Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,487 --> 00:01:14,240
{\ an8} DAS IST "EVANGELION: TOD"
IN SEINER WAHREN FORM
2
00:01:21,122 --> 00:01:22,665
2000, ANTARKTIDEN
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,628
Sie über die Theorie der Supermagnete
Dr. Katsuragi?
4
00:01:26,836 --> 00:01:29,255
Diese Theorie ist zu radikal.
5
00:01:29,339 --> 00:01:32,342
Dies ist bisher nur eine Hypothese.
6
00:01:32,425 --> 00:01:34,469
Aber nur die S2-Theorie erklärt,
7
00:01:34,552 --> 00:01:36,554
Woher nimmt dieser Riese seine Energie.
8
00:01:36,638 --> 00:01:39,933
Jedenfalls ist die Theorie bereits bewiesen.
9
00:01:40,308 --> 00:01:44,938
Es ist echt, du musst es akzeptieren.
10
00:01:45,396 --> 00:01:49,359
Wissenschaftler verlassen sich zu sehr auf
was sie glauben.
11
00:01:49,859 --> 00:01:51,528
Glaubst du, das ist Dogmatismus?
12
00:01:51,611 --> 00:01:54,072
Ihre Vorurteile stehen im Weg
13
00:01:54,280 --> 00:01:57,450
die Realität objektiv wahrnehmen.
14
00:01:57,534 --> 00:02:01,538
Aber ironischerweise sind das die Leute
suchen die Wahrheit.
15
00:02:01,621 --> 00:02:04,124
Ihre Arbeit hat nichts Edles.
16
00:02:04,791 --> 00:02:06,751
Wissenschaftliche Entdeckungen machen sie glücklich
17
00:02:06,960 --> 00:02:08,962
und neues Wissen verleiht Kraft.
18
00:02:09,462 --> 00:02:12,590
So befriedigen sie persönliche Wünsche,
nicht mehr.
19
00:02:13,299 --> 00:02:14,509
Mach das Licht aus!
20
00:02:14,592 --> 00:02:16,094
Überschreitet gefährliche Grenze!
21
00:02:16,177 --> 00:02:20,014
Die eingebrachte DNA verschmolz mit Adam!
22
00:02:20,098 --> 00:02:22,600
Alle AT-Felder schlagen fehl!
23
00:02:22,934 --> 00:02:26,271
- Zieh den Speer heraus!
- Wird nicht funktionieren! Es geht tiefer!
24
00:02:26,646 --> 00:02:29,607
Schäden müssen minimiert werden!
Auch in kleinen Dingen!
25
00:02:29,691 --> 00:02:32,485
Teile seine zusammengesetzten Atome auf
auf der Ebene von Quarks!
26
00:02:34,237 --> 00:02:36,739
Kühlen Sie es ab,
wenn sich Goughs Tür öffnet!
27
00:02:36,823 --> 00:02:38,616
Lass es Energie freisetzen,
28
00:02:38,700 --> 00:02:40,910
was sein eigenes Anti-AT-Feld stört.
29
00:02:40,994 --> 00:02:42,203
Nur für einen Moment!
30
00:02:42,287 --> 00:02:43,621
Der Countdown hat begonnen!
31
00:02:43,705 --> 00:02:45,665
Er breitet seine Flügel aus und geht hinaus!
32
00:03:06,686 --> 00:03:07,896
Vati...
33
00:03:27,332 --> 00:03:28,166
NACH 15 JAHREN
34
00:03:28,249 --> 00:03:29,667
SIE IST MIT EINEM MAN IM BETT
35
00:03:29,751 --> 00:03:33,004
Ritsuko verachtet mich wahrscheinlich
36
00:03:33,087 --> 00:03:35,256
hält mich für unehrlich.
37
00:03:36,090 --> 00:03:38,718
Gönnen Sie sich fleischliche Freuden -
es ist menschlich.
38
00:03:38,801 --> 00:03:40,178
Ein perfekter Täuschungsplan.
39
00:03:40,261 --> 00:03:42,222
Betrug der Nervensicherheit?
40
00:03:42,430 --> 00:03:44,474
Oder Gendo Ikari oder Ritsuko?
41
00:03:46,017 --> 00:03:47,352
Oder mich betrügen?
42
00:03:47,810 --> 00:03:49,395
Nein, ich selbst.
43
00:03:49,729 --> 00:03:51,356
Oder vielleicht alle anderen?
44
00:03:52,732 --> 00:03:55,193
Du interessierst dich nicht für die Menschen um dich herum
45
00:03:55,568 --> 00:03:57,028
aber du bist immer allein.
46
00:03:57,528 --> 00:03:59,113
Du bist wirklich wie mein Vater.
47
00:03:59,197 --> 00:04:00,990
VOR EINEM HALBJAHR
ER BLICKTE IN DEN HIMMEL
48
00:04:03,743 --> 00:04:05,787
Wir werden morgen in Japan sein.
49
00:04:05,870 --> 00:04:08,498
Misato soll mich zum Abendessen abholen.
50
00:04:08,957 --> 00:04:11,668
Es ist ein Jammer,
wir werden uns eine Weile nicht sehen.
51
00:04:12,126 --> 00:04:13,126
Lausig.
52
00:04:13,753 --> 00:04:16,798
Ich bin mir sicher in Japan
du wirst viele neue Leute haben.
53
00:04:17,590 --> 00:04:20,009
Soweit ich weiß,
Das dritte Kind ist ein Junge.
54
00:04:20,593 --> 00:04:22,679
Warum brauche ich einen dummen Jungen?
55
00:04:22,971 --> 00:04:25,306
Ich mag dich nur, Kaji.
56
00:04:25,390 --> 00:04:27,267
VOR 7 JAHREN
SIE BREITET DIE TÜR EIN
57
00:04:28,518 --> 00:04:31,813
Mutter! Ich wurde ausgewählt!
58
00:04:31,896 --> 00:04:34,524
Ich werde ein Elite-Pilot sein
Beschützer der Menschen!
59
00:04:34,607 --> 00:04:36,025
Ich bin der Beste der Welt!
60
00:04:37,026 --> 00:04:38,528
Es ist immer noch ein Geheimnis
61
00:04:38,611 --> 00:04:40,571
Aber kann ich dir sagen, Mama?
62
00:04:41,406 --> 00:04:43,658
Jetzt werden mich viele mit Aufmerksamkeit umgeben,
63
00:04:43,741 --> 00:04:45,576
und ich werde nicht allein sein!
64
00:04:46,869 --> 00:04:50,290
Jetzt wird alles gut, auch ohne Papa!
Ich werde nicht allein sein!
65
00:04:51,499 --> 00:04:53,459
Schau mich an!
66
00:04:54,043 --> 00:04:55,044
Hörst du, Mama?
67
00:05:00,466 --> 00:05:03,386
Kannst du mich hören, Asuka?
Die Synchronisierung ist um acht gesunken.
68
00:05:03,511 --> 00:05:04,929
Fokus.
69
00:05:06,306 --> 00:05:07,306
Ich versuche!
70
00:05:08,433 --> 00:05:11,894
Asukas Sync bricht ständig ab
in letzter Zeit.
71
00:05:12,145 --> 00:05:14,522
Nur das war uns jetzt nicht genug.
72
00:05:14,939 --> 00:05:17,317
Lass uns all unsere Kraft einsetzen
Eva-00 für Rei zu reparieren.
73
00:05:18,776 --> 00:05:20,862
Guten Morgen, Direktor.
74
00:05:20,945 --> 00:05:22,071
Sind Sie mit Ihrem Sohn gekommen?
75
00:05:22,780 --> 00:05:24,782
Oh, ich dachte, du wärst ein Junge.
76
00:05:25,450 --> 00:05:26,743
Das ist nicht Shinji.
77
00:05:27,201 --> 00:05:29,245
Ich kümmere mich um die Tochter eines Freundes.
78
00:05:29,996 --> 00:05:31,247
Das ist Rei Ayanami.
79
00:05:31,789 --> 00:05:33,166
Hallo Ray.
80
00:05:34,000 --> 00:05:35,793
IN FÜNF JAHREN
NEUES MEETING
81
00:05:35,877 --> 00:05:36,877
Ich kann nicht...
82
00:05:36,961 --> 00:05:38,629
Ich hätte nicht kommen sollen.
83
00:05:40,006 --> 00:05:42,091
Na ja, okay. Ich gehe ins Tierheim.
84
00:06:40,733 --> 00:06:42,068
ich darf nicht weglaufen...
85
00:06:42,443 --> 00:06:44,278
Ich darf nicht weglaufen!
86
00:06:44,362 --> 00:06:46,447
VERGANGENE MONATE
ER STEHT VOR DER WAHL
87
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
Danke, Shinji.
88
00:06:48,116 --> 00:06:49,951
Kaworu, warum?
89
00:06:50,451 --> 00:06:52,120
Dies ist mein Schicksal.
90
00:06:52,203 --> 00:06:53,621
Sie sagt mir, dass ich leben soll.
91
00:06:53,704 --> 00:06:55,706
Auch wenn Leute dafür verschwinden.
92
00:06:56,624 --> 00:06:58,543
Aber wenn ich will, werde ich hier sterben.
93
00:06:59,001 --> 00:07:01,546
Leben und Tod sind für mich gleich.
94
00:07:01,879 --> 00:07:05,216
Die Fähigkeit, den Tod zu wählen -
es ist die höchste Freiheit.
95
00:07:05,716 --> 00:07:06,801
Was bedeutet das?
96
00:07:07,051 --> 00:07:11,264
Kaoru, ich verstehe nicht, wovon du redest!
97
00:07:11,973 --> 00:07:13,141
Letzte Worte.
98
00:07:14,100 --> 00:07:16,018
Jetzt töte mich.
99
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Wenn Sie nicht töten, wird Ihre ganze Familie verschwinden.
100
00:07:19,647 --> 00:07:24,235
Nur eine Lebensform wird nicht aussterben,
nur sie hat eine zukunft.
101
00:07:24,819 --> 00:07:25,819
VOR 18 MONATEN
102
00:07:33,578 --> 00:07:35,538
{\ an8} TOKIO-2
PRÄFEKTUR NAGANO.
103
00:07:35,705 --> 00:07:38,374
MONTAGEHALLE DER SCHULE NUMMER DREI
104
00:07:38,458 --> 00:07:41,752
22 Minuten
VOR DEM PROBEN DES STREICHQUARTETTS
105
00:07:45,715 --> 00:07:47,508
{\ an8} CELLONCHELL
VIERTER TEILNEHMER.
106
00:07:53,473 --> 00:07:54,891
AUFBAU
107
00:07:58,394 --> 00:08:01,314
{\ an8} JOHANN SEBASTIAN BACH
ANZUG FÜR CELLO SOLO №1.
108
00:08:01,397 --> 00:08:02,565
AUFTAKT
109
00:08:03,441 --> 00:08:09,405
EVANGELION: TOD
110
00:08:09,489 --> 00:08:12,700
HAUPTDIREKTOR
UND BILDSCHIRM: HIDEAKI ANNO
111
00:08:12,783 --> 00:08:16,120
AUSFÜHRENDE PRODUZENTEN:
TSUGUHIKO KADOKAWA, NOBUO IKEGUCHI,
112
00:08:16,204 --> 00:08:19,207
HIROYUKI YAMAGA, TAKUMA KURAMASU
113
00:08:19,874 --> 00:08:21,876
SZENARIST: AKIO SATSUKAWA
114
00:08:23,169 --> 00:08:25,880
CHARAKTERDESIGN: YOSHYUKI SADAMOTO
115
00:08:26,714 --> 00:08:29,050
ERZÄHLER,
ANIMATIONS-DIREKTOR: MASAYUKI
116
00:08:30,009 --> 00:08:33,095
FARBLÖSUNG: HARUMI TAKABOSHU
INSTALLATION: SATIKO MIKI
117
00:08:37,141 --> 00:08:40,228
SOUNDMANAGER: HIDEYUKI TANAKA
KOMPONIST: SHIRO SAGISU
118
00:08:40,311 --> 00:08:41,312
DIREKTOR: MASAYUKI
119
00:08:43,105 --> 00:08:44,524
Machen Sie sich bereit für den Start!
120
00:08:44,607 --> 00:08:46,526
Vorbereitung von Eva-01 für den Start!
121
00:08:46,609 --> 00:08:47,777
Das Gerät ist eingeschaltet!
