Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,960
TV3 presents
2
00:00:14,240 --> 00:00:18,560
PRODUCED BY SKYWAY PRODUCTION
3
00:00:19,440 --> 00:00:26,720
One, two, three, four, five.
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,120
Ready or not, here I come.
5
00:01:13,840 --> 00:01:18,720
ANNA, THE DETECTIVE
6
00:01:22,320 --> 00:01:26,960
EPISODE 30: TWO OFFICERS
7
00:01:33,040 --> 00:01:36,160
Spare some change, sir?
8
00:01:38,320 --> 00:01:41,520
Sorry, brother. Don't have any.
9
00:02:35,120 --> 00:02:38,320
How could this happen? I looked away for
a second and he hit me over the head.
10
00:02:38,400 --> 00:02:41,280
-Why did he do it? Why?
-Why did he hit you in the head?
11
00:02:41,360 --> 00:02:43,360
No, his own head, why did he...?
12
00:02:44,400 --> 00:02:46,000
Check his pockets.
13
00:02:46,160 --> 00:02:47,440
Stop.
14
00:03:22,960 --> 00:03:25,040
-Where are you going?
-The tailor.
15
00:03:25,200 --> 00:03:28,080
-Yes, now's the time to sew your dresses.
-I have to give her the money.
16
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
-I need to talk to you.
-Later, maybe?
17
00:03:30,240 --> 00:03:31,680
No, now!
18
00:03:32,640 --> 00:03:33,920
Sit down.
19
00:03:40,240 --> 00:03:42,000
You're hiding from me.
20
00:03:43,440 --> 00:03:46,080
You slipped into your room last night,
said you were sick.
21
00:03:46,160 --> 00:03:48,400
-What is going on?
-My brother is dead!
22
00:03:48,560 --> 00:03:50,400
So is my son!
23
00:03:55,200 --> 00:03:57,680
-Did you know about that wedding?
-No.
24
00:03:57,760 --> 00:03:59,200
You're lying.
25
00:04:00,080 --> 00:04:05,040
You two deserve each other.
Always plotting behind my back.
26
00:04:05,120 --> 00:04:10,400
-You knew and you were hiding it from me.
-What do you want from me?
27
00:04:10,480 --> 00:04:12,800
My brother is not with us,
and it's your fault.
28
00:04:12,880 --> 00:04:15,760
-How dare you?
-You didn't give him your blessing.
29
00:04:15,840 --> 00:04:18,400
You've always decided everything for us.
But enough is enough.
30
00:04:18,480 --> 00:04:22,800
It won't work on me. I'm going to
accept Lieutenant Kozhin's proposal.
31
00:04:22,880 --> 00:04:25,120
And you can disinherit me all you want.
32
00:04:25,200 --> 00:04:26,240
Wait.
33
00:04:27,280 --> 00:04:29,680
Come back! Come back this instant!
34
00:05:08,240 --> 00:05:10,800
You promised you would
leave town right away.
35
00:05:10,960 --> 00:05:14,240
Unfinished business came up.
Like collecting your debt.
36
00:05:14,320 --> 00:05:17,680
-We had a deal, you'd get a transfer.
-The deal has changed.
37
00:05:17,760 --> 00:05:20,160
Now it's a different amount,
and immediately. Today.
38
00:05:20,240 --> 00:05:23,360
-The figure triples.
-You're out of your mind.
39
00:05:23,440 --> 00:05:25,440
No, I think you're out of yours.
40
00:05:25,520 --> 00:05:26,880
You rope me into a crazy
scheme with a murder,
41
00:05:26,960 --> 00:05:28,160
now you want to wriggle out of it?
42
00:05:28,240 --> 00:05:29,200
That is none of your business.
43
00:05:29,280 --> 00:05:31,040
You did your job for the
amount we discussed.
44
00:05:31,120 --> 00:05:34,160
Yes, except now I'm going
to be wanted for murder.
45
00:05:34,400 --> 00:05:36,960
Pony up the cash or I'm giving
you up to the police.
46
00:05:37,200 --> 00:05:40,560
I didn't kill my brother.
How could you even think of that?
47
00:05:40,640 --> 00:05:43,200
No one even knows what happened.
48
00:05:43,280 --> 00:05:48,960
-I do. I saw the man you hired.
-Me? What man?
49
00:05:49,680 --> 00:05:51,520
He's a known player in such business.
50
00:05:51,680 --> 00:05:54,400
We meet back here, tonight. 8 o'clock.
51
00:05:54,560 --> 00:05:56,720
Bring the money in small bills,
in a traveling bag.
52
00:05:56,800 --> 00:06:00,240
-I can't do it by then.
-Fine, tomorrow at midday.
53
00:06:00,560 --> 00:06:02,320
No later than that. After that, I'm gone.
54
00:06:03,440 --> 00:06:05,360
Wait, what do you know about the murder?
55
00:06:18,160 --> 00:06:21,760
-Good day. May I?
-Excuse me...
56
00:06:21,840 --> 00:06:24,720
We haven't been introduced.
My name is Anna Mironova.
57
00:06:29,040 --> 00:06:30,400
Stop.
58
00:06:35,360 --> 00:06:40,080
Lieutenant Lvov?
Yes, one of my aides-de-camp. Please.
59
00:06:41,360 --> 00:06:44,400
But the chief of staff
dealt with him more.
60
00:06:44,800 --> 00:06:45,920
Please.
61
00:06:46,240 --> 00:06:53,200
As for the duel between him and Lt Kozhin,
it was reported to me, of course.
62
00:06:53,280 --> 00:06:56,400
I was about to take measures but,
thank God, the duel didn't happen.
63
00:06:56,480 --> 00:06:58,400
What do you know about
the reason for the duel?
64
00:06:58,480 --> 00:07:03,760
Nothing. Believe me,
I'm too busy to bother with the details
65
00:07:03,920 --> 00:07:05,920
of two lieutenants' relationship.
66
00:07:06,000 --> 00:07:09,840
I understand. But as far as I'm informed,
Lt Lvov was transfered
67
00:07:09,920 --> 00:07:12,240
from his previous station
because of another duel.
