Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,144 --> 00:01:13,659
Voici comment Evangelion : Death
devait �tre mont�
2
00:01:20,664 --> 00:01:22,097
Antarctique, an 2000
3
00:01:22,464 --> 00:01:26,059
C'est donc la th�orie de la super
sol�no�de du Pr Katsuragi ?
4
00:01:26,264 --> 00:01:28,903
�a me semble utopique.
5
00:01:29,184 --> 00:01:31,903
Ce n'est qu'une th�orie.
6
00:01:32,104 --> 00:01:35,779
Mais elle est la seule explication de
la source �nerg�tique de ce monstre.
7
00:01:40,544 --> 00:01:42,899
J'y croirai quand les donn�es
auront �t� v�rifi�es.
8
00:01:45,184 --> 00:01:49,462
Les scientifiques pensent avoir
r�ponse � tout.
9
00:01:49,504 --> 00:01:57,184
Et ils s'accrochent tant � leur dogme
qu'ils perdent prise avec la r�alit�.
10
00:01:57,384 --> 00:02:01,059
Si la situation n'�tait pas
si tragique, j'en pleurerais de rire.
11
00:02:04,264 --> 00:02:08,382
Ils devraient nous ouvrir
un monde meilleur,
12
00:02:08,584 --> 00:02:11,894
mais nous pr�cipitent
vers les abysses.
13
00:02:12,504 --> 00:02:17,020
Attention ! Ceci n'est pas
un exercice, mais une urgence.
14
00:02:17,224 --> 00:02:22,014
�vacuez les lieux imm�diatement !
Je r�p�te, �vacuez imm�diatement !
15
00:02:22,264 --> 00:02:24,334
Un grave probl�me a �t� enregistr�.
16
00:02:24,544 --> 00:02:26,500
Le champ magn�tique
est � son maximum.
17
00:02:26,704 --> 00:02:30,538
- Lancez l'analyse de sa structure.
- On n'aura jamais le temps.
18
00:02:30,744 --> 00:02:33,178
Regardez !
�a a l'air vivant !
19
00:02:33,384 --> 00:02:37,263
Il y a trop d'interf�rences.
Nous ne contr�lons plus rien.
20
00:02:37,464 --> 00:02:39,659
L'�quipe au sol
nous donne des images.
21
00:02:39,864 --> 00:02:41,502
Il commence � se transformer.
22
00:02:41,704 --> 00:02:46,095
Oui. On dirait qu'il est sur le point
de d�ployer ses ailes.
23
00:03:06,144 --> 00:03:07,623
Papa ?
24
00:03:26,944 --> 00:03:29,094
15 ans apr�s.
Elle est avec un homme.
25
00:03:29,344 --> 00:03:35,055
Mitsuko doit penser
que je suis en dessous de tout.
26
00:03:35,624 --> 00:03:39,583
On ne peut pas satisfaire tout
le monde. Il faut faire des choix.
27
00:03:39,904 --> 00:03:44,773
Tu parles des services secrets
ou du commandant et de Ritsuko ?
28
00:03:45,424 --> 00:03:46,777
Ou de moi ?
29
00:03:47,384 --> 00:03:48,817
Je parle de moi.
30
00:03:49,224 --> 00:03:50,782
�a ne m'�tonne pas.
31
00:03:52,224 --> 00:03:54,897
Ch�ri, tu ne penses qu'� toi.
32
00:03:55,104 --> 00:03:58,540
Tu sais � qui tu me fais penser ?
� mon p�re.
33
00:03:58,784 --> 00:04:00,422
9 mois plus t�t.
Il regardait les �toiles.
34
00:04:03,264 --> 00:04:05,334
Demain, je serai au Japon.
35
00:04:05,544 --> 00:04:08,342
Misato vient me chercher � midi.
36
00:04:08,544 --> 00:04:12,457
On sera s�par�s longtemps.
37
00:04:13,344 --> 00:04:16,222
Au Japon,
tu te feras plein d'amis.
38
00:04:17,104 --> 00:04:20,062
Et il para�t
que le 3e enfant est un gar�on.
39
00:04:20,264 --> 00:04:24,655
Je m'en moque, des autres gar�ons !
C'est toi que j'aime, Kaji !
40
00:04:24,944 --> 00:04:26,696
7 ans plus t�t.
Elle courait...
41
00:04:28,024 --> 00:04:31,175
Maman !
Ils m'ont choisie !
42
00:04:31,384 --> 00:04:35,457
Je vais �tre pilote d'essai.
Je suis la meilleure !
43
00:04:36,544 --> 00:04:39,980
C'�tait un secret,
mais je te le dis quand m�me.
44
00:04:40,984 --> 00:04:43,179
Tout le monde est si gentil,
maintenant.
45
00:04:43,384 --> 00:04:44,976
Je ne me sens plus seule.
46
00:04:46,344 --> 00:04:49,700
Je vais mieux.
M�me si Papa n'est plus l�.
47
00:04:51,024 --> 00:04:52,901
Regarde-moi !
48
00:04:53,704 --> 00:04:55,376
Regarde, Maman !
49
00:04:59,344 --> 00:05:00,299
Asuka,
50
00:05:00,544 --> 00:05:02,819
votre signal est descendu
de 8 points.
51
00:05:03,024 --> 00:05:05,458
Concentrez-vous.
Ne pensez � rien d'autre.
52
00:05:05,664 --> 00:05:06,619
J'essaie !
53
00:05:07,864 --> 00:05:09,536
Le signal d'Asuka diminue.
54
00:05:09,784 --> 00:05:11,502
Qu'est-ce que �a signifie ?
55
00:05:11,704 --> 00:05:13,934
Qu'on a un probl�me.
Ne perdons pas de temps.
56
00:05:14,424 --> 00:05:16,733
Il faut r�parer l'unit� 0.
57
00:05:18,064 --> 00:05:21,500
Bonjour, commandant.
Vous �tes avec votre enfant ?
58
00:05:21,944 --> 00:05:24,219
Je croyais que vous aviez un gar�on.
59
00:05:24,704 --> 00:05:28,663
Ce n'est pas Shinji, mais la fille
d'une personne que je connais.
60
00:05:29,304 --> 00:05:30,657
Voici Rei Ayanami.
61
00:05:31,424 --> 00:05:33,335
Ravie de conna�tre, Rei.
62
00:05:33,584 --> 00:05:35,222
5 ans apr�s.
Elle le retrouve.
63
00:05:35,464 --> 00:05:38,058
Ce truc est nul.
Je n'aurais pas d� venir.
64
00:05:39,464 --> 00:05:42,456
Il est temps que je trouve
un endroit o� coucher.
65
00:06:40,104 --> 00:06:43,699
Il ne faut pas que je m'enfuie,
il ne faut pas que je m'enfuie...
66
00:06:43,944 --> 00:06:46,378
Plus tard,
il doit prendre une d�cision.
67
00:06:46,624 --> 00:06:49,377
- Merci, Shinji.
- Pourquoi, Kaoru ?
68
00:06:49,744 --> 00:06:53,293
Je dois vivre �ternellement,
m�me si �a doit d�truire les Lillins.
69
00:06:53,504 --> 00:06:55,779
Mais la mort reste pour moi
possible.
70
00:06:56,304 --> 00:07:01,094
Mais que je vive ou non, tout �a
n'a qu'une importance mineure.
71
00:07:01,304 --> 00:07:04,614
D'ailleurs, la mort n'est-elle pas
la plus belle des libert�s ?
72
00:07:05,104 --> 00:07:10,815
Je ne comprends rien.
Kaoru, �a n'a pas de sens.
73
00:07:11,424 --> 00:07:12,459
C'est ma derni�re volont�.
74
00:07:13,704 --> 00:07:15,456
Offre-moi l'ultime libert�.
75
00:07:15,984 --> 00:07:18,703
Sinon les Lillins et toi
allez dispara�tre.
76
00:07:18,904 --> 00:07:23,978
Une seule race doit survivre.
C'est celle qui sera ma�tre du futur.
77
00:07:24,384 --> 00:07:25,214
18 mois plus t�t
78
00:07:33,224 --> 00:07:34,942
Nagano, N�o Tokyo 2
79
00:07:35,264 --> 00:07:37,698
Auditorium du lyc�e 3
80
00:07:38,024 --> 00:07:41,175
22 minutes avant la r�p�tition
81
00:07:45,424 --> 00:07:46,823
Violoncelle
82
00:07:53,184 --> 00:07:54,299
S'accorder
83
00:08:01,024 --> 00:08:01,979
Pr�lude n� 1
84
00:08:42,664 --> 00:08:43,938
Proc�dez au lancement.
85
00:08:44,184 --> 00:08:48,143
D�but du lancement.
Retrait des 1ers verrous de s�curit�.
86
00:08:48,384 --> 00:08:51,376
- Confirm�.
- Retrait du pont ombilical.
87
00:08:52,464 --> 00:08:54,614
Retrait des 2nds verrous
de s�curit�.
88
00:08:54,984 --> 00:08:55,973
Armateurs 1 et 2.
89
00:08:57,144 --> 00:08:59,817
Emmenez l'Eva 1
sur la base de lancement.
90
00:09:01,224 --> 00:09:02,816
Evangelion, par�.
91
00:09:03,424 --> 00:09:04,379
D�collage !
92
00:09:13,984 --> 00:09:17,499
Derniers verrous.
Evangelion, unit� 1, en marche !
93
00:09:21,944 --> 00:09:24,412
- Syst�me de d�fense ?
- Aucun signal.
94
00:09:24,624 --> 00:09:27,775
- Son bouclier ne fonctionne pas.
- Rien ?
95
00:09:34,784 --> 00:09:35,819
Un rapport.
96
00:09:36,104 --> 00:09:37,662
Sa t�te est endommag�e.
97
00:09:38,904 --> 00:09:40,860
On ne maintient pas son �nergie.
98
00:09:41,104 --> 00:09:45,177
- Pas de r�ponse du pilote.
- On perd le contr�le.
99
00:09:45,384 --> 00:09:46,976
C'est ahurissant !
100
00:10:08,944 --> 00:10:09,694
On a enfin r�ussi.
101
00:10:13,384 --> 00:10:14,453
Un AT Field !
102
00:10:14,704 --> 00:10:16,854
L'unit� 1 a cr�� son AT Field,
103
00:10:17,104 --> 00:10:20,733
- une barri�re d'�nergie.
- Mais il va passer � travers.
104
00:11:06,824 --> 00:11:10,578
Voici donc la vraie nature de l'Eva.
105
00:11:15,584 --> 00:11:18,621
Ils ont d� finir de livrer
tes affaires, Shinji.
106
00:11:20,344 --> 00:11:24,257
Ne fais pas attention au bazar.
J'ai emm�nag� il y a peu.
107
00:11:25,144 --> 00:11:26,782
Allez, entre !
108
00:11:27,824 --> 00:11:30,497
Mais euh...
je ne veux pas d�ranger.
109
00:11:32,264 --> 00:11:35,017
Shinji, tu es ici chez toi,
maintenant.
110
00:11:40,344 --> 00:11:42,141
C'est... chez moi ?
111
00:11:42,504 --> 00:11:44,256
Oui. Et bienvenue !
112
00:11:45,304 --> 00:11:47,943
- Qui est-elle ?
- La seule survivante de l'�quipe.
113
00:11:49,944 --> 00:11:51,855
Elle n'a rien dit depuis 2 ans.
114
00:11:52,064 --> 00:11:53,463
Quel malheur !
115
00:11:53,704 --> 00:11:57,219
Elle a v�cu l'enfer
et s'en est sortie.
116
00:11:57,464 --> 00:12:00,103
Ses blessures physiques
ont �t� soign�es,
117
00:12:00,304 --> 00:12:02,898
mais les psychologiques...
Elle s'appelle Katsuragi.
118
00:12:03,144 --> 00:12:06,580
- Tu t'appelles Misato ?
- Misato Katsuragi. Et toi ?
119
00:12:06,984 --> 00:12:10,294
Ch�re Maman. J'ai rencontr�
une fille de mon �ge, Katsuragi.
120
00:12:10,504 --> 00:12:13,974
Elle est la seule survivante
de l'�quipe d'origine.
121
00:12:14,184 --> 00:12:16,982
Muette pendant 2 ans,
elle rattrape le temps perdu.
122
00:12:17,224 --> 00:12:19,692
Elle parle sans arr�t.
123
00:12:21,184 --> 00:12:25,735
Je veux �tre sage ?
Oui. Il faut que je sois tr�s sage,
124
00:12:26,464 --> 00:12:28,455
parce que je n'ai plus de Papa.
125
00:12:28,664 --> 00:12:32,737
Il faut que je sois gentille
avec Maman.
126
00:12:33,824 --> 00:12:36,736
Mais je ne veux pas devenir
comme elle.
127
00:12:37,064 --> 00:12:41,182
Quand Papa n'est pas l�,
elle pleure tout le temps.
128
00:12:42,824 --> 00:12:45,384
je dois �tre forte pour Maman
129
00:12:45,624 --> 00:12:48,457
et �tre la plus gentille des enfants.