122
00:08:47,860 --> 00:08:49,320
Entferne das erste Schloss!
123
00:08:49,695 --> 00:08:51,948
Entfernen Sie die Befestigungsbrücke!
124
00:08:52,281 --> 00:08:54,200
Verschieben wir den ersten Befestigungsrahmen!
125
00:08:54,700 --> 00:08:56,827
Den zweiten Befestigungsrahmen lösen!
126
00:08:57,620 --> 00:09:00,414
Akzeptiert! Umzug Eva-01
zur Startrampe.
127
00:09:01,624 --> 00:09:03,000
Bereit zum Start!
128
00:09:03,501 --> 00:09:04,501
Start!
129
00:09:06,212 --> 00:09:07,212
ERSTER KAMPF
130
00:09:14,220 --> 00:09:15,721
Lösen Sie die Befestigungselemente!
131
00:09:16,138 --> 00:09:18,057
Gehen Sie Evangelion 01
132
00:09:21,102 --> 00:09:22,102
ERSTER START
133
00:09:22,353 --> 00:09:24,855
- Wo sind Eves Verteidigungssysteme?
- Kein Signal.
134
00:09:25,064 --> 00:09:26,190
Das Feld wurde nicht eingeschaltet!
135
00:09:27,441 --> 00:09:28,359
Funktioniert nicht?
136
00:09:28,442 --> 00:09:29,442
KOPFVERLETZUNG
137
00:09:33,948 --> 00:09:35,116
BLUTUNG
138
00:09:35,199 --> 00:09:36,199
Was ist mit Eva?
139
00:09:36,492 --> 00:09:37,493
Schädelschaden!
140
00:09:37,702 --> 00:09:39,245
Funktionalität defekt!
141
00:09:39,620 --> 00:09:40,746
Pilot antwortet nicht!
142
00:09:41,163 --> 00:09:43,374
Keine Verbindung! Wir haben die Kontrolle verloren!
143
00:09:43,916 --> 00:09:44,917
Was ist los?
144
00:09:46,043 --> 00:09:47,043
Ist es wirklich ...
145
00:09:49,672 --> 00:09:50,672
NEUSTART
146
00:09:54,135 --> 00:09:55,135
... Berserker?
147
00:10:00,558 --> 00:10:01,558
DAS BIEST
148
00:10:08,983 --> 00:10:09,983
Ist es unser Sieg?
149
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
AT-Feld!
150
00:10:15,448 --> 00:10:17,450
Eva-01 hat auch das AT-Feld eingeschaltet!
151
00:10:17,533 --> 00:10:18,993
Neutralisiert das Engelsfeld!
152
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Nein, es zerstört es.
153
00:10:21,412 --> 00:10:22,412
EINE BEDROHUNG
154
00:10:27,168 --> 00:10:28,168
KEINE KONTROLLE
155
00:10:34,383 --> 00:10:35,383
BLUTUNG
156
00:10:38,429 --> 00:10:39,597
KAMPF UM NERV HQ
157
00:10:42,516 --> 00:10:43,516
SCHLIESSENDER KAMPF
158
00:10:47,104 --> 00:10:48,189
Reißen
159
00:10:48,272 --> 00:10:49,272
MASSAKER
160
00:10:49,774 --> 00:10:50,774
GRUSEL
161
00:10:51,067 --> 00:10:52,067
FURCHT
162
00:10:52,276 --> 00:10:53,486
Todesqualen
163
00:10:56,656 --> 00:10:57,698
EXPLOSION
164
00:11:06,916 --> 00:11:07,916
Das ist ...
165
00:11:08,376 --> 00:11:10,127
.. ..die wahre Essenz von Ev.
166
00:11:10,211 --> 00:11:11,462
EVANGELION
PROTOTYP 01
167
00:11:15,758 --> 00:11:18,427
Shinji, deine Sachen sind anscheinend schon da.
168
00:11:21,055 --> 00:11:24,975
Ich bin gerade selbst hierher gezogen.
169
00:11:25,810 --> 00:11:26,936
Komm herein!
170
00:11:28,521 --> 00:11:29,521
Vielen Dank...
171
00:11:30,022 --> 00:11:31,315
... dass sie eingeladen wurden.
172
00:11:33,025 --> 00:11:35,861
Shinji, das ist jetzt dein Zuhause.
173
00:11:41,117 --> 00:11:42,952
Hier bin ich zu Hause.
174
00:11:43,244 --> 00:11:44,286
Willkommen zurück.
175
00:11:45,037 --> 00:11:46,037
Wer ist das?
176
00:11:46,539 --> 00:11:48,749
Nur sie überlebte die Expedition.
177
00:11:50,418 --> 00:11:52,878
Seit fast zwei Jahren
nicht sprechen.
178
00:11:52,962 --> 00:11:54,255
Armer Kerl ...
179
00:11:54,338 --> 00:11:56,424
Es ist alles ein Schock von dem, was er gesehen hat.
180
00:11:56,966 --> 00:11:58,634
Psychologisches Trauma
181
00:11:59,135 --> 00:12:01,887
dauert länger als die körperliche Heilung.
182
00:12:02,805 --> 00:12:03,723
Sie heißt...
183
00:12:03,806 --> 00:12:04,806
Frau Katsuragi?
184
00:12:05,057 --> 00:12:07,393
Ja, Misato Katsuragi. Sehr schön.
185
00:12:07,768 --> 00:12:10,813
Mama,
hier ist ein Mädchen namens Katsuragi.
186
00:12:11,272 --> 00:12:14,400
Sie ist die einzige Überlebende
auf dieser schrecklichen Expedition.
187
00:12:14,608 --> 00:12:16,819
Sie hat zuerst lange nicht gesprochen,
188
00:12:16,902 --> 00:12:20,531
aber jetzt hört es nicht auf,
als ob er aufholen will.
189
00:12:21,949 --> 00:12:23,325
Will ich gut sein?
190
00:12:24,285 --> 00:12:26,203
Ich muss ein gutes Mädchen sein.
191
00:12:27,246 --> 00:12:28,789
Papa ist oft nicht zu Hause.
192
00:12:29,415 --> 00:12:33,461
Ich muss gut sein und meiner Mutter helfen.
193
00:12:34,462 --> 00:12:37,006
Aber ich möchte nicht wie meine Mutter werden.
194
00:12:37,757 --> 00:12:39,300
Wenn Papa nicht zu Hause ist
195
00:12:39,383 --> 00:12:41,635
Mama weint immer.
196
00:12:42,261 --> 00:12:43,387
Ich darf nicht weinen.
197
00:12:43,929 --> 00:12:45,389
So kann man sich nicht benehmen.
198
00:12:46,265 --> 00:12:48,768
Also muss ich ein gutes Mädchen sein.
199
00:12:50,186 --> 00:12:51,395
Aber ich hasse meinen Vater.
200
00:12:52,521 --> 00:12:55,357
Und ich hasse gute Mädchen. Ich hasse es.
201
00:12:55,941 --> 00:12:56,941
Ich bin so müde.
202
00:12:57,401 --> 00:12:58,319
Ja, Ma'am.
203
00:12:58,402 --> 00:13:01,989
Nerv hat Misato nach Deutschland geschickt
vor Ihnen, Herr Kaji.
204
00:13:02,573 --> 00:13:05,868
Ich mag sie nicht.
Baut immer jemanden aus sich heraus.
205
00:13:06,327 --> 00:13:08,078
Misato Katsuragi ...
206
00:13:09,413 --> 00:13:10,706
Sie ist ein guter Mensch.
207
00:13:11,040 --> 00:13:12,249
Guten Morgen, Shinji.
208
00:13:12,333 --> 00:13:14,460
Ich habe hier so viel durchgemacht.
209
00:13:15,002 --> 00:13:17,505
Ich habe bei meinem Lehrer gewohnt.
210
00:13:17,838 --> 00:13:19,882
Es war ruhig, nichts ist passiert.
211
00:13:19,965 --> 00:13:21,383
Ich existierte einfach.
212
00:13:21,842 --> 00:13:23,302
Aber es machte mir nichts aus.
213
00:13:23,385 --> 00:13:25,513
Ich hatte keine Lust, etwas zu tun.
214
00:13:25,596 --> 00:13:28,390
Ich wollte für nichts leben.
215
00:13:28,474 --> 00:13:30,392
Kannst du es nicht ertragen, mit Menschen zusammen zu sein?
216
00:13:30,893 --> 00:13:32,853
Das war mir wohl egal.
217
00:13:37,900 --> 00:13:39,735
Aber ich hasste meinen Vater.
218
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
Es ist seltsam, dass Shinji dem zustimmen würde.
219
00:13:44,657 --> 00:13:46,992
Er tut, was ihm gesagt wird.
220
00:13:47,159 --> 00:13:48,577
So fällt es ihm leichter zu leben.
221
00:13:51,163 --> 00:13:53,541
Zielen Sie auf das Ziel und betätigen Sie den Abzug.
222
00:13:54,667 --> 00:13:57,002
Zielen Sie auf das Ziel und betätigen Sie den Abzug.
223
00:13:57,920 --> 00:13:59,839
Ziel anvisieren und absteigen.
224
00:14:12,434 --> 00:14:14,311
Lauf nicht weg...
225
00:14:14,728 --> 00:14:16,188
Lauf nicht weg!
226
00:14:26,907 --> 00:14:30,870
Heute plötzlich
der vierte Engel hat uns angegriffen.
227
00:14:30,995 --> 00:14:32,746
Eva-01 abgefangener Engel
228
00:14:32,830 --> 00:14:34,248
und besiegte ihn knapp.
229
00:14:34,331 --> 00:14:36,750
Shinji, steh auf.
230
00:14:36,876 --> 00:14:39,169
Wie viel mehr
wirst du die Schule schwänzen?
231
00:14:39,378 --> 00:14:41,630
Eva-01 wurde bereits repariert.
232
00:14:41,714 --> 00:14:44,508
Der Pilot ist so nicht erlaubt
tagelang zu Hause bleiben.
233
00:14:46,427 --> 00:14:47,427
Shinji?
234
00:14:51,265 --> 00:14:52,558
FÜR MISATO KATSURAGI
235
00:14:52,641 --> 00:14:54,018
TOKYO-3 RING LINIE Nr. 7
236
00:14:59,857 --> 00:15:03,569
Jetzt seit vier Tagen
der Regen hört nicht auf.
237
00:15:04,069 --> 00:15:07,865
Schlechtes Wetter
erschwert die Demontage der Angel-Probe.
238
00:15:08,657 --> 00:15:12,411
Heute mehr
nichts Wichtiges ist passiert.
239
00:15:20,461 --> 00:15:22,588
Heute ist endlich die Sonne rausgekommen.
240
00:15:23,213 --> 00:15:24,381
Sonniger Tag,
241
00:15:24,673 --> 00:15:26,050
aber es sind Wolken am Himmel.
242
00:15:27,426 --> 00:15:31,138
Heute mehr
Es ist auch nichts Wichtiges passiert.
243
00:15:34,850 --> 00:15:36,143
Und ich mag es nachts.
244
00:15:37,061 --> 00:15:39,063
Die verdammten Zikaden zirpen nicht.
245
00:15:40,356 --> 00:15:43,776
In der Kindheit war es ruhiger
und jetzt werden es von Jahr zu Jahr mehr.
246
00:15:44,693 --> 00:15:48,530
Lady Misato sagte
dass sich unser Ökosystem erholt.
247
00:15:50,032 --> 00:15:51,241
"Dame Misato"?
248
00:15:52,368 --> 00:15:53,869
Ich beneide dich!
249
00:15:54,203 --> 00:15:58,540
Lebe mit einer Schönheit
und führe die Evangelion.
250
00:16:00,042 --> 00:16:03,128
Ihre Eva wartet bereits auf Sie. Bereit?
251
00:16:04,254 --> 00:16:05,254
Oder nicht?
252
00:16:06,423 --> 00:16:09,343
Schimpfst du mich, weil ich weggelaufen bin?
253
00:16:11,011 --> 00:16:14,390
Das ist logisch. Du bist nicht mit mir verwandt.
254
00:16:17,851 --> 00:16:21,689
Wenn ich nicht fliegen will
Was passiert mit Eva-01?
255
00:16:22,314 --> 00:16:23,941
Ich denke, Rei wird das Sagen haben.
256
00:16:25,192 --> 00:16:26,192
Du willst nicht?