68
00:07:12,320 --> 00:07:16,480
Yes. Yes, but I don't know the details.
69
00:07:16,560 --> 00:07:21,280
Did Lt Lvov's service have
to do with the secret polygon?
70
00:07:22,160 --> 00:07:26,320
No, it did not.
How do you know about the polygon?
71
00:07:26,400 --> 00:07:30,000
In St Petersburg, where I was reassigned
from, I was investigating a case and...
72
00:07:30,080 --> 00:07:35,920
Look, are you... are you authorized to
access information about that polygon?
73
00:07:37,360 --> 00:07:38,480
No.
74
00:07:38,560 --> 00:07:42,240
Then please don't ask me
any questions about it.
75
00:07:42,320 --> 00:07:45,280
That's outside of the jurisdiction
of the criminal police.
76
00:07:45,360 --> 00:07:46,880
Sort out what's happening here.
77
00:07:47,040 --> 00:07:53,760
Two officers are dead in two days!
That is outrageous.
78
00:07:56,080 --> 00:07:57,600
I wish you luck.
79
00:08:03,600 --> 00:08:04,880
Now what?
80
00:08:05,200 --> 00:08:09,120
-I'm sorry, Colonel.
-What are you doing?
81
00:08:10,400 --> 00:08:12,000
Who do you think you are?
82
00:08:12,320 --> 00:08:15,280
Have any documents gone missing lately?
83
00:08:15,360 --> 00:08:19,280
-What documents?
-Any kind. Secret ones.
84
00:08:19,520 --> 00:08:21,920
I don't get your meaning at all.
85
00:08:23,920 --> 00:08:26,480
It's nothing to do with the police!
86
00:08:26,640 --> 00:08:27,760
It's important for the investigation.
87
00:08:27,840 --> 00:08:34,000
Listen, are you accusing
officers of stealing documents?
88
00:08:37,360 --> 00:08:38,720
That's impossible!
89
00:08:42,960 --> 00:08:46,080
I won't keep you any longer. Good day.
90
00:08:51,200 --> 00:08:53,680
And still,
I advise you to have an inspection.
91
00:08:55,360 --> 00:08:56,720
Good day.
92
00:09:04,560 --> 00:09:10,720
-Mr Timokhin? What brings you here?
-Business, Mr Shtolman.
93
00:09:10,800 --> 00:09:13,120
-Supplies for the army?
-That's right, sir.
94
00:09:13,200 --> 00:09:15,920
-Anything for the country.
-But not to your own cost.
95
00:09:16,160 --> 00:09:19,200
Of course. Who trades without profit?
96
00:09:22,160 --> 00:09:27,280
The late Lt Lvov wrote you a note
from the hotel the day before his death.
97
00:09:27,360 --> 00:09:30,640
-What were your dealings with him?
-He asked for a loan.
98
00:09:30,720 --> 00:09:32,400
-But I didn't give it to him.
-Why not?
99
00:09:32,800 --> 00:09:34,720
His father wouldn't approve.
100
00:09:34,800 --> 00:09:38,080
And the sum he was
asking for wasn't small.
101
00:09:38,160 --> 00:09:42,560
-What for? Did he explain?
-No. But it wasn't hard to figure out.
102
00:09:42,640 --> 00:09:46,640
I think it was to afford his life
together with his beloved.
103
00:09:46,880 --> 00:09:49,920
-Have you seen him after that?
-No.
104
00:09:51,520 --> 00:09:54,960
I beg your pardon. Business calls.
105
00:10:04,160 --> 00:10:08,160
And he still thinks he's dreaming,
that it's a never-ending nightmare.
106
00:10:08,720 --> 00:10:13,280
He's in pain and very scared.
He really needs your help.
107
00:10:13,680 --> 00:10:16,880
I've heard about your abilities,
of course, but I...
108
00:10:16,960 --> 00:10:18,400
...you didn't took it seriously.
109
00:10:18,480 --> 00:10:25,440
To be honest, I didn't.
Did you really see my brother?
110
00:10:25,840 --> 00:10:29,360
I did. As plain as I see you.
111
00:10:32,560 --> 00:10:34,320
He's the one who led me here.
112
00:10:37,280 --> 00:10:43,360
-Could I see him?
-Not see him, but you could talk to him.
113
00:10:43,520 --> 00:10:50,400
Through me. I'll be the medium,
the go-between for you.
114
00:10:50,960 --> 00:10:53,040
And Kozhin, too.
115
00:11:01,600 --> 00:11:05,360
-What do you gain from all this?
-I just want to help.
116
00:11:06,080 --> 00:11:11,600
-So you help everyone just like that?
-As much as I'm able.
117
00:11:12,080 --> 00:11:16,800
I'll be honest with you,
Lidiya Kolchina has come to me for help.
118
00:11:17,760 --> 00:11:21,920
I thought so, that opportunist.
This is all her fault.
119
00:11:22,160 --> 00:11:25,920
Did your brother want a duel
with Kozhin because of her?
120
00:11:26,640 --> 00:11:30,400
So this is what it is.
You're just curious, aren't you?
121
00:11:30,880 --> 00:11:34,240
That's why you made up that
fairy tale about your abilities.
122
00:11:34,400 --> 00:11:36,800
What are you talking about?
I really want to help!
123
00:11:36,960 --> 00:11:39,840
I know your brother was against
your marriage to Kozhin.
124
00:11:39,920 --> 00:11:43,280
-And you wanted to punish him.
-What do you care?
125
00:11:43,440 --> 00:11:46,640
I know you came to the hotel because
you wanted to make up with your brother.
126
00:11:46,720 --> 00:11:48,400
-What are you, the police?
-What are you talking about?
127
00:11:48,560 --> 00:11:50,320
I... I really want to help you.
128
00:11:50,480 --> 00:11:54,240
You see, right now, you have to forgive
him and confess. Right now.
129
00:11:54,400 --> 00:11:57,440
Leave me alone, please! You...
130
00:12:28,480 --> 00:12:34,160
-Sir, a dispatch from the garrison HQ.
-Thank you.