130
00:12:49,544 --> 00:12:52,456
Mais je d�teste mon p�re.
Et je d�teste �tre gentille.
131
00:12:52,744 --> 00:12:54,541
Oui. Je d�teste �a.
132
00:12:54,784 --> 00:12:56,297
J'en ai assez.
133
00:12:58,784 --> 00:13:01,901
Misato sortait avec Kaji.
134
00:13:02,224 --> 00:13:05,057
Moi, je n'aime pas trop cette fille.
Je la trouve trop d�lur�e.
135
00:13:05,984 --> 00:13:07,702
Misato Katsuragi.
136
00:13:08,544 --> 00:13:10,614
C'est une tr�s gentille personne.
137
00:13:11,064 --> 00:13:14,340
Tellement de choses se sont pass�es
depuis que je suis arriv�.
138
00:13:14,624 --> 00:13:16,899
Avant je vivais avec mon professeur.
139
00:13:17,184 --> 00:13:20,859
Qu'est-ce que je m'ennuyais !
140
00:13:21,144 --> 00:13:25,581
Je ne faisais pas grand-chose.
�a ne me d�rangeait pas trop.
141
00:13:26,144 --> 00:13:28,055
On ne me for�ait � rien.
142
00:13:28,544 --> 00:13:30,296
Tu avais un probl�me
avec les gens ?
143
00:13:30,504 --> 00:13:32,062
Non, non.
144
00:13:32,744 --> 00:13:35,053
Je n'ai jamais eu de probl�me.
145
00:13:37,224 --> 00:13:39,658
Si. Avec mon p�re.
Je le d�testais.
146
00:13:40,304 --> 00:13:44,013
Je me demande pourquoi Shinji
a accept� de repiloter.
147
00:13:44,144 --> 00:13:46,374
Il suffisait de lui demander
de le faire.
148
00:13:46,584 --> 00:13:48,973
Il a d� toujours fonctionner comme �a.
149
00:13:50,464 --> 00:13:53,695
J'ai la cible dans le viseur
et je fais feu.
150
00:13:53,904 --> 00:13:55,576
J'ai la cible dans le viseur
151
00:13:55,824 --> 00:13:57,337
et je fais feu...
152
00:14:11,704 --> 00:14:13,501
Il ne faut pas que je m'enfuie !
153
00:14:26,144 --> 00:14:30,695
Aujourd'hui, le 4e ange
a attaqu� par surprise.
154
00:14:30,904 --> 00:14:33,418
L'Eva 1 l'a intercept�
et l'a d�truit.
155
00:14:33,664 --> 00:14:35,336
Chambre de Shinji
156
00:14:35,584 --> 00:14:36,539
R�veille-toi, Shinji.
157
00:14:36,824 --> 00:14:38,462
Combien de temps crois-tu
�chapper aux cours ?
158
00:14:38,744 --> 00:14:40,780
L'Eva 1 a �t� r�par�.
159
00:14:41,104 --> 00:14:44,414
Je te rappelle que tu es son pilote.
160
00:14:45,744 --> 00:14:46,415
Shinji ?
161
00:14:59,184 --> 00:15:03,143
Il pleut depuis quatre jours.
162
00:15:03,704 --> 00:15:06,582
L'analyse des �chantillons
a d� �tre repouss�e
163
00:15:06,784 --> 00:15:12,017
� cause de cette m�t�o. Sinon,
rien qui ne vaille d'�tre not�.
164
00:15:19,824 --> 00:15:22,702
Le soleil a fait
une timide apparition aujourd'hui.
165
00:15:23,064 --> 00:15:29,981
Le reste du temps, il a fait gris.
Rien d'autre ne vaut d'�tre not�.
166
00:15:34,184 --> 00:15:35,742
J'aime ce coin, la nuit.
167
00:15:36,344 --> 00:15:39,017
Ces satan�es cigales
arr�tent leur vacarme.
168
00:15:39,224 --> 00:15:41,943
Quand j'�tais m�me,
c'�tait tr�s silencieux ici.
169
00:15:42,144 --> 00:15:44,374
Mais �a a �t� envahi
par ces bestioles.
170
00:15:44,584 --> 00:15:48,702
Misato dit que l'�cosyst�me
redevient ce qu'il �tait avant.
171
00:15:49,504 --> 00:15:50,857
Elle a dit �a ?
172
00:15:51,824 --> 00:15:55,897
Je t'envie. Tu passes ton temps
avec une femme superbe
173
00:15:56,104 --> 00:15:57,742
et tu pilotes l'Evangelion.
174
00:15:59,144 --> 00:16:02,693
L'Eva est pr�te pour le combat.
Tu vas la piloter ?
175
00:16:03,024 --> 00:16:04,776
Non ?
176
00:16:05,864 --> 00:16:09,459
Vous n'allez pas me punir
pour m'�tre enfui ?
177
00:16:09,984 --> 00:16:14,296
Non. Bien s�r.
Je ne suis rien pour vous, hein ?
178
00:16:17,144 --> 00:16:21,262
Et si je disais que je ne veux plus
piloter l'Eva 1 ? Que feriez-vous ?
179
00:16:21,664 --> 00:16:25,816
Je suppose que Rei te remplacerait.
Donc, tu ne veux plus �tre pilote ?
180
00:16:26,584 --> 00:16:31,499
Vous ne pouvez pas la forcer toujours
� accepter de nouvelles t�ches.
181
00:16:31,784 --> 00:16:34,344
Mais ne vous inqui�tez pas.
Je piloterai l'Eva 1.
182
00:16:34,544 --> 00:16:37,695
- Mais tu n'en as pas envie.
- Bien s�r que non.
183
00:16:37,904 --> 00:16:40,623
Ce n'est pas une chose
que je fais naturellement.
184
00:16:40,864 --> 00:16:44,652
- Ayanami, vous et Mme Ritsuko...
- Tais-toi !
185
00:16:45,264 --> 00:16:46,982
Nous ne sommes pas responsables
de �a.
186
00:16:47,704 --> 00:16:49,535
Si tu n'es pas content, va-t'en !
187
00:16:49,784 --> 00:16:51,615
Oublie-nous et les Evas
188
00:16:51,944 --> 00:16:58,133
et retourne d'o� tu viens. On n'a
pas besoin d'une telle personne.
189
00:16:58,344 --> 00:17:01,620
Si tu nous quittais,
on serait aussi oblig�s de partir,
190
00:17:01,824 --> 00:17:05,863
loin de la ville.
Mais on ne peut pas t'en vouloir.
191
00:17:06,144 --> 00:17:09,261
Tu as tant souffert
lors du dernier combat.
192
00:17:09,504 --> 00:17:11,460
Et si quelqu'un
te reproche une chose,
193
00:17:11,704 --> 00:17:13,296
je lui fais une t�te au carr�.
194
00:17:13,544 --> 00:17:15,774
C'est moi qui m�rite d'�tre battu.
195
00:17:16,104 --> 00:17:19,176
Je ne suis qu'un l�che,
un malhonn�te.
196
00:17:19,624 --> 00:17:21,740
Je ne suis qu'une mauviette.
197
00:17:22,984 --> 00:17:25,054
Shinji, tu ne dois pas t'enfuir.
198
00:17:25,344 --> 00:17:28,461
Il faut que tu te d�cides
� te confronter � toi et � ton p�re.
199
00:17:29,744 --> 00:17:37,059
- Tu es s�r de ta d�cision ?
- �a ne me d�range pas d'�tre seul.
200
00:17:39,424 --> 00:17:41,938
Incroyable ! Ces gratte-ciel
grandissent � vue d'oeil.
201
00:17:42,184 --> 00:17:45,062
Si tu nous quittais,
on serait aussi oblig�s de partir,
202
00:17:45,304 --> 00:17:50,219
loin de la ville.
Mais on ne peut pas t'en vouloir.
203
00:17:50,424 --> 00:17:54,303
Tu as tant souffert
lors du dernier combat.
204
00:17:54,544 --> 00:17:56,819
Voici la ville que tu as sauv�e.
205
00:17:58,824 --> 00:18:01,213
J'oubliais...
206
00:18:02,184 --> 00:18:06,382
Ce que tu as fait aujourd'hui,
c'est vraiment tr�s bien.
207
00:18:11,384 --> 00:18:12,976
Fais de beaux r�ves.
208
00:18:38,464 --> 00:18:41,456
On pense que la fatigue
du 3e �lu
209
00:18:41,664 --> 00:18:45,293
�tait d� � sa sant� d�clinante.
On lui a donc
210
00:18:45,584 --> 00:18:48,303
donn� 4 jours de repos,
et son �tat est � nouveau normal.
211
00:18:48,624 --> 00:18:51,696
Rien d'autre � signaler.
212
00:18:53,144 --> 00:18:54,862
C'est chez moi ?
213
00:18:56,144 --> 00:18:57,862
Bienvenue, Shinji.
214
00:18:59,584 --> 00:19:02,144
- Bonjour, Ikari.
- Bonjour.
215
00:19:04,464 --> 00:19:07,217
Coll�ge 3
216
00:19:08,384 --> 00:19:10,022
Que travaille-t-on ?
217
00:19:10,464 --> 00:19:13,456
- Le canon de Pachelbel.
- Ce n'est pas dur � jouer.
218
00:19:13,664 --> 00:19:15,017
C'est une suite d'arp�ges.
219
00:19:16,544 --> 00:19:19,536
Violon
220
00:20:21,824 --> 00:20:22,893
Maman...
221
00:20:31,824 --> 00:20:34,497
Je suis peut-�tre un m�me,
mais je ne suis pas le seul.
222
00:20:35,904 --> 00:20:39,499
Coucou ! Salut, Misato.
Qu'est-ce que tu deviens ?
223
00:20:40,064 --> 00:20:43,454
�a va.
Dis donc, tu as dr�lement chang�.
224
00:20:43,704 --> 00:20:46,901
Oui. Disons que mon corps
n'est plus celui d'une enfant.
225
00:20:47,144 --> 00:20:50,216
Mes amis,
je vous pr�sente la 2e �lue.
226
00:20:50,424 --> 00:20:52,574
Elle pilotera l'Eva 2.
Elle s'appelle
227
00:20:52,824 --> 00:20:54,780
Asuka Langley Souryu.
228
00:20:56,264 --> 00:20:59,176
Cette fille
est arrogante, vaniteuse.
229
00:20:59,504 --> 00:21:01,176
Elle ne pense qu'� elle.
230
00:21:01,664 --> 00:21:03,097
Elle n'aime personne.
231
00:21:04,424 --> 00:21:06,016
Dingo !
232
00:21:06,464 --> 00:21:07,897
C'est une malade !
233
00:21:09,424 --> 00:21:11,221
Et elle est insupportable !
234
00:21:15,664 --> 00:21:17,302
Tu as peur de c�toyer les gens ?
235
00:21:20,184 --> 00:21:22,857
� tenir tes distances,
c'est que tu �vites
236
00:21:23,104 --> 00:21:26,779
de cr�er des liens pour ne pas
�tre d��ue. Mais �a implique
237
00:21:27,024 --> 00:21:30,096
une solitude
tr�s difficile � vivre,
238
00:21:30,744 --> 00:21:33,053
qui procure une tristesse infinie.
239
00:21:33,304 --> 00:21:35,420
Une tristesse
qu'on ne peut effacer.
240
00:21:35,624 --> 00:21:38,582
Cette douleur doit �tre support�e
tous les jours,
241
00:21:38,784 --> 00:21:39,853
cach�e au fond de notre coeur.
242
00:21:40,144 --> 00:21:42,100
Ne sois pas comme ceux qui pensent
que la vie n'est que souffrance.
243
00:21:43,384 --> 00:21:45,056
Que pensez-vous de Shinji Ikari ?
244
00:21:45,304 --> 00:21:49,502
Le 3e �lu ?
Je le trouve tr�s ennuyeux.
245
00:21:49,704 --> 00:21:53,538
Pourtant, son taux de synchro
en combat d�passe les 40 %.
246
00:21:54,784 --> 00:21:55,978
Taux �gal � 0.
247
00:21:56,304 --> 00:21:57,259
H�, 3e �lu !
248
00:21:57,944 --> 00:21:59,821
Je ne peux plus �tre le 3e �lu.
249
00:22:00,264 --> 00:22:01,413
Allez, suis-moi !
250
00:22:03,424 --> 00:22:06,780
J'aime bien le rouge. J'ignorais
que c'�tait la couleur de l'Eva 2.
251
00:22:07,024 --> 00:22:11,893
Les unit�s 0 et 1
�taient des prototypes.
252
00:22:12,144 --> 00:22:15,932
Que la 1 soit synchronis�e avec
un pilote si peu exp�riment� en est
253
00:22:16,184 --> 00:22:18,300
la preuve.
Mais mon unit�, la 2,
254
00:22:19,184 --> 00:22:22,540
a �t� cr��e pour le combat.
C'est la 1re v�ritable
255
00:22:22,784 --> 00:22:26,743
Evangelion. Oui.
Tu es devant le mod�le ultime.
256
00:22:28,184 --> 00:22:31,620
- Qu'est-ce que c'est ?