257
00:16:27,403 --> 00:16:29,863
Wie können Sie ablehnen?
258
00:16:30,197 --> 00:16:32,074
Ich kann sie nicht zwingen.
259
00:16:32,408 --> 00:16:34,827
Keine Sorge, ich bin der Pilot.
260
00:16:35,160 --> 00:16:36,453
Aber du willst nicht?
261
00:16:36,787 --> 00:16:40,874
Natürlich nicht. Ich bin nicht kriegstauglich.
262
00:16:41,542 --> 00:16:44,336
Und hier sind Sie, Ayanami und Lady Ritsuko ...
263
00:16:44,420 --> 00:16:45,587
Hör auf!
264
00:16:45,838 --> 00:16:47,881
Egal was andere sagen!
265
00:16:48,340 --> 00:16:50,175
Wenn du nicht willst, kannst du gehen!
266
00:16:50,259 --> 00:16:52,469
Vergessen Sie Evas und alles andere!
267
00:16:52,553 --> 00:16:54,221
Lebe wie du früher gelebt hast!
268
00:16:56,056 --> 00:16:59,226
Wenn du dich so benimmst
Leg dich nicht an!
269
00:16:59,309 --> 00:17:03,689
Wenn du nicht bleibst, bestimmt bald
alle müssen auch die Stadt verlassen.
270
00:17:04,189 --> 00:17:06,483
Wir zwingen dich nicht zu bleiben.
271
00:17:06,900 --> 00:17:09,695
Wir haben gesehen, wie es ist, Eva zu regieren.
272
00:17:10,154 --> 00:17:12,031
Lass sie versuchen, dir Vorwürfe zu machen!
273
00:17:12,114 --> 00:17:13,615
Holen Sie sich die Zähne von mir!
274
00:17:13,699 --> 00:17:15,367
Das muss mich schlagen!
275
00:17:16,744 --> 00:17:17,786
Ich bin unehrlich!
276
00:17:18,996 --> 00:17:19,997
Ich bin ein Feigling!
277
00:17:20,456 --> 00:17:22,541
Ich bin ein Schurke und ein Schwächling.
278
00:17:23,625 --> 00:17:25,919
Shinji, lauf nicht weg.
279
00:17:26,003 --> 00:17:28,714
Nicht von meinem Vater,
nicht einmal von mir selbst.
280
00:17:30,466 --> 00:17:31,550
Bist du sicher?
281
00:17:31,675 --> 00:17:32,675
Shinji?
282
00:17:32,801 --> 00:17:35,012
Es ist okay, ich lebe lieber allein.
283
00:17:35,304 --> 00:17:37,181
So wird es besser sein. Ich habe nichts dagegen.
284
00:17:40,142 --> 00:17:42,603
Cool! Häuser wachsen aus dem Boden!
285
00:17:42,686 --> 00:17:47,566
Wenn du gehst, bestimmt bald
alle müssen auch die Stadt verlassen.
286
00:17:47,941 --> 00:17:50,611
Wir zwingen dich nicht zu bleiben.
287
00:17:51,403 --> 00:17:54,907
Wir haben gesehen, wie es ist, Eva zu regieren.
288
00:17:54,990 --> 00:17:57,659
Dies ist die Stadt, die du beschützt hast.
289
00:17:59,912 --> 00:18:01,622
Ich habe vergessen, dir etwas zu sagen.
290
00:18:02,915 --> 00:18:04,374
Für den heutigen Sieg
291
00:18:04,917 --> 00:18:06,376
sie werden es dir danken.
292
00:18:07,211 --> 00:18:08,253
Du kannst stolz sein.
293
00:18:09,713 --> 00:18:11,298
Gute Nacht, Shinji.
294
00:18:12,382 --> 00:18:13,382
Weiter so.
295
00:18:38,992 --> 00:18:41,995
Das dritte Kind war vorübergehend
depressiv.
296
00:18:42,496 --> 00:18:45,207
Sicherlich von physischer Seite
und psychischer Stress.
297
00:18:45,749 --> 00:18:48,502
Wiederherstellen
er bekam vier Tage frei.
298
00:18:49,545 --> 00:18:50,921
Jetzt ist der Dritte gesund
299
00:18:51,171 --> 00:18:52,172
und wieder an die Arbeit gegangen.
300
00:18:53,966 --> 00:18:55,676
Ich bin ... ich bin zu Hause.
301
00:18:56,969 --> 00:18:58,095
Willkommen zurück.
302
00:19:00,264 --> 00:19:01,557
Guten Morgen Ikari.
303
00:19:02,516 --> 00:19:03,516
Guten Morgen.
304
00:19:05,060 --> 00:19:07,980
MONTAGEHALLE DER SCHULE NUMMER DREI
305
00:19:08,063 --> 00:19:09,063
10 MINUTEN VOR ANFANG
306
00:19:09,106 --> 00:19:10,732
Was spielen wir heute?
307
00:19:11,066 --> 00:19:12,442
Pachelbels Kanon.
308
00:19:12,526 --> 00:19:15,988
Einfach für dich.
Das Cello spielt nur das Arpeggio.
309
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
VIOLINE. TEILNEHMER # 2
310
00:19:18,407 --> 00:19:20,492
AUFBAU
311
00:19:20,576 --> 00:19:22,035
BOOM. PARTITA FÜR VIOLINE
312
00:19:22,244 --> 00:19:24,121
"GAVOT IN RONDO-FORM".
313
00:19:26,206 --> 00:19:29,293
STIFT-STIFT
314
00:20:22,512 --> 00:20:23,722
Mutter...
315
00:20:24,973 --> 00:20:25,973
Mutter...
316
00:20:32,814 --> 00:20:34,775
Du selbst bist klein. Wir sind im gleichen Alter.
317
00:20:36,777 --> 00:20:38,403
Hallo Misato.
318
00:20:38,487 --> 00:20:39,613
Wie geht es dir?
319
00:20:40,864 --> 00:20:43,784
Nicht schlecht. Wie sind Sie in dieser Zeit gewachsen.
320
00:20:43,867 --> 00:20:47,162
Jawohl. An manchen Stellen
wurde merklich voluminöser.
321
00:20:48,247 --> 00:20:49,414
Sich begegnen:
322
00:20:49,498 --> 00:20:52,209
Dies ist der Stabspilot von Evangelion 02 -
323
00:20:52,292 --> 00:20:53,377
Zweites Kind.
324
00:20:53,961 --> 00:20:55,629
Asuka Langley Soryu.
325
00:20:56,838 --> 00:20:58,507
- Arrogant.
- Arrogant.
326
00:20:58,590 --> 00:20:59,424
Wagemut.
327
00:20:59,549 --> 00:21:01,218
- Seltsam.
- Narzisstisch.
328
00:21:01,551 --> 00:21:03,262
- Angeber.
- Unfreundlich.
329
00:21:03,345 --> 00:21:04,346
Mit zwei Gesichtern.
330
00:21:05,138 --> 00:21:06,848
- Schwielen.
- Herzlos.
331
00:21:06,932 --> 00:21:08,141
empfindlich.
332
00:21:08,225 --> 00:21:09,559
Überhaupt kein Geschenk.
333
00:21:10,227 --> 00:21:12,020
Ich kann sie nicht ausstehen!
334
00:21:15,857 --> 00:21:17,818
Angst davor, anderen nahe zu kommen?
335
00:21:18,568 --> 00:21:20,779
Wenn Sie Menschen meiden, werden Sie nicht betrogen,
336
00:21:20,862 --> 00:21:23,407
und es wird nicht schaden.
337
00:21:23,740 --> 00:21:26,285
Aber die Einsamkeit wird dich nicht verlassen.
338
00:21:27,202 --> 00:21:30,038
Die Leute können nicht
grasen ständig vor Einsamkeit.
339
00:21:30,163 --> 00:21:31,331
Der Mann ist einsam.
340
00:21:31,790 --> 00:21:33,500
Aber die Leute können damit leben,
341
00:21:33,959 --> 00:21:35,502
weil sie vergessen können.
342
00:21:35,794 --> 00:21:38,755
Die menschliche Seele tut ständig weh.
343
00:21:39,214 --> 00:21:42,342
Die Seele ist schmerzempfindlich,
Deshalb tut es weh zu leben.
344
00:21:44,094 --> 00:21:45,721
Wie gefällt dir dieser Shinji Ikari?
345
00:21:45,804 --> 00:21:47,014
Sehr langweilig.
346
00:21:47,222 --> 00:21:50,350
Und wie konnte eine solche Person als Dritte ausgewählt werden?
347
00:21:50,434 --> 00:21:54,521
Aber er begann den Kampf ohne Vorbereitung,
und die Synchronisation hat 40 überschritten.
348
00:21:55,355 --> 00:21:56,815
Die Synchronisation ist null.
349
00:21:57,065 --> 00:21:58,066
Drittes Kind!
350
00:21:58,525 --> 00:22:00,652
Jetzt bin ich nicht mehr das zweite Kind.
351
00:22:00,902 --> 00:22:02,237
Gehen wir für eine Minute weg.
352
00:22:03,822 --> 00:22:05,532
Wow, Eva-02 ist rot.
353
00:22:05,949 --> 00:22:06,992
Ich wusste es nicht.
354
00:22:07,492 --> 00:22:09,453
Eva-00 und Eva-01 - eigentlich
355
00:22:09,536 --> 00:22:12,247
nur funktionierende Prototypen zum Testen.
356
00:22:12,706 --> 00:22:14,333
Deshalb könntest du mit deinem
357
00:22:14,416 --> 00:22:16,752
auch ohne Vorbereitung synchronisieren.
358
00:22:17,336 --> 00:22:19,129
Aber Eva-02 ist eine andere Sache.
359
00:22:19,713 --> 00:22:21,757
Meins wurde für Kampfeinsätze erstellt!
360
00:22:21,840 --> 00:22:24,551
Dies ist die erste echte Evangelion der Welt!
361
00:22:25,093 --> 00:22:26,261
Serienmodell!
362
00:22:29,681 --> 00:22:30,681
Was ist das?
363
00:22:30,724 --> 00:22:32,434
Schockwelle unter Wasser!
364
00:22:32,976 --> 00:22:34,102
Die Explosion war in der Nähe.
365
00:22:39,483 --> 00:22:40,734
FEINDLICHER ANGRIFF
366
00:22:51,828 --> 00:22:52,828
FLUG
367
00:23:01,421 --> 00:23:02,506
SERIENMODELL 02
368
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
PROGNOSE PK-02
369
00:23:10,138 --> 00:23:11,138
SCHLAG
370
00:23:15,560 --> 00:23:16,603
UNTERWASSERKAMPF
371
00:23:23,777 --> 00:23:24,820
KÄMPFE AN DER KÜSTE VON ITO
372
00:23:24,945 --> 00:23:25,945
ERGREIFEN
373
00:23:26,029 --> 00:23:26,863
DURCHBRUCH
374
00:23:26,947 --> 00:23:28,115
KAUM WEG
375
00:23:30,659 --> 00:23:31,659
EINGANG
376
00:23:39,501 --> 00:23:40,752
ZERSTÖRUNG
377
00:23:43,839 --> 00:23:44,840
EVANGELION
378
00:23:44,923 --> 00:23:46,049
SERIENMODELL 02
379
00:23:48,552 --> 00:23:49,552
Landung
380
00:23:52,222 --> 00:23:53,222
FABELHAFT
381
00:23:53,598 --> 00:23:54,724
SPEER MIT MESSER SG-01
382
00:23:58,019 --> 00:23:59,019
ZWEI
383
00:23:59,396 --> 00:24:00,396
SONDERVARIANTEN
384
00:24:01,356 --> 00:24:02,357
AUSRÜSTUNG TYP D
385
00:24:03,024 --> 00:24:03,900
ZERSTÖRUNG
386
00:24:03,984 --> 00:24:04,860
VERTEIDIGUNG GESCHLOSSEN
387
00:24:04,943 --> 00:24:06,194
MASSIVER FEUER
388
00:24:06,820 --> 00:24:07,946
2. KAMPF IN GEOFRONT
389
00:24:08,822 --> 00:24:09,822
EXPLOSION
390
00:24:11,491 --> 00:24:12,491
ZERSTÖRUNG
391
00:24:13,034 --> 00:24:14,034
VERSUCHEN
392
00:24:15,036 --> 00:24:15,871
ABLEHNUNG
393
00:24:15,954 --> 00:24:16,954
Schrei
394
00:24:16,997 --> 00:24:17,914
PANIK
395
00:24:17,998 --> 00:24:18,832
INVASION
396
00:24:18,915 --> 00:24:19,915
INFEKTION DES GEISTES
397
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Quälen
398
00:24:21,001 --> 00:24:21,835
NERVENZUSAMMENBRUCH
399
00:24:21,918 --> 00:24:22,918
RÜCKKEHR
400
00:24:27,090 --> 00:24:29,509
EVANGELION. SERIENMODELL 02
401
00:24:30,010 --> 00:24:31,010
Shinji!