131
00:12:45,360 --> 00:12:48,960
"I hereby inform you
that during our inspection,
132
00:12:49,040 --> 00:12:52,080
some documents were found to be
missing from the supply department.
133
00:12:53,120 --> 00:12:56,800
Namely, contracts related to the purchase
of food supplies and uniforms.
134
00:12:56,960 --> 00:12:59,440
A detailed list of the
documents is being compiled.
135
00:12:59,600 --> 00:13:05,440
I hope this will help your investigation.
Garrison Commander Colonel Simakov."
136
00:13:09,920 --> 00:13:11,920
The carton is from Lvov's room.
137
00:13:12,480 --> 00:13:16,320
So Lt Lvov stole the documents
from garrison HQ.
138
00:13:18,480 --> 00:13:20,720
Then he was killed and
the documents were stolen.
139
00:13:20,800 --> 00:13:22,880
-Why?
-Why?
140
00:13:24,640 --> 00:13:28,560
It didn't work.
Yevgeniya Lvova didn't accept my help.
141
00:13:29,280 --> 00:13:30,560
Why not?
142
00:13:30,720 --> 00:13:32,960
Well,
her private affairs don't concern me.
143
00:13:33,680 --> 00:13:38,320
But that doesn't matter because
I saw her talking to this gentleman.
144
00:13:38,560 --> 00:13:42,720
They were sitting back to back
in the tavern, and whispering.
145
00:13:44,320 --> 00:13:46,480
What does he look like?
Can you describe him?
146
00:13:46,560 --> 00:13:48,080
I can even draw him.
147
00:13:48,560 --> 00:13:52,720
Anton Andreievich, help Anna Viktorovna.
Give her a pencil and a piece of paper.
148
00:14:17,280 --> 00:14:19,360
Your talents are countless.
149
00:14:20,640 --> 00:14:23,360
I just took drawing lessons
for two years in the gymnasium.
150
00:14:23,440 --> 00:14:27,280
Really? You won't believe this,
but I took lessons, too.
151
00:14:27,440 --> 00:14:30,400
Playing the harmonica.
A German baker taught me.
152
00:14:30,480 --> 00:14:32,480
-You don't say?
-Yes, his name was Helmut.
153
00:14:32,640 --> 00:14:35,200
We should definitely play as a duet.
154
00:14:35,360 --> 00:14:40,880
That's a great idea. Piano and
the harmonica, a new dawn for music.
155
00:14:40,960 --> 00:14:43,200
Anton Andreievich,
maybe you should become a musician.
156
00:14:43,280 --> 00:14:45,840
Why should you waste away
in this backwater police force?
157
00:14:45,920 --> 00:14:47,200
I'm not the only one wasting away.
158
00:14:49,280 --> 00:14:50,480
Really now?
159
00:14:52,240 --> 00:14:53,680
That's not what I wanted to say.
160
00:14:53,760 --> 00:14:55,520
I wanted to say something
completely different.
161
00:14:55,600 --> 00:14:59,920
Did you canvass the hotel
servants about Lt Lvov's visitors?
162
00:15:00,080 --> 00:15:03,520
-Yes, but...
-What?
163
00:15:03,680 --> 00:15:07,360
-Only about the female ones.
-Why?
164
00:15:07,520 --> 00:15:10,720
-Well, at that time, we didn't think...
-Didn't think what?
165
00:15:10,800 --> 00:15:13,760
I mean, didn't know... My fault.
166
00:15:14,000 --> 00:15:17,440
Done. Except, you know,
I think he had a moustache.
167
00:15:18,640 --> 00:15:20,320
Bravo. Exquisite work.
168
00:15:20,480 --> 00:15:23,040
And... what about the resemblance?
169
00:15:23,120 --> 00:15:26,480
-You can be sure of it.
-Great.
170
00:15:26,560 --> 00:15:30,880
I'm going to the hotel, Anton Andreievich,
and you look through our files.
171
00:15:31,600 --> 00:15:33,040
Have you memorized his face?
172
00:15:35,760 --> 00:15:39,760
No, I haven't seen this gentleman.
A lady visited the dead man.
173
00:15:39,920 --> 00:15:46,320
But this one... no... I don't know.
Maybe we should ask Vaska the errand boy.
174
00:15:46,400 --> 00:15:50,560
-He shines shoes here at night.
-Let's ask him.
175
00:15:51,680 --> 00:15:55,200
Yes, he's been here.
I was shining some shoes here.
176
00:15:55,920 --> 00:15:58,320
And he walked right by here.
177
00:15:58,800 --> 00:16:00,880
And then he walked up
to the door and stopped.
178
00:16:01,040 --> 00:16:03,840
Because a different gentleman
came out of Room 25.
179
00:16:04,000 --> 00:16:06,640
-What gentleman?
-Just a regular man.
180
00:16:06,800 --> 00:16:10,080
He hid like this and watched him leave.
181
00:16:10,160 --> 00:16:14,480
Then he walked up to the door
to Room 25 and knocked.
182
00:16:14,880 --> 00:16:17,680
But they didn't open, so he left, too.
183
00:16:20,960 --> 00:16:23,520
What did the one who left
the room look like?
184
00:16:23,600 --> 00:16:27,440
I didn't see him. He had his back to me,
and he went there, to the stairs.
185
00:16:27,520 --> 00:16:30,720
-Did he have anything in his hands?
-I don't think so.
186
00:16:40,640 --> 00:16:46,080
A new gun turned up, an army revolver.
Heard it at Mitrich's yesterday.
187
00:16:46,160 --> 00:16:47,360
Who's selling it?
188
00:16:53,040 --> 00:16:54,720
Kholodny.
189
00:16:58,480 --> 00:16:59,760
Is this him?
190
00:16:59,840 --> 00:17:01,200
No, not him.
191
00:17:01,840 --> 00:17:03,120
Wait.
192
00:17:07,680 --> 00:17:13,280
That's Blue Blood, isn't it?
The marriage conman.
193
00:17:13,840 --> 00:17:16,560
-Do you know where he lives?
-Don't know where he's holed up.
194
00:17:16,640 --> 00:17:19,520
-Haven't seen him in a while.
