All language subtitles for Evang+®lion - Death and Rebirth.[www.calorifix.net].v01.2003.10.23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,144 --> 00:01:13,659 Voici comment Evangelion : Death devait �tre mont� 2 00:01:20,664 --> 00:01:22,097 Antarctique, an 2000 3 00:01:22,464 --> 00:01:26,059 C'est donc la th�orie de la super sol�no�de du Pr Katsuragi ? 4 00:01:26,264 --> 00:01:28,903 �a me semble utopique. 5 00:01:29,184 --> 00:01:31,903 Ce n'est qu'une th�orie. 6 00:01:32,104 --> 00:01:35,779 Mais elle est la seule explication de la source �nerg�tique de ce monstre. 7 00:01:40,544 --> 00:01:42,899 J'y croirai quand les donn�es auront �t� v�rifi�es. 8 00:01:45,184 --> 00:01:49,462 Les scientifiques pensent avoir r�ponse � tout. 9 00:01:49,504 --> 00:01:57,184 Et ils s'accrochent tant � leur dogme qu'ils perdent prise avec la r�alit�. 10 00:01:57,384 --> 00:02:01,059 Si la situation n'�tait pas si tragique, j'en pleurerais de rire. 11 00:02:04,264 --> 00:02:08,382 Ils devraient nous ouvrir un monde meilleur, 12 00:02:08,584 --> 00:02:11,894 mais nous pr�cipitent vers les abysses. 13 00:02:12,504 --> 00:02:17,020 Attention ! Ceci n'est pas un exercice, mais une urgence. 14 00:02:17,224 --> 00:02:22,014 �vacuez les lieux imm�diatement ! Je r�p�te, �vacuez imm�diatement ! 15 00:02:22,264 --> 00:02:24,334 Un grave probl�me a �t� enregistr�. 16 00:02:24,544 --> 00:02:26,500 Le champ magn�tique est � son maximum. 17 00:02:26,704 --> 00:02:30,538 - Lancez l'analyse de sa structure. - On n'aura jamais le temps. 18 00:02:30,744 --> 00:02:33,178 Regardez ! �a a l'air vivant ! 19 00:02:33,384 --> 00:02:37,263 Il y a trop d'interf�rences. Nous ne contr�lons plus rien. 20 00:02:37,464 --> 00:02:39,659 L'�quipe au sol nous donne des images. 21 00:02:39,864 --> 00:02:41,502 Il commence � se transformer. 22 00:02:41,704 --> 00:02:46,095 Oui. On dirait qu'il est sur le point de d�ployer ses ailes. 23 00:03:06,144 --> 00:03:07,623 Papa ? 24 00:03:26,944 --> 00:03:29,094 15 ans apr�s. Elle est avec un homme. 25 00:03:29,344 --> 00:03:35,055 Mitsuko doit penser que je suis en dessous de tout. 26 00:03:35,624 --> 00:03:39,583 On ne peut pas satisfaire tout le monde. Il faut faire des choix. 27 00:03:39,904 --> 00:03:44,773 Tu parles des services secrets ou du commandant et de Ritsuko ? 28 00:03:45,424 --> 00:03:46,777 Ou de moi ? 29 00:03:47,384 --> 00:03:48,817 Je parle de moi. 30 00:03:49,224 --> 00:03:50,782 �a ne m'�tonne pas. 31 00:03:52,224 --> 00:03:54,897 Ch�ri, tu ne penses qu'� toi. 32 00:03:55,104 --> 00:03:58,540 Tu sais � qui tu me fais penser ? � mon p�re. 33 00:03:58,784 --> 00:04:00,422 9 mois plus t�t. Il regardait les �toiles. 34 00:04:03,264 --> 00:04:05,334 Demain, je serai au Japon. 35 00:04:05,544 --> 00:04:08,342 Misato vient me chercher � midi. 36 00:04:08,544 --> 00:04:12,457 On sera s�par�s longtemps. 37 00:04:13,344 --> 00:04:16,222 Au Japon, tu te feras plein d'amis. 38 00:04:17,104 --> 00:04:20,062 Et il para�t que le 3e enfant est un gar�on. 39 00:04:20,264 --> 00:04:24,655 Je m'en moque, des autres gar�ons ! C'est toi que j'aime, Kaji ! 40 00:04:24,944 --> 00:04:26,696 7 ans plus t�t. Elle courait... 41 00:04:28,024 --> 00:04:31,175 Maman ! Ils m'ont choisie ! 42 00:04:31,384 --> 00:04:35,457 Je vais �tre pilote d'essai. Je suis la meilleure ! 43 00:04:36,544 --> 00:04:39,980 C'�tait un secret, mais je te le dis quand m�me. 44 00:04:40,984 --> 00:04:43,179 Tout le monde est si gentil, maintenant. 45 00:04:43,384 --> 00:04:44,976 Je ne me sens plus seule. 46 00:04:46,344 --> 00:04:49,700 Je vais mieux. M�me si Papa n'est plus l�. 47 00:04:51,024 --> 00:04:52,901 Regarde-moi ! 48 00:04:53,704 --> 00:04:55,376 Regarde, Maman ! 49 00:04:59,344 --> 00:05:00,299 Asuka, 50 00:05:00,544 --> 00:05:02,819 votre signal est descendu de 8 points. 51 00:05:03,024 --> 00:05:05,458 Concentrez-vous. Ne pensez � rien d'autre. 52 00:05:05,664 --> 00:05:06,619 J'essaie ! 53 00:05:07,864 --> 00:05:09,536 Le signal d'Asuka diminue. 54 00:05:09,784 --> 00:05:11,502 Qu'est-ce que �a signifie ? 55 00:05:11,704 --> 00:05:13,934 Qu'on a un probl�me. Ne perdons pas de temps. 56 00:05:14,424 --> 00:05:16,733 Il faut r�parer l'unit� 0. 57 00:05:18,064 --> 00:05:21,500 Bonjour, commandant. Vous �tes avec votre enfant ? 58 00:05:21,944 --> 00:05:24,219 Je croyais que vous aviez un gar�on. 59 00:05:24,704 --> 00:05:28,663 Ce n'est pas Shinji, mais la fille d'une personne que je connais. 60 00:05:29,304 --> 00:05:30,657 Voici Rei Ayanami. 61 00:05:31,424 --> 00:05:33,335 Ravie de conna�tre, Rei. 62 00:05:33,584 --> 00:05:35,222 5 ans apr�s. Elle le retrouve. 63 00:05:35,464 --> 00:05:38,058 Ce truc est nul. Je n'aurais pas d� venir. 64 00:05:39,464 --> 00:05:42,456 Il est temps que je trouve un endroit o� coucher. 65 00:06:40,104 --> 00:06:43,699 Il ne faut pas que je m'enfuie, il ne faut pas que je m'enfuie... 66 00:06:43,944 --> 00:06:46,378 Plus tard, il doit prendre une d�cision. 67 00:06:46,624 --> 00:06:49,377 - Merci, Shinji. - Pourquoi, Kaoru ? 68 00:06:49,744 --> 00:06:53,293 Je dois vivre �ternellement, m�me si �a doit d�truire les Lillins. 69 00:06:53,504 --> 00:06:55,779 Mais la mort reste pour moi possible. 70 00:06:56,304 --> 00:07:01,094 Mais que je vive ou non, tout �a n'a qu'une importance mineure. 71 00:07:01,304 --> 00:07:04,614 D'ailleurs, la mort n'est-elle pas la plus belle des libert�s ? 72 00:07:05,104 --> 00:07:10,815 Je ne comprends rien. Kaoru, �a n'a pas de sens. 73 00:07:11,424 --> 00:07:12,459 C'est ma derni�re volont�. 74 00:07:13,704 --> 00:07:15,456 Offre-moi l'ultime libert�. 75 00:07:15,984 --> 00:07:18,703 Sinon les Lillins et toi allez dispara�tre. 76 00:07:18,904 --> 00:07:23,978 Une seule race doit survivre. C'est celle qui sera ma�tre du futur. 77 00:07:24,384 --> 00:07:25,214 18 mois plus t�t 78 00:07:33,224 --> 00:07:34,942 Nagano, N�o Tokyo 2 79 00:07:35,264 --> 00:07:37,698 Auditorium du lyc�e 3 80 00:07:38,024 --> 00:07:41,175 22 minutes avant la r�p�tition 81 00:07:45,424 --> 00:07:46,823 Violoncelle 82 00:07:53,184 --> 00:07:54,299 S'accorder 83 00:08:01,024 --> 00:08:01,979 Pr�lude n� 1 84 00:08:42,664 --> 00:08:43,938 Proc�dez au lancement. 85 00:08:44,184 --> 00:08:48,143 D�but du lancement. Retrait des 1ers verrous de s�curit�. 86 00:08:48,384 --> 00:08:51,376 - Confirm�. - Retrait du pont ombilical. 87 00:08:52,464 --> 00:08:54,614 Retrait des 2nds verrous de s�curit�. 88 00:08:54,984 --> 00:08:55,973 Armateurs 1 et 2. 89 00:08:57,144 --> 00:08:59,817 Emmenez l'Eva 1 sur la base de lancement. 90 00:09:01,224 --> 00:09:02,816 Evangelion, par�. 91 00:09:03,424 --> 00:09:04,379 D�collage ! 92 00:09:13,984 --> 00:09:17,499 Derniers verrous. Evangelion, unit� 1, en marche ! 93 00:09:21,944 --> 00:09:24,412 - Syst�me de d�fense ? - Aucun signal. 94 00:09:24,624 --> 00:09:27,775 - Son bouclier ne fonctionne pas. - Rien ? 95 00:09:34,784 --> 00:09:35,819 Un rapport. 96 00:09:36,104 --> 00:09:37,662 Sa t�te est endommag�e. 97 00:09:38,904 --> 00:09:40,860 On ne maintient pas son �nergie. 98 00:09:41,104 --> 00:09:45,177 - Pas de r�ponse du pilote. - On perd le contr�le. 99 00:09:45,384 --> 00:09:46,976 C'est ahurissant ! 100 00:10:08,944 --> 00:10:09,694 On a enfin r�ussi. 101 00:10:13,384 --> 00:10:14,453 Un AT Field ! 102 00:10:14,704 --> 00:10:16,854 L'unit� 1 a cr�� son AT Field, 103 00:10:17,104 --> 00:10:20,733 - une barri�re d'�nergie. - Mais il va passer � travers. 104 00:11:06,824 --> 00:11:10,578 Voici donc la vraie nature de l'Eva. 105 00:11:15,584 --> 00:11:18,621 Ils ont d� finir de livrer tes affaires, Shinji. 106 00:11:20,344 --> 00:11:24,257 Ne fais pas attention au bazar. J'ai emm�nag� il y a peu. 107 00:11:25,144 --> 00:11:26,782 Allez, entre ! 108 00:11:27,824 --> 00:11:30,497 Mais euh... je ne veux pas d�ranger. 109 00:11:32,264 --> 00:11:35,017 Shinji, tu es ici chez toi, maintenant. 110 00:11:40,344 --> 00:11:42,141 C'est... chez moi ? 111 00:11:42,504 --> 00:11:44,256 Oui. Et bienvenue ! 112 00:11:45,304 --> 00:11:47,943 - Qui est-elle ? - La seule survivante de l'�quipe. 113 00:11:49,944 --> 00:11:51,855 Elle n'a rien dit depuis 2 ans. 114 00:11:52,064 --> 00:11:53,463 Quel malheur ! 115 00:11:53,704 --> 00:11:57,219 Elle a v�cu l'enfer et s'en est sortie. 116 00:11:57,464 --> 00:12:00,103 Ses blessures physiques ont �t� soign�es, 117 00:12:00,304 --> 00:12:02,898 mais les psychologiques... Elle s'appelle Katsuragi. 118 00:12:03,144 --> 00:12:06,580 - Tu t'appelles Misato ? - Misato Katsuragi. Et toi ? 119 00:12:06,984 --> 00:12:10,294 Ch�re Maman. J'ai rencontr� une fille de mon �ge, Katsuragi. 120 00:12:10,504 --> 00:12:13,974 Elle est la seule survivante de l'�quipe d'origine. 121 00:12:14,184 --> 00:12:16,982 Muette pendant 2 ans, elle rattrape le temps perdu. 122 00:12:17,224 --> 00:12:19,692 Elle parle sans arr�t. 123 00:12:21,184 --> 00:12:25,735 Je veux �tre sage ? Oui. Il faut que je sois tr�s sage, 124 00:12:26,464 --> 00:12:28,455 parce que je n'ai plus de Papa. 125 00:12:28,664 --> 00:12:32,737 Il faut que je sois gentille avec Maman. 126 00:12:33,824 --> 00:12:36,736 Mais je ne veux pas devenir comme elle. 127 00:12:37,064 --> 00:12:41,182 Quand Papa n'est pas l�, elle pleure tout le temps. 