402
00:24:31,344 --> 00:24:32,596
Guten Morgen!
403
00:24:33,305 --> 00:24:34,681
Guten Morgen...
404
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
Warum werden Sie so ermordet?
405
00:24:36,266 --> 00:24:37,851
Der Tag hat gerade erst begonnen.
406
00:24:37,934 --> 00:24:39,978
Sei froh, dass ich mit dir rede.
407
00:24:40,061 --> 00:24:42,397
Sie sollten zumindest versuchen zu lächeln!
408
00:24:43,356 --> 00:24:46,193
Sie ist auch hier, nicht wahr? Noch eine.
409
00:24:46,276 --> 00:24:47,276
Wer?
410
00:24:47,611 --> 00:24:48,987
Bist Du Dumm?
411
00:24:49,070 --> 00:24:50,906
Erstes Kind, wer sonst!
412
00:24:51,448 --> 00:24:53,158
Oh, du meinst Ayanami.
413
00:24:55,535 --> 00:24:56,620
Hallo!
414
00:24:57,370 --> 00:24:58,955
Du bist also Rei Ayanami,
415
00:24:59,247 --> 00:25:00,874
Prototyp-Pilot.
416
00:25:02,292 --> 00:25:05,003
Und ich bin Asuka, Asuka Langley Soryu.
417
00:25:05,587 --> 00:25:08,298
Ich bin der Pilot der Serie Eva-02. Lassen Sie uns Freunde sein.
418
00:25:08,924 --> 00:25:09,758
Wozu?
419
00:25:09,841 --> 00:25:12,093
Weil es für alle besser wird.
420
00:25:12,177 --> 00:25:13,178
Es gibt viele Gründe.
421
00:25:13,553 --> 00:25:15,347
Wenn bestellt, werden wir Freunde.
422
00:25:16,264 --> 00:25:17,264
Du bist komisch.
423
00:25:17,307 --> 00:25:18,517
STIFT-STIFT
424
00:25:19,017 --> 00:25:21,436
Wie funktioniert Ihr Kohärenztraining?
425
00:25:21,520 --> 00:25:23,688
Hier, sehen Sie selbst.
426
00:25:27,150 --> 00:25:30,946
Wenn ich auf sein Niveau runtergehe
427
00:25:31,029 --> 00:25:32,280
nichts wird funktionieren!
428
00:25:32,364 --> 00:25:33,949
Dieses ganze Unterfangen ist undurchführbar!
429
00:25:34,783 --> 00:25:36,159
- Strahl.
- Ja, Ma'am.
430
00:25:36,243 --> 00:25:37,243
Versuchen Sie es.
431
00:25:44,543 --> 00:25:46,836
Ich habe keinen Grund mehr zu leben.
432
00:25:47,420 --> 00:25:49,589
Niemand sieht mich an.
433
00:25:50,382 --> 00:25:51,383
Ich bin keine Puppe.
434
00:25:53,176 --> 00:25:55,387
Die Synchronisierung ist um 12,8 gesunken.
435
00:25:55,845 --> 00:25:57,389
Kaum genug um zu aktivieren.
436
00:25:57,472 --> 00:25:58,682
Die Indikatoren sind schrecklich.
437
00:25:58,932 --> 00:26:00,725
Noch schlimmer als gestern.
438
00:26:01,518 --> 00:26:03,478
Asuka ist heute nicht in Stimmung.
439
00:26:03,645 --> 00:26:04,729
Sie hat ihre Periode.
440
00:26:05,146 --> 00:26:06,731
Physiologischer Zustand
441
00:26:06,815 --> 00:26:08,608
hat keinen Einfluss auf die Synchronisation.
442
00:26:09,526 --> 00:26:12,028
Das Problem geht tiefer, in ihr Unterbewusstsein.
443
00:26:12,529 --> 00:26:14,739
Asukas Stolz ist verletzt.
444
00:26:16,032 --> 00:26:17,409
Kein Wunder,
445
00:26:17,659 --> 00:26:19,035
nach einer solchen Niederlage.
446
00:26:19,452 --> 00:26:21,663
Und die Tatsache, dass Shinji um sie herumging,
447
00:26:21,746 --> 00:26:23,665
verschlimmert nur alles.
448
00:27:09,461 --> 00:27:12,255
Wenn du ihr deine Seele nicht öffnest,
Eva wird nicht funktionieren.
449
00:27:12,714 --> 00:27:15,175
Schließe ich meine Seele von ihr?!
450
00:27:15,425 --> 00:27:17,427
Jawohl. Eva hat auch eine Seele.
451
00:27:17,510 --> 00:27:18,720
Haben Puppen eine Seele?!
452
00:27:18,845 --> 00:27:20,221
Das wissen Sie selbst.
453
00:27:20,555 --> 00:27:22,515
Du hast zuerst mit mir gesprochen.
454
00:27:22,599 --> 00:27:24,225
Was, der Krebs pfiff auf dem Berg?!
455
00:27:26,394 --> 00:27:29,981
Was, es freut mich so
dass ich Eve nicht kontrollieren kann?
456
00:27:30,315 --> 00:27:32,525
Mach dir keine Sorgen! Wenn ein Engel angreift
457
00:27:32,609 --> 00:27:35,153
unser großartiger Shinji wird ihn schnell besiegen!
458
00:27:35,737 --> 00:27:37,864
Wir müssen nichts tun!
459
00:27:39,783 --> 00:27:43,620
Shinji zuerst,
Und jetzt tut mir diese wandelnde Puppe leid!
460
00:27:43,703 --> 00:27:45,455
Anscheinend verliere ich wirklich meine Form.
461
00:27:46,206 --> 00:27:47,666
Ich bin keine Puppe.
462
00:27:47,957 --> 00:27:48,833
Puppe!
463
00:27:48,917 --> 00:27:50,669
Sie befolgen nur Befehle!
464
00:27:50,752 --> 00:27:53,129
Wenn dir befohlen wird, zugrunde zu gehen, wirst du zugrunde gehen?!
465
00:27:53,672 --> 00:27:54,672
Ich werde sterben.
466
00:27:57,467 --> 00:27:58,467
Guten Morgen.
467
00:27:59,511 --> 00:28:01,388
MONTAGEHALLE DER SCHULE NUMMER DREI
468
00:28:02,847 --> 00:28:04,516
ALT. DRITTER TEILNEHMER
469
00:28:04,599 --> 00:28:06,309
5 MINUTEN 43 SEKUNDEN
VOR DEM ANFANG
470
00:28:08,269 --> 00:28:09,521
AUFBAU
471
00:28:16,194 --> 00:28:17,237
Hallo Held.
472
00:28:17,862 --> 00:28:19,823
Wen schaust du da an?
473
00:28:19,906 --> 00:28:21,908
- ICH? Niemand.
- Oder vielleicht Ayanami?
474
00:28:22,283 --> 00:28:23,118
Hast du es erraten?
475
00:28:23,201 --> 00:28:24,494
Ja Nein!
476
00:28:24,869 --> 00:28:27,831
Nun ja, als ob Sie es nicht sehen könnten.
477
00:28:28,498 --> 00:28:29,541
Ayanamis Brust ...
478
00:28:30,375 --> 00:28:31,584
Ayanamis Oberschenkel ...
479
00:28:32,085 --> 00:28:34,713
- Und ihr wunderschöner ... Kaviar!
- Kaviar!
480
00:28:35,547 --> 00:28:37,215
Ich starre nicht, okay?
481
00:28:37,298 --> 00:28:38,967
Wohin schaust du?
482
00:28:39,050 --> 00:28:40,885
Spritze, du wirst mich nicht täuschen!
483
00:28:43,847 --> 00:28:45,014
Ich denke nur,
484
00:28:45,098 --> 00:28:47,559
warum ist sie immer allein.
485
00:28:48,727 --> 00:28:49,978
Es ist wahr,
486
00:28:50,061 --> 00:28:51,980
sie hat überhaupt keine Freunde,
487
00:28:52,063 --> 00:28:53,815
obwohl sie vor einem Jahr zu uns kam.
488
00:28:54,107 --> 00:28:56,109
Ihr seid beide Piloten von Eve.
489
00:28:56,234 --> 00:28:58,862
Du solltest sie besser kennen als wir.
490
00:28:58,945 --> 00:29:00,029
Genau.
491
00:29:01,239 --> 00:29:03,700
Wir reden kaum mit ihr.
492
00:29:04,576 --> 00:29:06,119
Sie ist ein nettes Mädchen,
493
00:29:06,202 --> 00:29:07,746
nur unfähig,
494
00:29:07,829 --> 00:29:08,997
wie dein Vater.
495
00:29:09,748 --> 00:29:10,748
Unerfahren?
496
00:29:10,874 --> 00:29:11,874
Was?
497
00:29:13,251 --> 00:29:14,669
Im Leben.
498
00:29:22,677 --> 00:29:24,512
AYANAMI
499
00:29:32,729 --> 00:29:34,147
Ich bitte um Entschuldigung.
500
00:29:35,023 --> 00:29:37,484
Ich bitte um Entschuldigung. Das ist Ikari.
501
00:29:39,277 --> 00:29:40,445
Ayanami, ich komme vorbei.
502
00:29:58,671 --> 00:29:59,839
Sind das Ayanami-Brillen?
503
00:30:13,228 --> 00:30:14,228
ICH...
504
00:30:16,356 --> 00:30:17,524
Ich wollte nicht...
505
00:30:47,053 --> 00:30:48,053
Möchten Sie aufstehen?
506
00:30:50,974 --> 00:30:52,350
ICH...
507
00:31:06,781 --> 00:31:07,781
Was?
508
00:31:09,450 --> 00:31:10,869
Nun, ich...
509
00:31:11,870 --> 00:31:12,870
Das...
510
00:31:16,624 --> 00:31:18,960
Ich wurde gebeten,...
511
00:31:19,919 --> 00:31:21,796
Beeindruckend. Was soll ich machen?
512
00:31:22,088 --> 00:31:24,424
Passieren! Sie haben einen neuen Pass erhalten
513
00:31:25,133 --> 00:31:26,634
und sie baten mich, es mitzubringen.
514
00:31:28,177 --> 00:31:30,054
Hier ... und deshalb ...
515
00:31:30,138 --> 00:31:31,764
ich wollte nicht...
516
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
Erzählen...
517
00:31:37,228 --> 00:31:38,855
... aber du hast keine Angst ...
518
00:31:39,772 --> 00:31:41,733
... jetzt in Eva-00 einsteigen?
519
00:31:42,483 --> 00:31:43,483
Wieso den?
520
00:31:46,279 --> 00:31:49,866
Ich habe während des Tests gehört
du bist schwer verletzt
521
00:31:49,949 --> 00:31:51,910
Also dachte ich, du machst dir Sorgen.
522
00:31:53,161 --> 00:31:55,455
Sie sind der Sohn von Commander Ikari, nicht wahr?
523
00:31:57,040 --> 00:31:59,792
Glaubst du nicht
in das Projekt deines Vaters?
524
00:32:00,335 --> 00:32:02,962
Natürlich nicht!
Wie kann man einem solchen Vater vertrauen?
525
00:32:05,381 --> 00:32:06,381
ICH...
526
00:32:13,598 --> 00:32:14,598
Ayanami ...
527
00:32:15,558 --> 00:32:18,311
Vorlage des Plans für die Operation Yasima,
528
00:32:18,394 --> 00:32:20,730
die heute um 00:00 Uhr beginnt.
529
00:32:22,607 --> 00:32:24,859
„Die Piloten Ikari und Ayanami
530
00:32:24,943 --> 00:32:27,820
sollte um 17:30 Uhr am Dock eintreffen.
531
00:32:28,446 --> 00:32:32,158
18:00 - Einführung von Eva-00 und Eva-01.