-And Kholodny?
195
00:17:24,800 --> 00:17:27,200
Mitrich's hangout, every night.
196
00:17:36,400 --> 00:17:40,240
-I guess he's not coming today.
-You said he comes every night.
197
00:17:40,400 --> 00:17:43,040
And today he didn't.
What am I, his secretary?
198
00:17:43,120 --> 00:17:44,880
And us, do we come here every day?
199
00:17:46,480 --> 00:17:47,760
The night is young.
200
00:17:48,480 --> 00:17:51,200
Let me go, Yakov Platonovich.
201
00:17:52,320 --> 00:17:53,920
Maybe we really should come another day.
202
00:17:55,440 --> 00:17:56,560
Quiet!
203
00:18:03,600 --> 00:18:04,640
That's him!
204
00:18:06,720 --> 00:18:08,720
That's definitely him, Kholodny.
205
00:18:14,800 --> 00:18:18,000
Kholodny, it's me.
206
00:18:20,480 --> 00:18:21,840
Blue Blood.
207
00:18:29,760 --> 00:18:32,160
-I'll make a hole in you!
-Drop the revolver!
208
00:18:35,680 --> 00:18:36,960
Hold it!
209
00:18:37,040 --> 00:18:40,080
Don't shoot, we're taking him alive!
Let him escape.
210
00:18:40,160 --> 00:18:42,240
-How do you mean?
-Chase him around and let him get away.
211
00:18:42,320 --> 00:18:44,640
And most importantly... most importantly,
follow him.
212
00:18:44,720 --> 00:18:45,840
Understood.
213
00:18:53,920 --> 00:18:56,960
Was it him you saw at the hotel? Kholodny?
214
00:18:58,480 --> 00:19:00,320
Tell me, did he kill the lieutenant?
215
00:19:07,840 --> 00:19:11,520
I let my children go.
I don't even know how it happened.
216
00:19:11,600 --> 00:19:16,240
Don't blame yourself.
You've done everything for them.
217
00:19:16,640 --> 00:19:21,840
It's not your fault there was a tornado
in your son's head, may he rest in peace.
218
00:19:21,920 --> 00:19:26,240
If only it was just Sergei.
I don't know what is happening to Zhenya.
219
00:19:26,720 --> 00:19:30,320
You know what.
She lost her brother. And then...
220
00:19:30,400 --> 00:19:33,440
-That Kozhin shot himself.
-It's something else.
221
00:19:34,080 --> 00:19:38,400
It's as if she knows something about
her brother's death, hiding it from me.
222
00:19:40,400 --> 00:19:42,160
Don't worry about it.
223
00:19:43,760 --> 00:19:49,760
Women,
they'll start a drama out of nothing,
224
00:19:49,840 --> 00:19:51,680
let alone something like this.
225
00:19:51,920 --> 00:19:53,920
Don't, sir, don't. It's time to rest.
226
00:19:54,720 --> 00:19:57,760
Come on, your bed is ready.
227
00:19:57,840 --> 00:20:00,960
-This is my life now.
-Well, have some rest.
228
00:20:01,040 --> 00:20:02,240
Stay healthy.
229
00:20:02,400 --> 00:20:06,400
Almost forgot. Here are last
month's invoices, for you to sign.
230
00:20:17,440 --> 00:20:20,080
-My condolences.
-Thank you.
231
00:20:21,120 --> 00:20:22,800
Such a sad story.
232
00:20:22,880 --> 00:20:27,360
It's because youngsters don't think
about the ramifications of their actions.
233
00:20:28,160 --> 00:20:33,920
-What do you mean by that?
-Your brother was a risk taker.
234
00:20:34,560 --> 00:20:38,000
-And so are you.
-I don't get your meaning.
235
00:20:38,080 --> 00:20:39,680
Yes you do.
236
00:20:43,600 --> 00:20:46,960
If you have something to say, say it.
237
00:20:47,440 --> 00:20:50,560
Maybe I will, maybe I won't.
238
00:20:51,600 --> 00:20:53,440
I haven't decided yet.
239
00:21:17,840 --> 00:21:19,360
Who are you?
240
00:21:19,440 --> 00:21:21,280
Lieutenant Kozhin.
241
00:21:27,600 --> 00:21:29,840
Why? Why did you do it?
242
00:21:30,880 --> 00:21:33,680
She backed down. Left me!
243
00:21:34,560 --> 00:21:36,960
Но, ведь не Вы были тем самозванцем? !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
244
00:21:37,600 --> 00:21:43,040
She betrayed me, my Zhenya.
Submitted to her father's will.
245
00:21:44,560 --> 00:21:49,120
Tomorrow is my funeral.
I don't know if she'll come.
246
00:21:50,880 --> 00:21:52,720
Could you come, at least?
247
00:22:16,640 --> 00:22:18,000
You're up?
248
00:22:18,080 --> 00:22:19,760
What about the book, Uncle?
249
00:22:21,200 --> 00:22:24,080
-You see, the thing is...
-Where is the money?
250
00:22:24,640 --> 00:22:27,440
-The circumstances...
-Mom won't give you any more.
251
00:22:27,920 --> 00:22:31,840
I'm getting a money transfer on Monday.
And we'll sort it out right away.
252
00:22:32,000 --> 00:22:34,960
Right away, I swear.
This is just a temporary setback.
253
00:22:36,400 --> 00:22:41,040
Uncle, if we lose this book,
I will never forgive you.
254
00:22:41,120 --> 00:22:46,320
Annette, Annette, this is a temporary,
temporary, very temporary setback.
255
00:22:46,400 --> 00:22:50,880
-I swear. Goodnight.
-Good. Night.
256
00:23:01,600 --> 00:23:04,160
-The words? Did you find out the words?
-I did, I found out the words.
257
00:23:05,520 --> 00:23:09,920
"Stubborn spirit, unruly spirit,
listen to me, talk to me." That's it.
258
00:23:10,000 --> 00:23:12,480
-Are you sure?
-Absolutely. Absolutely.
259
00:23:12,560 --> 00:23:17,280
When you come in contact with the ghost,
say the phrase three times. Right?