- On dirait un choc sismique,
257
00:22:31,944 --> 00:22:33,297
mais je ne pense pas.
258
00:22:38,824 --> 00:22:39,336
enemy********
259
00:24:29,144 --> 00:24:30,099
Salut.
260
00:24:30,344 --> 00:24:31,777
�a va, Shinji ?
261
00:24:32,664 --> 00:24:33,858
Salut, Asuka.
262
00:24:34,144 --> 00:24:36,704
On dirait que tu m'�vites.
263
00:24:36,904 --> 00:24:39,498
Moi, la belle et intelligente Asuka.
264
00:24:39,784 --> 00:24:42,378
Que je ne te revoie plus
me faire �a.
265
00:24:42,744 --> 00:24:46,293
- L'autre devrait �tre dans le coin.
- Qui ?
266
00:24:46,744 --> 00:24:50,100
Tu es b�te ?
La 1re �lue, voyons !
267
00:24:50,584 --> 00:24:52,814
Oh ! Rei Ayanami ?
268
00:24:56,664 --> 00:25:00,054
C'est toi, Rei Ayanami,
le pilote du prototype ?
269
00:25:01,624 --> 00:25:04,184
Je suis Asuka Langley Souryu
270
00:25:04,504 --> 00:25:07,496
Je pilote l'Eva 2.
Soyons amies.
271
00:25:07,944 --> 00:25:08,933
Pourquoi ?
272
00:25:09,344 --> 00:25:12,336
Ce serait plus pratique.
Tu comprends ?
273
00:25:12,584 --> 00:25:14,540
Si on m'oblige, j'accepterai.
274
00:25:15,544 --> 00:25:16,340
Alors l�, je suis sci�e !
275
00:25:18,104 --> 00:25:20,538
Toi, tu ne fatigues pas les autres !
276
00:25:20,744 --> 00:25:23,497
Oui. Et dire que c'�tait
un jeu � la mode.
277
00:25:26,824 --> 00:25:31,454
Cet exercice de coordination
est d�bile ! Nul ne peut suivre �a.
278
00:25:31,704 --> 00:25:34,377
- Je refuse de faire cette �preuve.
- Rei.
279
00:25:34,624 --> 00:25:36,296
- Oui ?
- Tu lui montres ?
280
00:25:44,344 --> 00:25:46,016
Je n'ai plus de raison de vivre.
281
00:25:46,424 --> 00:25:49,461
Personne ne se pr�occupe de moi.
282
00:25:49,824 --> 00:25:51,576
Je ne suis pas une marionnette.
283
00:25:52,184 --> 00:25:54,493
12 points de moins
sur le synchrographe.
284
00:25:54,744 --> 00:25:59,818
- Elle est � peine au-dessus de 0.
- Path�tique ! C'est pire qu'hier.
285
00:26:00,624 --> 00:26:03,980
Asuka n'est pas bien
depuis deux jours. Elle a ses r�gles.
286
00:26:04,184 --> 00:26:07,142
Le taux de synchro n'est en rien
influenc� par �a.
287
00:26:08,824 --> 00:26:11,133
Le probl�me est plus profond.
Dans son subconscient.
288
00:26:11,824 --> 00:26:13,815
Sa fiert� en a pris un coup.
289
00:26:15,224 --> 00:26:16,577
Difficile de lui en vouloir.
290
00:26:16,744 --> 00:26:19,463
Elle a �t� vaincue si durement.
Et le pire,
291
00:26:19,704 --> 00:26:23,492
c'est comme si elle avait perdu
la face devant Shinji.
292
00:27:08,584 --> 00:27:11,382
Si tu n'ouvres pas ton esprit
� l'Eva, elle ne bougera pas.
293
00:27:11,624 --> 00:27:14,297
Parce que ce serait de ma faute ?
294
00:27:14,624 --> 00:27:16,535
Oui. Ton Eva le ressent.
295
00:27:16,784 --> 00:27:19,344
- Ce n'est qu'un jouet.
- Qu'en sais-tu ?
296
00:27:19,704 --> 00:27:23,333
Je r�ve ! Elle me donne
des conseils, celle-l� !
297
00:27:25,504 --> 00:27:28,894
�a t'amuse que le sort s'acharne
contre moi ?
298
00:27:29,104 --> 00:27:32,016
Ne t'inqui�te pas.
Quand un ange nous attaquera,
299
00:27:32,224 --> 00:27:34,738
Shinji l'invincible sera l�
pour nous sauver.
300
00:27:34,944 --> 00:27:36,980
Et nous n'aurons plus � nous battre.
301
00:27:38,904 --> 00:27:41,862
J'ai d�j� du mal � le supporter,
302
00:27:42,064 --> 00:27:44,578
mais que toi, la marionnette,
me conseilles...
303
00:27:44,824 --> 00:27:46,780
Je ne suis pas une marionnette.
304
00:27:47,024 --> 00:27:49,902
La ferme ! Tu acceptes
tout ce qu'on t'ordonne.
305
00:27:50,104 --> 00:27:52,254
Si le commandant le demandait,
tu te suiciderais.
306
00:27:52,944 --> 00:27:53,660
Bien s�r...
307
00:27:56,864 --> 00:27:58,536
Bonjour.
308
00:27:58,904 --> 00:28:00,496
Coll�ge 3
309
00:28:15,624 --> 00:28:17,933
Et alors, le mariole !
Qu'est-ce que tu mates ?
310
00:28:18,184 --> 00:28:19,981
- Hein ?
- Personne.
311
00:28:20,304 --> 00:28:22,215
Mon oeil !
Tu matais Rei.
312
00:28:22,544 --> 00:28:23,613
Pas du tout.
313
00:28:23,944 --> 00:28:25,218
Pipeauteur !
314
00:28:25,424 --> 00:28:28,655
- On t'a vu, mateur !
- Tu regardais ses petits n�n�s.
315
00:28:29,504 --> 00:28:31,142
Et ses gambettes !
316
00:28:31,344 --> 00:28:33,812
- Et euh...
- Son arri�re-train !
317
00:28:34,304 --> 00:28:36,260
Non. Vous faites fausse route.
318
00:28:36,464 --> 00:28:40,423
- Alors que regardais-tu ?
- On t'�coute. Fais-nous rire.
319
00:28:43,424 --> 00:28:47,053
Je me demandais
pourquoi elle est toujours seule.
320
00:28:48,024 --> 00:28:49,093
Elle ne s'est jamais fait d'ami
321
00:28:49,344 --> 00:28:52,973
depuis qu'elle est arriv�e.
En 5e.
322
00:28:53,184 --> 00:28:54,458
Vous pilotez des Evas ?
Je me trompe ?
323
00:28:54,664 --> 00:28:57,815
Tu devrais donc �tre celui
qui la conna�t le mieux.
324
00:28:58,024 --> 00:28:59,696
Ouais. Tu as raison.
325
00:28:59,904 --> 00:29:02,816
Non. En fait,
on ne s'adresse jamais la parole.
326
00:29:03,544 --> 00:29:06,854
Elle est gentille,
mais elle est un peu comme ton p�re,
327
00:29:07,384 --> 00:29:08,533
elle n'a aucun sentiment.
328
00:29:09,104 --> 00:29:13,780
- Que voulez-vous dire ?
- Que c'est un �tre bizarre.
329
00:29:31,944 --> 00:29:34,060
Euh... il y a quelqu'un ?
330
00:29:34,584 --> 00:29:37,735
C'est moi, Shinji Ikari.
Je peux entrer ?
331
00:29:38,104 --> 00:29:40,095
C'est fait. Me voil�.
332
00:29:57,704 --> 00:29:58,978
Je ne l'ai jamais vue avec.
333
00:30:12,344 --> 00:30:14,141
Non...
Je t'assure que je...
334
00:30:15,624 --> 00:30:17,342
Je ne voulais pas...
335
00:30:46,144 --> 00:30:48,260
Tu pourrais l'enlever ?
336
00:31:06,504 --> 00:31:10,258
- Pourquoi es-tu venu ?
- Eh bien... disons que...
337
00:31:15,304 --> 00:31:18,899
Euh...
parce qu'on m'a demand� de...
338
00:31:19,704 --> 00:31:21,615
Quoi, d�j� ?
Non. Pas �a.
339
00:31:21,864 --> 00:31:23,536
Ah oui !
On m'a demand� de te dire
340
00:31:23,784 --> 00:31:26,457
que ton badge a �t� renouvel�.
341
00:31:27,504 --> 00:31:29,176
Et donc, euh...
342
00:31:29,424 --> 00:31:31,301
je suis venu te le donner.
343
00:31:36,904 --> 00:31:41,182
Tu as peur
quand tu pilotes l'Eva 0 ?
344
00:31:41,464 --> 00:31:42,613
Pourquoi ?
345
00:31:45,624 --> 00:31:49,014
J'ai entendu dire
que tu avais �t� bless�e,
346
00:31:49,264 --> 00:31:54,622
et je me disais...
- Tu es le fils du commandant Ikari ?
347
00:31:55,904 --> 00:31:58,896
Tu as donc
une confiance absolue en lui.
348
00:31:59,544 --> 00:32:02,104
Non !
Comment pourrais-je le croire
349
00:32:02,344 --> 00:32:03,902
une seule seconde ?
350
00:32:13,144 --> 00:32:14,543
Ayanami...
351
00:32:14,984 --> 00:32:18,215
Pilote Ikari, on m'a envoy�e
pour vous informer
352
00:32:18,424 --> 00:32:21,143
du planning de l'op�ration Yoshima.
353
00:32:21,344 --> 00:32:23,335
L'heure H sera � minuit demain.
354
00:32:23,544 --> 00:32:25,853
Avant,
les pilotes Ikari et Ayanami
355
00:32:26,064 --> 00:32:29,101
devront se pr�senter � 17 h 30
� la cage.
356
00:32:29,424 --> 00:32:33,019
A 18 h, les Evas 0 et 1
seront activ�es.
357
00:32:33,224 --> 00:32:36,375
A 18 h 05,
les deux Evas vont se d�ployer.
358
00:32:36,704 --> 00:32:40,982
Elles arriveront � la base temporaire
de Futagoyama � 18 h 30.
359
00:32:41,264 --> 00:32:43,903
L�, elles attendront
de nouveaux ordres.
360
00:32:44,424 --> 00:32:45,618
Voici ton repas.
361
00:32:49,144 --> 00:32:51,578
Je crois que je n'ai pas tr�s faim.
362
00:32:51,784 --> 00:32:54,503
Tu sors de cette chambre
dans 60 minutes.
363
00:32:55,784 --> 00:32:58,662
Il faut vraiment que je pilote
� nouveau une Eva ?
364
00:32:59,624 --> 00:33:01,819
Oui. Bien s�r.
365
00:33:02,984 --> 00:33:04,542
Mais je n'en ai pas envie.
366
00:33:04,744 --> 00:33:08,657
Je ne veux pas revivre
cette exp�rience.
367
00:33:08,904 --> 00:33:11,543
Alors reste allong� dans ton lit.
368
00:33:12,464 --> 00:33:14,022
Que veux-tu dire ?
369
00:33:14,424 --> 00:33:16,654
Je piloterai l'Eva 1.
370
00:33:19,144 --> 00:33:19,894
Le Pr Akagi travaille d�j�
371
00:33:20,064 --> 00:33:23,579
� la r��criture
des donn�es personnelles de l'Eva 1.
372
00:33:24,304 --> 00:33:25,373
Ritsuko a...
373
00:33:25,624 --> 00:33:27,421
Attention !
Elle est devenue folle !
374
00:33:48,944 --> 00:33:50,013
Adieu.
375
00:33:53,384 --> 00:33:55,534
Ayanami, pourquoi pilotes-tu
cette Eva ?
376
00:33:56,064 --> 00:33:57,179
Parce que je suis li�e.
377
00:33:57,384 --> 00:33:58,339
Li�e ?
378
00:33:58,544 --> 00:34:01,900
- Oui.
- Tu veux dire, � mon p�re ?
379
00:34:02,104 --> 00:34:03,014
� tout le monde.
380
00:34:03,304 --> 00:34:05,659
Tu es si forte.
381
00:34:06,224 --> 00:34:11,173
Je n'ai rien d'autre dans la vie.
382
00:34:15,864 --> 00:34:16,819
Ayanami !
383
00:34:17,104 --> 00:34:18,059
�a va ?
384
00:34:30,624 --> 00:34:32,455
Ne dis plus jamais �a.
385
00:34:33,224 --> 00:34:35,818
Que tu n'as rien d'autre
dans la vie.
386
00:34:38,544 --> 00:34:42,901
Et ne me dis plus adieu quand tu pars
en mission. C'est si triste.
387
00:34:57,344 --> 00:34:58,857
Pourquoi pleures-tu ?
388
00:35:01,504 --> 00:35:06,214
Je suis d�sol�e. Je ne sais pas
comment agir dans un tel moment.
389
00:35:08,304 --> 00:35:09,896
Si tu faisais un sourire ?
390
00:35:22,264 --> 00:35:23,299
Ayanami ?