532
00:32:32,909 --> 00:32:34,953
18:05 - Abfahrt vom Hauptquartier.
533
00:32:35,328 --> 00:32:38,247
18:30 - Ankunft in der provisorischen Basis
auf dem Berg Futago.
534
00:32:38,498 --> 00:32:40,833
Bei der Ankunft
warten auf weitere Anweisungen.
535
00:32:40,917 --> 00:32:44,337
Die Operation beginnt,
wenn die Uhr Mitternacht schlägt."
536
00:32:45,380 --> 00:32:46,506
Abendessen.
537
00:32:49,842 --> 00:32:51,844
Ich bin nicht hungrig.
538
00:32:52,887 --> 00:32:54,847
Wir fahren in 60 Minuten ab.
539
00:32:56,182 --> 00:32:59,310
Muss ich wieder in den Cyborg einsteigen?
540
00:33:00,478 --> 00:33:02,063
Ja natürlich.
541
00:33:04,107 --> 00:33:05,107
Nein...
542
00:33:05,608 --> 00:33:06,608
Ich kann nicht.
543
00:33:07,568 --> 00:33:09,278
Ich möchte es nicht noch einmal erleben.
544
00:33:10,154 --> 00:33:11,572
Dann bleib hier.
545
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
In welchem Sinne?
546
00:33:15,326 --> 00:33:17,704
Eva-01 wird von mir kontrolliert.
547
00:33:19,956 --> 00:33:21,666
Dr. Akagi hat alles bereit.
548
00:33:21,749 --> 00:33:24,502
Eva-01 kann für mich umkonfiguriert werden.
549
00:33:25,128 --> 00:33:26,254
Ist alles bereit?
550
00:33:26,337 --> 00:33:27,714
Da ist es gefährlich! Geh weg!
551
00:33:28,381 --> 00:33:29,381
START
552
00:33:29,882 --> 00:33:30,925
SIGNAL ZURÜCK
553
00:33:31,551 --> 00:33:32,551
LEIDEN
554
00:33:36,222 --> 00:33:37,222
ZERSTÖREN
555
00:33:38,391 --> 00:33:39,475
START
556
00:33:40,476 --> 00:33:41,310
ZERSTÖREN
557
00:33:41,394 --> 00:33:42,270
LEIDEN
558
00:33:42,353 --> 00:33:43,353
ZERSTÖREN
559
00:33:43,813 --> 00:33:44,856
ZERSTÖREN
560
00:33:46,357 --> 00:33:47,191
EVANGELION
561
00:33:47,275 --> 00:33:48,275
PROTOTYP 00
562
00:33:49,819 --> 00:33:50,819
Auf Wiedersehen.
563
00:33:54,032 --> 00:33:56,451
Ayanami, warum kontrollierst du Eve?
564
00:33:56,826 --> 00:33:57,910
Das ist meine Pflicht.
565
00:33:57,994 --> 00:33:59,078
Schulden?
566
00:33:59,412 --> 00:34:00,955
Ja. Schulden.
567
00:34:01,539 --> 00:34:02,539
Vor deinem Vater?
568
00:34:03,082 --> 00:34:04,250
Vor allen.
569
00:34:04,333 --> 00:34:06,335
Du bist wirklich sehr stark, Ayanami.
570
00:34:07,336 --> 00:34:09,797
Sonst habe ich nichts.
571
00:34:11,132 --> 00:34:12,132
Auf Wiedersehen.
572
00:34:17,138 --> 00:34:18,973
Ayanami! Bist du am Leben?!
573
00:34:19,766 --> 00:34:20,766
Ayanami!
574
00:34:31,694 --> 00:34:32,694
Sag nicht...
575
00:34:34,072 --> 00:34:36,741
Sag nicht,
dass du nichts als Schulden hast.
576
00:34:39,827 --> 00:34:41,746
Und verabschiede dich nicht jedes Mal
577
00:34:41,829 --> 00:34:43,289
wenn du gehst.
578
00:34:58,513 --> 00:34:59,806
Warum weinst du?
579
00:35:02,308 --> 00:35:03,309
Verzeihung.
580
00:35:03,768 --> 00:35:06,729
Ich weiß nicht,
wie man sich in solchen Situationen verhält.
581
00:35:09,398 --> 00:35:10,817
Zuerst lächeln.
582
00:35:22,829 --> 00:35:23,829
Ayanami?
583
00:35:24,455 --> 00:35:26,040
Es ist in Ordnung. Ich bin bereit.
584
00:35:26,749 --> 00:35:28,793
Selbst wenn ich sterbe, werde ich ersetzt.
585
00:35:28,960 --> 00:35:30,378
- In die Luft sprengen?
- Strahl!
586
00:35:34,799 --> 00:35:36,008
AT-Feld auf das Maximum.
587
00:35:37,385 --> 00:35:40,680
- Träume?
- Jawohl. Hattest du noch nie einen Traum?
588
00:35:48,771 --> 00:35:51,566
Alles muss getan werden
bis Seele reagierte.
589
00:35:53,276 --> 00:35:56,445
Wir können es uns nicht leisten
Eva-02 so früh zu verlieren.
590
00:35:56,529 --> 00:35:58,698
Wenn Speer von Longinus anwendbar ist
591
00:35:58,781 --> 00:36:01,033
Ohne Seeles Erlaubnis wird es Probleme geben.
592
00:36:02,410 --> 00:36:03,494
Du kannst dich hinlegen.
593
00:36:04,078 --> 00:36:05,872
Wir schaffen das ohne dich.
594
00:36:06,455 --> 00:36:09,041
Danke, aber mir geht es besser.
595
00:36:09,917 --> 00:36:11,252
Wirklich? Schön zu hören.
596
00:36:23,681 --> 00:36:24,891
Rey, erwidere das Feuer!
597
00:36:25,975 --> 00:36:27,226
Rei Ayanami, 14
598
00:36:28,352 --> 00:36:29,896
Erster ausgewählter Bewerber
599
00:36:29,979 --> 00:36:31,564
aus den Berichten des Marduk-Instituts.
600
00:36:31,772 --> 00:36:32,815
Erstes Kind.
601
00:36:33,065 --> 00:36:35,693
Evangelion 00-Prototyppilot.
602
00:36:36,736 --> 00:36:39,238
Ihre Vergangenheit ist unbekannt.
Alle Daten wurden vernichtet.
603
00:36:39,322 --> 00:36:41,157
Zielbefall wird größer!
604
00:36:45,536 --> 00:36:46,871
Start! Verstanden?
605
00:36:47,830 --> 00:36:49,582
Eva 02, Angriff!
606
00:36:51,000 --> 00:36:53,169
Vorwärts! Asuka, was ist los mit dir?
607
00:36:53,252 --> 00:36:54,086
Was ist mit Eva?
608
00:36:54,170 --> 00:36:56,631
Das ____ funktioniert nicht! Synchronisieren Sie unter zehn!
609
00:36:56,964 --> 00:36:58,883
- Asuka!
- Das ____ funktioniert nicht...
610
00:36:59,258 --> 00:37:00,593
Ich werde in EVA-02 sitzen.
611
00:37:01,802 --> 00:37:04,055
Hast du Schmerzen? Nr.
612
00:37:04,639 --> 00:37:05,639
Einsam.
613
00:37:06,557 --> 00:37:07,642
Du fühlst dich einsam.
614
00:37:12,688 --> 00:37:14,357
Sind diese Tränen meine?
615
00:37:16,609 --> 00:37:20,696
- Strahl!
- Das Betriebsverbot von Eva-01 wird aufgehoben.
616
00:37:21,072 --> 00:37:22,448
Sofort starten.
617
00:37:22,531 --> 00:37:24,200
- Was?
- Erfüllen.
618
00:37:24,825 --> 00:37:25,825
Es gibt!
619
00:37:28,412 --> 00:37:31,207
Als ich Hilfe brauchte
es wurde nicht gesendet.
620
00:37:37,338 --> 00:37:39,799
Schalte das AT-Feld ein und rey schnell Rey!
621
00:37:39,882 --> 00:37:40,882
Es gibt!
622
00:37:41,425 --> 00:37:43,427
- Das ist Shinji Ikaris Duft.
Shinji!
623
00:37:47,682 --> 00:37:49,308
Ist das das, was meine Seele will?
624
00:37:49,517 --> 00:37:51,310
Ich möchte mit Shinji Ikari fusionieren?
625
00:37:53,396 --> 00:37:54,396
Nein!
626
00:37:54,772 --> 00:37:56,274
Ihr AT-Feld ist umgekehrt!
627
00:37:57,566 --> 00:37:58,609
Ich werde nicht weglaufen.
628
00:37:58,693 --> 00:38:01,988
Ohne mich wird das AT-Feld weg sein.
629
00:38:02,363 --> 00:38:03,864
Ich werde bleiben.
630
00:38:06,617 --> 00:38:07,743
Ray, bist du...
631
00:38:13,916 --> 00:38:15,042
12 JAHRE VOR DIESEM
632
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
Heute ist wie gestern.
633
00:38:18,587 --> 00:38:21,674
Sie haben keine Ahnung
wie ich den Herbst vermisse.
634
00:38:22,675 --> 00:38:23,801
Laut Skript
635
00:38:23,884 --> 00:38:27,054
in den Schriftrollen vom Toten Meer Seele.
636
00:38:27,388 --> 00:38:30,182
Der dritte Treffer wird passieren
in etwa zehn Jahren.
637
00:38:30,474 --> 00:38:32,226
Um eine Tragödie zu verhindern
638
00:38:32,310 --> 00:38:35,354
zwei Organisationen gegründet:
Seele und Gehirn.
639
00:38:35,604 --> 00:38:38,190
Ich stimme Ihrem Standpunkt zu,
640
00:38:38,399 --> 00:38:39,525
aber nicht mit Seele.
641
00:38:40,067 --> 00:38:41,319
Professor Fuyutsuki,
642
00:38:41,819 --> 00:38:43,696
enthülle dieses Geheimnis der ganzen Welt
643
00:38:43,779 --> 00:38:45,072
sehr gefährlich.
644
00:38:45,656 --> 00:38:48,034
Ich bestand
alle von Ikari gesammelten Informationen.
645
00:38:48,617 --> 00:38:50,661
Eine Person kann damit nicht umgehen.
646
00:38:50,995 --> 00:38:52,913
Ich habe nicht die Absicht, was zu wiederholen
647
00:38:52,997 --> 00:38:53,998
Was ist passiert.
648
00:38:55,166 --> 00:38:57,460
Sie haben mich taktvoll gewarnt.
649
00:38:58,210 --> 00:39:01,172
Ich denke, wenn sie wollen -
Ich werde ohne Probleme entfernt.
650
00:39:01,339 --> 00:39:03,507
Und der Rest der Überlebenden auch.
651
00:39:03,758 --> 00:39:06,093
Es ist leicht, Menschen zu zerstören.
652
00:39:06,427 --> 00:39:09,263
So sei es
Aber du solltest kein Testsubjekt sein.
653
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
Ich weiß jetzt, wo der Wind weht.
654
00:39:13,517 --> 00:39:16,479
Deshalb arbeite ich mit Seele.
655
00:39:16,812 --> 00:39:17,897
Und auch für Shinji.
656
00:39:19,982 --> 00:39:22,068
Yui Ikari
657
00:39:22,485 --> 00:39:25,446
Nur ein letztes Mal
wir waren vor drei jahren zusammen hier.
658
00:39:26,113 --> 00:39:28,783
Danach bin ich von zu Hause weggelaufen
659
00:39:28,949 --> 00:39:30,534
und kam nie wieder hierher.
660
00:39:31,285 --> 00:39:33,287
Es fühlt sich an, als wäre Mama nicht hier.
661
00:39:33,704 --> 00:39:36,540
Ich erinnere mich nicht einmal an ihr Gesicht.
662
00:39:36,874 --> 00:39:39,502
Einfach vergessen
ein Mensch kann weiterleben.
663
00:39:40,002 --> 00:39:42,463
Aber manche Dinge
sollte nie vergessen werden.
664
00:39:43,339 --> 00:39:46,133
Yui hat mir diese wichtige Lektion beigebracht.
665
00:39:46,550 --> 00:39:49,303
Ich komme hierher, um mich an ihn zu erinnern.
666
00:39:51,555 --> 00:39:53,099
Hast du Bilder von ihr?