260
00:23:17,440 --> 00:23:19,680
And not only the ghost will hear you,
everyone around will.
261
00:23:20,800 --> 00:23:24,480
-Goodnight.
-Goodnight.
262
00:23:27,920 --> 00:23:30,000
-Annette...
-Goodnight.
263
00:23:51,680 --> 00:23:53,360
Thank you for coming.
264
00:23:54,560 --> 00:23:59,920
-I'm sorry for being so rude.
-It's fine. Accept my condolences.
265
00:24:00,640 --> 00:24:02,800
-Can I have a minute?
-Of course.
266
00:24:10,800 --> 00:24:12,400
I'm begging you.
267
00:24:13,120 --> 00:24:18,640
Help me, I really want to talk
to them both, say goodbye.
268
00:24:19,440 --> 00:24:24,240
They were gone so suddenly.
I can't do it, I cannot...
269
00:24:25,120 --> 00:24:27,200
...let them go.
You can do it, can't you? You said...
270
00:24:27,280 --> 00:24:30,560
Yes, yes, of course. Even right now.
271
00:24:30,640 --> 00:24:32,240
-Right now?
-Yes.
272
00:24:32,800 --> 00:24:34,720
-Are they here?
-They are.
273
00:24:35,120 --> 00:24:37,280
Talk to them, they'll hear you.
274
00:24:42,720 --> 00:24:44,720
Come on, they're waiting for you.
275
00:24:51,760 --> 00:24:55,440
Stubborn spirit, unruly spirit,
listen to me, talk to me.
276
00:25:09,360 --> 00:25:11,680
Anna Viktorovna, I'm sorry for being late.
277
00:25:13,920 --> 00:25:15,440
What's wrong with her?
278
00:25:16,000 --> 00:25:20,480
-Don't bother her.
-Is she mad with grief?
279
00:25:20,800 --> 00:25:23,040
She's talking to her
fiance and to her brother.
280
00:25:23,840 --> 00:25:27,760
I mean, I advised her to let it all out,
as if she were talking to them.
281
00:25:27,840 --> 00:25:29,280
She needs to let her feelings out.
282
00:25:29,360 --> 00:25:30,560
I see.
283
00:25:32,320 --> 00:25:35,040
-When will she let it all out?
-Don't bother her.
284
00:25:35,120 --> 00:25:37,200
I'm not bothering her.
285
00:25:38,080 --> 00:25:41,440
There's a lot she didn't tell
them when they were alive.
286
00:25:46,080 --> 00:25:48,320
I think there's too much
she didn't tell them.
287
00:25:48,960 --> 00:25:50,560
That must be heavy.
288
00:25:53,120 --> 00:25:56,640
You know,
I think you're taking it too hard.
289
00:25:56,720 --> 00:25:58,160
It's not your story, is it?
290
00:25:58,320 --> 00:26:03,040
It's not. But I thought about mine.
About the story you and I have.
291
00:26:04,160 --> 00:26:08,320
I want to tell you so much,
but for some reason I can never do it.
292
00:26:08,400 --> 00:26:14,160
Anna, what you saw in the cafe, it... it
doesn't mean anything, it was her idea...
293
00:26:14,240 --> 00:26:17,280
That doesn't matter.
I meant something else.
294
00:26:17,680 --> 00:26:20,720
I just thought, what if I...
295
00:26:21,360 --> 00:26:23,520
What if I died tomorrow
and never got to tell you...
296
00:26:23,600 --> 00:26:28,640
What are you talking about!
You... Don't even think about it!
297
00:26:41,040 --> 00:26:44,400
Ms Lvova, my condolences.
298
00:26:44,480 --> 00:26:48,960
I must accompany you to the precinct for
questioning and investigative procedure.
299
00:26:49,040 --> 00:26:54,240
-Right. Am I under arrest?
-No, but it's an urgent matter.
300
00:26:54,640 --> 00:26:56,640
Please, I have a carriage.
301
00:26:58,800 --> 00:27:03,360
I think they heard me.
302
00:27:03,920 --> 00:27:06,160
They talked to me, but without words.
303
00:27:06,960 --> 00:27:09,680
If only we could talk like that before.
304
00:27:10,560 --> 00:27:12,160
I'm glad. Very glad.
305
00:27:12,560 --> 00:27:18,000
Now is the time to deal with
all this and clear it all up.
306
00:27:18,080 --> 00:27:20,160
Yes, yes. Quite.
307
00:27:21,760 --> 00:27:23,120
I'm ready.
308
00:27:26,240 --> 00:27:28,880
Yes. He's the one from the church.
309
00:27:31,680 --> 00:27:34,960
-Who is it?
-Goes by Blue Blood. A wedding conman.
310
00:27:35,280 --> 00:27:36,720
My God...
311
00:27:38,240 --> 00:27:41,520
Ma'am, please take a look.
312
00:27:42,400 --> 00:27:46,000
Yes, it's the same ring.
I have the other one.
313
00:27:54,640 --> 00:27:56,560
Do you know a Kholodny?
314
00:27:57,840 --> 00:27:59,040
Who?
315
00:27:59,520 --> 00:28:02,480
-Who is he?
-A bandit.
316
00:28:03,360 --> 00:28:05,760
God be with you, no.
I don't socialize with bandits.
317
00:28:05,920 --> 00:28:11,600
-However, you do know Blue Blood.
-Blue Blood?
318
00:28:11,680 --> 00:28:12,720
The wedding conman, Blue Blood.
319
00:28:12,880 --> 00:28:15,120
You hired him for the
charade at the church.
320
00:28:16,960 --> 00:28:20,960
-Yes, I did hire a man.
-Did you want to get back at your brother?
321
00:28:24,320 --> 00:28:25,520
Yes.
322
00:28:26,400 --> 00:28:32,160
Lt Kozhin proposed to me, but my brother
thought Kozhin was no man for me.
323
00:28:33,760 --> 00:28:37,040
And he turned our father
against the marriage.
324
00:28:44,080 --> 00:28:46,480
Well? Are you satisfied?