128 00:12:42,824 --> 00:12:45,384 je dois �tre forte pour Maman 129 00:12:45,624 --> 00:12:48,457 et �tre la plus gentille des enfants. 130 00:12:49,544 --> 00:12:52,456 Mais je d�teste mon p�re. Et je d�teste �tre gentille. 131 00:12:52,744 --> 00:12:54,541 Oui. Je d�teste �a. 132 00:12:54,784 --> 00:12:56,297 J'en ai assez. 133 00:12:58,784 --> 00:13:01,901 Misato sortait avec Kaji. 134 00:13:02,224 --> 00:13:05,057 Moi, je n'aime pas trop cette fille. Je la trouve trop d�lur�e. 135 00:13:05,984 --> 00:13:07,702 Misato Katsuragi. 136 00:13:08,544 --> 00:13:10,614 C'est une tr�s gentille personne. 137 00:13:11,064 --> 00:13:14,340 Tellement de choses se sont pass�es depuis que je suis arriv�. 138 00:13:14,624 --> 00:13:16,899 Avant je vivais avec mon professeur. 139 00:13:17,184 --> 00:13:20,859 Qu'est-ce que je m'ennuyais ! 140 00:13:21,144 --> 00:13:25,581 Je ne faisais pas grand-chose. �a ne me d�rangeait pas trop. 141 00:13:26,144 --> 00:13:28,055 On ne me for�ait � rien. 142 00:13:28,544 --> 00:13:30,296 Tu avais un probl�me avec les gens ? 143 00:13:30,504 --> 00:13:32,062 Non, non. 144 00:13:32,744 --> 00:13:35,053 Je n'ai jamais eu de probl�me. 145 00:13:37,224 --> 00:13:39,658 Si. Avec mon p�re. Je le d�testais. 146 00:13:40,304 --> 00:13:44,013 Je me demande pourquoi Shinji a accept� de repiloter. 147 00:13:44,144 --> 00:13:46,374 Il suffisait de lui demander de le faire. 148 00:13:46,584 --> 00:13:48,973 Il a d� toujours fonctionner comme �a. 149 00:13:50,464 --> 00:13:53,695 J'ai la cible dans le viseur et je fais feu. 150 00:13:53,904 --> 00:13:55,576 J'ai la cible dans le viseur 151 00:13:55,824 --> 00:13:57,337 et je fais feu... 152 00:14:11,704 --> 00:14:13,501 Il ne faut pas que je m'enfuie ! 153 00:14:26,144 --> 00:14:30,695 Aujourd'hui, le 4e ange a attaqu� par surprise. 154 00:14:30,904 --> 00:14:33,418 L'Eva 1 l'a intercept� et l'a d�truit. 155 00:14:33,664 --> 00:14:35,336 Chambre de Shinji 156 00:14:35,584 --> 00:14:36,539 R�veille-toi, Shinji. 157 00:14:36,824 --> 00:14:38,462 Combien de temps crois-tu �chapper aux cours ? 158 00:14:38,744 --> 00:14:40,780 L'Eva 1 a �t� r�par�. 159 00:14:41,104 --> 00:14:44,414 Je te rappelle que tu es son pilote. 160 00:14:45,744 --> 00:14:46,415 Shinji ? 161 00:14:59,184 --> 00:15:03,143 Il pleut depuis quatre jours. 162 00:15:03,704 --> 00:15:06,582 L'analyse des �chantillons a d� �tre repouss�e 163 00:15:06,784 --> 00:15:12,017 � cause de cette m�t�o. Sinon, rien qui ne vaille d'�tre not�. 164 00:15:19,824 --> 00:15:22,702 Le soleil a fait une timide apparition aujourd'hui. 165 00:15:23,064 --> 00:15:29,981 Le reste du temps, il a fait gris. Rien d'autre ne vaut d'�tre not�. 166 00:15:34,184 --> 00:15:35,742 J'aime ce coin, la nuit. 167 00:15:36,344 --> 00:15:39,017 Ces satan�es cigales arr�tent leur vacarme. 168 00:15:39,224 --> 00:15:41,943 Quand j'�tais m�me, c'�tait tr�s silencieux ici. 169 00:15:42,144 --> 00:15:44,374 Mais �a a �t� envahi par ces bestioles. 170 00:15:44,584 --> 00:15:48,702 Misato dit que l'�cosyst�me redevient ce qu'il �tait avant. 171 00:15:49,504 --> 00:15:50,857 Elle a dit �a ? 172 00:15:51,824 --> 00:15:55,897 Je t'envie. Tu passes ton temps avec une femme superbe 173 00:15:56,104 --> 00:15:57,742 et tu pilotes l'Evangelion. 174 00:15:59,144 --> 00:16:02,693 L'Eva est pr�te pour le combat. Tu vas la piloter ? 175 00:16:03,024 --> 00:16:04,776 Non ? 176 00:16:05,864 --> 00:16:09,459 Vous n'allez pas me punir pour m'�tre enfui ? 177 00:16:09,984 --> 00:16:14,296 Non. Bien s�r. Je ne suis rien pour vous, hein ? 178 00:16:17,144 --> 00:16:21,262 Et si je disais que je ne veux plus piloter l'Eva 1 ? Que feriez-vous ? 179 00:16:21,664 --> 00:16:25,816 Je suppose que Rei te remplacerait. Donc, tu ne veux plus �tre pilote ? 180 00:16:26,584 --> 00:16:31,499 Vous ne pouvez pas la forcer toujours � accepter de nouvelles t�ches. 181 00:16:31,784 --> 00:16:34,344 Mais ne vous inqui�tez pas. Je piloterai l'Eva 1. 182 00:16:34,544 --> 00:16:37,695 - Mais tu n'en as pas envie. - Bien s�r que non. 183 00:16:37,904 --> 00:16:40,623 Ce n'est pas une chose que je fais naturellement. 184 00:16:40,864 --> 00:16:44,652 - Ayanami, vous et Mme Ritsuko... - Tais-toi ! 185 00:16:45,264 --> 00:16:46,982 Nous ne sommes pas responsables de �a. 186 00:16:47,704 --> 00:16:49,535 Si tu n'es pas content, va-t'en ! 187 00:16:49,784 --> 00:16:51,615 Oublie-nous et les Evas 188 00:16:51,944 --> 00:16:58,133 et retourne d'o� tu viens. On n'a pas besoin d'une telle personne. 189 00:16:58,344 --> 00:17:01,620 Si tu nous quittais, on serait aussi oblig�s de partir, 190 00:17:01,824 --> 00:17:05,863 loin de la ville. Mais on ne peut pas t'en vouloir. 191 00:17:06,144 --> 00:17:09,261 Tu as tant souffert lors du dernier combat. 192 00:17:09,504 --> 00:17:11,460 Et si quelqu'un te reproche une chose, 193 00:17:11,704 --> 00:17:13,296 je lui fais une t�te au carr�. 194 00:17:13,544 --> 00:17:15,774 C'est moi qui m�rite d'�tre battu. 195 00:17:16,104 --> 00:17:19,176 Je ne suis qu'un l�che, un malhonn�te. 196 00:17:19,624 --> 00:17:21,740 Je ne suis qu'une mauviette. 197 00:17:22,984 --> 00:17:25,054 Shinji, tu ne dois pas t'enfuir. 198 00:17:25,344 --> 00:17:28,461 Il faut que tu te d�cides � te confronter � toi et � ton p�re. 199 00:17:29,744 --> 00:17:37,059 - Tu es s�r de ta d�cision ? - �a ne me d�range pas d'�tre seul. 200 00:17:39,424 --> 00:17:41,938 Incroyable ! Ces gratte-ciel grandissent � vue d'oeil. 201 00:17:42,184 --> 00:17:45,062 Si tu nous quittais, on serait aussi oblig�s de partir, 202 00:17:45,304 --> 00:17:50,219 loin de la ville. Mais on ne peut pas t'en vouloir. 203 00:17:50,424 --> 00:17:54,303 Tu as tant souffert lors du dernier combat. 204 00:17:54,544 --> 00:17:56,819 Voici la ville que tu as sauv�e. 205 00:17:58,824 --> 00:18:01,213 J'oubliais... 206 00:18:02,184 --> 00:18:06,382 Ce que tu as fait aujourd'hui, c'est vraiment tr�s bien. 207 00:18:11,384 --> 00:18:12,976 Fais de beaux r�ves. 208 00:18:38,464 --> 00:18:41,456 On pense que la fatigue du 3e �lu 209 00:18:41,664 --> 00:18:45,293 �tait d� � sa sant� d�clinante. On lui a donc 210 00:18:45,584 --> 00:18:48,303 donn� 4 jours de repos, et son �tat est � nouveau normal. 211 00:18:48,624 --> 00:18:51,696 Rien d'autre � signaler. 212 00:18:53,144 --> 00:18:54,862 C'est chez moi ? 213 00:18:56,144 --> 00:18:57,862 Bienvenue, Shinji. 214 00:18:59,584 --> 00:19:02,144 - Bonjour, Ikari. - Bonjour. 215 00:19:04,464 --> 00:19:07,217 Coll�ge 3 216 00:19:08,384 --> 00:19:10,022 Que travaille-t-on ? 217 00:19:10,464 --> 00:19:13,456 - Le canon de Pachelbel. - Ce n'est pas dur � jouer. 218 00:19:13,664 --> 00:19:15,017 C'est une suite d'arp�ges. 219 00:19:16,544 --> 00:19:19,536 Violon 220 00:20:21,824 --> 00:20:22,893 Maman... 221 00:20:31,824 --> 00:20:34,497 Je suis peut-�tre un m�me, mais je ne suis pas le seul. 222 00:20:35,904 --> 00:20:39,499 Coucou ! Salut, Misato. Qu'est-ce que tu deviens ? 223 00:20:40,064 --> 00:20:43,454 �a va. Dis donc, tu as dr�lement chang�. 224 00:20:43,704 --> 00:20:46,901 Oui. Disons que mon corps n'est plus celui d'une enfant. 225 00:20:47,144 --> 00:20:50,216 Mes amis, je vous pr�sente la 2e �lue. 226 00:20:50,424 --> 00:20:52,574 Elle pilotera l'Eva 2. Elle s'appelle 227 00:20:52,824 --> 00:20:54,780 Asuka Langley Souryu. 228 00:20:56,264 --> 00:20:59,176 Cette fille est arrogante, vaniteuse. 229 00:20:59,504 --> 00:21:01,176 Elle ne pense qu'� elle. 230 00:21:01,664 --> 00:21:03,097 Elle n'aime personne. 231 00:21:04,424 --> 00:21:06,016 Dingo ! 232 00:21:06,464 --> 00:21:07,897 C'est une malade ! 233 00:21:09,424 --> 00:21:11,221 Et elle est insupportable ! 234 00:21:15,664 --> 00:21:17,302 Tu as peur de c�toyer les gens ? 235 00:21:20,184 --> 00:21:22,857 � tenir tes distances, c'est que tu �vites 236 00:21:23,104 --> 00:21:26,779 de cr�er des liens pour ne pas �tre d��ue. Mais �a implique 237 00:21:27,024 --> 00:21:30,096 une solitude tr�s difficile � vivre, 238 00:21:30,744 --> 00:21:33,053 qui procure une tristesse infinie. 239 00:21:33,304 --> 00:21:35,420 Une tristesse qu'on ne peut effacer. 240 00:21:35,624 --> 00:21:38,582 Cette douleur doit �tre support�e tous les jours, 241 00:21:38,784 --> 00:21:39,853 cach�e au fond de notre coeur. 242 00:21:40,144 --> 00:21:42,100 Ne sois pas comme ceux qui pensent que la vie n'est que souffrance. 243 00:21:43,384 --> 00:21:45,056 Que pensez-vous de Shinji Ikari ? 244 00:21:45,304 --> 00:21:49,502 Le 3e �lu ? Je le trouve tr�s ennuyeux. 245 00:21:49,704 --> 00:21:53,538 Pourtant, son taux de synchro en combat d�passe les 40 %. 246 00:21:54,784 --> 00:21:55,978 Taux �gal � 0. 247 00:21:56,304 --> 00:21:57,259 H�, 3e �lu ! 248 00:21:57,944 --> 00:21:59,821 Je ne peux plus �tre le 3e �lu. 249 00:22:00,264 --> 00:22:01,413 Allez, suis-moi ! 250 00:22:03,424 --> 00:22:06,780 J'aime bien le rouge. J'ignorais que c'�tait la couleur de l'Eva 2. 251 00:22:07,024 --> 00:22:11,893 Les unit�s 0 et 1 �taient des prototypes. 252 00:22:12,144 --> 00:22:15,932 Que la 1 soit synchronis�e avec un pilote si peu exp�riment� en est 253 00:22:16,184 --> 00:22:18,300 la preuve. Mais mon unit�, la 2, 254 00:22:19,184 --> 00:22:22,540 a �t� cr��e pour le combat. C'est la 1re v�ritable 255 00:22:22,784 --> 00:22:26,743 Evangelion. Oui. Tu es devant le mod�le ultime. 