667
00:39:53,182 --> 00:39:54,182
Nein.
668
00:39:54,683 --> 00:39:56,477
Auch dieses Grab ist nicht echt.
669
00:39:56,727 --> 00:39:57,727
Es ist leer.
670
00:39:57,770 --> 00:39:59,563
Ich habe gehört, du hast alles weggeworfen.
671
00:39:59,647 --> 00:40:00,815
Und warf es wirklich weg.
672
00:40:01,649 --> 00:40:03,317
Ich habe die wichtigen Dinge in mir behalten.
673
00:40:03,692 --> 00:40:04,777
Das ist genug.
674
00:40:06,237 --> 00:40:07,279
VOR FÜNF JAHREN
675
00:40:07,363 --> 00:40:09,281
Bevor sie starb, sagte mir meine Mutter
676
00:40:09,615 --> 00:40:11,742
dass Magi die drei Seiten ihrer selbst sind:
677
00:40:12,326 --> 00:40:13,577
Sie ist wie eine Wissenschaftlerin
678
00:40:13,828 --> 00:40:15,037
sie ist wie eine mutter
679
00:40:15,246 --> 00:40:16,330
und sie ist wie eine frau.
680
00:40:17,415 --> 00:40:20,543
Magi - drei Aspekte ihrer Persönlichkeit,
sie kämpfen um die Macht.
681
00:40:21,210 --> 00:40:23,504
Sie enthalten den inneren Konflikt einer Person.
682
00:40:24,046 --> 00:40:26,882
Wie immer bist du kalt und logisch.
683
00:40:27,174 --> 00:40:29,969
Schau, sonst vergeht das Glück.
684
00:40:30,761 --> 00:40:32,972
Mein Verständnis von Glück ist noch schlimmer.
685
00:40:33,889 --> 00:40:36,434
Ich gehe.
Ich habe schon lange keine Zeit mehr mit Freunden verbracht.
686
00:40:36,851 --> 00:40:38,978
- Hat einen tollen Job gemacht.
- Du auch.
687
00:40:50,531 --> 00:40:51,991
Rei, warum bist du hier?
688
00:40:52,533 --> 00:40:53,534
Ich bin verloren.
689
00:40:53,951 --> 00:40:55,286
Hat verloren?
690
00:40:55,369 --> 00:40:57,371
Ihnen einen Ausweg zeigen?
691
00:40:57,705 --> 00:40:58,539
Nein.
692
00:40:58,622 --> 00:41:01,375
Aber Sie selbst werden keinen Ausweg finden.
693
00:41:01,459 --> 00:41:03,294
Ich brauche keine Hilfe, alte Hexe.
694
00:41:04,420 --> 00:41:05,254
Was?
695
00:41:05,337 --> 00:41:08,382
Ich werde selbst einen Ausweg finden.
Lass mich in Ruhe, alte Hexe.
696
00:41:09,300 --> 00:41:12,011
Ruf eine Frau an
eine alte hexe ist beleidigend.
697
00:41:12,178 --> 00:41:13,846
Aber du bist eine alte Hexe.
698
00:41:14,221 --> 00:41:15,264
Ärgere mich nicht.
699
00:41:15,347 --> 00:41:17,600
Ich werde es dem Direktor sagen, er wird Sie schelten.
700
00:41:17,892 --> 00:41:20,019
Das sagt er selbst über dich.
701
00:41:20,102 --> 00:41:20,936
Was?
702
00:41:21,020 --> 00:41:24,190
"Diese alte Hexe hat mich erwischt."
"Ich brauche sie nicht".
703
00:41:25,858 --> 00:41:28,861
"Diese alte Hexe hat mich erwischt."
„Ich brauche sie nicht.“
704
00:41:29,153 --> 00:41:32,156
"Diese alte Hexe hat mich erwischt."
„Ich brauche sie nicht.“
705
00:41:32,239 --> 00:41:34,658
Das sagt er selbst über dich.
706
00:41:34,742 --> 00:41:36,160
"Dieser alte ... hat es verstanden."
707
00:41:40,456 --> 00:41:41,499
Du bist niemand!
708
00:42:12,696 --> 00:42:13,739
Eva hat sich eingeschaltet.
709
00:42:23,666 --> 00:42:24,666
Unglaublich ...
710
00:42:25,125 --> 00:42:27,127
Kann nicht sein. Ich glaube nicht.
711
00:42:27,419 --> 00:42:30,422
Synchronisation mit Eva-01 - mehr als 400%!
712
00:42:30,881 --> 00:42:33,509
Heißt das, sie ist wach?
713
00:43:16,176 --> 00:43:18,053
Isst sie Angel?
714
00:43:23,058 --> 00:43:26,103
Eva-01 will konsumieren
715
00:43:26,687 --> 00:43:27,896
sein S2-Motor?
716
00:43:49,001 --> 00:43:50,001
Begrenzer!
717
00:43:50,127 --> 00:43:51,253
Begrenzer?
718
00:43:51,629 --> 00:43:53,881
Ja, es ist nicht wirklich eine Rüstung.
719
00:43:54,590 --> 00:43:57,968
Das sind die Einschränkungen
die die Evas daran hindern, ihre ganze Macht zu zeigen.
720
00:43:58,469 --> 00:44:01,430
Und jetzt bricht sie aus
außerhalb unserer Kontrolle.
721
00:44:01,847 --> 00:44:04,642
Die Leute regieren diese Eva nicht mehr.
722
00:44:05,809 --> 00:44:08,020
Eva-01 erwachte und wurde frei.
723
00:44:08,395 --> 00:44:10,147
Seele wird das nicht gefallen.
724
00:44:10,898 --> 00:44:13,609
Das ist auch Teil deines Drehbuchs
Gendo Ikari?
725
00:44:14,818 --> 00:44:15,861
Begann?
726
00:44:16,278 --> 00:44:18,697
Jawohl. Jetzt beginnt unsere Arbeit.
727
00:44:30,334 --> 00:44:31,418
Ich lebe noch.
728
00:44:31,502 --> 00:44:32,544
HIRNNERVEN
729
00:44:32,628 --> 00:44:34,838
Doktor Ugai wird gerufen ...
730
00:44:34,922 --> 00:44:35,922
Ayanami!
731
00:44:37,007 --> 00:44:38,007
Wie froh ich bin
732
00:44:38,217 --> 00:44:39,426
dass du lebst, Ayanami.
733
00:44:41,220 --> 00:44:43,514
Warum ... ist Ihr Vater nicht gekommen?
734
00:44:45,057 --> 00:44:47,017
Danke, dass du mich gerettet hast.
735
00:44:47,101 --> 00:44:48,101
Wovon?
736
00:44:48,644 --> 00:44:49,644
Wie aus was?
737
00:44:49,853 --> 00:44:52,898
Du hast Eva-00 gespendet
um mich zu retten, Ayanami.
738
00:44:53,190 --> 00:44:55,067
Wahrheit? Habe ich dich gerettet?
739
00:44:55,526 --> 00:44:57,611
Jawohl. Erinnerst du dich nicht?
740
00:44:57,695 --> 00:44:59,154
Nein. Ich wußte nicht.
741
00:45:00,030 --> 00:45:02,616
Ich glaube, ich bin schon der Dritte.
742
00:45:07,037 --> 00:45:08,539
Rei Ayanami...
743
00:45:09,540 --> 00:45:11,750
Warten Sie eine Minute. Pseudo-Piloten sind das?
744
00:45:12,209 --> 00:45:14,837
Jawohl. Darum geht es bei Pseudopiloten.
745
00:45:15,087 --> 00:45:16,588
Sie werden hier produziert.
746
00:45:16,839 --> 00:45:17,839
Das ist in der Tat...
747
00:45:18,507 --> 00:45:19,800
Das sind nur Dummies.
748
00:45:20,050 --> 00:45:22,344
Dies sind Ersatzteile für Rei.
749
00:45:23,220 --> 00:45:26,223
Wir sind über Gott gestolpert
und wollte ihn unterwerfen.
750
00:45:26,724 --> 00:45:28,142
Und dafür wurden die Leute bestraft.
751
00:45:28,225 --> 00:45:29,852
Es geschah vor 15 Jahren.
752
00:45:29,977 --> 00:45:32,688
Der Gott, über den wir uns so gefreut haben, ist verschwunden.
753
00:45:33,272 --> 00:45:36,275
Es hat uns nicht aufgehalten,
Wir haben versucht, ihn wiederzubeleben.
754
00:45:37,359 --> 00:45:38,193
Es war Adam.
755
00:45:38,277 --> 00:45:41,488
Wir haben Menschen aus Adam erschaffen
in Gottes Bild und Gleichnis.
756
00:45:41,989 --> 00:45:42,989
Wir haben Ev erstellt.
757
00:45:43,782 --> 00:45:44,782
Leute?
758
00:45:45,284 --> 00:45:46,284
Sind sie auch menschlich?
759
00:45:46,660 --> 00:45:48,412
Ja, sie sind Menschen.
760
00:45:48,954 --> 00:45:50,622
Evas haben von Natur aus keine Seele,
761
00:45:50,706 --> 00:45:52,332
deshalb geben wir es ihnen.
762
00:45:53,167 --> 00:45:54,960
Es ist nur Biomaterial.
763
00:45:55,377 --> 00:45:57,087
Nur Rei hatte eine Seele.
764
00:45:57,171 --> 00:45:58,171
Nur mit ihr.
765
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
Nur sie wurde mit einer Seele geboren.
766
00:46:01,216 --> 00:46:03,010
Guffs Zimmer war leer.
767
00:46:04,219 --> 00:46:06,847
Keiner dieser Rei-Körper enthält eine Seele.
768
00:46:07,139 --> 00:46:08,390
Sie sind nur Muscheln.
769
00:46:08,974 --> 00:46:11,310
Ich werde sie zerstören. Weil ich es hasse.
770
00:46:19,943 --> 00:46:21,737
Verstehst du was du getan hast?!
771
00:46:23,363 --> 00:46:26,033
Ich verstehe: Ich habe Dinge zerstört.
772
00:46:26,450 --> 00:46:27,450
Das sind keine Menschen.
773
00:46:28,035 --> 00:46:30,412
Das sind Dinge in Form von Menschen .
774
00:46:35,542 --> 00:46:37,085
Du bist sehr spät!
775
00:46:37,795 --> 00:46:39,004
Ich bitte um Entschuldigung.
776
00:46:39,087 --> 00:46:40,798
BEGINN DER PROBEN
777
00:46:40,881 --> 00:46:42,090
GENAU NACH ZEITPLAN
778
00:46:42,174 --> 00:46:44,802
VIOLINE. TEILNEHMER Nr. 1
779
00:46:57,314 --> 00:46:58,941
- Bereit?
- Jawohl.
780
00:46:59,191 --> 00:47:01,652
STREICHQUARTETT
781
00:47:02,152 --> 00:47:04,446
JOHANN PAHELBEL
782
00:47:04,905 --> 00:47:09,117
CANON IN RE MAJORE
783
00:47:45,279 --> 00:47:46,822
Nichts für ungut, neues Kind.
784
00:47:46,989 --> 00:47:48,866
Ich konnte nicht anders, als dich zu schlagen.
785
00:47:49,783 --> 00:47:52,202
Das würde ich mir nicht verzeihen.
786
00:47:52,786 --> 00:47:55,956
Ich kontrolliere den Cyborg nicht, weil
was ich wirklich will.
787
00:47:57,666 --> 00:47:58,750
Es scheint, es ist Zeit.
788
00:48:03,672 --> 00:48:04,672
EINLEITUNG
789
00:48:06,383 --> 00:48:07,383
MODELL 03
790
00:48:07,926 --> 00:48:08,926
KEINE KONTROLLE
791
00:48:11,388 --> 00:48:12,388
INFEKTION
792
00:48:13,932 --> 00:48:14,932
ABSCHEULICH
793
00:48:14,975 --> 00:48:15,975
EINE BEDROHUNG
794
00:48:16,018 --> 00:48:17,018
PENETRATION
795
00:48:17,769 --> 00:48:18,769
INFEKTION
796
00:48:19,146 --> 00:48:20,146
PENETRATION
797
00:48:21,523 --> 00:48:22,523
ABSCHEULICH
798
00:48:24,484 --> 00:48:26,111
EVANGELION. SERIENMODELL 03
799
00:48:26,194 --> 00:48:28,238
Eva-03 kann nicht mehr gespeichert werden.