325
00:28:48,320 --> 00:28:50,800
Take this, it's yours.
326
00:28:55,120 --> 00:28:57,120
But he forgave me.
327
00:28:58,720 --> 00:29:01,760
They both forgave me.
328
00:29:03,680 --> 00:29:05,120
Come inside.
329
00:29:40,480 --> 00:29:43,200
Identification is underway.
Walk up closer.
330
00:29:48,080 --> 00:29:49,920
Do you know this man?
331
00:29:52,240 --> 00:29:53,600
Yes.
332
00:29:58,960 --> 00:30:02,240
I didn't want my brother's
or my fiance's deaths.
333
00:30:03,520 --> 00:30:07,200
My brother and I had a
complicated relationship.
334
00:30:07,440 --> 00:30:09,200
We loved each other.
335
00:30:09,520 --> 00:30:12,880
But he decided that Kozhin wasn't for me.
336
00:30:13,760 --> 00:30:17,360
He called him for a talk,
insulted him, and...
337
00:30:18,800 --> 00:30:22,320
-Hence the duel?
-Yes, Kozhin challenged him.
338
00:30:23,120 --> 00:30:27,200
I couldn't allow my brother to kill
my fiance, or my fiance my brother.
339
00:30:27,280 --> 00:30:29,600
So I forced them to end it in peace.
340
00:30:30,000 --> 00:30:35,600
But my brother still wanted
to disrupt our union.
341
00:30:35,840 --> 00:30:38,640
He turned Father against the fiance.
342
00:30:38,720 --> 00:30:42,640
-Father didn't give me his blessing.
-Or a dowry.
343
00:30:44,480 --> 00:30:49,600
So you decided to get back at your
brother by ruining his secret wedding?
344
00:30:51,520 --> 00:30:55,680
How did you find that man,
alias Blue Blood.
345
00:30:56,720 --> 00:31:00,160
I had heard about him
from our housekeeper.
346
00:31:00,240 --> 00:31:02,400
She arranged our meeting, too.
347
00:31:02,480 --> 00:31:05,120
Now both lieutenants are dead,
and Blue Blood too.
348
00:31:10,880 --> 00:31:12,560
What, did he blackmail you?
349
00:31:14,080 --> 00:31:15,200
Yes.
350
00:31:19,040 --> 00:31:20,640
Did he kill my brother?
351
00:31:22,240 --> 00:31:23,440
No.
352
00:31:25,440 --> 00:31:28,240
You have to help us find the real killer.
353
00:31:29,040 --> 00:31:32,400
Me? How?
354
00:31:33,360 --> 00:31:37,920
Where are the documents that you
took from your brother's hotel room?
355
00:31:39,360 --> 00:31:41,120
Why would you need them?
356
00:31:42,480 --> 00:31:47,200
My brother boasted that he would make
Timokhin pay a hefty sum for them.
357
00:31:47,440 --> 00:31:49,920
That's how he would finance
his life with his fiancee.
358
00:31:50,560 --> 00:31:52,640
When he fell asleep, I thought...
359
00:31:52,800 --> 00:31:55,760
...that you could finance
your life with Kozhin.
360
00:31:56,560 --> 00:31:59,200
Yes. Now it sounds horrible,
361
00:31:59,280 --> 00:32:03,760
but at the time it seemed
like a good plan.
362
00:32:03,920 --> 00:32:07,760
When Sergei fell asleep,
I took the folders and left.
363
00:32:08,480 --> 00:32:12,400
-Have you talked to Timokhin yet?
-No.
364
00:32:16,320 --> 00:32:17,680
Write to him.
365
00:32:30,560 --> 00:32:34,000
-Did you bring it?
-Of course not.
366
00:32:34,320 --> 00:32:35,920
Do you think I'm stupid,
367
00:32:36,000 --> 00:32:38,240
bringing the documents
to a deserted place?
368
00:32:38,400 --> 00:32:42,640
-Do you think I'm a total robber?
-Who are you, then? A killer?
369
00:32:43,040 --> 00:32:47,440
I didn't want your brother's death.
But he was no angel either, you know.
370
00:32:47,520 --> 00:32:50,240
He thought he would extort from me. Me.
371
00:32:50,640 --> 00:32:53,440
-Where are the documents?
-In a safe place.
372
00:32:53,680 --> 00:32:57,840
-Let's agree on the price first.
-We've agreed on it already.
373
00:32:57,920 --> 00:32:59,600
The price doubles.
374
00:33:01,520 --> 00:33:05,840
What is it with this family?
Extortionists.
375
00:33:07,280 --> 00:33:11,680
Where did it come from?
Your father is a decent man.
376
00:33:11,760 --> 00:33:13,840
I won't haggle with you.
377
00:33:13,920 --> 00:33:16,080
The police have called me
in for questioning already,
378
00:33:16,240 --> 00:33:17,680
but I didn't give you up.
379
00:33:17,840 --> 00:33:19,760
The price doubles or I change my mind.
380
00:33:19,840 --> 00:33:24,880
Don't get agitated, Yevgeniya Antonovna.
Here's what we shall do.
381
00:33:25,440 --> 00:33:28,320
You will simply take me
to where the documents are.
382
00:33:28,400 --> 00:33:30,720
Quiet, sweetheart, quiet.
383
00:33:31,440 --> 00:33:36,000
Forget about the money. Your reward
will be your life, spared by me.
384
00:33:36,560 --> 00:33:37,920
Timokhin! Don't move!
385
00:33:38,000 --> 00:33:39,040
Drop the revolver!
386
00:33:39,600 --> 00:33:40,720
Halt!
387
00:33:45,120 --> 00:33:48,240
-Are you all right?
-What were you waiting for?
388
00:33:48,640 --> 00:33:50,240
Timokhin's confession.
389
00:34:10,480 --> 00:34:13,760
-Is the knyaz home?
-Away, as far as I know.
390
00:34:17,600 --> 00:34:18,720
Please.
391
00:34:23,520 --> 00:34:26,880
Hello, dear. How are you feeling?
392
00:34:26,960 --> 00:34:30,640
We've been reading. Pushkin's fairy tales.