391
00:35:23,504 --> 00:35:27,861
Ne t'inqui�te pas.
Si je meurs, je serai remplac�e.
392
00:35:28,144 --> 00:35:30,419
- Que fait-elle ?
- Rei !
393
00:35:34,104 --> 00:35:35,856
AT Field, puissance maximum.
394
00:35:36,504 --> 00:35:37,937
- Un r�ve.
- Ben oui !
395
00:35:38,224 --> 00:35:39,896
Ne me dis pas
que tu n'as jamais r�v�.
396
00:35:48,504 --> 00:35:50,654
Il faut en avoir fini
avant que la Seele
397
00:35:50,904 --> 00:35:52,257
ait le temps de r�agir.
398
00:35:52,744 --> 00:35:55,542
Il est hors de question
qu'on perde l'Eva 2.
399
00:35:55,784 --> 00:35:57,900
On ne peut utiliser
la Lance de Longuines
400
00:35:58,104 --> 00:36:00,743
sans l'accord de la Seele.
401
00:36:01,384 --> 00:36:05,263
Aujourd'hui, repose-toi.
On s'occupe de tout.
402
00:36:05,504 --> 00:36:08,735
Mais je me sens mieux, tu sais.
403
00:36:08,904 --> 00:36:11,623
Tant mieux.
Je suis contente pour toi.
404
00:36:22,864 --> 00:36:23,979
D�gage vite !
405
00:36:25,184 --> 00:36:27,618
Rei Ayanami. �ge : 14 ans.
C'est la premi�re
406
00:36:27,864 --> 00:36:31,823
� avoir �t� choisie selon
les desiderata du rapport Marduke.
407
00:36:32,144 --> 00:36:34,942
La 1re �lue.
La pilote de l'Eva 0.
408
00:36:35,184 --> 00:36:39,018
Son pass� a �t� effac�. Comme
toute information la concernant.
409
00:36:39,224 --> 00:36:40,179
On a un probl�me.
410
00:36:45,144 --> 00:36:46,657
Eva 2, � toi !
411
00:36:46,904 --> 00:36:48,656
Alors, d�collage !
412
00:36:49,464 --> 00:36:50,499
Quoi ?
413
00:36:50,824 --> 00:36:53,133
Asuka,
pourquoi ne d�collez-vous pas ?
414
00:36:53,384 --> 00:36:55,693
Son taux de synchro
est en dessous de 10 %.
415
00:36:57,984 --> 00:37:00,544
Je m'occupe de l'Eva 2.
416
00:37:00,864 --> 00:37:05,176
Est-ce �a, la souffrance ?
Non. C'est autre chose.
417
00:37:05,424 --> 00:37:09,053
La solitude ?
Oui. Ce doit �tre la solitude.
418
00:37:11,824 --> 00:37:13,416
Est-ce moi qui pleure ?
419
00:37:16,744 --> 00:37:19,781
Faites sortir l'Eva 1
de la cryostasis !
420
00:37:20,304 --> 00:37:22,022
- Ex�cution !
- Mais...
421
00:37:22,264 --> 00:37:24,732
- J'ai dit : ex�cution !
- Bien, commandant.
422
00:37:27,504 --> 00:37:30,655
Vous n'aviez jamais pris
cette d�cision.
423
00:37:36,664 --> 00:37:39,417
Lib�rez votre ATField.
Il faut d�gager Rei.
424
00:37:40,344 --> 00:37:41,823
C'est l'odeur d'Ikari.
425
00:37:42,264 --> 00:37:43,492
Ikari !
426
00:37:46,904 --> 00:37:50,374
Mon esprit d�faille-t-il ? Suis-je
en train de me fondre avec Ikari ?
427
00:37:52,264 --> 00:37:53,777
Non. Impossible.
428
00:37:54,024 --> 00:37:56,299
L'AT Field de Rei se transforme.
429
00:37:57,064 --> 00:38:02,696
Non. Si j'abandonne les commandes,
l'AT Field cessera imm�diatement.
430
00:38:05,944 --> 00:38:08,174
Rei ! Non. S'il te plait.
431
00:38:13,304 --> 00:38:14,180
12 ans auparavant
432
00:38:15,344 --> 00:38:18,541
Jour apr�s jour,
on a toujours la m�me m�t�o.
433
00:38:18,744 --> 00:38:22,134
La fin de l'automne a rendu ce pays
encore plus m�lancolique.
434
00:38:22,344 --> 00:38:25,734
Selon les manuscrits de la Mer Morte
que poss�de la Seele,
435
00:38:25,944 --> 00:38:29,220
le 3e impact aura lieu
dans une dizaine d'ann�es.
436
00:38:29,464 --> 00:38:34,902
Voil� pourquoi ils ont cr�� la Seele.
Pour emp�cher que �a se produise.
437
00:38:35,184 --> 00:38:39,416
Je sais que vos intentions sont
bonnes. Pas celles de la Seele.
438
00:38:39,664 --> 00:38:44,374
Pr Fuyutsuki, si le sceau �tait
bris�, ce serait une catastrophe.
439
00:38:44,784 --> 00:38:47,218
Ikari est en charge du projet.
440
00:38:47,424 --> 00:38:50,700
Mais la tache est trop importante
pour �tre confi�e � un seul homme.
441
00:38:50,904 --> 00:38:53,054
Ce qui est d�j� arriv�
doit �tre �vit�.
442
00:38:54,184 --> 00:38:56,539
Ces salauds m'ont envoy�
un message clair.
443
00:38:56,944 --> 00:39:00,334
Ils n'auront aucun scrupule
� m'�liminer si je les ennuie.
444
00:39:00,584 --> 00:39:05,180
Vous ou l'un des survivants.
C'est si facile d'�liminer quelqu'un.
445
00:39:05,784 --> 00:39:09,743
Raison de plus pour que vous ne
soyez pas leur prochain cobaye.
446
00:39:09,944 --> 00:39:12,504
Il y a une raison pour toute chose.
447
00:39:12,704 --> 00:39:16,982
Je suis membre de la Seele
pour prot�ger mon Shinji.
448
00:39:21,824 --> 00:39:25,100
Nous sommes venus ici
il y a 3 ans.
449
00:39:25,344 --> 00:39:29,462
Quand je m'�tais enfui.
Je n'y �tais plus revenu.
450
00:39:29,664 --> 00:39:32,895
Je ne me fais pas � l'id�e
que ma m�re soit ici.
451
00:39:33,264 --> 00:39:35,619
Je ne me souviens m�me plus
de son visage.
452
00:39:36,024 --> 00:39:38,584
L'homme survit
en faisant le deuil de son pass�.
453
00:39:39,304 --> 00:39:42,137
Mais certaines choses
ne doivent pas �tre oubli�es.
454
00:39:42,344 --> 00:39:45,541
C'est une des le�ons
que ta m�re m'a apprises, Shinji.
455
00:39:45,744 --> 00:39:49,259
C'est pour �a que je suis venu
me recueillir.
456
00:39:50,664 --> 00:39:53,542
- As-tu une photo d'elle ?
- Non. J'ai tout jet�.
457
00:39:53,744 --> 00:39:56,816
Quand un �tre meurt,
il ne reste que sa tombe.
458
00:39:57,024 --> 00:39:59,902
C'est ce que disait mon professeur :
''Jette tout !''
459
00:40:00,144 --> 00:40:02,419
Je garde tout dans mon coeur.
460
00:40:02,784 --> 00:40:05,014
C'est bien suffisant.
461
00:40:05,464 --> 00:40:06,340
5 ans plus t�t
462
00:40:06,584 --> 00:40:10,133
Avant de mourir, ma m�re m'a dit
avoir implant� sa personnalit�
463
00:40:10,344 --> 00:40:12,653
dans le syst�me Magi.
En tant que scientifique,
464
00:40:12,904 --> 00:40:15,418
m�re et femme.
465
00:40:16,824 --> 00:40:20,339
Ces trois aspects combattent
pour la domination du syst�me Magi.
466
00:40:20,544 --> 00:40:22,580
Il a donc les dilemmes d'une humaine.
467
00:40:23,024 --> 00:40:26,175
Vous dites �a
d'une mani�re si d�tach�e et froide.
468
00:40:26,384 --> 00:40:29,057
Parfois je me demande
si vous �tes heureuse.
469
00:40:29,704 --> 00:40:32,059
Encore faudrait-il d�finir
ce qu'est �tre heureuse.
470
00:40:32,304 --> 00:40:35,853
Il est l'heure que je m'en aille.
471
00:40:36,064 --> 00:40:37,656
� demain.
472
00:40:49,584 --> 00:40:51,063
Que fais-tu l�, Rei ?
473
00:40:51,464 --> 00:40:52,613
Je me suis perdue.
474
00:40:53,384 --> 00:40:56,456
Ah ? Je vais te raccompagner
� ta chambre.
475
00:40:57,184 --> 00:41:00,460
- Non, merci.
- Comment vas-tu faire ?
476
00:41:00,704 --> 00:41:02,376
�a ne vous regarde pas,
vieille sorci�re.
477
00:41:03,264 --> 00:41:04,333
Vieille sorci�re ?
478
00:41:04,824 --> 00:41:07,463
Je peux rentrer seule,
vieille sorci�re.
479
00:41:08,344 --> 00:41:10,983
Ce n'est pas bien
de traiter les gens ainsi.
480
00:41:11,184 --> 00:41:12,902
Mais vous �tes une vieille sorci�re.
481
00:41:13,224 --> 00:41:16,694
�a suffit ! Tu seras punie
par le commandant Ikari.
482
00:41:17,344 --> 00:41:19,539
C'est lui qui vous appelle comme �a.
483
00:41:20,264 --> 00:41:21,856
Il dit :
''Cette vieille sorci�re m'ennuie.''
484
00:41:22,064 --> 00:41:23,258
''Elle n'est plus utile.''
485
00:41:31,704 --> 00:41:33,740
C'est ce qu'il dit de vous.
486
00:41:38,824 --> 00:41:41,179
Esp�ce de...
487
00:42:11,384 --> 00:42:12,817
L'Eva a �t� r�activ�e.
488
00:42:22,704 --> 00:42:23,659
Incroyable !
489
00:42:23,984 --> 00:42:26,134
Non. Il doit y avoir un probl�me.
490
00:42:26,344 --> 00:42:29,495
Le taux de synchro de l'Eva 1
d�passe les 400 %.
491
00:42:30,024 --> 00:42:32,584
Elle vient de se r�veiller.
492
00:43:15,064 --> 00:43:17,134
Elle est en train de manger l'ange.
493
00:43:22,184 --> 00:43:27,258
Le moteur S2.
C'est �a qu'elle tente d'ing�rer.
494
00:43:48,184 --> 00:43:50,334
- Elle se lib�re !
- De quoi ?
495
00:43:50,784 --> 00:43:52,979
Des plaques de son armure.
Elles la prot�geaient,
496
00:43:53,224 --> 00:43:57,456
mais nous permettaient de
la contr�ler. Si l'Eva les arrache,
497
00:43:57,704 --> 00:44:01,822
la b�te en elle prendra le dessus.
Et alors, qui sait
498
00:44:02,064 --> 00:44:04,134
ce que nous r�servera le destin.
499
00:44:05,024 --> 00:44:09,222
L'Eva 1 s'est lib�r�e. Le Seele
ne va pas rester les bras crois�s.
500
00:44:09,824 --> 00:44:12,702
�a faisait partie de votre plan,
commandant ?
501
00:44:13,904 --> 00:44:15,781
C'est l'aube d'un nouveau jour.
502
00:44:16,624 --> 00:44:19,013
Plus rien ne sera comme avant.
503
00:44:29,304 --> 00:44:30,498
Je suis encore en vie.
504
00:44:36,264 --> 00:44:39,097
Je suis heureux.
J'ai eu si peur que tu sois morte.
505
00:44:41,144 --> 00:44:43,294
Mon p�re n'a pas pu venir.
506
00:44:43,904 --> 00:44:46,657
En tout cas,
merci de m'avoir sauv� la vie.
507
00:44:48,784 --> 00:44:52,140
Quand tu as sacrifi� l'Eva 0.
508
00:44:52,384 --> 00:44:55,535
Alors je t'ai sauv�.
509
00:44:56,064 --> 00:44:56,860
Tu as oubli� ?
510
00:44:57,104 --> 00:45:01,655
Je n'en sais rien.
Je dois �tre la 3e.
511
00:45:05,864 --> 00:45:08,298
Mon Dieu ! C'est Rei !
512
00:45:08,544 --> 00:45:10,819
Pourquoi aurait-on cr��
des doubles de Rei ?
513
00:45:11,264 --> 00:45:14,222
Vous avez devant vous
les rempla�antes de Rei.
514
00:45:14,424 --> 00:45:16,779
- C'est une unit� de production.
- Hein ?
515
00:45:17,544 --> 00:45:21,696
Oui. Et ce ne sont encore
que des r�cipients vides.
516
00:45:21,904 --> 00:45:25,579
L'humanit� a d�couvert un Dieu
et a voulu l'assujettir.