256 00:22:28,184 --> 00:22:31,620 - Qu'est-ce que c'est ? - On dirait un choc sismique, 257 00:22:31,944 --> 00:22:33,297 mais je ne pense pas. 258 00:22:38,824 --> 00:22:39,336 enemy******** 259 00:24:29,144 --> 00:24:30,099 Salut. 260 00:24:30,344 --> 00:24:31,777 �a va, Shinji ? 261 00:24:32,664 --> 00:24:33,858 Salut, Asuka. 262 00:24:34,144 --> 00:24:36,704 On dirait que tu m'�vites. 263 00:24:36,904 --> 00:24:39,498 Moi, la belle et intelligente Asuka. 264 00:24:39,784 --> 00:24:42,378 Que je ne te revoie plus me faire �a. 265 00:24:42,744 --> 00:24:46,293 - L'autre devrait �tre dans le coin. - Qui ? 266 00:24:46,744 --> 00:24:50,100 Tu es b�te ? La 1re �lue, voyons ! 267 00:24:50,584 --> 00:24:52,814 Oh ! Rei Ayanami ? 268 00:24:56,664 --> 00:25:00,054 C'est toi, Rei Ayanami, le pilote du prototype ? 269 00:25:01,624 --> 00:25:04,184 Je suis Asuka Langley Souryu 270 00:25:04,504 --> 00:25:07,496 Je pilote l'Eva 2. Soyons amies. 271 00:25:07,944 --> 00:25:08,933 Pourquoi ? 272 00:25:09,344 --> 00:25:12,336 Ce serait plus pratique. Tu comprends ? 273 00:25:12,584 --> 00:25:14,540 Si on m'oblige, j'accepterai. 274 00:25:15,544 --> 00:25:16,340 Alors l�, je suis sci�e ! 275 00:25:18,104 --> 00:25:20,538 Toi, tu ne fatigues pas les autres ! 276 00:25:20,744 --> 00:25:23,497 Oui. Et dire que c'�tait un jeu � la mode. 277 00:25:26,824 --> 00:25:31,454 Cet exercice de coordination est d�bile ! Nul ne peut suivre �a. 278 00:25:31,704 --> 00:25:34,377 - Je refuse de faire cette �preuve. - Rei. 279 00:25:34,624 --> 00:25:36,296 - Oui ? - Tu lui montres ? 280 00:25:44,344 --> 00:25:46,016 Je n'ai plus de raison de vivre. 281 00:25:46,424 --> 00:25:49,461 Personne ne se pr�occupe de moi. 282 00:25:49,824 --> 00:25:51,576 Je ne suis pas une marionnette. 283 00:25:52,184 --> 00:25:54,493 12 points de moins sur le synchrographe. 284 00:25:54,744 --> 00:25:59,818 - Elle est � peine au-dessus de 0. - Path�tique ! C'est pire qu'hier. 285 00:26:00,624 --> 00:26:03,980 Asuka n'est pas bien depuis deux jours. Elle a ses r�gles. 286 00:26:04,184 --> 00:26:07,142 Le taux de synchro n'est en rien influenc� par �a. 287 00:26:08,824 --> 00:26:11,133 Le probl�me est plus profond. Dans son subconscient. 288 00:26:11,824 --> 00:26:13,815 Sa fiert� en a pris un coup. 289 00:26:15,224 --> 00:26:16,577 Difficile de lui en vouloir. 290 00:26:16,744 --> 00:26:19,463 Elle a �t� vaincue si durement. Et le pire, 291 00:26:19,704 --> 00:26:23,492 c'est comme si elle avait perdu la face devant Shinji. 292 00:27:08,584 --> 00:27:11,382 Si tu n'ouvres pas ton esprit � l'Eva, elle ne bougera pas. 293 00:27:11,624 --> 00:27:14,297 Parce que ce serait de ma faute ? 294 00:27:14,624 --> 00:27:16,535 Oui. Ton Eva le ressent. 295 00:27:16,784 --> 00:27:19,344 - Ce n'est qu'un jouet. - Qu'en sais-tu ? 296 00:27:19,704 --> 00:27:23,333 Je r�ve ! Elle me donne des conseils, celle-l� ! 297 00:27:25,504 --> 00:27:28,894 �a t'amuse que le sort s'acharne contre moi ? 298 00:27:29,104 --> 00:27:32,016 Ne t'inqui�te pas. Quand un ange nous attaquera, 299 00:27:32,224 --> 00:27:34,738 Shinji l'invincible sera l� pour nous sauver. 300 00:27:34,944 --> 00:27:36,980 Et nous n'aurons plus � nous battre. 301 00:27:38,904 --> 00:27:41,862 J'ai d�j� du mal � le supporter, 302 00:27:42,064 --> 00:27:44,578 mais que toi, la marionnette, me conseilles... 303 00:27:44,824 --> 00:27:46,780 Je ne suis pas une marionnette. 304 00:27:47,024 --> 00:27:49,902 La ferme ! Tu acceptes tout ce qu'on t'ordonne. 305 00:27:50,104 --> 00:27:52,254 Si le commandant le demandait, tu te suiciderais. 306 00:27:52,944 --> 00:27:53,660 Bien s�r... 307 00:27:56,864 --> 00:27:58,536 Bonjour. 308 00:27:58,904 --> 00:28:00,496 Coll�ge 3 309 00:28:15,624 --> 00:28:17,933 Et alors, le mariole ! Qu'est-ce que tu mates ? 310 00:28:18,184 --> 00:28:19,981 - Hein ? - Personne. 311 00:28:20,304 --> 00:28:22,215 Mon oeil ! Tu matais Rei. 312 00:28:22,544 --> 00:28:23,613 Pas du tout. 313 00:28:23,944 --> 00:28:25,218 Pipeauteur ! 314 00:28:25,424 --> 00:28:28,655 - On t'a vu, mateur ! - Tu regardais ses petits n�n�s. 315 00:28:29,504 --> 00:28:31,142 Et ses gambettes ! 316 00:28:31,344 --> 00:28:33,812 - Et euh... - Son arri�re-train ! 317 00:28:34,304 --> 00:28:36,260 Non. Vous faites fausse route. 318 00:28:36,464 --> 00:28:40,423 - Alors que regardais-tu ? - On t'�coute. Fais-nous rire. 319 00:28:43,424 --> 00:28:47,053 Je me demandais pourquoi elle est toujours seule. 320 00:28:48,024 --> 00:28:49,093 Elle ne s'est jamais fait d'ami 321 00:28:49,344 --> 00:28:52,973 depuis qu'elle est arriv�e. En 5e. 322 00:28:53,184 --> 00:28:54,458 Vous pilotez des Evas ? Je me trompe ? 323 00:28:54,664 --> 00:28:57,815 Tu devrais donc �tre celui qui la conna�t le mieux. 324 00:28:58,024 --> 00:28:59,696 Ouais. Tu as raison. 325 00:28:59,904 --> 00:29:02,816 Non. En fait, on ne s'adresse jamais la parole. 326 00:29:03,544 --> 00:29:06,854 Elle est gentille, mais elle est un peu comme ton p�re, 327 00:29:07,384 --> 00:29:08,533 elle n'a aucun sentiment. 328 00:29:09,104 --> 00:29:13,780 - Que voulez-vous dire ? - Que c'est un �tre bizarre. 329 00:29:31,944 --> 00:29:34,060 Euh... il y a quelqu'un ? 330 00:29:34,584 --> 00:29:37,735 C'est moi, Shinji Ikari. Je peux entrer ? 331 00:29:38,104 --> 00:29:40,095 C'est fait. Me voil�. 332 00:29:57,704 --> 00:29:58,978 Je ne l'ai jamais vue avec. 333 00:30:12,344 --> 00:30:14,141 Non... Je t'assure que je... 334 00:30:15,624 --> 00:30:17,342 Je ne voulais pas... 335 00:30:46,144 --> 00:30:48,260 Tu pourrais l'enlever ? 336 00:31:06,504 --> 00:31:10,258 - Pourquoi es-tu venu ? - Eh bien... disons que... 337 00:31:15,304 --> 00:31:18,899 Euh... parce qu'on m'a demand� de... 338 00:31:19,704 --> 00:31:21,615 Quoi, d�j� ? Non. Pas �a. 339 00:31:21,864 --> 00:31:23,536 Ah oui ! On m'a demand� de te dire 340 00:31:23,784 --> 00:31:26,457 que ton badge a �t� renouvel�. 341 00:31:27,504 --> 00:31:29,176 Et donc, euh... 342 00:31:29,424 --> 00:31:31,301 je suis venu te le donner. 343 00:31:36,904 --> 00:31:41,182 Tu as peur quand tu pilotes l'Eva 0 ? 344 00:31:41,464 --> 00:31:42,613 Pourquoi ? 345 00:31:45,624 --> 00:31:49,014 J'ai entendu dire que tu avais �t� bless�e, 346 00:31:49,264 --> 00:31:54,622 et je me disais... - Tu es le fils du commandant Ikari ? 347 00:31:55,904 --> 00:31:58,896 Tu as donc une confiance absolue en lui. 348 00:31:59,544 --> 00:32:02,104 Non ! Comment pourrais-je le croire 349 00:32:02,344 --> 00:32:03,902 une seule seconde ? 350 00:32:13,144 --> 00:32:14,543 Ayanami... 351 00:32:14,984 --> 00:32:18,215 Pilote Ikari, on m'a envoy�e pour vous informer 352 00:32:18,424 --> 00:32:21,143 du planning de l'op�ration Yoshima. 353 00:32:21,344 --> 00:32:23,335 L'heure H sera � minuit demain. 354 00:32:23,544 --> 00:32:25,853 Avant, les pilotes Ikari et Ayanami 355 00:32:26,064 --> 00:32:29,101 devront se pr�senter � 17 h 30 � la cage. 356 00:32:29,424 --> 00:32:33,019 A 18 h, les Evas 0 et 1 seront activ�es. 357 00:32:33,224 --> 00:32:36,375 A 18 h 05, les deux Evas vont se d�ployer. 358 00:32:36,704 --> 00:32:40,982 Elles arriveront � la base temporaire de Futagoyama � 18 h 30. 359 00:32:41,264 --> 00:32:43,903 L�, elles attendront de nouveaux ordres. 360 00:32:44,424 --> 00:32:45,618 Voici ton repas. 361 00:32:49,144 --> 00:32:51,578 Je crois que je n'ai pas tr�s faim. 362 00:32:51,784 --> 00:32:54,503 Tu sors de cette chambre dans 60 minutes. 363 00:32:55,784 --> 00:32:58,662 Il faut vraiment que je pilote � nouveau une Eva ? 364 00:32:59,624 --> 00:33:01,819 Oui. Bien s�r. 365 00:33:02,984 --> 00:33:04,542 Mais je n'en ai pas envie. 366 00:33:04,744 --> 00:33:08,657 Je ne veux pas revivre cette exp�rience. 367 00:33:08,904 --> 00:33:11,543 Alors reste allong� dans ton lit. 368 00:33:12,464 --> 00:33:14,022 Que veux-tu dire ? 369 00:33:14,424 --> 00:33:16,654 Je piloterai l'Eva 1. 370 00:33:19,144 --> 00:33:19,894 Le Pr Akagi travaille d�j� 371 00:33:20,064 --> 00:33:23,579 � la r��criture des donn�es personnelles de l'Eva 1. 372 00:33:24,304 --> 00:33:25,373 Ritsuko a... 373 00:33:25,624 --> 00:33:27,421 Attention ! Elle est devenue folle ! 374 00:33:48,944 --> 00:33:50,013 Adieu. 375 00:33:53,384 --> 00:33:55,534 Ayanami, pourquoi pilotes-tu cette Eva ? 376 00:33:56,064 --> 00:33:57,179 Parce que je suis li�e. 377 00:33:57,384 --> 00:33:58,339 Li�e ? 378 00:33:58,544 --> 00:34:01,900 - Oui. - Tu veux dire, � mon p�re ? 379 00:34:02,104 --> 00:34:03,014 � tout le monde. 380 00:34:03,304 --> 00:34:05,659 Tu es si forte. 381 00:34:06,224 --> 00:34:11,173 Je n'ai rien d'autre dans la vie. 382 00:34:15,864 --> 00:34:16,819 Ayanami ! 383 00:34:17,104 --> 00:34:18,059 �a va ? 384 00:34:30,624 --> 00:34:32,455 Ne dis plus jamais �a. 385 00:34:33,224 --> 00:34:35,818 Que tu n'as rien d'autre dans la vie. 386 00:34:38,544 --> 00:34:42,901 Et ne me dis plus adieu quand tu pars en mission. C'est si triste. 387 00:34:57,344 --> 00:34:58,857 Pourquoi pleures-tu ? 388 00:35:01,504 --> 00:35:06,214 Je suis d�sol�e. Je ne sais pas comment agir dans un tel moment. 389 00:35:08,304 --> 00:35:09,896 Si tu faisais un sourire ? 390 00:35:22,264 --> 00:35:23,299 Ayanami ? 391 00:35:23,504 --> 00:35:27,861 Ne t'inqui�te pas. Si je meurs, je serai remplac�e. 392 00:35:28,144 --> 00:35:30,419 - Que fait-elle ? - Rei ! 