393
00:34:32,480 --> 00:34:34,080
Do you like them?
394
00:34:38,720 --> 00:34:40,160
I'll be in the hallway.
395
00:34:47,360 --> 00:34:48,480
Hi.
396
00:34:49,840 --> 00:34:54,480
Do you want me to read to you?
Or do you want us to go for a walk?
397
00:34:56,320 --> 00:34:57,440
Read.
398
00:34:58,080 --> 00:35:01,120
Read? All right. One moment.
399
00:35:10,800 --> 00:35:14,640
"Breezes o'er the ocean play,
/Speed a barque upon its way;"
400
00:35:14,800 --> 00:35:18,800
Sails all spread, it skims the seas,
/Running swiftly 'fore the breeze.
401
00:35:19,440 --> 00:35:20,960
You like it?
402
00:35:22,640 --> 00:35:28,800
Wind, sea, waves. Sail break in sea.
Fall in sea from sky.
403
00:35:28,880 --> 00:35:31,760
-Alice, is this your poetry?
-Never see.
404
00:35:36,160 --> 00:35:37,840
You've never seen the sea?
405
00:35:41,840 --> 00:35:44,160
Well, I've never seen it either.
406
00:35:44,800 --> 00:35:47,520
Just in paintings, or in my dreams.
407
00:35:49,440 --> 00:35:52,720
Wait. You had to have seen it.
408
00:35:53,040 --> 00:35:56,880
You had to because you can only
get here from England on a boat.
409
00:36:02,160 --> 00:36:04,560
You don't want me to read to you anymore?
410
00:36:07,920 --> 00:36:09,760
You want me to leave?
411
00:36:13,520 --> 00:36:15,120
All right.
412
00:36:18,400 --> 00:36:21,200
All right,
but I'll certainly come back to you soon.
413
00:36:35,680 --> 00:36:39,200
So what, you still haven't
managed to summon Sergei's spirit?
414
00:36:39,680 --> 00:36:45,920
He did come. I tried to talk to him
several times, but he didn't answer.
415
00:36:47,120 --> 00:36:49,520
-It's hard for him.
-Is he suffering?
416
00:36:50,240 --> 00:36:53,680
He keeps saying that he's in a nightmare
and he can't wake up.
417
00:36:53,760 --> 00:36:56,000
That's a consequence
of dying in his sleep.
418
00:36:56,080 --> 00:36:58,640
-Is he trapped in the nightmare forever?
-No.
419
00:36:58,720 --> 00:37:03,440
With time, the spirit will realize it's
not a dream and he's in another world.
420
00:37:03,920 --> 00:37:08,160
-And then what?
-I don't know.
421
00:37:09,680 --> 00:37:16,080
-Don't you know how it all works there?
-No. They'll explain it better at church.
422
00:37:16,160 --> 00:37:20,560
-About Heaven and Hell?
-I know you are worried.
423
00:37:20,880 --> 00:37:25,120
But we cannot influence anything
that happens there, in the other world.
424
00:37:25,360 --> 00:37:28,720
-All we can do is pray.
-I will pray.
425
00:37:28,800 --> 00:37:32,080
You should, it will help him.
426
00:37:32,480 --> 00:37:35,120
I will pray for him to go to Hell.
427
00:37:37,520 --> 00:37:39,520
Вы обижены на него? !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
428
00:37:41,920 --> 00:37:45,840
May he burn in Hell. Tell him I said this.
429
00:38:02,240 --> 00:38:03,840
I don't have anything to say.
430
00:38:04,720 --> 00:38:07,200
What is this, a confessional?
431
00:38:07,840 --> 00:38:09,920
Then I'll tell it to you instead.
432
00:38:10,000 --> 00:38:12,480
Lt Lvov served at the garrison HQ.
433
00:38:12,560 --> 00:38:18,000
Somehow, maybe by acccident, he found
out about your army supplies fraud.
434
00:38:18,080 --> 00:38:22,400
You had a deal with the quartermaster
and were selling wheat at a markup.
435
00:38:22,560 --> 00:38:26,240
How exactly he realized that,
it doesn't matter. We will never know.
436
00:38:26,320 --> 00:38:30,080
He needed money to elope
with Lidiya Kolchina.
437
00:38:30,160 --> 00:38:35,360
So he stole the documents proving
your manipulations to blackmail you.
438
00:38:35,440 --> 00:38:39,040
Let's say he blackmailed me.
But I refused to be cowed.
439
00:38:39,360 --> 00:38:40,800
Little brat.
440
00:38:41,040 --> 00:38:45,440
I only had to say the word to his father
and he would bring him to his senses.
441
00:38:45,520 --> 00:38:49,760
-This is the strange part. Why kill him?
-I didn't, it never crossed my mind.
442
00:38:49,840 --> 00:38:52,560
Of course you didn't kill him.
Kholodny did!
443
00:38:52,720 --> 00:38:57,600
That's quite enough.
You ordered that blackmailer dead!
444
00:38:57,680 --> 00:39:00,640
Nonsense!
That snot-nosed kid was no threat to me!
445
00:39:00,720 --> 00:39:04,080
We will still prove that you are
the mastermind of that murder.
446
00:39:04,240 --> 00:39:06,240
I did not kill him!
447
00:39:07,680 --> 00:39:09,280
I know.
448
00:39:31,840 --> 00:39:33,200
Freeze!
449
00:39:44,240 --> 00:39:47,200
Freeze! Was it her?
450
00:39:47,360 --> 00:39:50,000
Was she the one who paid you
for killing the lieutenant?
451
00:39:50,080 --> 00:39:53,840
Answer me or I'll shoot you right here,
during an attempt to flee!
452
00:39:54,400 --> 00:39:55,840
Answer me!
453
00:39:59,680 --> 00:40:03,280
Yakov Platonovich,
it seems like all is not like it seems.
454
00:40:03,840 --> 00:40:05,280
As usual.
455
00:40:05,360 --> 00:40:08,240
I saw Kolchina today.
She was acting very strange.
456
00:40:08,880 --> 00:40:12,880
-It felt like she...
-Didn't love her fiance very much?