800
00:48:28,655 --> 00:48:31,450
Betrachten Sie dieses Objekt außerdem als den 13. Engel.
801
00:48:32,826 --> 00:48:34,119
Er ist da, drinnen.
802
00:48:35,704 --> 00:48:36,704
Ist das ein Engel?
803
00:48:37,456 --> 00:48:39,708
- Ist es wirklich ein Engel?
- Ja.
804
00:48:39,875 --> 00:48:41,084
Das ist dein Ziel.
805
00:48:58,393 --> 00:49:00,479
Shinji, warum kämpfst du nicht?
806
00:49:00,771 --> 00:49:01,771
Bei Eva...
807
00:49:01,897 --> 00:49:03,941
Jemand ist da, Vater!
808
00:49:04,232 --> 00:49:05,108
Nicht wichtig!
809
00:49:05,192 --> 00:49:07,235
Jetzt ist es ein Engel! Das ist unser Feind!
810
00:49:07,319 --> 00:49:09,696
Aber ich ... ich kann nicht!
811
00:49:10,030 --> 00:49:11,239
Wir müssen sparen!
812
00:49:11,323 --> 00:49:12,950
Ich kann keinen Mann töten!
813
00:49:13,241 --> 00:49:14,284
Du wirst sterben.
814
00:49:14,368 --> 00:49:17,037
Es ist besser so! Ich würde lieber sterben als töten!
815
00:49:17,996 --> 00:49:19,039
Gut.
816
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
Pilotsynchronisation unterbrechen
mit Eva-01.
817
00:49:22,125 --> 00:49:23,210
Brechen?
818
00:49:23,377 --> 00:49:26,338
Jawohl. Schalten Sie es auf Dummy-Piloten um.
819
00:49:26,630 --> 00:49:29,591
Aber im Pseudopilotsystem
Es gibt noch viele Mängel,
820
00:49:29,675 --> 00:49:31,301
und ohne Dr. Akagi, wir ...
821
00:49:31,593 --> 00:49:34,596
Lieber ein Dummy-Pilot als so ein Pilot.
Erfüllen!
822
00:49:42,980 --> 00:49:44,481
{\ an8} PSEUDOPILOT.
823
00:49:46,984 --> 00:49:48,151
Vater, was hast du getan?!
824
00:50:03,542 --> 00:50:06,461
{\ an8} - Systeme sind in Ordnung. - Die Parameter wachsen weiter.
825
00:50:32,863 --> 00:50:35,032
Touji tut es leid, dass er dich geschlagen hat.
826
00:50:35,574 --> 00:50:37,325
Seine Schwester tadelte ihn dafür.
827
00:50:38,035 --> 00:50:39,494
Sie sagte
828
00:50:39,578 --> 00:50:42,122
Dein Roboter hat uns alle gerettet.
829
00:50:46,126 --> 00:50:47,210
Genug!
830
00:50:48,420 --> 00:50:51,381
Genug, Vater! Hör auf damit!
831
00:50:51,798 --> 00:50:53,884
Hör auf, verdammt!
832
00:50:54,217 --> 00:50:56,887
Genügend!
833
00:50:56,970 --> 00:50:59,347
Genügend!
834
00:51:00,057 --> 00:51:02,434
Genügend!
835
00:51:05,312 --> 00:51:06,438
Nicht nötig!
836
00:51:07,773 --> 00:51:09,024
Ich werde das schaffen.
837
00:51:09,941 --> 00:51:11,818
Hoffe es gefällt ihm.
838
00:51:16,656 --> 00:51:17,656
Shinji,
839
00:51:18,366 --> 00:51:20,202
Es tut mir leid, dass ich es dir nicht gesagt habe.
840
00:51:21,036 --> 00:51:22,871
Eva-03-Pilot ...
841
00:51:22,954 --> 00:51:24,372
Das vierte Kind ist ...
842
00:51:26,124 --> 00:51:27,124
Toji.
843
00:51:28,126 --> 00:51:29,169
Shinji?
844
00:51:30,003 --> 00:51:31,046
Shinji!
845
00:51:35,050 --> 00:51:36,885
Wer ist mein Vater?
846
00:51:37,928 --> 00:51:39,137
Eine unerwartete Frage.
847
00:51:39,638 --> 00:51:41,264
Dachte, du fragst vielleicht nach Katsuragi.
848
00:51:41,640 --> 00:51:42,641
Kaji,
849
00:51:43,225 --> 00:51:44,893
du scheinst die ganze Zeit bei ihm zu sein.
850
00:51:45,018 --> 00:51:46,686
Nein, sein Stellvertreter ist bei ihm.
851
00:51:47,020 --> 00:51:49,731
Fragst du andere oft nach deinem Vater?
852
00:51:49,815 --> 00:51:50,899
KYOTO-POLIZEI
853
00:51:50,982 --> 00:51:53,652
Wir haben ihn lange nicht gesehen.
854
00:51:54,152 --> 00:51:55,445
Kennst du ihn gar nicht?
855
00:51:55,737 --> 00:51:57,906
Aber in letzter Zeit
856
00:51:58,156 --> 00:51:59,616
Ich habe viel über meinen Vater gelernt.
857
00:51:59,741 --> 00:52:00,951
Über seine Arbeit
858
00:52:01,326 --> 00:52:02,786
über meine Mutter.
859
00:52:03,912 --> 00:52:05,539
- Und so ...
- Du liegst falsch.
860
00:52:06,331 --> 00:52:07,791
Es scheint dir nur.
861
00:52:09,584 --> 00:52:11,670
Es ist unmöglich, eine andere Person zu verstehen.
862
00:52:12,254 --> 00:52:13,797
Es ist nicht einmal leicht, sich selbst zu verstehen.
863
00:52:14,422 --> 00:52:16,591
Es gibt kein Verständnis zwischen den Menschen.
864
00:52:17,175 --> 00:52:21,179
Deshalb verbrauchen die Leute so viel Energie
versuchen, sich selbst und andere zu verstehen.
865
00:52:21,263 --> 00:52:23,306
Das macht das Leben interessant.
866
00:52:24,224 --> 00:52:25,517
Geht es um dich und Misato?
867
00:52:27,060 --> 00:52:28,353
Charaktere "Mädchen" -
868
00:52:28,436 --> 00:52:30,313
es bedeutet wörtlich "ferne Frau".
869
00:52:30,981 --> 00:52:34,151
Frauen sind für Männer
etwas Fernes und Unbekanntes.
870
00:52:35,193 --> 00:52:37,487
Was hast du in Kyoto gemacht?
871
00:52:37,571 --> 00:52:39,865
Was? Ich habe das Schmuckstück in Matsushiro gekauft.
872
00:52:40,031 --> 00:52:41,449
Sei kein Narr.
873
00:52:41,825 --> 00:52:43,910
Grabe tief und verbrenne dich.
874
00:52:44,119 --> 00:52:46,079
Ich berate dich als Freund.
875
00:52:46,538 --> 00:52:47,956
Danke für den Rat.
876
00:52:48,331 --> 00:52:50,959
Wenn du dich verbrennen willst, ist es besser von dir.
877
00:52:51,042 --> 00:52:52,961
Soll ich ein paar Streichhölzer für dich kaufen?
878
00:52:53,128 --> 00:52:55,213
- Oh, sie ist zurückgekommen.
- Wieder flirten ...
879
00:52:55,297 --> 00:52:57,883
Kaji, denkst du ich habe mich verändert?
880
00:52:58,508 --> 00:53:01,094
- Du siehst hübscher aus.
- Wie müde.
881
00:53:01,219 --> 00:53:02,929
Ich habe es satt, ordentlich und süß zu sein.
882
00:53:03,722 --> 00:53:05,682
Ich habe es satt, so zu tun, als wäre ich süß.
883
00:53:06,308 --> 00:53:07,350
Ich bin müde.
884
00:53:08,101 --> 00:53:09,561
Ich möchte schmutzig sein.
885
00:53:09,769 --> 00:53:11,563
Ich möchte mich als obszön sehen.
886
00:53:12,272 --> 00:53:13,565
Männer und Frauen ...
887
00:53:15,942 --> 00:53:16,942
Katsuragi.
888
00:53:17,903 --> 00:53:18,903
Ich bin es.
889
00:53:19,362 --> 00:53:21,114
Wenn du das hörst
890
00:53:21,656 --> 00:53:22,490
Ich bin mir sicher
891
00:53:22,574 --> 00:53:24,326
hat Ihnen bereits Probleme bereitet.
892
00:53:25,535 --> 00:53:26,535
Entschuldigung.
893
00:53:27,037 --> 00:53:29,080
Und entschuldige mich bei Ritsuko.
894
00:53:29,998 --> 00:53:31,082
Ich möchte nicht stören
895
00:53:31,583 --> 00:53:33,293
aber ich habe hier Wassermelonen angebaut.
896
00:53:34,294 --> 00:53:35,295
Ich werde dankbar sein
897
00:53:35,378 --> 00:53:36,713
wenn du gießen kannst.
898
00:53:37,297 --> 00:53:38,632
Shinji weiß, wo sie sind.
899
00:53:39,841 --> 00:53:40,841
Katsuragi ...
900
00:53:42,802 --> 00:53:44,512
... die Wahrheit gehört dir.
901
00:53:46,014 --> 00:53:47,265
Gehen Sie mutig vor.
902
00:53:48,266 --> 00:53:50,977
Wenn wir dich wiedersehen, sage ich das
903
00:53:52,062 --> 00:53:54,272
was ich vor acht Jahren nicht sagen konnte.
904
00:53:54,814 --> 00:53:55,814
Tschüss.
905
00:53:56,399 --> 00:53:59,361
Dummkopf ... Was für ein Dummkopf du bist!
906
00:54:04,616 --> 00:54:07,160
Hallo. Ich habe schon gewartet.
907
00:54:08,745 --> 00:54:11,706
Erfinde es nicht!
Du weißt nichts, dummer Shinji!
908
00:54:11,790 --> 00:54:13,541
Wie oft soll ich es dir sagen?
909
00:54:13,875 --> 00:54:15,877
Lord Kaji ist weg!
910
00:54:16,586 --> 00:54:17,754
Sie lügen ...
911
00:55:01,673 --> 00:55:03,300
Die Lieder sind wunderschön, nicht wahr?
912
00:55:05,760 --> 00:55:07,512
Sie bereichern die Seele.
913
00:55:08,596 --> 00:55:10,807
Dies ist die höchste Errungenschaft der Lilienkultur.
914
00:55:11,850 --> 00:55:13,143
Bist du einverstanden?
915
00:55:14,602 --> 00:55:15,687
Shinji Ikari?
916
00:55:16,062 --> 00:55:17,147
Du kennst mich?
917
00:55:17,230 --> 00:55:18,481
Jeder kennt dich.
918
00:55:19,149 --> 00:55:23,069
Sei nicht beleidigt, aber das solltest du nicht
unterschätze deine Bedeutung.
919
00:55:23,320 --> 00:55:24,404
Wahrheit?
920
00:55:25,363 --> 00:55:26,448
Und wer bist du?
921
00:55:26,865 --> 00:55:28,992
Ich bin Kaworu, Kaworu Nagisa.
922
00:55:29,576 --> 00:55:31,244
Auch mein Weg ist vorbestimmt.
923
00:55:31,661 --> 00:55:32,704
Ich bin das fünfte Kind.
924
00:55:33,163 --> 00:55:35,874
Sind Sie das fünfte Kind?
925
00:55:36,166 --> 00:55:37,208
... Nagisa?
926
00:55:37,834 --> 00:55:39,627
Nenn mich Kaoru, Ikari.
927
00:55:40,045 --> 00:55:42,881
Dann nennst du mich Shinji.
928
00:55:46,343 --> 00:55:48,720
Mach weiter, Adams Alter Ego
929
00:55:49,220 --> 00:55:50,930
und die Dienerin Lilin.
930
00:55:57,354 --> 00:55:58,813
Eva-02 ist aktiviert!
931
00:55:58,897 --> 00:56:00,774
Wie wird es aktiviert? Wo ist Asuka?
932
00:56:00,857 --> 00:56:03,526
Im Krankenhaus, in Zimmer 303! Ich überprüfte!
933
00:56:03,610 --> 00:56:04,944
Wer ist dann zuständig?