517
00:45:25,824 --> 00:45:27,416
L'humanit� fut punie.
518
00:45:27,624 --> 00:45:29,103
C'�tait il y a 15 ans.
519
00:45:29,384 --> 00:45:32,137
Ensuite, ce Dieu quitta ces lieux.
520
00:45:32,384 --> 00:45:36,343
Depuis, l'homme n'a cess� de tenter
521
00:45:36,624 --> 00:45:37,739
de le ressusciter.
522
00:45:37,984 --> 00:45:38,780
Il a m�me cr��
523
00:45:38,984 --> 00:45:40,940
un �tre, croisement
entre ce dieu et l'homme.
524
00:45:41,184 --> 00:45:42,299
Et cet �tre, c'�tait Eva.
525
00:45:44,424 --> 00:45:45,743
Quoi ?
Les Evas sont humaines ?
526
00:45:46,664 --> 00:45:51,784
Chaque Eva a une �me humaine.
527
00:45:52,104 --> 00:45:57,303
Mais le seul r�cipient
528
00:45:57,504 --> 00:46:00,064
qui puisse r�ellement
en maintenir une est Rei.
529
00:46:00,544 --> 00:46:03,183
Comme ces corps ne sont
530
00:46:03,464 --> 00:46:07,901
que des enveloppes vides, sans �me,
531
00:46:08,184 --> 00:46:10,379
nous disposons d'eux sans remords.
532
00:46:18,784 --> 00:46:20,775
Arr�tez !
Vous rendez-vous compte ?
533
00:46:22,544 --> 00:46:26,742
Oui. Je suis en train
de d�truire ces choses.
534
00:46:27,104 --> 00:46:29,459
Elles ne sont pas humaines.
Elles y ressemblent,
535
00:46:29,704 --> 00:46:30,659
mais ne le sont pas.
536
00:46:34,704 --> 00:46:37,423
- Tu es en retard !
- D�sol�.
537
00:46:56,704 --> 00:46:57,978
- On y va ?
- Oui.
538
00:47:44,264 --> 00:47:47,893
Pardon, le nouveau,
mais il fallait bien que �a sorte.
539
00:47:48,824 --> 00:47:51,736
J'ai trop la haine.
Je n'avais pas le choix.
540
00:47:52,224 --> 00:47:55,421
Ils m'ont forc�
� devenir le pilote de leur robot.
541
00:47:56,864 --> 00:47:58,934
Viens, suis-moi !
542
00:48:25,304 --> 00:48:30,583
Donnez � l'Eva 3
le statut de 13e ange.
543
00:48:31,864 --> 00:48:33,582
Et pour le pilote ?
544
00:48:34,584 --> 00:48:35,573
Impossible !
545
00:48:36,824 --> 00:48:38,177
Ce serait un ange ?
546
00:48:38,424 --> 00:48:40,415
Affirmatif.
Et c'est ta cible.
547
00:48:57,624 --> 00:48:59,535
Shinji,
pourquoi ne combats-tu pas ?
548
00:48:59,864 --> 00:49:02,981
Il y a toujours quelqu'un
dans cette chose.
549
00:49:03,344 --> 00:49:06,302
Peu importe. C'est ton ennemi.
D�truis-le !
550
00:49:06,544 --> 00:49:10,059
Non. Si un humain a un probl�me,
il faut l'aider.
551
00:49:10,264 --> 00:49:11,982
Je ne suis pas un assassin.
552
00:49:12,304 --> 00:49:16,092
- C'est lui qui te tuera.
- Je pr�f�re encore mourir.
553
00:49:17,224 --> 00:49:20,660
�teignez les circuits
de synchronisation de l'Eva 1 !
554
00:49:21,104 --> 00:49:25,382
- Tous les circuits ?
- Oui. Passez en mode esclave.
555
00:49:25,624 --> 00:49:30,334
Mais ce mode n'est pas op�rationnel.
Les tests ne sont pas finis.
556
00:49:30,744 --> 00:49:33,656
Ce sera toujours mieux
que ce pilote. Allez !
557
00:49:46,024 --> 00:49:47,662
Que se passe-t-il, P�re ?
558
00:50:02,624 --> 00:50:05,502
- Les niveaux sont normaux.
- L'�nergie augmente.
559
00:50:32,064 --> 00:50:36,376
Toji �tait vraiment d�sol�.
Sa petite soeur l'insultait.
560
00:50:37,024 --> 00:50:41,222
Elle a dit que le robot
leur avait sauv� la vie.
561
00:50:45,544 --> 00:50:47,375
P�re, arr�te !
562
00:50:47,624 --> 00:50:50,422
Arr�te ce massacre.
Je t'en supplie !
563
00:50:51,064 --> 00:50:52,338
P�re, arr�te !
564
00:50:53,424 --> 00:50:55,938
Arr�te �a ! Arr�te !
565
00:50:56,184 --> 00:50:58,937
Je t'en prie, P�re !
Arr�te !
566
00:51:04,184 --> 00:51:05,902
P�re, non ! Pas �a !
567
00:51:06,704 --> 00:51:08,057
Je fais cette recette.
568
00:51:08,784 --> 00:51:11,298
Demain, il aura une grosse faim.
569
00:51:16,104 --> 00:51:18,220
Shinji ? �coute...
570
00:51:18,464 --> 00:51:21,934
je suis d�sol�e.
Je n'ai pas pu te dire
571
00:51:22,184 --> 00:51:24,414
que le pilote de l'Eva 3 �tait...
572
00:51:25,304 --> 00:51:25,975
Toji ?
573
00:51:27,184 --> 00:51:28,173
Shinji ?
574
00:51:34,144 --> 00:51:36,612
Parlez-moi de mon p�re.
Comment est-il dans la vie ?
575
00:51:36,824 --> 00:51:38,542
�tonnante question !
576
00:51:38,784 --> 00:51:40,581
Je pensais que tu voudrais
que je te parle de Katsuragi.
577
00:51:41,344 --> 00:51:44,461
Vous �tes toujours
avec mon p�re.
578
00:51:44,704 --> 00:51:45,614
Non. C'est Fuyutsuki.
579
00:51:45,824 --> 00:51:48,622
Tu as questionn� d'autres gens ?
580
00:51:50,104 --> 00:51:53,016
Je ne connais pas grand monde.
581
00:51:53,304 --> 00:51:54,498
Tu ne connais pas bien ton p�re,
alors.
582
00:51:54,704 --> 00:51:58,822
Mais j'ai beaucoup appris sur lui
derni�rement.
583
00:51:59,064 --> 00:52:01,862
Ce qu'il pensait de son travail
et... de ma m�re.
584
00:52:03,664 --> 00:52:05,143
Tu te trompes.
585
00:52:05,344 --> 00:52:07,175
Tu penses le conna�tre,
mais ce n'est qu'un aspect de lui.
586
00:52:08,704 --> 00:52:11,298
Il est plus complexe que �a.
D'ailleurs, on l'est tous.
587
00:52:11,544 --> 00:52:15,093
C'est pour �a qu'on cherche
� comprendre nos motivations
588
00:52:15,304 --> 00:52:22,779
et celles des autres. C'est ce qui
rend la vie si int�ressante.
589
00:52:23,344 --> 00:52:25,300
Alors vous ne comprenez pas Misato ?
590
00:52:26,624 --> 00:52:30,173
Le kanji utilis� pour le mot ''elle''
signifie ''une femme au loin''.
591
00:52:30,384 --> 00:52:32,261
J'ai toujours l'impression
que les femmes sont ailleurs.
592
00:52:32,464 --> 00:52:33,977
Ce qui s�pare l'homme de la femme
est plus grand qu'un oc�an.
593
00:52:34,744 --> 00:52:36,541
Qu'es-tu all� faire � Kyoto ?
594
00:52:36,864 --> 00:52:39,059
Non. Je n'y ai pas mis les pieds.
595
00:52:39,264 --> 00:52:43,223
Arr�te ! Tu vas te br�ler les doigts
si tu continues � t'int�resser � �a.
596
00:52:43,464 --> 00:52:45,773
C'est le conseil d'une amie.
597
00:52:45,984 --> 00:52:50,262
� choisir, je pr�f�rerais me br�ler
au feu de ma passion pour toi.
598
00:52:50,464 --> 00:52:53,422
- Oui ? Alors voil� le pompier.
- Salut, Misato.
599
00:52:53,624 --> 00:52:54,340
Tu ne changeras jamais.
600
00:52:54,544 --> 00:52:59,538
Mais bien s�r que si, ma belle.
Vivre est un �ternel changement.
601
00:52:59,784 --> 00:53:01,979
Hom�ostasie et transistasie.
602
00:53:02,344 --> 00:53:04,812
- Quoi ?
- L'hom�ostasie est la stabilisation
603
00:53:05,024 --> 00:53:07,060
des constantes physiologiques,
604
00:53:07,264 --> 00:53:09,778
et la transistasie,
la force qui les fait �voluer.
605
00:53:09,984 --> 00:53:12,623
- C'est en chacun de nous.
- Je me coucherai moins b�te.
606
00:53:14,824 --> 00:53:17,896
Katsuragi ? C'est moi.
607
00:53:18,104 --> 00:53:23,940
Tu ne veux pas d�crocher ?
Je m'en veux pour ce que j'ai fait.
608
00:53:24,424 --> 00:53:25,573
Pardon.
609
00:53:26,144 --> 00:53:29,932
Dis � Ritsuko que je suis d�sol�.
J'aimerais te demander un service.
610
00:53:30,184 --> 00:53:33,176
J'ai quelques fleurs � la maison.
611
00:53:33,424 --> 00:53:36,143
Pourrais-tu passer les arroser ?
612
00:53:36,344 --> 00:53:38,062
Shinji sait o� elles sont.
613
00:53:39,624 --> 00:53:44,061
Katsuragi,
c'est toi qui es dans le vrai.
614
00:53:45,304 --> 00:53:47,454
N'h�site plus et fonce.
615
00:53:47,664 --> 00:53:50,542
Et si j'ai un jour le bonheur
de te revoir, je te dirai...
616
00:53:51,144 --> 00:53:53,704
les mots que je n'ai pas pu te dire
il y a huit ans.
617
00:53:54,144 --> 00:53:55,213
Au revoir.
618
00:53:55,624 --> 00:53:56,534
Imb�cile !
619
00:53:56,744 --> 00:53:59,417
Tu auras toujours �t� un imb�cile.
620
00:54:03,824 --> 00:54:06,213
Salut.
Tu n'es pas vraiment en avance.
621
00:54:08,224 --> 00:54:10,943
Cesse de r�p�ter �a,
sale petit menteur !
622
00:54:11,144 --> 00:54:14,932
Pourquoi n'�coutes-tu pas, Asuka ?
Je te dis que Kaji est mort.
623
00:54:15,544 --> 00:54:17,057
Tu mens.
624
00:55:02,045 --> 00:55:03,922
Cette musique est magnifique.
625
00:55:05,845 --> 00:55:08,075
Chanter rend joyeux.
626
00:55:08,685 --> 00:55:11,074
Je trouve que c'est la plus belle
cr�ation de la culture des Lillins.
627
00:55:11,805 --> 00:55:15,400
Qu'en penses-tu, Shinji Ikari ?
628
00:55:16,045 --> 00:55:19,117
- Tu connais mon nom ?
- Tout le monde le conna�t.
629
00:55:19,325 --> 00:55:22,635
Tu n'es pas vraiment au courant
de ta renomm�e.
630
00:55:23,365 --> 00:55:26,118
Ma renomm�e ?
Mais qui es-tu ?
631
00:55:26,565 --> 00:55:29,398
Je m'appelle Kaoru Nagisa.
632
00:55:29,805 --> 00:55:32,717
Je suis comme toi.
Un des enfants qualifi�s. Le 5e �lu.
633
00:55:33,045 --> 00:55:37,163
Tu es le fameux Nagisa ?
634
00:55:37,765 --> 00:55:39,596
Tu peux m'appeler Kaoru.
635
00:55:40,285 --> 00:55:42,845
D'accord.
Mais si tu m'appelles Shinji.
636
00:55:46,285 --> 00:55:49,004
Il est l'heure. J'en appelle � toi,
ombre d'Adam,
637
00:55:49,365 --> 00:55:51,720
serviteur des Lillins.
638
00:55:57,485 --> 00:55:58,759
L'Eva 2 est activ�e !
639
00:55:59,085 --> 00:56:00,723
Impossible ! O� est Asuka ?
640
00:56:01,085 --> 00:56:03,519
Chambre 303. Elle n'a pas boug�.
641
00:56:03,765 --> 00:56:04,914
Qui est dans l'Eva 2 ?
642
00:56:05,165 --> 00:56:08,635
Personne. Aucun branchement.
Pourtant, elle est op�rationnelle.
643
00:56:09,245 --> 00:56:11,918
Inhabit�e ?
Ce n'est donc pas le 5e �lu.
644
00:56:13,565 --> 00:56:15,920
AT Fleld d�tect� dans Dogma central.
645
00:56:16,125 --> 00:56:19,481
- Celui de l'Eva 2 ?