393 00:35:34,104 --> 00:35:35,856 AT Field, puissance maximum. 394 00:35:36,504 --> 00:35:37,937 - Un r�ve. - Ben oui ! 395 00:35:38,224 --> 00:35:39,896 Ne me dis pas que tu n'as jamais r�v�. 396 00:35:48,504 --> 00:35:50,654 Il faut en avoir fini avant que la Seele 397 00:35:50,904 --> 00:35:52,257 ait le temps de r�agir. 398 00:35:52,744 --> 00:35:55,542 Il est hors de question qu'on perde l'Eva 2. 399 00:35:55,784 --> 00:35:57,900 On ne peut utiliser la Lance de Longuines 400 00:35:58,104 --> 00:36:00,743 sans l'accord de la Seele. 401 00:36:01,384 --> 00:36:05,263 Aujourd'hui, repose-toi. On s'occupe de tout. 402 00:36:05,504 --> 00:36:08,735 Mais je me sens mieux, tu sais. 403 00:36:08,904 --> 00:36:11,623 Tant mieux. Je suis contente pour toi. 404 00:36:22,864 --> 00:36:23,979 D�gage vite ! 405 00:36:25,184 --> 00:36:27,618 Rei Ayanami. �ge : 14 ans. C'est la premi�re 406 00:36:27,864 --> 00:36:31,823 � avoir �t� choisie selon les desiderata du rapport Marduke. 407 00:36:32,144 --> 00:36:34,942 La 1re �lue. La pilote de l'Eva 0. 408 00:36:35,184 --> 00:36:39,018 Son pass� a �t� effac�. Comme toute information la concernant. 409 00:36:39,224 --> 00:36:40,179 On a un probl�me. 410 00:36:45,144 --> 00:36:46,657 Eva 2, � toi ! 411 00:36:46,904 --> 00:36:48,656 Alors, d�collage ! 412 00:36:49,464 --> 00:36:50,499 Quoi ? 413 00:36:50,824 --> 00:36:53,133 Asuka, pourquoi ne d�collez-vous pas ? 414 00:36:53,384 --> 00:36:55,693 Son taux de synchro est en dessous de 10 %. 415 00:36:57,984 --> 00:37:00,544 Je m'occupe de l'Eva 2. 416 00:37:00,864 --> 00:37:05,176 Est-ce �a, la souffrance ? Non. C'est autre chose. 417 00:37:05,424 --> 00:37:09,053 La solitude ? Oui. Ce doit �tre la solitude. 418 00:37:11,824 --> 00:37:13,416 Est-ce moi qui pleure ? 419 00:37:16,744 --> 00:37:19,781 Faites sortir l'Eva 1 de la cryostasis ! 420 00:37:20,304 --> 00:37:22,022 - Ex�cution ! - Mais... 421 00:37:22,264 --> 00:37:24,732 - J'ai dit : ex�cution ! - Bien, commandant. 422 00:37:27,504 --> 00:37:30,655 Vous n'aviez jamais pris cette d�cision. 423 00:37:36,664 --> 00:37:39,417 Lib�rez votre ATField. Il faut d�gager Rei. 424 00:37:40,344 --> 00:37:41,823 C'est l'odeur d'Ikari. 425 00:37:42,264 --> 00:37:43,492 Ikari ! 426 00:37:46,904 --> 00:37:50,374 Mon esprit d�faille-t-il ? Suis-je en train de me fondre avec Ikari ? 427 00:37:52,264 --> 00:37:53,777 Non. Impossible. 428 00:37:54,024 --> 00:37:56,299 L'AT Field de Rei se transforme. 429 00:37:57,064 --> 00:38:02,696 Non. Si j'abandonne les commandes, l'AT Field cessera imm�diatement. 430 00:38:05,944 --> 00:38:08,174 Rei ! Non. S'il te plait. 431 00:38:13,304 --> 00:38:14,180 12 ans auparavant 432 00:38:15,344 --> 00:38:18,541 Jour apr�s jour, on a toujours la m�me m�t�o. 433 00:38:18,744 --> 00:38:22,134 La fin de l'automne a rendu ce pays encore plus m�lancolique. 434 00:38:22,344 --> 00:38:25,734 Selon les manuscrits de la Mer Morte que poss�de la Seele, 435 00:38:25,944 --> 00:38:29,220 le 3e impact aura lieu dans une dizaine d'ann�es. 436 00:38:29,464 --> 00:38:34,902 Voil� pourquoi ils ont cr�� la Seele. Pour emp�cher que �a se produise. 437 00:38:35,184 --> 00:38:39,416 Je sais que vos intentions sont bonnes. Pas celles de la Seele. 438 00:38:39,664 --> 00:38:44,374 Pr Fuyutsuki, si le sceau �tait bris�, ce serait une catastrophe. 439 00:38:44,784 --> 00:38:47,218 Ikari est en charge du projet. 440 00:38:47,424 --> 00:38:50,700 Mais la tache est trop importante pour �tre confi�e � un seul homme. 441 00:38:50,904 --> 00:38:53,054 Ce qui est d�j� arriv� doit �tre �vit�. 442 00:38:54,184 --> 00:38:56,539 Ces salauds m'ont envoy� un message clair. 443 00:38:56,944 --> 00:39:00,334 Ils n'auront aucun scrupule � m'�liminer si je les ennuie. 444 00:39:00,584 --> 00:39:05,180 Vous ou l'un des survivants. C'est si facile d'�liminer quelqu'un. 445 00:39:05,784 --> 00:39:09,743 Raison de plus pour que vous ne soyez pas leur prochain cobaye. 446 00:39:09,944 --> 00:39:12,504 Il y a une raison pour toute chose. 447 00:39:12,704 --> 00:39:16,982 Je suis membre de la Seele pour prot�ger mon Shinji. 448 00:39:21,824 --> 00:39:25,100 Nous sommes venus ici il y a 3 ans. 449 00:39:25,344 --> 00:39:29,462 Quand je m'�tais enfui. Je n'y �tais plus revenu. 450 00:39:29,664 --> 00:39:32,895 Je ne me fais pas � l'id�e que ma m�re soit ici. 451 00:39:33,264 --> 00:39:35,619 Je ne me souviens m�me plus de son visage. 452 00:39:36,024 --> 00:39:38,584 L'homme survit en faisant le deuil de son pass�. 453 00:39:39,304 --> 00:39:42,137 Mais certaines choses ne doivent pas �tre oubli�es. 454 00:39:42,344 --> 00:39:45,541 C'est une des le�ons que ta m�re m'a apprises, Shinji. 455 00:39:45,744 --> 00:39:49,259 C'est pour �a que je suis venu me recueillir. 456 00:39:50,664 --> 00:39:53,542 - As-tu une photo d'elle ? - Non. J'ai tout jet�. 457 00:39:53,744 --> 00:39:56,816 Quand un �tre meurt, il ne reste que sa tombe. 458 00:39:57,024 --> 00:39:59,902 C'est ce que disait mon professeur : ''Jette tout !'' 459 00:40:00,144 --> 00:40:02,419 Je garde tout dans mon coeur. 460 00:40:02,784 --> 00:40:05,014 C'est bien suffisant. 461 00:40:05,464 --> 00:40:06,340 5 ans plus t�t 462 00:40:06,584 --> 00:40:10,133 Avant de mourir, ma m�re m'a dit avoir implant� sa personnalit� 463 00:40:10,344 --> 00:40:12,653 dans le syst�me Magi. En tant que scientifique, 464 00:40:12,904 --> 00:40:15,418 m�re et femme. 465 00:40:16,824 --> 00:40:20,339 Ces trois aspects combattent pour la domination du syst�me Magi. 466 00:40:20,544 --> 00:40:22,580 Il a donc les dilemmes d'une humaine. 467 00:40:23,024 --> 00:40:26,175 Vous dites �a d'une mani�re si d�tach�e et froide. 468 00:40:26,384 --> 00:40:29,057 Parfois je me demande si vous �tes heureuse. 469 00:40:29,704 --> 00:40:32,059 Encore faudrait-il d�finir ce qu'est �tre heureuse. 470 00:40:32,304 --> 00:40:35,853 Il est l'heure que je m'en aille. 471 00:40:36,064 --> 00:40:37,656 � demain. 472 00:40:49,584 --> 00:40:51,063 Que fais-tu l�, Rei ? 473 00:40:51,464 --> 00:40:52,613 Je me suis perdue. 474 00:40:53,384 --> 00:40:56,456 Ah ? Je vais te raccompagner � ta chambre. 475 00:40:57,184 --> 00:41:00,460 - Non, merci. - Comment vas-tu faire ? 476 00:41:00,704 --> 00:41:02,376 �a ne vous regarde pas, vieille sorci�re. 477 00:41:03,264 --> 00:41:04,333 Vieille sorci�re ? 478 00:41:04,824 --> 00:41:07,463 Je peux rentrer seule, vieille sorci�re. 479 00:41:08,344 --> 00:41:10,983 Ce n'est pas bien de traiter les gens ainsi. 480 00:41:11,184 --> 00:41:12,902 Mais vous �tes une vieille sorci�re. 481 00:41:13,224 --> 00:41:16,694 �a suffit ! Tu seras punie par le commandant Ikari. 482 00:41:17,344 --> 00:41:19,539 C'est lui qui vous appelle comme �a. 483 00:41:20,264 --> 00:41:21,856 Il dit : ''Cette vieille sorci�re m'ennuie.'' 484 00:41:22,064 --> 00:41:23,258 ''Elle n'est plus utile.'' 485 00:41:31,704 --> 00:41:33,740 C'est ce qu'il dit de vous. 486 00:41:38,824 --> 00:41:41,179 Esp�ce de... 487 00:42:11,384 --> 00:42:12,817 L'Eva a �t� r�activ�e. 488 00:42:22,704 --> 00:42:23,659 Incroyable ! 489 00:42:23,984 --> 00:42:26,134 Non. Il doit y avoir un probl�me. 490 00:42:26,344 --> 00:42:29,495 Le taux de synchro de l'Eva 1 d�passe les 400 %. 491 00:42:30,024 --> 00:42:32,584 Elle vient de se r�veiller. 492 00:43:15,064 --> 00:43:17,134 Elle est en train de manger l'ange. 493 00:43:22,184 --> 00:43:27,258 Le moteur S2. C'est �a qu'elle tente d'ing�rer. 494 00:43:48,184 --> 00:43:50,334 - Elle se lib�re ! - De quoi ? 495 00:43:50,784 --> 00:43:52,979 Des plaques de son armure. Elles la prot�geaient, 496 00:43:53,224 --> 00:43:57,456 mais nous permettaient de la contr�ler. Si l'Eva les arrache, 497 00:43:57,704 --> 00:44:01,822 la b�te en elle prendra le dessus. Et alors, qui sait 498 00:44:02,064 --> 00:44:04,134 ce que nous r�servera le destin. 499 00:44:05,024 --> 00:44:09,222 L'Eva 1 s'est lib�r�e. Le Seele ne va pas rester les bras crois�s. 500 00:44:09,824 --> 00:44:12,702 �a faisait partie de votre plan, commandant ? 501 00:44:13,904 --> 00:44:15,781 C'est l'aube d'un nouveau jour. 502 00:44:16,624 --> 00:44:19,013 Plus rien ne sera comme avant. 503 00:44:29,304 --> 00:44:30,498 Je suis encore en vie. 504 00:44:36,264 --> 00:44:39,097 Je suis heureux. J'ai eu si peur que tu sois morte. 505 00:44:41,144 --> 00:44:43,294 Mon p�re n'a pas pu venir. 506 00:44:43,904 --> 00:44:46,657 En tout cas, merci de m'avoir sauv� la vie. 507 00:44:48,784 --> 00:44:52,140 Quand tu as sacrifi� l'Eva 0. 508 00:44:52,384 --> 00:44:55,535 Alors je t'ai sauv�. 509 00:44:56,064 --> 00:44:56,860 Tu as oubli� ? 510 00:44:57,104 --> 00:45:01,655 Je n'en sais rien. Je dois �tre la 3e. 511 00:45:05,864 --> 00:45:08,298 Mon Dieu ! C'est Rei ! 512 00:45:08,544 --> 00:45:10,819 Pourquoi aurait-on cr�� des doubles de Rei ? 513 00:45:11,264 --> 00:45:14,222 Vous avez devant vous les rempla�antes de Rei. 514 00:45:14,424 --> 00:45:16,779 - C'est une unit� de production. - Hein ? 515 00:45:17,544 --> 00:45:21,696 Oui. Et ce ne sont encore que des r�cipients vides. 516 00:45:21,904 --> 00:45:25,579 L'humanit� a d�couvert un Dieu et a voulu l'assujettir. 517 00:45:25,824 --> 00:45:27,416 L'humanit� fut punie. 