> 01:51:07,310
Ceva e �n neregul�
cu matricea satelitului.
1219
01:51:07,343 --> 01:51:09,114
Interfereaz� cu �nc�rcarea datelor.
1220
01:51:12,281 --> 01:51:13,185
M� ocup eu.
1221
01:51:31,969 --> 01:51:33,069
Han?
1222
01:51:34,538 --> 01:51:35,507
Treci la volan.
1223
01:51:36,040 --> 01:51:37,141
A intervenit ceva.
1224
01:51:39,376 --> 01:51:40,912
Cred c� pot intra �n sistemul lor.
1225
01:51:54,057 --> 01:51:56,292
- Vrei s�-mi spui ceva, Otto?
- Gre�eala mea.
1226
01:51:56,325 --> 01:51:58,295
N-avem nicio problem� cu satelitul.
1227
01:51:59,328 --> 01:52:01,899
�i apropo, am un nou partener de afaceri.
1228
01:52:01,932 --> 01:52:02,934
Poate o cuno�ti.
1229
01:52:03,067 --> 01:52:05,470
Ghici cine a ie�it din cutie, Jakob.
1230
01:52:06,904 --> 01:52:08,305
Am �ncercat s� te avertizez.
1231
01:52:11,442 --> 01:52:13,644
N-ai fost niciodat� competi�ia mea.
1232
01:52:14,077 --> 01:52:16,447
- Otto, ar trebui s� �tii ceva.
- Da, spune.
1233
01:52:16,480 --> 01:52:18,582
- Te ascult.
- E�ti un tic�los bogat �i r�sf��at,
1234
01:52:18,615 --> 01:52:21,350
- �i o s� te omor.
- �mi pare at�t de r�u.
1235
01:52:21,385 --> 01:52:22,520
Nu �i-a spus nimeni?
1236
01:52:23,053 --> 01:52:27,058
Tic�lo�ii boga�i conduc lumea.
1237
01:53:50,440 --> 01:53:52,111
Haide. Haide!
1238
01:54:11,962 --> 01:54:13,063
Du-te.
1239
01:54:52,769 --> 01:54:54,771
- Ce se �nt�mpl�?
- Aparent...
1240
01:54:54,805 --> 01:54:58,442
Ne-am pierdut escorta �i pe Jakob.
1241
01:54:58,475 --> 01:55:01,712
�i Dom ne cam �ngreuneaz� situa�ia,
dar nu-i nimic.
1242
01:55:01,745 --> 01:55:03,881
Serios, nu e nicio problem�.
Stai lini�tit�, stai lini�tit�.
1243
01:55:03,914 --> 01:55:05,049
O s� termin chiar eu asta.
1244
01:55:09,653 --> 01:55:12,089
Bine, s� vedem dac� rezist� la asta.
1245
01:55:12,723 --> 01:55:13,891
E�ti preg�tit�, Elle?
1246
01:55:27,037 --> 01:55:28,339
Porni�i electromagnetul.
1247
01:55:28,772 --> 01:55:30,974
Dac� nu putem trece de el, �l oprim.
1248
01:56:01,805 --> 01:56:05,076
Chestia aia nu �ncetine�te deloc
�i desc�rcarea e aproape complet�.
1249
01:56:05,809 --> 01:56:08,046
Dom, dac� nu plec�m acum, suntem mor�i.
1250
01:56:18,121 --> 01:56:20,691
Letty, �ntoarce-te �i aliniaz�-te
cu ro�ile din fa��.
1251
01:56:20,724 --> 01:56:21,758
Ce?
1252
01:56:21,792 --> 01:56:23,694
Dac� nu-l putem �ncetini
�i nu putem trece de el,
1253
01:56:23,727 --> 01:56:25,829
�l r�sturn�m �i �l lovim de dedesubt.
1254
01:56:25,862 --> 01:56:28,865
La naiba!
De ce trebuie s-o spun?
1255
01:56:28,899 --> 01:56:30,067
Omor��i-i pe to�i!
1256
01:56:48,819 --> 01:56:50,721
- Letty, firele de �nalt� tensiune.
- Mi-ai citit g�ndurile.
1257
01:56:50,754 --> 01:56:52,089
Han, treci �n fa�a mea.
1258
01:56:54,324 --> 01:56:56,060
Dom, nu pot ajunge la tine.
1259
01:56:57,594 --> 01:56:58,462
Dar eu pot.
1260
01:58:14,304 --> 01:58:16,073
Bine, suntem �n raza satelitului.