- Non. C'est un ange !
646
00:56:19,725 --> 00:56:21,443
Un ange !
647
00:56:22,205 --> 00:56:24,082
Alors Kaoru est un ange.
648
00:56:26,165 --> 00:56:29,362
La cible a pass� la 4e strate
d�fensive et continue sa descente.
649
00:56:29,565 --> 00:56:31,521
Impossible de couper l'alimentation
des moteurs !
650
00:56:32,965 --> 00:56:35,877
Faites �vacuer
et fermez les sas de Dogma central.
651
00:56:36,085 --> 00:56:38,155
Il faut gagner du temps.
652
00:56:38,885 --> 00:56:43,481
Fermez les sas.
Le personnel doit �vacuer les lieux.
653
00:56:44,525 --> 00:56:47,358
La Seele a d�cid�
de nous envoyer un ange.
654
00:56:47,645 --> 00:56:51,763
Le vieillard pr�cipite son plan.
Il se sert de nous comme de pions.
655
00:56:52,205 --> 00:56:56,562
Ceux qui oublient le pass� finiront
par le r�p�ter.
656
00:57:00,925 --> 00:57:03,234
Les pouvoirs d'Adam et des anges
ne pouvaient pas �tre utilis�s ainsi.
657
00:57:03,445 --> 00:57:06,801
Il nous faut donc prendre en main
la destin�e du monde.
658
00:57:07,045 --> 00:57:09,115
L'Eva 1 sera notre instrument.
659
00:57:11,885 --> 00:57:14,194
L'Eva 2 a fait sauter les sas.
660
00:57:14,405 --> 00:57:16,475
Elle a fait tomber nos s�curit�s.
661
00:57:16,725 --> 00:57:18,716
Envoyez Eva 1 � son encontre.
662
00:57:19,525 --> 00:57:24,041
Le dernier ange ne doit pas entrer
dans Dogma terminal.
663
00:57:27,525 --> 00:57:29,402
Pourquoi l'ange
utilise-t-il l'Eva 2 ?
664
00:57:30,245 --> 00:57:32,805
Voudrait-il fusionner avec l'Eva 2 ?
665
00:57:33,005 --> 00:57:35,235
Ou simplement nous d�truire.
666
00:57:35,605 --> 00:57:37,038
Non ! Je n'y crois pas !
667
00:57:37,325 --> 00:57:41,796
Kaoru ne peut pas �tre un ange.
668
00:57:42,005 --> 00:57:43,404
C'est un fait.
Et tu dois l'arr�ter.
669
00:57:44,085 --> 00:57:46,440
Pr�pare-toi au combat.
670
00:57:49,485 --> 00:57:51,157
Shinji, je t'attendais.
671
00:57:51,485 --> 00:57:53,157
L'Eva 1 descend la voie 2.
672
00:57:53,405 --> 00:57:55,316
La cible va �tre intercept�e.
673
00:57:55,525 --> 00:57:58,198
Tu as trahi la confiance
que j'avais en toi.
674
00:57:58,405 --> 00:58:00,714
Comme mon p�re l'a fait
par le pass�.
675
00:58:00,965 --> 00:58:04,355
L'Eva 1 a atteint la 4e strate.
La confrontation est imminente.
676
00:58:04,605 --> 00:58:05,401
Le voil� !
677
00:58:06,965 --> 00:58:08,603
Tu en as mis, du temps.
678
00:58:08,965 --> 00:58:10,284
Kaoru !
679
00:58:14,765 --> 00:58:16,244
Asuka, je suis d�sol�.
680
00:58:19,605 --> 00:58:24,440
Les Evas ont �t� engendr�es
par Adam.
681
00:58:24,645 --> 00:58:26,681
Les Lillins les d�testent,
mais les utilisent pour survivre.
682
00:58:27,325 --> 00:58:28,314
Je ne comprends pas.
683
00:58:31,605 --> 00:58:34,039
Kaoru, arr�te !
Pourquoi fais-tu �a ?
684
00:58:34,285 --> 00:58:37,197
Ton Eva est comme moi,
faite de la m�me mati�re.
685
00:58:37,405 --> 00:58:40,158
N� d'Adam,
je peux me synchroniser avec elle,
686
00:58:40,365 --> 00:58:41,957
si son �me ne r�siste pas.
687
00:58:43,085 --> 00:58:46,600
Ce qui est le cas avec l'Eva 2.
Je suis devenu son ma�tre.
688
00:58:48,645 --> 00:58:49,680
Tu as un AT Field ?
689
00:58:49,925 --> 00:58:52,883
J'ai ce que vous appelez
un AT Field.
690
00:58:53,525 --> 00:58:58,155
Mais c'est la lumi�re de mon �me.
Un mur sacr� qui me prot�ge.
691
00:58:58,365 --> 00:58:59,798
Vous l'avez aussi,
692
00:59:00,005 --> 00:59:03,554
mais mal utilis�, il devient
une barri�re pour votre esprit.
693
00:59:03,805 --> 00:59:05,636
Je ne comprends rien.
694
00:59:09,285 --> 00:59:11,719
Les Evas ont atteint la strate finale.
695
00:59:14,125 --> 00:59:17,800
Si le signal de l'Eva 1 dispara�t,
vous savez ce qu'il reste � faire.
696
00:59:18,005 --> 00:59:21,122
Mieux vaut l'autodestruction
697
00:59:21,765 --> 00:59:24,120
que le 3e impact.
698
00:59:24,685 --> 00:59:25,640
Je suis d�sol�e.
699
00:59:25,845 --> 00:59:27,437
Ce n'est pas grave,
700
00:59:27,685 --> 00:59:29,755
- tant que je meurs � vos c�t�s.
- Merci.
701
00:59:34,205 --> 00:59:38,756
Tel est le destin de l'humanit�,
conna�tre le d�sespoir.
702
00:59:42,565 --> 00:59:45,762
- C'est quoi ?
- Le plus puissant AT Field d�tect�.
703
00:59:46,485 --> 00:59:50,034
Il �teint tout : lumi�re, magn�tisme
et particules subatomiques.
704
00:59:50,445 --> 00:59:51,673
Comment ?
705
00:59:51,925 --> 00:59:54,678
J'ai perdu le signal des Evas
et de l'ange.
706
00:59:54,925 --> 00:59:57,041
Plus de liaison avec le pilote.
707
01:00:08,845 --> 01:00:09,516
Kaoru !
708
01:00:13,645 --> 01:00:14,873
Attends !
709
01:00:27,085 --> 01:00:28,757
Le dernier verrou a l�ch� !
710
01:00:29,045 --> 01:00:31,275
La porte du paradis est ouverte.
711
01:00:32,565 --> 01:00:35,238
L'ange a finalement r�ussi
sa manoeuvre.
712
01:00:35,645 --> 01:00:37,397
Tenez-vous pr�ts.
713
01:00:42,805 --> 01:00:43,362
Quoi ?
714
01:00:43,605 --> 01:00:45,561
- Qu'y a-t-il ?
- Un autre AT Field.
715
01:00:45,845 --> 01:00:50,123
Aussi puissant que celui
apparu pr�s du terminal Dogma.
716
01:00:50,445 --> 01:00:52,401
Il entre en collision avec l'autre.
717
01:00:52,725 --> 01:00:54,283
Serait-ce un autre ange ?
718
01:00:54,645 --> 01:00:55,998
N�gatif.
719
01:00:56,245 --> 01:00:58,315
Attendez ! �a a disparu.
720
01:00:58,885 --> 01:01:00,796
Comment �a ?
721
01:01:02,925 --> 01:01:09,558
Adam, celui de qui je suis issu,
dois-je retourner vers toi ?
722
01:01:09,885 --> 01:01:12,445
M�me si �a doit d�truire
les Lillins ?
723
01:01:13,485 --> 01:01:14,838
Mais ce n'est pas Adam !
724
01:01:15,445 --> 01:01:19,279
C'est Lillith !
Je comprends mieux maintenant.
725
01:01:32,765 --> 01:01:34,323
Merci, Shinji.
726
01:01:34,765 --> 01:01:37,325
Je voulais tant
qu'on te confie l'Eva 2.
727
01:01:37,605 --> 01:01:41,041
Si je l'avais pilot�e, j'aurais pu
vivre encore plus longtemps.
728
01:01:41,285 --> 01:01:43,003
De quoi tu parles ?
729
01:01:43,325 --> 01:01:46,795
Je dois vivre �ternellement
m�me si �a d�truit les Lillins.
730
01:01:47,005 --> 01:01:49,394
Mais la mort reste pour moi
possible.
731
01:01:49,645 --> 01:01:54,673
Mais que je vive ou non, tout �a
n'a qu'une importance mineure.
732
01:01:54,885 --> 01:01:58,241
D'ailleurs, la mort n'est-elle pas
la plus belle des libert�s ?
733
01:01:58,765 --> 01:02:04,635
Je ne comprends rien.
Kaoru, �a n'a pas de sens.
734
01:02:04,965 --> 01:02:07,081
Ceci est ma derni�re volont�.
735
01:02:07,445 --> 01:02:09,083
Offre-moi l'ultime libert�.
736
01:02:10,325 --> 01:02:13,283
Sinon les Lillins et toi
allez dispara�tre.
737
01:02:13,565 --> 01:02:17,683
Une race doit survivre.
C'est celle qui sera ma�tre du futur.
738
01:02:18,485 --> 01:02:21,716
Je ne veux pas que tu meures, Shinji.
739
01:02:27,365 --> 01:02:29,799
Le futur t'appartient.
� toi, ainsi qu'aux Lillins.
740
01:02:31,565 --> 01:02:33,442
Je suis heureux de t'avoir rencontr�.
741
01:02:34,085 --> 01:02:35,279
Tu as donn� un sens � ma vie.
742
01:08:59,405 --> 01:09:01,635
� SUlVRE
743
01:14:05,805 --> 01:14:08,080
Votre attention.
Les sections 2 et 3
744
01:14:08,325 --> 01:14:11,123
de l'aile Est fermeront � 18 h.
745
01:14:11,365 --> 01:14:15,643
Le personnel devra
quitter les lieux avant 16 h 30.
746
01:14:16,085 --> 01:14:19,600
Misato et Ayanami me font peur.
747
01:14:21,085 --> 01:14:22,484
Aide-moi.
748
01:14:22,965 --> 01:14:24,114
Aide-moi, Asuka.
749
01:14:28,565 --> 01:14:30,840
R�veille-toi !
750
01:14:33,685 --> 01:14:35,516
Arr�te de faire l'idiote.
751
01:14:39,485 --> 01:14:43,558
Asuka, Asuka !
752
01:14:49,605 --> 01:14:50,799
Aide-moi.
753
01:14:52,005 --> 01:14:53,279
Je t'en prie, aide-moi !
754
01:14:54,285 --> 01:14:58,358
J'ai besoin de toi.
Aide-moi, je t'en supplie !
755
01:14:59,685 --> 01:15:05,282
Traite-moi d'imb�cile,
comme d'habitude.
756
01:15:52,765 --> 01:15:54,915
Je me d�go�te !
757
01:15:58,045 --> 01:16:01,515
Pourquoi l'acc�s au quartier g�n�ral
est-il limit� ?
758
01:16:01,805 --> 01:16:04,000
On est en �tat d'alerte de niveau 1.
759
01:16:04,205 --> 01:16:07,197
Pourquoi ? Je croyais
que Kaoru �tait le dernier ange.
760
01:16:07,565 --> 01:16:10,318
Il l'�tait.
Tous les anges ont �t� vaincus.
761
01:16:10,525 --> 01:16:13,164
Alors pourquoi
avoir d�clench� l'alerte ?
762
01:16:13,365 --> 01:16:15,356
Qu'adviendra-t-il de la Nerv
et des Evas ?
763
01:16:16,445 --> 01:16:17,719
Si seulement le Pr Akagi �tait l�...
764
01:16:17,925 --> 01:16:20,678
Je pense
qu'ils vont dissoudre la Nerv.
765
01:16:21,525 --> 01:16:23,516
Et je n'ose pas imaginer
ce qu'il vont faire de nous.
766
01:16:24,165 --> 01:16:28,158
Il ne reste qu'� attendre que le plan
de compl�mentarit� commence.
767
01:16:32,765 --> 01:16:36,075
Ainsi, l'homme,
esp�ce imparfaite et inachev�e,
768
01:16:36,285 --> 01:16:40,676
est arriv� au bout
de son potentiel d'�volution.
769
01:16:41,765 --> 01:16:43,562
Le plan de compl�mentarit� fera
de ces entit�s un �tre accompli.
770
01:16:43,805 --> 01:16:48,879
Et le Comit� ne fera appel
ni � la Nerv ni � Adam.
771
01:16:49,085 --> 01:16:52,395
Ils se serviront des Evas,
comme Kaji l'avait pr�dit.
772
01:16:53,005 --> 01:16:57,317
L'heure est proche.
Sans la lance de Longuines,
773
01:16:57,565 --> 01:17:00,079
on ne peut pas utiliser Lillith
pour mener � bien ce plan.