518 00:45:27,624 --> 00:45:29,103 C'�tait il y a 15 ans. 519 00:45:29,384 --> 00:45:32,137 Ensuite, ce Dieu quitta ces lieux. 520 00:45:32,384 --> 00:45:36,343 Depuis, l'homme n'a cess� de tenter 521 00:45:36,624 --> 00:45:37,739 de le ressusciter. 522 00:45:37,984 --> 00:45:38,780 Il a m�me cr�� 523 00:45:38,984 --> 00:45:40,940 un �tre, croisement entre ce dieu et l'homme. 524 00:45:41,184 --> 00:45:42,299 Et cet �tre, c'�tait Eva. 525 00:45:44,424 --> 00:45:45,743 Quoi ? Les Evas sont humaines ? 526 00:45:46,664 --> 00:45:51,784 Chaque Eva a une �me humaine. 527 00:45:52,104 --> 00:45:57,303 Mais le seul r�cipient 528 00:45:57,504 --> 00:46:00,064 qui puisse r�ellement en maintenir une est Rei. 529 00:46:00,544 --> 00:46:03,183 Comme ces corps ne sont 530 00:46:03,464 --> 00:46:07,901 que des enveloppes vides, sans �me, 531 00:46:08,184 --> 00:46:10,379 nous disposons d'eux sans remords. 532 00:46:18,784 --> 00:46:20,775 Arr�tez ! Vous rendez-vous compte ? 533 00:46:22,544 --> 00:46:26,742 Oui. Je suis en train de d�truire ces choses. 534 00:46:27,104 --> 00:46:29,459 Elles ne sont pas humaines. Elles y ressemblent, 535 00:46:29,704 --> 00:46:30,659 mais ne le sont pas. 536 00:46:34,704 --> 00:46:37,423 - Tu es en retard ! - D�sol�. 537 00:46:56,704 --> 00:46:57,978 - On y va ? - Oui. 538 00:47:44,264 --> 00:47:47,893 Pardon, le nouveau, mais il fallait bien que �a sorte. 539 00:47:48,824 --> 00:47:51,736 J'ai trop la haine. Je n'avais pas le choix. 540 00:47:52,224 --> 00:47:55,421 Ils m'ont forc� � devenir le pilote de leur robot. 541 00:47:56,864 --> 00:47:58,934 Viens, suis-moi ! 542 00:48:25,304 --> 00:48:30,583 Donnez � l'Eva 3 le statut de 13e ange. 543 00:48:31,864 --> 00:48:33,582 Et pour le pilote ? 544 00:48:34,584 --> 00:48:35,573 Impossible ! 545 00:48:36,824 --> 00:48:38,177 Ce serait un ange ? 546 00:48:38,424 --> 00:48:40,415 Affirmatif. Et c'est ta cible. 547 00:48:57,624 --> 00:48:59,535 Shinji, pourquoi ne combats-tu pas ? 548 00:48:59,864 --> 00:49:02,981 Il y a toujours quelqu'un dans cette chose. 549 00:49:03,344 --> 00:49:06,302 Peu importe. C'est ton ennemi. D�truis-le ! 550 00:49:06,544 --> 00:49:10,059 Non. Si un humain a un probl�me, il faut l'aider. 551 00:49:10,264 --> 00:49:11,982 Je ne suis pas un assassin. 552 00:49:12,304 --> 00:49:16,092 - C'est lui qui te tuera. - Je pr�f�re encore mourir. 553 00:49:17,224 --> 00:49:20,660 �teignez les circuits de synchronisation de l'Eva 1 ! 554 00:49:21,104 --> 00:49:25,382 - Tous les circuits ? - Oui. Passez en mode esclave. 555 00:49:25,624 --> 00:49:30,334 Mais ce mode n'est pas op�rationnel. Les tests ne sont pas finis. 556 00:49:30,744 --> 00:49:33,656 Ce sera toujours mieux que ce pilote. Allez ! 557 00:49:46,024 --> 00:49:47,662 Que se passe-t-il, P�re ? 558 00:50:02,624 --> 00:50:05,502 - Les niveaux sont normaux. - L'�nergie augmente. 559 00:50:32,064 --> 00:50:36,376 Toji �tait vraiment d�sol�. Sa petite soeur l'insultait. 560 00:50:37,024 --> 00:50:41,222 Elle a dit que le robot leur avait sauv� la vie. 561 00:50:45,544 --> 00:50:47,375 P�re, arr�te ! 562 00:50:47,624 --> 00:50:50,422 Arr�te ce massacre. Je t'en supplie ! 563 00:50:51,064 --> 00:50:52,338 P�re, arr�te ! 564 00:50:53,424 --> 00:50:55,938 Arr�te �a ! Arr�te ! 565 00:50:56,184 --> 00:50:58,937 Je t'en prie, P�re ! Arr�te ! 566 00:51:04,184 --> 00:51:05,902 P�re, non ! Pas �a ! 567 00:51:06,704 --> 00:51:08,057 Je fais cette recette. 568 00:51:08,784 --> 00:51:11,298 Demain, il aura une grosse faim. 569 00:51:16,104 --> 00:51:18,220 Shinji ? �coute... 570 00:51:18,464 --> 00:51:21,934 je suis d�sol�e. Je n'ai pas pu te dire 571 00:51:22,184 --> 00:51:24,414 que le pilote de l'Eva 3 �tait... 572 00:51:25,304 --> 00:51:25,975 Toji ? 573 00:51:27,184 --> 00:51:28,173 Shinji ? 574 00:51:34,144 --> 00:51:36,612 Parlez-moi de mon p�re. Comment est-il dans la vie ? 575 00:51:36,824 --> 00:51:38,542 �tonnante question ! 576 00:51:38,784 --> 00:51:40,581 Je pensais que tu voudrais que je te parle de Katsuragi. 577 00:51:41,344 --> 00:51:44,461 Vous �tes toujours avec mon p�re. 578 00:51:44,704 --> 00:51:45,614 Non. C'est Fuyutsuki. 579 00:51:45,824 --> 00:51:48,622 Tu as questionn� d'autres gens ? 580 00:51:50,104 --> 00:51:53,016 Je ne connais pas grand monde. 581 00:51:53,304 --> 00:51:54,498 Tu ne connais pas bien ton p�re, alors. 582 00:51:54,704 --> 00:51:58,822 Mais j'ai beaucoup appris sur lui derni�rement. 583 00:51:59,064 --> 00:52:01,862 Ce qu'il pensait de son travail et... de ma m�re. 584 00:52:03,664 --> 00:52:05,143 Tu te trompes. 585 00:52:05,344 --> 00:52:07,175 Tu penses le conna�tre, mais ce n'est qu'un aspect de lui. 586 00:52:08,704 --> 00:52:11,298 Il est plus complexe que �a. D'ailleurs, on l'est tous. 587 00:52:11,544 --> 00:52:15,093 C'est pour �a qu'on cherche � comprendre nos motivations 588 00:52:15,304 --> 00:52:22,779 et celles des autres. C'est ce qui rend la vie si int�ressante. 589 00:52:23,344 --> 00:52:25,300 Alors vous ne comprenez pas Misato ? 590 00:52:26,624 --> 00:52:30,173 Le kanji utilis� pour le mot ''elle'' signifie ''une femme au loin''. 591 00:52:30,384 --> 00:52:32,261 J'ai toujours l'impression que les femmes sont ailleurs. 592 00:52:32,464 --> 00:52:33,977 Ce qui s�pare l'homme de la femme est plus grand qu'un oc�an. 593 00:52:34,744 --> 00:52:36,541 Qu'es-tu all� faire � Kyoto ? 594 00:52:36,864 --> 00:52:39,059 Non. Je n'y ai pas mis les pieds. 595 00:52:39,264 --> 00:52:43,223 Arr�te ! Tu vas te br�ler les doigts si tu continues � t'int�resser � �a. 596 00:52:43,464 --> 00:52:45,773 C'est le conseil d'une amie. 597 00:52:45,984 --> 00:52:50,262 � choisir, je pr�f�rerais me br�ler au feu de ma passion pour toi. 598 00:52:50,464 --> 00:52:53,422 - Oui ? Alors voil� le pompier. - Salut, Misato. 599 00:52:53,624 --> 00:52:54,340 Tu ne changeras jamais. 600 00:52:54,544 --> 00:52:59,538 Mais bien s�r que si, ma belle. Vivre est un �ternel changement. 601 00:52:59,784 --> 00:53:01,979 Hom�ostasie et transistasie. 602 00:53:02,344 --> 00:53:04,812 - Quoi ? - L'hom�ostasie est la stabilisation 603 00:53:05,024 --> 00:53:07,060 des constantes physiologiques, 604 00:53:07,264 --> 00:53:09,778 et la transistasie, la force qui les fait �voluer. 605 00:53:09,984 --> 00:53:12,623 - C'est en chacun de nous. - Je me coucherai moins b�te. 606 00:53:14,824 --> 00:53:17,896 Katsuragi ? C'est moi. 607 00:53:18,104 --> 00:53:23,940 Tu ne veux pas d�crocher ? Je m'en veux pour ce que j'ai fait. 608 00:53:24,424 --> 00:53:25,573 Pardon. 609 00:53:26,144 --> 00:53:29,932 Dis � Ritsuko que je suis d�sol�. J'aimerais te demander un service. 610 00:53:30,184 --> 00:53:33,176 J'ai quelques fleurs � la maison. 611 00:53:33,424 --> 00:53:36,143 Pourrais-tu passer les arroser ? 612 00:53:36,344 --> 00:53:38,062 Shinji sait o� elles sont. 613 00:53:39,624 --> 00:53:44,061 Katsuragi, c'est toi qui es dans le vrai. 614 00:53:45,304 --> 00:53:47,454 N'h�site plus et fonce. 615 00:53:47,664 --> 00:53:50,542 Et si j'ai un jour le bonheur de te revoir, je te dirai... 616 00:53:51,144 --> 00:53:53,704 les mots que je n'ai pas pu te dire il y a huit ans. 617 00:53:54,144 --> 00:53:55,213 Au revoir. 618 00:53:55,624 --> 00:53:56,534 Imb�cile ! 619 00:53:56,744 --> 00:53:59,417 Tu auras toujours �t� un imb�cile. 620 00:54:03,824 --> 00:54:06,213 Salut. Tu n'es pas vraiment en avance. 621 00:54:08,224 --> 00:54:10,943 Cesse de r�p�ter �a, sale petit menteur ! 622 00:54:11,144 --> 00:54:14,932 Pourquoi n'�coutes-tu pas, Asuka ? Je te dis que Kaji est mort. 623 00:54:15,544 --> 00:54:17,057 Tu mens. 624 00:55:02,045 --> 00:55:03,922 Cette musique est magnifique. 625 00:55:05,845 --> 00:55:08,075 Chanter rend joyeux. 626 00:55:08,685 --> 00:55:11,074 Je trouve que c'est la plus belle cr�ation de la culture des Lillins. 627 00:55:11,805 --> 00:55:15,400 Qu'en penses-tu, Shinji Ikari ? 628 00:55:16,045 --> 00:55:19,117 - Tu connais mon nom ? - Tout le monde le conna�t. 629 00:55:19,325 --> 00:55:22,635 Tu n'es pas vraiment au courant de ta renomm�e. 630 00:55:23,365 --> 00:55:26,118 Ma renomm�e ? Mais qui es-tu ? 631 00:55:26,565 --> 00:55:29,398 Je m'appelle Kaoru Nagisa. 632 00:55:29,805 --> 00:55:32,717 Je suis comme toi. Un des enfants qualifi�s. Le 5e �lu. 633 00:55:33,045 --> 00:55:37,163 Tu es le fameux Nagisa ? 634 00:55:37,765 --> 00:55:39,596 Tu peux m'appeler Kaoru. 635 00:55:40,285 --> 00:55:42,845 D'accord. Mais si tu m'appelles Shinji. 636 00:55:46,285 --> 00:55:49,004 Il est l'heure. J'en appelle � toi, ombre d'Adam, 637 00:55:49,365 --> 00:55:51,720 serviteur des Lillins. 638 00:55:57,485 --> 00:55:58,759 L'Eva 2 est activ�e ! 639 00:55:59,085 --> 00:56:00,723 Impossible ! O� est Asuka ? 640 00:56:01,085 --> 00:56:03,519 Chambre 303. Elle n'a pas boug�. 641 00:56:03,765 --> 00:56:04,914 Qui est dans l'Eva 2 ? 642 00:56:05,165 --> 00:56:08,635 Personne. Aucun branchement. Pourtant, elle est op�rationnelle. 643 00:56:09,245 --> 00:56:11,918 Inhabit�e ? Ce n'est donc pas le 5e �lu. 644 00:56:13,565 --> 00:56:15,920 AT Fleld d�tect� dans Dogma central. 645 00:56:16,125 --> 00:56:19,481 - Celui de l'Eva 2 ? - Non. C'est un ange ! 646 00:56:19,725 --> 00:56:21,443 Un ange ! 647 00:56:22,205 --> 00:56:24,082 Alors Kaoru est un ange. 648 00:56:26,165 --> 00:56:29,362 La cible a pass� la 4e strate d�fensive et continue sa descente. 