934
00:56:05,028 --> 00:56:05,945
Es gibt keinen Piloten!
935
00:56:06,029 --> 00:56:08,698
Kontaktkapsel nicht in Eva-02 eingesetzt!
936
00:56:09,032 --> 00:56:11,576
Ohne Pilot?
Das ist also das Werk des Fünften?
937
00:56:12,077 --> 00:56:12,994
AT-FELD
938
00:56:13,078 --> 00:56:15,830
AT-Feld in Central Dogma reparieren!
939
00:56:15,914 --> 00:56:17,791
- Eva-02?
- Nein, die Welle ist blau!
940
00:56:17,874 --> 00:56:20,377
- Kein Zweifel, es ist ein Engel!
- Was?!
941
00:56:22,253 --> 00:56:24,130
Ist dieser Junge ein Engel?
942
00:56:26,466 --> 00:56:29,052
Ziel hat Level 4 überschritten!
Geht unten!
943
00:56:29,135 --> 00:56:31,221
Magnetschwebebahn schaltet nicht ab!
944
00:56:31,304 --> 00:56:32,680
Level 5 bestanden!
945
00:56:32,931 --> 00:56:36,101
Schließen Sie schützend
die Türen von Central Dogma!
946
00:56:36,184 --> 00:56:38,186
Wir werden Zeit gewinnen, zumindest ein wenig.
947
00:56:38,728 --> 00:56:41,064
Notschließung von Türen aller Ebenen!
948
00:56:41,147 --> 00:56:43,566
Komplette Evakuierung!
949
00:56:44,401 --> 00:56:47,404
Ich kann nicht glauben
Seele hat es uns direkt geschickt.
950
00:56:47,821 --> 00:56:51,783
Die Ältesten versuchen, eine Abkürzung zu nehmen
und nutzen Sie uns dafür.
951
00:56:52,242 --> 00:56:54,244
Der Mann hat seine Dummheit vergessen
952
00:56:54,327 --> 00:56:56,621
und wiederholt die Fehler der Vergangenheit.
953
00:56:56,704 --> 00:57:00,583
Er wird sich nie ändern
wenn er seine Schuld nicht zuerst sühnt.
954
00:57:00,792 --> 00:57:03,086
Der Mensch braucht weder Adam noch Engel.
955
00:57:03,169 --> 00:57:06,339
Wir müssen es selbst tun,
für die Zukunft.
956
00:57:06,840 --> 00:57:09,175
Hoffen wir, dass Eva-01 damit umgehen kann.
957
00:57:11,469 --> 00:57:14,180
Eva-02 bricht durch
gepanzerte Trennwände!
958
00:57:14,389 --> 00:57:16,516
Ziel hat Cocytus #2 bestanden!
959
00:57:16,766 --> 00:57:19,310
- Senden Sie Eva-01 in die Verfolgung.
- Es gibt!
960
00:57:19,394 --> 00:57:21,479
Lass das Ziel nicht gehen
961
00:57:21,563 --> 00:57:24,065
zu Terminal Dogma um jeden Preis.
962
00:57:27,318 --> 00:57:29,446
Aber warum hat der Engel Eva-02 mitgenommen?
963
00:57:30,029 --> 00:57:32,991
Wird er sich mit ihr verbinden?
964
00:57:33,074 --> 00:57:35,285
Oder will uns zerstören.
965
00:57:35,368 --> 00:57:36,619
Das ist eine Lüge!
966
00:57:36,995 --> 00:57:39,497
Ist Kaworu ein Engel?
967
00:57:39,956 --> 00:57:40,999
Es ist nicht wahr!
968
00:57:41,666 --> 00:57:43,418
Dies ist eine Tatsache. Du musst es akzeptieren.
969
00:57:43,501 --> 00:57:45,462
Starten Sie den Vorgang, okay?
970
00:57:49,424 --> 00:57:51,217
Wo bist du, Shinji?
971
00:57:51,301 --> 00:57:53,094
Eva-01 in meiner # 2!
972
00:57:53,261 --> 00:57:54,721
Ein Ziel verfolgen!
973
00:57:55,430 --> 00:57:58,224
Du hast mich betrogen! Hat meine Gefühle verraten!
974
00:57:58,516 --> 00:57:59,517
Hat mich betrogen
975
00:57:59,601 --> 00:58:00,768
genau wie Vater!
976
00:58:01,269 --> 00:58:04,397
Eva-01 ist auf Stufe vier.
Jetzt wird Kontakt mit dem Ziel hergestellt.
977
00:58:04,689 --> 00:58:05,690
Da ist er!
978
00:58:07,150 --> 00:58:08,651
Ich habe dich erwartet, Shinji.
979
00:58:08,735 --> 00:58:09,735
Kaoru!
980
00:58:14,824 --> 00:58:16,284
Asuka, es tut mir leid!
981
00:58:19,579 --> 00:58:20,830
Kampf gegen Evas.
982
00:58:21,039 --> 00:58:24,125
Geboren von Adam
aber in den Augen der Leute sind sie eine Göre.
983
00:58:24,250 --> 00:58:26,711
Fürs Überleben
lilin benutzt sie sogar.
984
00:58:27,086 --> 00:58:28,546
Ich verstehe das nicht.
985
00:58:31,549 --> 00:58:34,093
Kaworu, hör auf damit! Warum das alles?
986
00:58:34,928 --> 00:58:36,930
Eva und ich sind aus dem gleichen Fleisch.
987
00:58:37,555 --> 00:58:39,224
Sowohl ich als auch sie wurden von Adam geboren.
988
00:58:40,141 --> 00:58:42,602
Wenn nicht für ihre Seele
Ich konnte mich verbinden.
989
00:58:42,685 --> 00:58:46,189
Außerdem versteckt Eva-02 jetzt seine Seele.
990
00:58:48,858 --> 00:58:49,858
AT-Feld!
991
00:58:49,943 --> 00:58:52,946
Genau. Du lilin nennst es so.
992
00:58:53,530 --> 00:58:56,074
Heiliger Bereich,
die nicht verunreinigt werden können.
993
00:58:56,533 --> 00:58:57,951
Licht der Seele.
994
00:58:58,034 --> 00:58:59,327
Das wissen sogar Sie.
995
00:58:59,994 --> 00:59:03,581
AT-Feld -
es ist jedermanns innerer Schutz.
996
00:59:03,748 --> 00:59:05,667
Woher weiß ich das, Kaworu?!
997
00:59:09,087 --> 00:59:10,838
Die Evas haben die unterste Ebene erreicht.
998
00:59:10,922 --> 00:59:13,007
Ziel im Terminal Dogma in 20.
999
00:59:14,217 --> 00:59:16,094
Wenn das Signal von Eva-01 verloren geht,
1000
00:59:16,177 --> 00:59:17,804
und wieder wird sich etwas ändern...
1001
00:59:17,887 --> 00:59:21,140
Ich weiß, Major: Ich werde mit der Selbstzerstörung beginnen.
1002
00:59:21,558 --> 00:59:23,851
Besser als Third Impact.
1003
00:59:24,519 --> 00:59:25,645
Verzeihung.
1004
00:59:25,937 --> 00:59:28,273
Ich habe keine Angst vor dem Tod, wenn du in der Nähe bist.
1005
00:59:28,815 --> 00:59:29,816
Vielen Dank.
1006
00:59:34,195 --> 00:59:35,613
Das Schicksal der Menschheit ...
1007
00:59:36,364 --> 00:59:38,575
Die Hoffnung des Menschen ist mit Trauer übersät.
1008
00:59:42,412 --> 00:59:43,246
Was ist das?
1009
00:59:43,329 --> 00:59:45,790
Es gab noch nie ein so starkes AT-Feld!
1010
00:59:46,374 --> 00:59:47,417
Blockiert das Licht
1011
00:59:47,500 --> 00:59:48,960
EM und subatomare Teilchen!
1012
00:59:49,043 --> 00:59:50,086
Kann nicht folgen!
1013
00:59:50,378 --> 00:59:51,713
Containment-Feld.
1014
00:59:51,796 --> 00:59:54,716
Target und Evas-01 und 02 sind aus den Instrumenten verschwunden!
1015
00:59:54,799 --> 00:59:56,676
Es besteht keine Verbindung zum Piloten!
1016
01:00:08,730 --> 01:00:09,730
Kaoru!
1017
01:00:13,484 --> 01:00:14,484
Stoppen!
1018
01:00:27,248 --> 01:00:28,791
Die letzte Verteidigung ist aufgehoben!
1019
01:00:28,958 --> 01:00:31,210
Die Tore des Himmels öffnen sich!
1020
01:00:32,503 --> 01:00:34,505
Der Engel ist angekommen.
1021
01:00:35,840 --> 01:00:36,840
Hyuga.
1022
01:00:42,889 --> 01:00:44,432
- Was ist das?
- Was ist dort?
1023
01:00:44,641 --> 01:00:45,641
Dies ist ein AT-Feld.
1024
01:00:45,808 --> 01:00:48,728
Um das erste Feld
im Terminal Dogma
1025
01:00:48,811 --> 01:00:50,229
noch einer von gleicher Stärke!
1026
01:00:50,396 --> 01:00:52,440
Es durchbricht das Eindämmungsfeld!
1027
01:00:52,690 --> 01:00:54,317
Was? Noch ein Engel?
1028
01:00:54,651 --> 01:00:56,027
Es ist unmöglich zu definieren!
1029
01:00:56,944 --> 01:00:58,363
Halt, verloren!
1030
01:00:58,946 --> 01:01:00,823
Weg? Fehlt der Engel?
1031
01:01:02,992 --> 01:01:03,993
Adam,
1032
01:01:04,077 --> 01:01:05,870
der Stammvater meiner Art.
1033
01:01:06,162 --> 01:01:09,666
Geboren von Adam
muss darauf zurückkommen?
1034
01:01:09,874 --> 01:01:11,334
Auch auf Kosten der Menschheit?
1035
01:01:13,294 --> 01:01:14,879
Nein, es ist ...
1036
01:01:15,421 --> 01:01:16,421
... Lilith!
1037
01:01:16,714 --> 01:01:18,883
Das ist also dein Plan, Lilin!
1038
01:01:32,689 --> 01:01:34,357
Danke, Shinji.
1039
01:01:34,774 --> 01:01:37,360
Ich hatte gehofft, du würdest Eva-02 aufhalten.
1040
01:01:37,819 --> 01:01:41,072
Sonst hätte ich darin weiterleben können.
1041
01:01:41,155 --> 01:01:43,032
Kaoru, warum bist du?
1042
01:01:43,366 --> 01:01:45,118
Dies ist mein Schicksal.
1043
01:01:45,201 --> 01:01:46,703
Sie sagt mir, dass ich leben soll.
1044
01:01:46,786 --> 01:01:48,788
Auch wenn Leute dafür verschwinden.
1045
01:01:49,789 --> 01:01:51,624
Aber wenn ich will, werde ich hier sterben.
1046
01:01:51,999 --> 01:01:54,460
Leben und Tod sind für mich gleich.
1047
01:01:54,794 --> 01:01:58,297
Die Fähigkeit, den Tod zu wählen -
es ist die höchste Freiheit.
1048
01:01:58,631 --> 01:01:59,631
Was bedeutet das?
1049
01:02:00,049 --> 01:02:04,303
Kaoru, ich verstehe nicht, wovon du redest!
1050
01:02:05,096 --> 01:02:06,222
Letzte Worte.
1051
01:02:07,181 --> 01:02:09,100
Jetzt töte mich.
1052
01:02:10,143 --> 01:02:12,520
Wenn Sie nicht töten, wird Ihre ganze Familie verschwinden.
1053
01:02:13,271 --> 01:02:15,690
Nur eine Lebensform wird nicht aussterben,
1054
01:02:15,773 --> 01:02:17,817
nur sie hat eine zukunft.
1055
01:02:18,484 --> 01:02:21,237
Und nicht Sie müssen sterben.
1056
01:02:27,368 --> 01:02:29,787
Ihre Familie braucht eine Zukunft.
1057
01:02:31,581 --> 01:02:33,499
Vielen Dank. Ich bin froh,
1058
01:02:34,083 --> 01:02:35,334
dass ich dich kennengelernt habe.
1059
01:08:59,301 --> 01:09:01,220
FORTSETZUNG FOLGT
1060
01:09:01,303 --> 01:09:03,597
Untertitelübersetzung: Sergey Dovgal
76529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.