774
01:17:00,325 --> 01:17:05,558
La seule alternative est de recourir
� son unique descendant, Eva 1.
775
01:17:05,765 --> 01:17:08,074
�a n'�tait pas le projet initial
de la Seele.
776
01:17:08,685 --> 01:17:11,995
La cr�ation de l'Evangelion fut
l'apog�e de l'existence de l'homme.
777
01:17:12,605 --> 01:17:15,483
L'humanit� doit �voluer
et fa�onner ce monde id�al.
778
01:17:15,965 --> 01:17:18,081
On a cr�� les Evas pour cela.
779
01:17:18,325 --> 01:17:20,919
On n'est pas oblig�s d'abandonner
notre forme humaine
780
01:17:21,125 --> 01:17:23,355
pour faire d'Evangelion
notre propre Arche.
781
01:17:23,605 --> 01:17:28,599
�a fait partie du processus qui nous
lib�rera en vue de notre renaissance.
782
01:17:28,845 --> 01:17:32,235
La destruction finale
est aussi la joie de la r�surrection.
783
01:17:32,485 --> 01:17:37,513
Gr�ce � la mort, Dieu et les humains
rena�tront pour ne faire plus qu'un.
784
01:17:38,325 --> 01:17:39,917
La mort n'engendre rien.
785
01:17:40,285 --> 01:17:43,083
Notre mort permettra de cr�er
une occasion unique.
786
01:17:44,765 --> 01:17:48,599
L'homme existe
car il a la volont� de vivre.
787
01:17:48,925 --> 01:17:53,282
C'est pour �a
qu'il a choisi de rester dans l'Eva.
788
01:18:56,405 --> 01:18:59,602
Voil� ce qui s'est vraiment
pass� lors du 2nd impact.
789
01:19:01,725 --> 01:19:02,760
Ils m'ont rep�r�e !
790
01:19:06,285 --> 01:19:07,718
Non. Erreur !
791
01:19:10,165 --> 01:19:11,644
Que le spectacle commence !
792
01:19:13,165 --> 01:19:15,201
Nous sommes attaqu�s !
793
01:19:15,965 --> 01:19:18,399
Connectez
les circuits du flanc gauche
794
01:19:18,605 --> 01:19:21,881
avec les syst�mes de communication
d'urgence. �tat du flanc droit ?
795
01:19:22,165 --> 01:19:25,362
Les lignes du r�seau sortant
sont coup�es.
796
01:19:26,845 --> 01:19:28,244
Ils en ont apr�s le Magi.
797
01:19:29,125 --> 01:19:30,843
T�l�chargement
depuis un terminal externe.
798
01:19:31,285 --> 01:19:33,037
On tente de pirater le Magi.
799
01:19:33,605 --> 01:19:36,995
Je m'en doutais. La source est-elle
le Magi 2 � Matsushiro ?
800
01:19:37,405 --> 01:19:39,282
�a vient de 5 Magi � la fois,
801
01:19:39,525 --> 01:19:42,278
localis�s en Allemagne, en Chine
et aux USA.
802
01:19:42,765 --> 01:19:45,325
La Seele met en commun
toutes ses ressources.
803
01:19:45,525 --> 01:19:48,597
Cinq Magi s'en prennent � un seul.
�a s'annonce mal.
804
01:19:49,525 --> 01:19:51,083
Le 4e pare-feu a �t� perc�.
805
01:19:51,325 --> 01:19:53,964
Base de donn�es principale s�curis�e.
Aucun effet.
806
01:19:54,325 --> 01:19:57,283
Ils arrivent au niveau suivant.
807
01:19:57,525 --> 01:19:59,163
Le syst�me de secours est inefficace.
808
01:20:00,045 --> 01:20:01,717
�a ne me dit rien qui vaille.
809
01:20:01,925 --> 01:20:05,440
S'ils s'emparent du Magi,
nous serons condamn�s.
810
01:20:14,805 --> 01:20:16,238
Laissez-moi deviner.
811
01:20:16,925 --> 01:20:18,756
Ils ont besoin d'aide
pour prot�ger le Magi.
812
01:20:18,965 --> 01:20:22,435
Oui. Allez voir le lieutenant Ibuki
au 2nd centre de commandement.
813
01:20:24,005 --> 01:20:26,803
Il pense que la femme qu'il a abandonn�e
ob�ira � ses ordres ?
814
01:20:27,045 --> 01:20:29,513
Pour qui se prend-il ?
815
01:20:33,085 --> 01:20:34,200
Je t'�coute, Hyuga.
816
01:20:34,405 --> 01:20:38,637
Tokyo 2 applique
la directive sp�ciale A-801.
817
01:20:38,845 --> 01:20:39,755
En clair ?
818
01:20:39,965 --> 01:20:42,923
La Nerv a perdu son autorit�
et sa protection juridique.
819
01:20:43,125 --> 01:20:45,400
Le commandement est aux mains
du gouvernement japonais.
820
01:20:47,125 --> 01:20:49,878
C'�tait le seul avertissement.
C'est la panique.
821
01:20:50,085 --> 01:20:54,044
Ils ont voulu contr�ler le Magi,
mais on a limit� les d�g�ts.
822
01:20:54,245 --> 01:20:58,921
lci Ibuki. Le Pr Akagi installe
d'autres programmes de d�fense.
823
01:21:02,005 --> 01:21:02,721
Ritsuko !
824
01:21:13,085 --> 01:21:15,645
Est-ce que je fais une b�tise ?
825
01:21:16,525 --> 01:21:19,642
L'interaction entre un homme
et une femme est tellement illogique.
826
01:21:22,125 --> 01:21:23,922
N'ai-je pas raison...
827
01:21:25,125 --> 01:21:26,478
M�re ?
828
01:21:27,325 --> 01:21:30,203
Le circuit terrestre a r�cup�r�
0,2 % de ses capacit�s.
829
01:21:30,765 --> 01:21:31,675
Combien de temps encore ?
830
01:21:32,485 --> 01:21:35,283
�a devrait �tre bon.
Le Pr Akagi est formidable.
831
01:21:36,245 --> 01:21:38,315
Comme s'il voulait pirater le Magi.
832
01:21:38,525 --> 01:21:41,358
�a m'�tonnerait qu'il nous laisse
nous en tirer si facilement.
833
01:21:41,845 --> 01:21:43,722
L'attaque du Magi �tait un pr�lude.
834
01:21:44,365 --> 01:21:46,560
La Seele va lancer une offensive
contre le Q.G,
835
01:21:46,765 --> 01:21:49,074
et prendre les deux Evas par force.
836
01:21:50,165 --> 01:21:53,953
Oui. Nous abritons � la fois
Adam et Lillith.
837
01:21:54,685 --> 01:21:56,596
Pas �tonnant
qu'ils soient si nerveux.
838
01:22:00,645 --> 01:22:02,397
L'alimentation du Magi a �t� stopp�e.
Un programme d�fensif
839
01:22:03,285 --> 01:22:04,798
Danang de type B
a �t� mis en place.
840
01:22:05,045 --> 01:22:07,684
Tout acc�s sera bloqu�
pendant 62 heures.
841
01:22:15,405 --> 01:22:17,202
M�re, � une prochaine fois.
842
01:22:18,045 --> 01:22:22,357
Ikari a install� un pare-feu 666
sur les portes du Magi.
843
01:22:22,565 --> 01:22:24,601
Il sera difficile � contourner.
844
01:22:24,845 --> 01:22:27,803
Il faudra se passer
du Magi de Tokyo 3.
845
01:22:28,525 --> 01:22:32,677
J'esp�rais r�gler �a pacifiquement.
Ils ne me laissent pas le choix.
846
01:22:32,925 --> 01:22:35,758
Envoyez les troupes d'invasion
imm�diatement.
847
01:22:45,645 --> 01:22:48,079
� toutes les unit�s,
c'est parti !
848
01:23:17,365 --> 01:23:19,799
Le contact radar est perdu
avec les secteurs 8 � 17.
849
01:23:20,605 --> 01:23:23,881
Un d�tachement a envahi
le p�rim�tre de s�curit�.
850
01:23:24,085 --> 01:23:26,201
Et deux dans le secteur Gotemba.
851
01:23:26,765 --> 01:23:30,440
apr�s tout ce qu'on a v�cu, il faut
nous d�fendre de nos semblables.
852
01:23:31,005 --> 01:23:33,473
Tout le personnel
aux postes de combat !
853
01:23:33,685 --> 01:23:34,561
Aux postes de combat !
854
01:23:36,565 --> 01:23:39,477
Ce sont des humains, pas des anges.
On ne peut pas les tuer.
855
01:23:40,045 --> 01:23:41,842
Ils ne partagent pas ton avis.
856
01:24:06,165 --> 01:24:08,201
- Quoi ? H� !
- Qu'y a-t-il ?
857
01:24:08,805 --> 01:24:10,796
La plate-forme sud ne r�pond plus.
858
01:24:22,765 --> 01:24:26,724
Le tunnel Daigatake est condamn�.
Incendie dans l'entr�e Ouest 5.
859
01:24:26,925 --> 01:24:29,314
L'ennemi a atteint le niveau 1.
860
01:24:30,165 --> 01:24:31,439
L'attaque � l'ouest est une diversion.
861
01:24:32,285 --> 01:24:34,719
S'ils veulent les Evas,
ils attaqueront les pilotes.
862
01:24:34,925 --> 01:24:38,520
Dis � Shinji de se tenir pr�t
dans l'Eva 1. O� est Asuka ?
863
01:24:38,765 --> 01:24:39,993
� l'h�pital.
864
01:24:41,325 --> 01:24:43,202
Qu'on la mette dans l'Eva 2 !
865
01:24:43,525 --> 01:24:46,597
Elle est � peine consciente.
Elle ne se synchronisera pas.
866
01:24:47,285 --> 01:24:51,437
S'ils la trouvent, ils la tueront.
Dans l'Eva, elle sera en s�curit�.
867
01:24:51,645 --> 01:24:52,760
D'accord.
868
01:24:54,525 --> 01:24:57,119
Une fois Asuka dans l'Eva,
cachez-les au fond du lac.
869
01:24:57,325 --> 01:25:00,362
Il y a plus s�r, mais c'est mieux
que la cage. O� est Rei ?
870
01:25:00,605 --> 01:25:03,073
Impossible � localiser.
L'Eva 0 est sans pilote.
871
01:25:04,405 --> 01:25:06,441
Ils vont la tuer.
Trouvez-la.
872
01:25:25,085 --> 01:25:26,200
Lancement de l'Eva 2
par la sortie 8.
873
01:25:26,405 --> 01:25:28,714
Elle restera immerg�e � moins 70 m.
874
01:25:29,005 --> 01:25:32,361
Pr�parez l'Eva 1.
Elle sera plac�e sur le G�ofront.
875
01:25:32,605 --> 01:25:34,277
Non. Shinji n'est pas l�.
876
01:25:37,725 --> 01:25:38,840
Oh non !
877
01:25:39,645 --> 01:25:42,876
Le confinement du centre
a �t� d�cr�t�.
878
01:25:43,085 --> 01:25:45,519
Tout le personnel civil doit �vacuer
par la porte 87.
879
01:25:51,125 --> 01:25:55,277
La barricade souterraine 3 a �t� enfonc�e.
L'ennemi avance.
880
01:25:55,485 --> 01:25:57,441
On ne peut rien faire de plus.
881
01:25:57,885 --> 01:26:00,353
La d�faite est d�sormais in�vitable.
882
01:26:01,725 --> 01:26:04,114
Professeur Fuyutsuki,
prenez le relais.
883
01:26:04,885 --> 01:26:07,638
Bien, commandant.
Passez le bonjour � Yui.
884
01:26:32,405 --> 01:26:33,963
Pas de r�ponse niveau 2.
885
01:26:34,165 --> 01:26:35,996
Plus de contact avec la salle 77.
886
01:26:36,645 --> 01:26:39,113
La voie du monorail 57 est d�truite.
887
01:26:39,325 --> 01:26:41,998
Quelle violence ! Je pr�f�rerais
combattre les anges.
888
01:26:42,645 --> 01:26:46,194
Bien s�r! D'habitude nos ennemis
ne sont pas humains.
889
01:26:57,285 --> 01:26:58,718
Coupez ces c�bles.
D'abord les rouges.
890
01:27:05,565 --> 01:27:07,556
Le bloc B a �t� envahi.
891
01:27:07,885 --> 01:27:09,716
On ne peut pas les arr�ter.
892
01:27:10,005 --> 01:27:12,803
Ennemis dans le bloc F.
La d�rivation principale est en feu.
893
01:27:13,165 --> 01:27:16,396
Condamnez les niveaux 1 � 3.
Ordonnez la retraite.
894
01:27:17,165 --> 01:27:20,441
Versez de la Bak�lite en fusion
dans les sections 803 et inf�rieures.
895
01:27:21,885 --> 01:27:25,878
D�but du d�versement de Bak�lite
dans la station 703.
896
01:27:26,125 --> 01:27:27,877
Fin dans 30 secondes.
897
01:27:29,445 --> 01:27:31,515
On devrait gagner du temps.