649 00:56:29,565 --> 00:56:31,521 Impossible de couper l'alimentation des moteurs ! 650 00:56:32,965 --> 00:56:35,877 Faites �vacuer et fermez les sas de Dogma central. 651 00:56:36,085 --> 00:56:38,155 Il faut gagner du temps. 652 00:56:38,885 --> 00:56:43,481 Fermez les sas. Le personnel doit �vacuer les lieux. 653 00:56:44,525 --> 00:56:47,358 La Seele a d�cid� de nous envoyer un ange. 654 00:56:47,645 --> 00:56:51,763 Le vieillard pr�cipite son plan. Il se sert de nous comme de pions. 655 00:56:52,205 --> 00:56:56,562 Ceux qui oublient le pass� finiront par le r�p�ter. 656 00:57:00,925 --> 00:57:03,234 Les pouvoirs d'Adam et des anges ne pouvaient pas �tre utilis�s ainsi. 657 00:57:03,445 --> 00:57:06,801 Il nous faut donc prendre en main la destin�e du monde. 658 00:57:07,045 --> 00:57:09,115 L'Eva 1 sera notre instrument. 659 00:57:11,885 --> 00:57:14,194 L'Eva 2 a fait sauter les sas. 660 00:57:14,405 --> 00:57:16,475 Elle a fait tomber nos s�curit�s. 661 00:57:16,725 --> 00:57:18,716 Envoyez Eva 1 � son encontre. 662 00:57:19,525 --> 00:57:24,041 Le dernier ange ne doit pas entrer dans Dogma terminal. 663 00:57:27,525 --> 00:57:29,402 Pourquoi l'ange utilise-t-il l'Eva 2 ? 664 00:57:30,245 --> 00:57:32,805 Voudrait-il fusionner avec l'Eva 2 ? 665 00:57:33,005 --> 00:57:35,235 Ou simplement nous d�truire. 666 00:57:35,605 --> 00:57:37,038 Non ! Je n'y crois pas ! 667 00:57:37,325 --> 00:57:41,796 Kaoru ne peut pas �tre un ange. 668 00:57:42,005 --> 00:57:43,404 C'est un fait. Et tu dois l'arr�ter. 669 00:57:44,085 --> 00:57:46,440 Pr�pare-toi au combat. 670 00:57:49,485 --> 00:57:51,157 Shinji, je t'attendais. 671 00:57:51,485 --> 00:57:53,157 L'Eva 1 descend la voie 2. 672 00:57:53,405 --> 00:57:55,316 La cible va �tre intercept�e. 673 00:57:55,525 --> 00:57:58,198 Tu as trahi la confiance que j'avais en toi. 674 00:57:58,405 --> 00:58:00,714 Comme mon p�re l'a fait par le pass�. 675 00:58:00,965 --> 00:58:04,355 L'Eva 1 a atteint la 4e strate. La confrontation est imminente. 676 00:58:04,605 --> 00:58:05,401 Le voil� ! 677 00:58:06,965 --> 00:58:08,603 Tu en as mis, du temps. 678 00:58:08,965 --> 00:58:10,284 Kaoru ! 679 00:58:14,765 --> 00:58:16,244 Asuka, je suis d�sol�. 680 00:58:19,605 --> 00:58:24,440 Les Evas ont �t� engendr�es par Adam. 681 00:58:24,645 --> 00:58:26,681 Les Lillins les d�testent, mais les utilisent pour survivre. 682 00:58:27,325 --> 00:58:28,314 Je ne comprends pas. 683 00:58:31,605 --> 00:58:34,039 Kaoru, arr�te ! Pourquoi fais-tu �a ? 684 00:58:34,285 --> 00:58:37,197 Ton Eva est comme moi, faite de la m�me mati�re. 685 00:58:37,405 --> 00:58:40,158 N� d'Adam, je peux me synchroniser avec elle, 686 00:58:40,365 --> 00:58:41,957 si son �me ne r�siste pas. 687 00:58:43,085 --> 00:58:46,600 Ce qui est le cas avec l'Eva 2. Je suis devenu son ma�tre. 688 00:58:48,645 --> 00:58:49,680 Tu as un AT Field ? 689 00:58:49,925 --> 00:58:52,883 J'ai ce que vous appelez un AT Field. 690 00:58:53,525 --> 00:58:58,155 Mais c'est la lumi�re de mon �me. Un mur sacr� qui me prot�ge. 691 00:58:58,365 --> 00:58:59,798 Vous l'avez aussi, 692 00:59:00,005 --> 00:59:03,554 mais mal utilis�, il devient une barri�re pour votre esprit. 693 00:59:03,805 --> 00:59:05,636 Je ne comprends rien. 694 00:59:09,285 --> 00:59:11,719 Les Evas ont atteint la strate finale. 695 00:59:14,125 --> 00:59:17,800 Si le signal de l'Eva 1 dispara�t, vous savez ce qu'il reste � faire. 696 00:59:18,005 --> 00:59:21,122 Mieux vaut l'autodestruction 697 00:59:21,765 --> 00:59:24,120 que le 3e impact. 698 00:59:24,685 --> 00:59:25,640 Je suis d�sol�e. 699 00:59:25,845 --> 00:59:27,437 Ce n'est pas grave, 700 00:59:27,685 --> 00:59:29,755 - tant que je meurs � vos c�t�s. - Merci. 701 00:59:34,205 --> 00:59:38,756 Tel est le destin de l'humanit�, conna�tre le d�sespoir. 702 00:59:42,565 --> 00:59:45,762 - C'est quoi ? - Le plus puissant AT Field d�tect�. 703 00:59:46,485 --> 00:59:50,034 Il �teint tout : lumi�re, magn�tisme et particules subatomiques. 704 00:59:50,445 --> 00:59:51,673 Comment ? 705 00:59:51,925 --> 00:59:54,678 J'ai perdu le signal des Evas et de l'ange. 706 00:59:54,925 --> 00:59:57,041 Plus de liaison avec le pilote. 707 01:00:08,845 --> 01:00:09,516 Kaoru ! 708 01:00:13,645 --> 01:00:14,873 Attends ! 709 01:00:27,085 --> 01:00:28,757 Le dernier verrou a l�ch� ! 710 01:00:29,045 --> 01:00:31,275 La porte du paradis est ouverte. 711 01:00:32,565 --> 01:00:35,238 L'ange a finalement r�ussi sa manoeuvre. 712 01:00:35,645 --> 01:00:37,397 Tenez-vous pr�ts. 713 01:00:42,805 --> 01:00:43,362 Quoi ? 714 01:00:43,605 --> 01:00:45,561 - Qu'y a-t-il ? - Un autre AT Field. 715 01:00:45,845 --> 01:00:50,123 Aussi puissant que celui apparu pr�s du terminal Dogma. 716 01:00:50,445 --> 01:00:52,401 Il entre en collision avec l'autre. 717 01:00:52,725 --> 01:00:54,283 Serait-ce un autre ange ? 718 01:00:54,645 --> 01:00:55,998 N�gatif. 719 01:00:56,245 --> 01:00:58,315 Attendez ! �a a disparu. 720 01:00:58,885 --> 01:01:00,796 Comment �a ? 721 01:01:02,925 --> 01:01:09,558 Adam, celui de qui je suis issu, dois-je retourner vers toi ? 722 01:01:09,885 --> 01:01:12,445 M�me si �a doit d�truire les Lillins ? 723 01:01:13,485 --> 01:01:14,838 Mais ce n'est pas Adam ! 724 01:01:15,445 --> 01:01:19,279 C'est Lillith ! Je comprends mieux maintenant. 725 01:01:32,765 --> 01:01:34,323 Merci, Shinji. 726 01:01:34,765 --> 01:01:37,325 Je voulais tant qu'on te confie l'Eva 2. 727 01:01:37,605 --> 01:01:41,041 Si je l'avais pilot�e, j'aurais pu vivre encore plus longtemps. 728 01:01:41,285 --> 01:01:43,003 De quoi tu parles ? 729 01:01:43,325 --> 01:01:46,795 Je dois vivre �ternellement m�me si �a d�truit les Lillins. 730 01:01:47,005 --> 01:01:49,394 Mais la mort reste pour moi possible. 731 01:01:49,645 --> 01:01:54,673 Mais que je vive ou non, tout �a n'a qu'une importance mineure. 732 01:01:54,885 --> 01:01:58,241 D'ailleurs, la mort n'est-elle pas la plus belle des libert�s ? 733 01:01:58,765 --> 01:02:04,635 Je ne comprends rien. Kaoru, �a n'a pas de sens. 734 01:02:04,965 --> 01:02:07,081 Ceci est ma derni�re volont�. 735 01:02:07,445 --> 01:02:09,083 Offre-moi l'ultime libert�. 736 01:02:10,325 --> 01:02:13,283 Sinon les Lillins et toi allez dispara�tre. 737 01:02:13,565 --> 01:02:17,683 Une race doit survivre. C'est celle qui sera ma�tre du futur. 738 01:02:18,485 --> 01:02:21,716 Je ne veux pas que tu meures, Shinji. 739 01:02:27,365 --> 01:02:29,799 Le futur t'appartient. � toi, ainsi qu'aux Lillins. 740 01:02:31,565 --> 01:02:33,442 Je suis heureux de t'avoir rencontr�. 741 01:02:34,085 --> 01:02:35,279 Tu as donn� un sens � ma vie. 742 01:08:59,405 --> 01:09:01,635 � SUlVRE 743 01:14:05,805 --> 01:14:08,080 Votre attention. Les sections 2 et 3 744 01:14:08,325 --> 01:14:11,123 de l'aile Est fermeront � 18 h. 745 01:14:11,365 --> 01:14:15,643 Le personnel devra quitter les lieux avant 16 h 30. 746 01:14:16,085 --> 01:14:19,600 Misato et Ayanami me font peur. 747 01:14:21,085 --> 01:14:22,484 Aide-moi. 748 01:14:22,965 --> 01:14:24,114 Aide-moi, Asuka. 749 01:14:28,565 --> 01:14:30,840 R�veille-toi ! 750 01:14:33,685 --> 01:14:35,516 Arr�te de faire l'idiote. 751 01:14:39,485 --> 01:14:43,558 Asuka, Asuka ! 752 01:14:49,605 --> 01:14:50,799 Aide-moi. 753 01:14:52,005 --> 01:14:53,279 Je t'en prie, aide-moi ! 754 01:14:54,285 --> 01:14:58,358 J'ai besoin de toi. Aide-moi, je t'en supplie ! 755 01:14:59,685 --> 01:15:05,282 Traite-moi d'imb�cile, comme d'habitude. 756 01:15:52,765 --> 01:15:54,915 Je me d�go�te ! 757 01:15:58,045 --> 01:16:01,515 Pourquoi l'acc�s au quartier g�n�ral est-il limit� ? 758 01:16:01,805 --> 01:16:04,000 On est en �tat d'alerte de niveau 1. 759 01:16:04,205 --> 01:16:07,197 Pourquoi ? Je croyais que Kaoru �tait le dernier ange. 760 01:16:07,565 --> 01:16:10,318 Il l'�tait. Tous les anges ont �t� vaincus. 761 01:16:10,525 --> 01:16:13,164 Alors pourquoi avoir d�clench� l'alerte ? 762 01:16:13,365 --> 01:16:15,356 Qu'adviendra-t-il de la Nerv et des Evas ? 763 01:16:16,445 --> 01:16:17,719 Si seulement le Pr Akagi �tait l�... 764 01:16:17,925 --> 01:16:20,678 Je pense qu'ils vont dissoudre la Nerv. 765 01:16:21,525 --> 01:16:23,516 Et je n'ose pas imaginer ce qu'il vont faire de nous. 766 01:16:24,165 --> 01:16:28,158 Il ne reste qu'� attendre que le plan de compl�mentarit� commence. 767 01:16:32,765 --> 01:16:36,075 Ainsi, l'homme, esp�ce imparfaite et inachev�e, 768 01:16:36,285 --> 01:16:40,676 est arriv� au bout de son potentiel d'�volution. 769 01:16:41,765 --> 01:16:43,562 Le plan de compl�mentarit� fera de ces entit�s un �tre accompli. 770 01:16:43,805 --> 01:16:48,879 Et le Comit� ne fera appel ni � la Nerv ni � Adam. 771 01:16:49,085 --> 01:16:52,395 Ils se serviront des Evas, comme Kaji l'avait pr�dit. 772 01:16:53,005 --> 01:16:57,317 L'heure est proche. Sans la lance de Longuines, 773 01:16:57,565 --> 01:17:00,079 on ne peut pas utiliser Lillith pour mener � bien ce plan. 774 01:17:00,325 --> 01:17:05,558 La seule alternative est de recourir � son unique descendant, Eva 1. 775 01:17:05,765 --> 01:17:08,074 �a n'�tait pas le projet initial de la Seele. 776 01:17:08,685 --> 01:17:11,995 La cr�ation de l'Evangelion fut l'apog�e de l'existence de l'homme. 