1261
01:58:16,076 --> 01:58:18,376
S� pornim magne�ii ��tia
�i s�-l pr�jim.
1262
01:58:18,409 --> 01:58:20,077
Nu te gr�bi.
1263
01:58:30,353 --> 01:58:32,055
Bine. �n regul�.
1264
01:58:33,657 --> 01:58:36,293
- Tej!
- A�teapt�. Hai, iubire.
1265
01:58:36,326 --> 01:58:38,128
Porne�te. Porne�te.
1266
01:58:40,864 --> 01:58:42,099
Rahat.
1267
01:58:42,132 --> 01:58:44,402
- Rahat, rahat, rahat.
- Ce?
1268
01:58:44,435 --> 01:58:46,136
Vorbe�te cu mine.
Ce se petrece?
1269
01:58:46,169 --> 01:58:48,326
Presiunea lans�rii
a lipit cablurile
1270
01:58:48,338 --> 01:58:49,973
de sursa de alimentare.
1271
01:58:50,006 --> 01:58:52,243
La naiba, cum de nu m-am g�ndit la asta?
1272
01:58:53,276 --> 01:58:55,245
Unde sunte�i?
1273
01:58:55,278 --> 01:58:57,248
�nc�rcarea e aproape complet�.
1274
01:58:58,682 --> 01:59:01,785
De ce nu-l distrugem?
1275
01:59:01,790 --> 01:59:03,253
S�-l zdrobim.
S�-l distrugem.
1276
01:59:03,286 --> 01:59:07,057
Nu. Dac� ne ciocnim de satelit,
cel mai probabil vom muri.
1277
01:59:07,058 --> 01:59:07,992
�i chiar dac� nu murim,
1278
01:59:07,995 --> 01:59:09,361
combustibilul de care am
avea nevoie s�-l distrugem...
1279
01:59:10,194 --> 01:59:12,023
Am r�m�ne bloca�i aici pe vecie.
1280
01:59:13,397 --> 01:59:15,132
Trebuie s� ai credin��, frate.
1281
01:59:15,165 --> 01:59:17,767
Credin��?
Credin�a nu �ine locul calculelor.
1282
01:59:17,801 --> 01:59:19,803
�tii ce, Tej?
1283
01:59:20,804 --> 01:59:22,372
Probabil ai dreptate.
1284
01:59:24,908 --> 01:59:26,810
Nu suntem invincibili.
1285
01:59:28,879 --> 01:59:32,883
Probabil am avut noroc tot timpul.
1286
01:59:38,389 --> 01:59:39,900
S-ar putea s� murim.
1287
01:59:43,059 --> 01:59:44,129
Dar �tii ce?
1288
01:59:45,762 --> 01:59:47,230
Dac� e s� murim...
1289
01:59:49,032 --> 01:59:51,301
...s� murim deasupra lumii.
1290
01:59:52,235 --> 01:59:54,472
Ce se �nt�mpl� acolo?
1291
01:59:54,505 --> 01:59:55,907
Au mai r�mas c�teva secunde.
1292
01:59:58,409 --> 02:00:00,310
S-o facem.
1293
02:00:00,343 --> 02:00:01,778
Haide.
1294
02:00:06,283 --> 02:00:09,319
Cinci, patru, trei,
1295
02:00:09,352 --> 02:00:11,788
doi, unu.
1296
02:00:19,952 --> 02:00:20,877
�NC�RCARE COMPLET�
1297
02:00:25,952 --> 02:00:27,077
EROARE - SATELIT LIPS�
1298
02:00:30,040 --> 02:00:31,075
Am reu�it!
1299
02:00:32,809 --> 02:00:33,843
Am reu�it!
1300
02:00:34,076 --> 02:00:35,111
S� mergem.
1301
02:00:35,145 --> 02:00:36,047
Da!
1302
02:00:36,480 --> 02:00:38,482
La naiba.
1303
02:00:38,516 --> 02:00:40,150
Nu-i r�u, omule.
1304
02:00:40,183 --> 02:00:41,151
Nu-i r�u deloc.
1305
02:00:53,363 --> 02:00:54,099
�ine�i-v� bine!
1306
02:01:03,306 --> 02:01:04,341
Dom!
1307
02:01:20,906 --> 02:01:22,441
OBIECTIV VIZAT
ARES LOCALIZAT
1308
02:01:26,106 --> 02:01:27,041
ACTIVARE MAGNET
1309
02:01:57,193 --> 02:01:58,029
Da!