898
01:27:32,125 --> 01:27:34,958
Major Katsuragi,
la voie 47 est bloqu�e.
899
01:27:35,165 --> 01:27:37,963
L'Eva 3 ne peut pas avancer.
Shinji est coinc�.
900
01:27:45,085 --> 01:27:47,599
Le personnel civil doit �viter
d'affronter l'ennemi.
901
01:27:49,085 --> 01:27:50,313
Ce sont des pros.
902
01:27:50,525 --> 01:27:54,200
Si vous ne pouvez aller
au Dogma central, rendez-vous.
903
01:27:55,365 --> 01:27:57,242
Prenez ma place aux commandes.
904
01:28:01,725 --> 01:28:05,479
- C'est plus dur que je ne pensais.
- On se tape toujours le sale boulot.
905
01:28:06,765 --> 01:28:12,237
Le centre r�siste aux anges,
mais pas � une invasion humaine.
906
01:28:13,005 --> 01:28:14,597
On repousserait � peine
des terroristes.
907
01:28:15,085 --> 01:28:18,839
Si la JSSDF lance une attaque totale,
on est foutus.
908
01:28:19,645 --> 01:28:23,399
Ils ont peu � peu baiss�
le budget de la D�fense.
909
01:28:23,605 --> 01:28:24,799
Ils ont d� planifier �a
depuis le d�but.
910
01:28:25,765 --> 01:28:27,357
Oui. Tu dois avoir raison.
911
01:28:38,245 --> 01:28:39,758
Enl�ve la s�curit�.
912
01:28:41,325 --> 01:28:44,362
Je ne sais pas m'en servir.
913
01:28:44,885 --> 01:28:46,682
Si. Tu as �t� form�e.
914
01:28:46,965 --> 01:28:50,162
Je tirais sur des cibles,
pas sur des humains.
915
01:28:50,965 --> 01:28:52,762
Imb�cile !
C'est nous ou eux !
916
01:29:08,845 --> 01:29:10,073
Rei...
917
01:29:16,845 --> 01:29:19,279
Je savais que je te trouverais ici.
918
01:29:25,805 --> 01:29:29,195
L'heure est venue.
Allons-y.
919
01:29:31,805 --> 01:29:34,763
Le niveau 1 est sous contr�le.
� vous.
920
01:29:34,965 --> 01:29:37,877
Bien re�u.
Nous nous dirigeons vers le Magi 2.
921
01:29:38,085 --> 01:29:40,235
Nous essuyons des tirs de riposte.
922
01:29:40,445 --> 01:29:44,154
D�marrez le refroidissement
du 5e secteur Malbolgia.
923
01:29:48,805 --> 01:29:50,761
Tirez � vue sur les pilotes d'Eva.
924
01:29:50,965 --> 01:29:53,638
Vous �tes autoris�s
� ex�cuter les civils.
925
01:29:53,845 --> 01:29:56,962
Unit�s Yanagihara et Shinjo,
passez au niveau inf�rieur.
926
01:30:02,285 --> 01:30:04,321
Nous avons localis� le 3e �lu.
Ex�cution � suivre.
927
01:30:07,285 --> 01:30:09,753
D�sol�, petit.
�a vient d'en haut.
928
01:30:18,245 --> 01:30:19,394
�a va venir d'en bas.
929
01:30:24,285 --> 01:30:27,197
Je t'emm�ne � l'Eva 1.
Viens.
930
01:30:29,605 --> 01:30:32,244
On est le d�tachement 7.
Avez-vous atteint la cage ?
931
01:30:32,445 --> 01:30:35,881
L'unit� violette est encercl�e.
La Bak�lite n'a pas �t� un probl�me.
932
01:30:40,125 --> 01:30:45,245
Bon sang ! Ils veulent emp�cher
Shinji d'acc�der � l'Eva 1.
933
01:30:45,885 --> 01:30:47,841
Le temps nous est compt�.
934
01:30:48,045 --> 01:30:48,761
Secoue-toi !
935
01:30:49,365 --> 01:30:50,514
Shinji !
936
01:30:52,165 --> 01:30:53,723
Tu veux piloter l'Eva
937
01:30:54,005 --> 01:30:55,802
ou tu pr�f�res t'enfuir ?
D�cide-toi !
938
01:30:57,245 --> 01:30:59,634
Si tu restes assis, tu es d�j� mort.
939
01:31:00,405 --> 01:31:02,635
Aide-moi, Asuka.
940
01:31:03,245 --> 01:31:07,033
Ce n'est pas le moment de pleurer.
941
01:31:07,325 --> 01:31:09,714
C'est pire
d'abandonner � mi-chemin.
942
01:31:10,965 --> 01:31:12,683
Allez !
943
01:31:13,925 --> 01:31:15,040
Et que �a saute !
944
01:31:15,965 --> 01:31:20,243
Je veux mourir.
Laissez-moi ici.
945
01:31:20,445 --> 01:31:21,878
Il est t�tu !
946
01:31:22,485 --> 01:31:25,682
Que �a te plaise ou non,
tu es en vie. L�ve-toi !
947
01:31:25,925 --> 01:31:27,278
Tu mourras plus tard.
948
01:31:31,005 --> 01:31:34,884
Vous devez reprendre le contr�le
du Dogma terminal.
949
01:31:39,725 --> 01:31:43,081
Ils ont presque tout d�truit.
Qu'ils en finissent avec une bombe !
950
01:31:43,605 --> 01:31:47,962
Si on n'�tait pas assis sur le Magi
originel, ils l'auraient d�j� fait.
951
01:31:48,685 --> 01:31:51,324
C'est pour �a
qu'ils n'utilisent pas d'explosifs.
952
01:31:51,525 --> 01:31:55,200
J'esp�re qu'ils n'utiliseront pas
d'armes biochimiques...
953
01:31:55,445 --> 01:31:56,798
Ou des mines N2.
954
01:32:19,525 --> 01:32:21,436
Quand on parle du loup...
955
01:32:21,645 --> 01:32:23,556
Et ils n'y vont pas de main morte.
956
01:32:24,325 --> 01:32:25,394
Ils en font trop.
957
01:32:32,205 --> 01:32:34,719
Pourquoi sont-ils si d�termin�s ?
958
01:32:35,645 --> 01:32:37,920
Ils veulent lancer le 3e impact,
959
01:32:38,205 --> 01:32:40,241
en utilisant de nouveaux mod�les
d'Evas � la place des anges.
960
01:32:41,605 --> 01:32:45,439
Il y a 15 ans, l'homme a pr�par�
intentionnellement le 2nd impact.
961
01:32:45,805 --> 01:32:49,195
C'�tait la seule fa�on de minimiser
les d�g�ts potentiels.
962
01:32:49,845 --> 01:32:52,200
Ils ont d� r�duire Adam
� l'�tat embryonique
963
01:32:52,405 --> 01:32:54,680
avant que les autres anges
ne se r�veillent.
964
01:32:56,565 --> 01:32:59,796
Shinji, l'homme est n�
965
01:33:00,325 --> 01:33:05,080
d'un �tre nomm� Lillith.
Tout comme Adam.
966
01:33:05,325 --> 01:33:06,838
Nous sommes le 18e ange.
967
01:33:07,045 --> 01:33:10,162
Les autres anges sont
des possibilit�s diff�rentes.
968
01:33:10,325 --> 01:33:12,202
Ce sont des humains
qui ont rejet� notre apparence.
969
01:33:12,725 --> 01:33:15,922
H�las, nos deux esp�ces
ne peuvent coexister.
970
01:33:16,125 --> 01:33:19,913
Bien que nous soyons fondamentalement
les m�mes cr�atures.
971
01:33:20,445 --> 01:33:21,639
�coute, Shinji,
972
01:33:22,285 --> 01:33:24,435
tu dois d�truire
la derni�re g�n�ration d'Evas.
973
01:33:25,285 --> 01:33:27,401
C'est le seul moyen
pour qu'on reste en vie.
974
01:33:28,845 --> 01:33:30,756
Toutes les lignes sont coup�es.
975
01:33:31,845 --> 01:33:35,599
L'impact du missile
vient d'�tre confirm�.
976
01:33:35,845 --> 01:33:39,758
Ce projet de compl�mentarit�
que la Nerv d�veloppait
977
01:33:40,005 --> 01:33:47,116
pour lancer le 3e impact et d�truire
l'humanit�, �a me rend malade !
978
01:33:47,365 --> 01:33:51,597
L'homme est sans doute le seul �tre
capable de ha�r sa propre esp�ce.
979
01:33:51,805 --> 01:33:56,162
Alors tout ce qu'il reste � faire,
c'est d�truire le Q.G. de la Nerv.
980
01:33:56,365 --> 01:33:59,437
L'Allemagne et la Chine doivent-elles
entamer un r�am�nagement ?
981
01:33:59,645 --> 01:34:01,317
On ne fera pas
la m�me erreur 2 fois.
982
01:34:01,565 --> 01:34:05,683
Assurez-vous que personne n'y touche
pendant 20 ans. Comme le vieux Tokyo.
983
01:34:08,805 --> 01:34:12,798
La chaleur s'est dissip�e.
Les jets de vapeur ont cess�.
984
01:34:13,005 --> 01:34:14,996
Les positions des d�tachements
ont �t� confirm�es.
985
01:34:15,565 --> 01:34:19,319
On contr�le le niveau 3 du Dogma
et l'unit� violette.
986
01:34:19,645 --> 01:34:20,919
Et la rouge ?
987
01:34:21,125 --> 01:34:25,721
� environ 70 m.
On ignore si le pilote est vivant.
988
01:34:38,605 --> 01:34:39,924
Je suis en vie.
989
01:35:02,605 --> 01:35:06,314
Je ne veux pas mourir.
Je ne veux pas mourir...
990
01:35:26,525 --> 01:35:31,645
Tu es toujours en vie.
Tu ne peux pas mourir maintenant.
991
01:35:31,845 --> 01:35:36,043
Tu dois vivre.
Et je ne te laisserai pas mourir.
992
01:35:37,925 --> 01:35:39,404
Je te prot�gerai.
993
01:35:39,605 --> 01:35:43,962
Je ne te laisserai pas mourir.
Tu dois continuer � vivre.
994
01:35:45,325 --> 01:35:47,714
Tu es vivante.
995
01:35:47,925 --> 01:35:49,517
Il ne faut pas que tu meures.
996
01:35:50,525 --> 01:35:54,074
Ne la tuez pas.
Il faut que tu vives.
997
01:35:56,285 --> 01:35:57,718
Tu ne peux pas mourir maintenant.
998
01:35:57,965 --> 01:36:00,638
Tu dois vivre.
Je ne te laisserai pas mourir.
999
01:36:00,845 --> 01:36:04,201
Je te prot�gerai.
Tu es vivante...
1000
01:36:06,525 --> 01:36:08,516
Je ne veux pas mourir !
1001
01:36:13,805 --> 01:36:17,195
Maman,
tu �tais l� depuis le d�but ?
1002
01:36:23,285 --> 01:36:24,274
Maman !
1003
01:36:31,845 --> 01:36:33,597
- C'est quoi ?
- Nom d'un chien !
1004
01:36:50,925 --> 01:36:53,359
Prenez �a !
1005
01:37:03,965 --> 01:37:07,196
Maman ! Maman !
Maintenant je comprends.
1006
01:37:09,365 --> 01:37:11,515
Je comprends
le pouvoir de l'AT Field.
1007
01:37:13,725 --> 01:37:15,317
Tu m'as toujours prot�g�e.
1008
01:37:18,725 --> 01:37:20,955
Tu as toujours veill� sur moi.
1009
01:37:35,605 --> 01:37:38,119
Tout ce temps,
nous �tions ensemble,
1010
01:37:38,765 --> 01:37:39,834
Maman !
1011
01:37:42,965 --> 01:37:43,920
Eva 2 s'est activ�e !
1012
01:37:44,165 --> 01:37:46,315
Asuka est vivante.
Elle va bien.
1013
01:37:51,405 --> 01:37:55,762
Tirez sur le c�ble.
Il faut le sectionner.
1014
01:38:00,885 --> 01:38:02,603
M�me sans c�ble ombilical...
1015
01:38:03,645 --> 01:38:06,717
je peux compter sur 12 000 plaques
d'armure renforc�es.
1016
01:38:09,805 --> 01:38:11,875
Sans oublier mon AT Field.
1017
01:38:16,365 --> 01:38:18,276
Ils ne peuvent me battre !
1018
01:38:21,045 --> 01:38:23,320
Prenez �a !
1019
01:38:45,365 --> 01:38:48,004
Salet� d'Evangelion !
1020
01:38:48,285 --> 01:38:50,958
Une fois de plus,
nos projets ne peuvent aboutir.
1021
01:38:53,365 --> 01:38:56,323
Il va falloir combattre
le feu par le feu !
1022
01:39:25,445 --> 01:39:28,323
Ils ont termin�
la nouvelle g�n�ration d'Evas.
1023
01:40:28,325 --> 01:41:01,115
Adaptation et dialogues :
Gilles Coiffard82872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.