777 01:17:12,605 --> 01:17:15,483 L'humanit� doit �voluer et fa�onner ce monde id�al. 778 01:17:15,965 --> 01:17:18,081 On a cr�� les Evas pour cela. 779 01:17:18,325 --> 01:17:20,919 On n'est pas oblig�s d'abandonner notre forme humaine 780 01:17:21,125 --> 01:17:23,355 pour faire d'Evangelion notre propre Arche. 781 01:17:23,605 --> 01:17:28,599 �a fait partie du processus qui nous lib�rera en vue de notre renaissance. 782 01:17:28,845 --> 01:17:32,235 La destruction finale est aussi la joie de la r�surrection. 783 01:17:32,485 --> 01:17:37,513 Gr�ce � la mort, Dieu et les humains rena�tront pour ne faire plus qu'un. 784 01:17:38,325 --> 01:17:39,917 La mort n'engendre rien. 785 01:17:40,285 --> 01:17:43,083 Notre mort permettra de cr�er une occasion unique. 786 01:17:44,765 --> 01:17:48,599 L'homme existe car il a la volont� de vivre. 787 01:17:48,925 --> 01:17:53,282 C'est pour �a qu'il a choisi de rester dans l'Eva. 788 01:18:56,405 --> 01:18:59,602 Voil� ce qui s'est vraiment pass� lors du 2nd impact. 789 01:19:01,725 --> 01:19:02,760 Ils m'ont rep�r�e ! 790 01:19:06,285 --> 01:19:07,718 Non. Erreur ! 791 01:19:10,165 --> 01:19:11,644 Que le spectacle commence ! 792 01:19:13,165 --> 01:19:15,201 Nous sommes attaqu�s ! 793 01:19:15,965 --> 01:19:18,399 Connectez les circuits du flanc gauche 794 01:19:18,605 --> 01:19:21,881 avec les syst�mes de communication d'urgence. �tat du flanc droit ? 795 01:19:22,165 --> 01:19:25,362 Les lignes du r�seau sortant sont coup�es. 796 01:19:26,845 --> 01:19:28,244 Ils en ont apr�s le Magi. 797 01:19:29,125 --> 01:19:30,843 T�l�chargement depuis un terminal externe. 798 01:19:31,285 --> 01:19:33,037 On tente de pirater le Magi. 799 01:19:33,605 --> 01:19:36,995 Je m'en doutais. La source est-elle le Magi 2 � Matsushiro ? 800 01:19:37,405 --> 01:19:39,282 �a vient de 5 Magi � la fois, 801 01:19:39,525 --> 01:19:42,278 localis�s en Allemagne, en Chine et aux USA. 802 01:19:42,765 --> 01:19:45,325 La Seele met en commun toutes ses ressources. 803 01:19:45,525 --> 01:19:48,597 Cinq Magi s'en prennent � un seul. �a s'annonce mal. 804 01:19:49,525 --> 01:19:51,083 Le 4e pare-feu a �t� perc�. 805 01:19:51,325 --> 01:19:53,964 Base de donn�es principale s�curis�e. Aucun effet. 806 01:19:54,325 --> 01:19:57,283 Ils arrivent au niveau suivant. 807 01:19:57,525 --> 01:19:59,163 Le syst�me de secours est inefficace. 808 01:20:00,045 --> 01:20:01,717 �a ne me dit rien qui vaille. 809 01:20:01,925 --> 01:20:05,440 S'ils s'emparent du Magi, nous serons condamn�s. 810 01:20:14,805 --> 01:20:16,238 Laissez-moi deviner. 811 01:20:16,925 --> 01:20:18,756 Ils ont besoin d'aide pour prot�ger le Magi. 812 01:20:18,965 --> 01:20:22,435 Oui. Allez voir le lieutenant Ibuki au 2nd centre de commandement. 813 01:20:24,005 --> 01:20:26,803 Il pense que la femme qu'il a abandonn�e ob�ira � ses ordres ? 814 01:20:27,045 --> 01:20:29,513 Pour qui se prend-il ? 815 01:20:33,085 --> 01:20:34,200 Je t'�coute, Hyuga. 816 01:20:34,405 --> 01:20:38,637 Tokyo 2 applique la directive sp�ciale A-801. 817 01:20:38,845 --> 01:20:39,755 En clair ? 818 01:20:39,965 --> 01:20:42,923 La Nerv a perdu son autorit� et sa protection juridique. 819 01:20:43,125 --> 01:20:45,400 Le commandement est aux mains du gouvernement japonais. 820 01:20:47,125 --> 01:20:49,878 C'�tait le seul avertissement. C'est la panique. 821 01:20:50,085 --> 01:20:54,044 Ils ont voulu contr�ler le Magi, mais on a limit� les d�g�ts. 822 01:20:54,245 --> 01:20:58,921 lci Ibuki. Le Pr Akagi installe d'autres programmes de d�fense. 823 01:21:02,005 --> 01:21:02,721 Ritsuko ! 824 01:21:13,085 --> 01:21:15,645 Est-ce que je fais une b�tise ? 825 01:21:16,525 --> 01:21:19,642 L'interaction entre un homme et une femme est tellement illogique. 826 01:21:22,125 --> 01:21:23,922 N'ai-je pas raison... 827 01:21:25,125 --> 01:21:26,478 M�re ? 828 01:21:27,325 --> 01:21:30,203 Le circuit terrestre a r�cup�r� 0,2 % de ses capacit�s. 829 01:21:30,765 --> 01:21:31,675 Combien de temps encore ? 830 01:21:32,485 --> 01:21:35,283 �a devrait �tre bon. Le Pr Akagi est formidable. 831 01:21:36,245 --> 01:21:38,315 Comme s'il voulait pirater le Magi. 832 01:21:38,525 --> 01:21:41,358 �a m'�tonnerait qu'il nous laisse nous en tirer si facilement. 833 01:21:41,845 --> 01:21:43,722 L'attaque du Magi �tait un pr�lude. 834 01:21:44,365 --> 01:21:46,560 La Seele va lancer une offensive contre le Q.G, 835 01:21:46,765 --> 01:21:49,074 et prendre les deux Evas par force. 836 01:21:50,165 --> 01:21:53,953 Oui. Nous abritons � la fois Adam et Lillith. 837 01:21:54,685 --> 01:21:56,596 Pas �tonnant qu'ils soient si nerveux. 838 01:22:00,645 --> 01:22:02,397 L'alimentation du Magi a �t� stopp�e. Un programme d�fensif 839 01:22:03,285 --> 01:22:04,798 Danang de type B a �t� mis en place. 840 01:22:05,045 --> 01:22:07,684 Tout acc�s sera bloqu� pendant 62 heures. 841 01:22:15,405 --> 01:22:17,202 M�re, � une prochaine fois. 842 01:22:18,045 --> 01:22:22,357 Ikari a install� un pare-feu 666 sur les portes du Magi. 843 01:22:22,565 --> 01:22:24,601 Il sera difficile � contourner. 844 01:22:24,845 --> 01:22:27,803 Il faudra se passer du Magi de Tokyo 3. 845 01:22:28,525 --> 01:22:32,677 J'esp�rais r�gler �a pacifiquement. Ils ne me laissent pas le choix. 846 01:22:32,925 --> 01:22:35,758 Envoyez les troupes d'invasion imm�diatement. 847 01:22:45,645 --> 01:22:48,079 � toutes les unit�s, c'est parti ! 848 01:23:17,365 --> 01:23:19,799 Le contact radar est perdu avec les secteurs 8 � 17. 849 01:23:20,605 --> 01:23:23,881 Un d�tachement a envahi le p�rim�tre de s�curit�. 850 01:23:24,085 --> 01:23:26,201 Et deux dans le secteur Gotemba. 851 01:23:26,765 --> 01:23:30,440 apr�s tout ce qu'on a v�cu, il faut nous d�fendre de nos semblables. 852 01:23:31,005 --> 01:23:33,473 Tout le personnel aux postes de combat ! 853 01:23:33,685 --> 01:23:34,561 Aux postes de combat ! 854 01:23:36,565 --> 01:23:39,477 Ce sont des humains, pas des anges. On ne peut pas les tuer. 855 01:23:40,045 --> 01:23:41,842 Ils ne partagent pas ton avis. 856 01:24:06,165 --> 01:24:08,201 - Quoi ? H� ! - Qu'y a-t-il ? 857 01:24:08,805 --> 01:24:10,796 La plate-forme sud ne r�pond plus. 858 01:24:22,765 --> 01:24:26,724 Le tunnel Daigatake est condamn�. Incendie dans l'entr�e Ouest 5. 859 01:24:26,925 --> 01:24:29,314 L'ennemi a atteint le niveau 1. 860 01:24:30,165 --> 01:24:31,439 L'attaque � l'ouest est une diversion. 861 01:24:32,285 --> 01:24:34,719 S'ils veulent les Evas, ils attaqueront les pilotes. 862 01:24:34,925 --> 01:24:38,520 Dis � Shinji de se tenir pr�t dans l'Eva 1. O� est Asuka ? 863 01:24:38,765 --> 01:24:39,993 � l'h�pital. 864 01:24:41,325 --> 01:24:43,202 Qu'on la mette dans l'Eva 2 ! 865 01:24:43,525 --> 01:24:46,597 Elle est � peine consciente. Elle ne se synchronisera pas. 866 01:24:47,285 --> 01:24:51,437 S'ils la trouvent, ils la tueront. Dans l'Eva, elle sera en s�curit�. 867 01:24:51,645 --> 01:24:52,760 D'accord. 868 01:24:54,525 --> 01:24:57,119 Une fois Asuka dans l'Eva, cachez-les au fond du lac. 869 01:24:57,325 --> 01:25:00,362 Il y a plus s�r, mais c'est mieux que la cage. O� est Rei ? 870 01:25:00,605 --> 01:25:03,073 Impossible � localiser. L'Eva 0 est sans pilote. 871 01:25:04,405 --> 01:25:06,441 Ils vont la tuer. Trouvez-la. 872 01:25:25,085 --> 01:25:26,200 Lancement de l'Eva 2 par la sortie 8. 873 01:25:26,405 --> 01:25:28,714 Elle restera immerg�e � moins 70 m. 874 01:25:29,005 --> 01:25:32,361 Pr�parez l'Eva 1. Elle sera plac�e sur le G�ofront. 875 01:25:32,605 --> 01:25:34,277 Non. Shinji n'est pas l�. 876 01:25:37,725 --> 01:25:38,840 Oh non ! 877 01:25:39,645 --> 01:25:42,876 Le confinement du centre a �t� d�cr�t�. 878 01:25:43,085 --> 01:25:45,519 Tout le personnel civil doit �vacuer par la porte 87. 879 01:25:51,125 --> 01:25:55,277 La barricade souterraine 3 a �t� enfonc�e. L'ennemi avance. 880 01:25:55,485 --> 01:25:57,441 On ne peut rien faire de plus. 881 01:25:57,885 --> 01:26:00,353 La d�faite est d�sormais in�vitable. 882 01:26:01,725 --> 01:26:04,114 Professeur Fuyutsuki, prenez le relais. 883 01:26:04,885 --> 01:26:07,638 Bien, commandant. Passez le bonjour � Yui. 884 01:26:32,405 --> 01:26:33,963 Pas de r�ponse niveau 2. 885 01:26:34,165 --> 01:26:35,996 Plus de contact avec la salle 77. 886 01:26:36,645 --> 01:26:39,113 La voie du monorail 57 est d�truite. 887 01:26:39,325 --> 01:26:41,998 Quelle violence ! Je pr�f�rerais combattre les anges. 888 01:26:42,645 --> 01:26:46,194 Bien s�r! D'habitude nos ennemis ne sont pas humains. 889 01:26:57,285 --> 01:26:58,718 Coupez ces c�bles. D'abord les rouges. 890 01:27:05,565 --> 01:27:07,556 Le bloc B a �t� envahi. 891 01:27:07,885 --> 01:27:09,716 On ne peut pas les arr�ter. 892 01:27:10,005 --> 01:27:12,803 Ennemis dans le bloc F. La d�rivation principale est en feu. 893 01:27:13,165 --> 01:27:16,396 Condamnez les niveaux 1 � 3. Ordonnez la retraite. 894 01:27:17,165 --> 01:27:20,441 Versez de la Bak�lite en fusion dans les sections 803 et inf�rieures. 895 01:27:21,885 --> 01:27:25,878 D�but du d�versement de Bak�lite dans la station 703. 896 01:27:26,125 --> 01:27:27,877 Fin dans 30 secondes. 897 01:27:29,445 --> 01:27:31,515 On devrait gagner du temps. 