1310
02:02:02,193 --> 02:02:03,029
OBIECTIV PIERDUT
1311
02:02:04,868 --> 02:02:05,603
��i ba�i joc de mine.
1312
02:02:32,068 --> 02:02:33,003
LANSARE MISILE
1313
02:02:42,239 --> 02:02:43,239
La naiba!
1314
02:02:53,939 --> 02:02:55,939
LEG�TURA CU DRONA PIERDUT�
1315
02:03:35,526 --> 02:03:36,394
Cred c� astea ��i apar�in.
1316
02:03:47,370 --> 02:03:50,040
Vor veni mul�i dup� tine, Jake.
1317
02:03:50,273 --> 02:03:51,208
Da.
1318
02:03:52,242 --> 02:03:54,244
Asta e lumea pe care am ales-o, Dom.
1319
02:03:55,979 --> 02:03:57,448
�tii, tata n-a fost perfect.
1320
02:03:59,082 --> 02:04:00,918
�i ne-a iubit pe to�i la fel.
1321
02:04:05,021 --> 02:04:07,626
Cineva mi-a dat odat� o
ma�in� de zece secunde...
1322
02:04:08,899 --> 02:04:11,027
o a doua �ans�.
1323
02:04:12,328 --> 02:04:14,298
��i r�m�n dator, fr��ioare.
1324
02:04:28,011 --> 02:04:29,381
Te-am pierdut odat�.
1325
02:04:30,414 --> 02:04:32,483
S� nu se mai �nt�mple, bine?
1326
02:05:05,900 --> 02:05:09,083
Aici centrul de control,
vede�i ce vedem �i noi?
1327
02:05:09,900 --> 02:05:13,083
Pare s� fie un... Pontiac Fiero?
1328
02:05:13,390 --> 02:05:16,259
Venim cu g�nduri pa�nice!
1329
02:05:16,292 --> 02:05:18,127
Hei!
1330
02:05:18,161 --> 02:05:22,127
De ce arat� ca ni�te... minioni?
1331
02:05:46,155 --> 02:05:48,325
�sta e ultimul loc �n care
l-am v�zut pe bunicul t�u.
1332
02:05:50,828 --> 02:05:52,030
Aici concura.
1333
02:05:52,563 --> 02:05:54,998
Ai concurat �i tu, tati?
1334
02:05:55,231 --> 02:05:56,132
Nu.
1335
02:05:56,165 --> 02:05:58,402
Dar ��i voi spune ceva.
1336
02:06:00,336 --> 02:06:02,473
Tot ce am �nv��at despre via��
1337
02:06:02,506 --> 02:06:03,841
am �nv��at pe aceast� pist�.
1338
02:06:03,874 --> 02:06:04,742
Da?
1339
02:06:06,443 --> 02:06:07,345
Da.
1340
02:06:50,753 --> 02:06:52,524
Totul va fi bine, Jakob.
1341
02:06:57,160 --> 02:06:58,462
Ne a�teapt� vremuri grele...
1342
02:07:01,398 --> 02:07:03,001
...dar totul va fi bine.
1343
02:07:05,636 --> 02:07:06,971
Pentru c� suntem o familie.
1344
02:07:32,796 --> 02:07:33,898
- B�ie�i.
- Noroc.
1345
02:07:41,270 --> 02:07:42,305
Ce?
1346
02:07:43,039 --> 02:07:44,041
Nu se poate.
1347
02:07:55,218 --> 02:07:56,421
Ce se �nt�mpl�?
1348
02:07:59,011 --> 02:08:01,059
Nu mi-a venit s� cred
c�nd am auzit c� tr�ie�ti.
1349
02:08:05,963 --> 02:08:07,264
E o poveste lung�.
1350
02:08:11,802 --> 02:08:13,369
B�ie�i, ea e Elle.
1351
02:08:13,404 --> 02:08:15,106
Bun�, Elle. Eu sunt Sean.
1352
02:08:15,539 --> 02:08:16,441
Spune-mi T.
1353
02:08:17,474 --> 02:08:18,643
- Eu sunt Earl.
- �nc�ntat� de cuno�tin��.
1354
02:08:19,900 --> 02:08:22,245
- Bun�, Santos. E�ti bine?
- Mia.
1355
02:08:22,900 --> 02:08:25,445
Ramsey, el e Santos.
Santos, ea e Ramsey.
1356
02:08:25,849 --> 02:08:27,684
Bun�. M� bucur s� te cunosc �n sf�r�it.