898 01:27:32,125 --> 01:27:34,958 Major Katsuragi, la voie 47 est bloqu�e. 899 01:27:35,165 --> 01:27:37,963 L'Eva 3 ne peut pas avancer. Shinji est coinc�. 900 01:27:45,085 --> 01:27:47,599 Le personnel civil doit �viter d'affronter l'ennemi. 901 01:27:49,085 --> 01:27:50,313 Ce sont des pros. 902 01:27:50,525 --> 01:27:54,200 Si vous ne pouvez aller au Dogma central, rendez-vous. 903 01:27:55,365 --> 01:27:57,242 Prenez ma place aux commandes. 904 01:28:01,725 --> 01:28:05,479 - C'est plus dur que je ne pensais. - On se tape toujours le sale boulot. 905 01:28:06,765 --> 01:28:12,237 Le centre r�siste aux anges, mais pas � une invasion humaine. 906 01:28:13,005 --> 01:28:14,597 On repousserait � peine des terroristes. 907 01:28:15,085 --> 01:28:18,839 Si la JSSDF lance une attaque totale, on est foutus. 908 01:28:19,645 --> 01:28:23,399 Ils ont peu � peu baiss� le budget de la D�fense. 909 01:28:23,605 --> 01:28:24,799 Ils ont d� planifier �a depuis le d�but. 910 01:28:25,765 --> 01:28:27,357 Oui. Tu dois avoir raison. 911 01:28:38,245 --> 01:28:39,758 Enl�ve la s�curit�. 912 01:28:41,325 --> 01:28:44,362 Je ne sais pas m'en servir. 913 01:28:44,885 --> 01:28:46,682 Si. Tu as �t� form�e. 914 01:28:46,965 --> 01:28:50,162 Je tirais sur des cibles, pas sur des humains. 915 01:28:50,965 --> 01:28:52,762 Imb�cile ! C'est nous ou eux ! 916 01:29:08,845 --> 01:29:10,073 Rei... 917 01:29:16,845 --> 01:29:19,279 Je savais que je te trouverais ici. 918 01:29:25,805 --> 01:29:29,195 L'heure est venue. Allons-y. 919 01:29:31,805 --> 01:29:34,763 Le niveau 1 est sous contr�le. � vous. 920 01:29:34,965 --> 01:29:37,877 Bien re�u. Nous nous dirigeons vers le Magi 2. 921 01:29:38,085 --> 01:29:40,235 Nous essuyons des tirs de riposte. 922 01:29:40,445 --> 01:29:44,154 D�marrez le refroidissement du 5e secteur Malbolgia. 923 01:29:48,805 --> 01:29:50,761 Tirez � vue sur les pilotes d'Eva. 924 01:29:50,965 --> 01:29:53,638 Vous �tes autoris�s � ex�cuter les civils. 925 01:29:53,845 --> 01:29:56,962 Unit�s Yanagihara et Shinjo, passez au niveau inf�rieur. 926 01:30:02,285 --> 01:30:04,321 Nous avons localis� le 3e �lu. Ex�cution � suivre. 927 01:30:07,285 --> 01:30:09,753 D�sol�, petit. �a vient d'en haut. 928 01:30:18,245 --> 01:30:19,394 �a va venir d'en bas. 929 01:30:24,285 --> 01:30:27,197 Je t'emm�ne � l'Eva 1. Viens. 930 01:30:29,605 --> 01:30:32,244 On est le d�tachement 7. Avez-vous atteint la cage ? 931 01:30:32,445 --> 01:30:35,881 L'unit� violette est encercl�e. La Bak�lite n'a pas �t� un probl�me. 932 01:30:40,125 --> 01:30:45,245 Bon sang ! Ils veulent emp�cher Shinji d'acc�der � l'Eva 1. 933 01:30:45,885 --> 01:30:47,841 Le temps nous est compt�. 934 01:30:48,045 --> 01:30:48,761 Secoue-toi ! 935 01:30:49,365 --> 01:30:50,514 Shinji ! 936 01:30:52,165 --> 01:30:53,723 Tu veux piloter l'Eva 937 01:30:54,005 --> 01:30:55,802 ou tu pr�f�res t'enfuir ? D�cide-toi ! 938 01:30:57,245 --> 01:30:59,634 Si tu restes assis, tu es d�j� mort. 939 01:31:00,405 --> 01:31:02,635 Aide-moi, Asuka. 940 01:31:03,245 --> 01:31:07,033 Ce n'est pas le moment de pleurer. 941 01:31:07,325 --> 01:31:09,714 C'est pire d'abandonner � mi-chemin. 942 01:31:10,965 --> 01:31:12,683 Allez ! 943 01:31:13,925 --> 01:31:15,040 Et que �a saute ! 944 01:31:15,965 --> 01:31:20,243 Je veux mourir. Laissez-moi ici. 945 01:31:20,445 --> 01:31:21,878 Il est t�tu ! 946 01:31:22,485 --> 01:31:25,682 Que �a te plaise ou non, tu es en vie. L�ve-toi ! 947 01:31:25,925 --> 01:31:27,278 Tu mourras plus tard. 948 01:31:31,005 --> 01:31:34,884 Vous devez reprendre le contr�le du Dogma terminal. 949 01:31:39,725 --> 01:31:43,081 Ils ont presque tout d�truit. Qu'ils en finissent avec une bombe ! 950 01:31:43,605 --> 01:31:47,962 Si on n'�tait pas assis sur le Magi originel, ils l'auraient d�j� fait. 951 01:31:48,685 --> 01:31:51,324 C'est pour �a qu'ils n'utilisent pas d'explosifs. 952 01:31:51,525 --> 01:31:55,200 J'esp�re qu'ils n'utiliseront pas d'armes biochimiques... 953 01:31:55,445 --> 01:31:56,798 Ou des mines N2. 954 01:32:19,525 --> 01:32:21,436 Quand on parle du loup... 955 01:32:21,645 --> 01:32:23,556 Et ils n'y vont pas de main morte. 956 01:32:24,325 --> 01:32:25,394 Ils en font trop. 957 01:32:32,205 --> 01:32:34,719 Pourquoi sont-ils si d�termin�s ? 958 01:32:35,645 --> 01:32:37,920 Ils veulent lancer le 3e impact, 959 01:32:38,205 --> 01:32:40,241 en utilisant de nouveaux mod�les d'Evas � la place des anges. 960 01:32:41,605 --> 01:32:45,439 Il y a 15 ans, l'homme a pr�par� intentionnellement le 2nd impact. 961 01:32:45,805 --> 01:32:49,195 C'�tait la seule fa�on de minimiser les d�g�ts potentiels. 962 01:32:49,845 --> 01:32:52,200 Ils ont d� r�duire Adam � l'�tat embryonique 963 01:32:52,405 --> 01:32:54,680 avant que les autres anges ne se r�veillent. 964 01:32:56,565 --> 01:32:59,796 Shinji, l'homme est n� 965 01:33:00,325 --> 01:33:05,080 d'un �tre nomm� Lillith. Tout comme Adam. 966 01:33:05,325 --> 01:33:06,838 Nous sommes le 18e ange. 967 01:33:07,045 --> 01:33:10,162 Les autres anges sont des possibilit�s diff�rentes. 968 01:33:10,325 --> 01:33:12,202 Ce sont des humains qui ont rejet� notre apparence. 969 01:33:12,725 --> 01:33:15,922 H�las, nos deux esp�ces ne peuvent coexister. 970 01:33:16,125 --> 01:33:19,913 Bien que nous soyons fondamentalement les m�mes cr�atures. 971 01:33:20,445 --> 01:33:21,639 �coute, Shinji, 972 01:33:22,285 --> 01:33:24,435 tu dois d�truire la derni�re g�n�ration d'Evas. 973 01:33:25,285 --> 01:33:27,401 C'est le seul moyen pour qu'on reste en vie. 974 01:33:28,845 --> 01:33:30,756 Toutes les lignes sont coup�es. 975 01:33:31,845 --> 01:33:35,599 L'impact du missile vient d'�tre confirm�. 976 01:33:35,845 --> 01:33:39,758 Ce projet de compl�mentarit� que la Nerv d�veloppait 977 01:33:40,005 --> 01:33:47,116 pour lancer le 3e impact et d�truire l'humanit�, �a me rend malade ! 978 01:33:47,365 --> 01:33:51,597 L'homme est sans doute le seul �tre capable de ha�r sa propre esp�ce. 979 01:33:51,805 --> 01:33:56,162 Alors tout ce qu'il reste � faire, c'est d�truire le Q.G. de la Nerv. 980 01:33:56,365 --> 01:33:59,437 L'Allemagne et la Chine doivent-elles entamer un r�am�nagement ? 981 01:33:59,645 --> 01:34:01,317 On ne fera pas la m�me erreur 2 fois. 982 01:34:01,565 --> 01:34:05,683 Assurez-vous que personne n'y touche pendant 20 ans. Comme le vieux Tokyo. 983 01:34:08,805 --> 01:34:12,798 La chaleur s'est dissip�e. Les jets de vapeur ont cess�. 984 01:34:13,005 --> 01:34:14,996 Les positions des d�tachements ont �t� confirm�es. 985 01:34:15,565 --> 01:34:19,319 On contr�le le niveau 3 du Dogma et l'unit� violette. 986 01:34:19,645 --> 01:34:20,919 Et la rouge ? 987 01:34:21,125 --> 01:34:25,721 � environ 70 m. On ignore si le pilote est vivant. 988 01:34:38,605 --> 01:34:39,924 Je suis en vie. 989 01:35:02,605 --> 01:35:06,314 Je ne veux pas mourir. Je ne veux pas mourir... 990 01:35:26,525 --> 01:35:31,645 Tu es toujours en vie. Tu ne peux pas mourir maintenant. 991 01:35:31,845 --> 01:35:36,043 Tu dois vivre. Et je ne te laisserai pas mourir. 992 01:35:37,925 --> 01:35:39,404 Je te prot�gerai. 993 01:35:39,605 --> 01:35:43,962 Je ne te laisserai pas mourir. Tu dois continuer � vivre. 994 01:35:45,325 --> 01:35:47,714 Tu es vivante. 995 01:35:47,925 --> 01:35:49,517 Il ne faut pas que tu meures. 996 01:35:50,525 --> 01:35:54,074 Ne la tuez pas. Il faut que tu vives. 997 01:35:56,285 --> 01:35:57,718 Tu ne peux pas mourir maintenant. 998 01:35:57,965 --> 01:36:00,638 Tu dois vivre. Je ne te laisserai pas mourir. 999 01:36:00,845 --> 01:36:04,201 Je te prot�gerai. Tu es vivante... 1000 01:36:06,525 --> 01:36:08,516 Je ne veux pas mourir ! 1001 01:36:13,805 --> 01:36:17,195 Maman, tu �tais l� depuis le d�but ? 1002 01:36:23,285 --> 01:36:24,274 Maman ! 1003 01:36:31,845 --> 01:36:33,597 - C'est quoi ? - Nom d'un chien ! 1004 01:36:50,925 --> 01:36:53,359 Prenez �a ! 1005 01:37:03,965 --> 01:37:07,196 Maman ! Maman ! Maintenant je comprends. 1006 01:37:09,365 --> 01:37:11,515 Je comprends le pouvoir de l'AT Field. 1007 01:37:13,725 --> 01:37:15,317 Tu m'as toujours prot�g�e. 1008 01:37:18,725 --> 01:37:20,955 Tu as toujours veill� sur moi. 1009 01:37:35,605 --> 01:37:38,119 Tout ce temps, nous �tions ensemble, 1010 01:37:38,765 --> 01:37:39,834 Maman ! 1011 01:37:42,965 --> 01:37:43,920 Eva 2 s'est activ�e ! 1012 01:37:44,165 --> 01:37:46,315 Asuka est vivante. Elle va bien. 1013 01:37:51,405 --> 01:37:55,762 Tirez sur le c�ble. Il faut le sectionner. 1014 01:38:00,885 --> 01:38:02,603 M�me sans c�ble ombilical... 1015 01:38:03,645 --> 01:38:06,717 je peux compter sur 12 000 plaques d'armure renforc�es. 1016 01:38:09,805 --> 01:38:11,875 Sans oublier mon AT Field. 1017 01:38:16,365 --> 01:38:18,276 Ils ne peuvent me battre ! 1018 01:38:21,045 --> 01:38:23,320 Prenez �a ! 1019 01:38:45,365 --> 01:38:48,004 Salet� d'Evangelion ! 1020 01:38:48,285 --> 01:38:50,958 Une fois de plus, nos projets ne peuvent aboutir. 1021 01:38:53,365 --> 01:38:56,323 Il va falloir combattre le feu par le feu ! 1022 01:39:25,445 --> 01:39:28,323 Ils ont termin� la nouvelle g�n�ration d'Evas. 1023 01:40:28,325 --> 01:41:01,115 Adaptation et dialogues : Gilles Coiffard82872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.