1357
02:08:28,049 --> 02:08:29,184
Unde e Leo?
1358
02:08:29,349 --> 02:08:32,184
Leo �i-a deschis un restaurant
�n Brooklyn.
1359
02:08:32,349 --> 02:08:33,900
M�ncarea e nasoal�...
foarte nasoal�.
1360
02:08:34,049 --> 02:08:35,900
Dar hipsterii �ia ar m�nca orice.
1361
02:08:36,927 --> 02:08:38,930
- Bun�, b�ie�i.
- Bun�.
1362
02:08:39,463 --> 02:08:41,498
C�t mai dureaz� m�ncarea?
1363
02:08:41,532 --> 02:08:44,300
Sunt... preg�tit s� m�n�nc.
1364
02:08:44,333 --> 02:08:46,637
C�teva s�pt�m�ni am m�ncat
numai m�ncare spa�ial�.
1365
02:08:46,670 --> 02:08:50,007
Bomboanele cu ciocolat�
sunt m�ncare spa�ial�?
1366
02:08:50,040 --> 02:08:51,374
Fiindc� doar asta ai m�ncat.
1367
02:08:51,408 --> 02:08:52,976
Nu con�ineau gr�sime.
1368
02:08:53,010 --> 02:08:54,545
Snickers �i Twix, nici
ele nu con�in gr�sime?
1369
02:08:54,578 --> 02:08:56,447
- Frun�ii mele �i e foame.
- Da, bine.
1370
02:08:56,480 --> 02:08:57,900
- Ne vedem mai t�rziu.
- Fruntea ta e obez�.
1371
02:09:01,752 --> 02:09:03,021
Conduci exact ca tat�l t�u.
1372
02:09:04,655 --> 02:09:05,758
- Da?
- Da.
1373
02:09:07,691 --> 02:09:08,593
�tii, acolo...
1374
02:09:09,626 --> 02:09:12,029
acolo am �nt�lnit-o pe mama ta
pentru prima dat�.
1375
02:09:13,062 --> 02:09:13,864
Chiar acolo.
1376
02:09:13,897 --> 02:09:16,033
Te vegheaz� din ceruri.
1377
02:09:16,066 --> 02:09:18,502
- Da?
- Da.
1378
02:09:21,038 --> 02:09:23,674
Cred c� tati vrea s� te �ntrebe ceva.
1379
02:09:27,911 --> 02:09:29,980
Vrei s� spui rug�ciunea?
1380
02:09:30,013 --> 02:09:32,348
Dar nu �tiu ce s� spun.
1381
02:09:32,983 --> 02:09:34,585
E u�or.
1382
02:09:35,619 --> 02:09:37,821
Spune ce sim�i �n inima ta.
1383
02:09:37,855 --> 02:09:38,910
E�ti preg�tit?
1384
02:09:38,922 --> 02:09:39,956
- Da.
- Haide.
1385
02:09:47,064 --> 02:09:47,932
Bun�, tuturor.
1386
02:09:48,665 --> 02:09:49,467
Bun�.
1387
02:09:50,701 --> 02:09:52,836
Micul Brian vrea s� spun� rug�ciunea.
1388
02:09:52,870 --> 02:09:53,899
- Da.
- Frumos.
1389
02:09:55,338 --> 02:09:56,141
A�tepta�i.
1390
02:09:57,474 --> 02:09:59,143
Avem un scaun liber.
1391
02:10:00,077 --> 02:10:01,411
E pe drum.
1392
02:13:01,058 --> 02:13:02,093
Mul�umesc.
1393
02:13:02,626 --> 02:13:03,461
Te rog.
1394
02:13:04,094 --> 02:13:06,255
��i spun unde e stick-ul,
planurile furate de noi.
1395
02:13:06,263 --> 02:13:07,831
��i spun unde sunt.
1396
02:13:07,864 --> 02:13:08,689
Te referi la stickul �sta?
1397
02:13:10,133 --> 02:13:11,102
La planurile astea?
1398
02:13:13,303 --> 02:13:15,238
Dar le ai deja.
1399
02:13:15,272 --> 02:13:16,274
Da, prietene.
1400
02:13:17,107 --> 02:13:19,543
Cum crezi c� m� men�in
�ntr-o form� at�t de bun�?
1401
02:13:25,215 --> 02:13:26,150
Nu pleca nic�ieri.
1402
02:13:38,215 --> 02:13:40,050
Traducerea �i adaptarea: jarvis
100075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.