457
00:40:13,520 --> 00:40:14,720
Yes.
458
00:40:15,200 --> 00:40:18,480
I'll tell you more, she hated him.
Take a seat.
459
00:40:19,360 --> 00:40:23,440
We have a little bit of time
until they take Ms Kolchina here.
460
00:40:24,960 --> 00:40:26,480
It's very simple.
461
00:40:26,560 --> 00:40:32,080
When I found out that Lt Lvov was
fired for killing another soldier,
462
00:40:32,160 --> 00:40:35,680
I sent a query to Rzhev where
his regiment was stationed.
463
00:40:35,760 --> 00:40:39,600
Today, an answer came for my query.
464
00:40:39,840 --> 00:40:42,080
The name of the lieutenant
he killed was Kolchin.
465
00:40:43,440 --> 00:40:46,320
Two months ago,
Lidiya Kolchina came here, to Zatonsk,
466
00:40:46,400 --> 00:40:49,920
and made her brother's
killer fall in love with her.
467
00:40:50,080 --> 00:40:54,320
I really loved my brother.
And some scoundrel just kills him.
468
00:40:54,400 --> 00:40:56,480
Do you see? Just kills him like that!
469
00:40:56,560 --> 00:40:58,080
The fight was over something trivial!
470
00:40:58,160 --> 00:40:59,440
Lvov challenged my brother.
471
00:40:59,520 --> 00:41:01,680
And killed him, just like that,
out of boredom!
472
00:41:01,760 --> 00:41:03,840
And what was his punishment for it?
473
00:41:03,920 --> 00:41:06,560
He was fired from the regiment.
Just fired!
474
00:41:06,640 --> 00:41:07,680
And you took revenge.
475
00:41:07,760 --> 00:41:11,040
Yes. He killed my brother, but no one
considers it a murder. Do you see?
476
00:41:11,200 --> 00:41:14,800
-It's a duel.
-It's murder no matter what you call it.
477
00:41:16,880 --> 00:41:19,840
-How did you find Kholodny?
-I looked for him and I found him.
478
00:41:19,920 --> 00:41:22,400
These days it's not very hard to find
a killer for hire if you have money.
479
00:41:22,480 --> 00:41:25,440
Why did you need that
farce with the wedding?
480
00:41:26,160 --> 00:41:28,720
What do you call it? Alibi?
481
00:41:29,440 --> 00:41:32,240
She waited for him at the church,
and he died at the hotel.
482
00:41:32,320 --> 00:41:33,840
A great alibi.
483
00:41:34,000 --> 00:41:36,400
Brilliant.
It would never even occur to me.
484
00:41:36,560 --> 00:41:43,200
It would have worked perfectly well had
Yevgeniya Lvova not ruined the wedding.
485
00:41:43,280 --> 00:41:47,360
I can only imagine how shocked you were,
acting out the wait for your groom
486
00:41:47,520 --> 00:41:49,680
and suddenly seeing him
walk into the church.
487
00:41:49,840 --> 00:41:52,160
Yes. It was horrible.
488
00:41:52,320 --> 00:41:56,320
At first I thought he had somehow
tricked the killer and now he knows.
489
00:41:56,560 --> 00:42:01,040
-And then you saw that it wasn't him.
-Yes, it was quite unexpected!
490
00:42:01,520 --> 00:42:03,520
Like some kind of vaudeville.
491
00:42:08,080 --> 00:42:10,080
Does Lvov know that I was the one who...?
492
00:42:11,360 --> 00:42:16,960
-Yes. Now he does.
-Tell him, no forgiveness. I curse him.
493
00:42:31,040 --> 00:42:34,320
How is that girl that
the knyaz has taken in?
494
00:42:35,760 --> 00:42:38,960
Alas, no change yet.
495
00:42:39,840 --> 00:42:43,360
-Has she come to her senses?
-No, unfortunately.
496
00:42:44,800 --> 00:42:47,520
Is it contagious?
497
00:42:48,480 --> 00:42:50,320
Mariya Timofeevna, come now.
498
00:42:50,880 --> 00:42:55,360
Madness isn't a virus, it is not
transfered from person to person.
499
00:42:55,520 --> 00:43:01,280
I've been quite worried about Anna lately.
She has been there a lot.
500
00:43:01,440 --> 00:43:04,320
What joy does she get
from talking to a crazy person?
501
00:43:05,680 --> 00:43:12,320
Look at your daughter.
Anna Viktorovna has a very kind heart.
502
00:43:15,840 --> 00:43:19,200
That avenger, Kolchina...
503
00:43:19,280 --> 00:43:25,280
is it true she came to Zatonsk
specifically to kill Lvov?
504
00:43:26,400 --> 00:43:30,560
-Yes, it's true.
-What wiliness.
505
00:43:31,040 --> 00:43:34,720
First making him fall in love with her,
then sending a hired killer.
506
00:43:34,800 --> 00:43:40,320
And that secret wedding...
What a monstrous plan.
507
00:43:40,400 --> 00:43:45,920
Lvova is another one, to ruin her
brother's wedding... No less monstrous.
508
00:43:46,080 --> 00:43:49,760
In fact, in my opinion,
only women are capable of such a thing.
509
00:43:49,840 --> 00:43:51,520
Only women.
510
00:43:51,920 --> 00:43:54,960
-Desperate women.
-What?
511
00:43:55,040 --> 00:43:59,600
-Desperate women.
-Desperate women. Quite.
512
00:44:00,560 --> 00:44:02,480
Desperate women.
513
00:44:06,240 --> 00:44:12,000
There's something...
One of my books is pawned.
514
00:44:13,120 --> 00:44:16,000
It was necessary. Absolutely necessary.
515
00:44:19,360 --> 00:44:21,840
About 30 rubles.
516
00:44:22,160 --> 00:44:27,600
-I mean, could borrow 30 rubles from you?
-Well...
517
00:44:30,560 --> 00:44:32,320
Say...
518
00:44:32,480 --> 00:44:37,920
Are they not the same 30 rubles
Anna has asked Masha to give her?
519
00:44:38,080 --> 00:44:39,520
They are.
520
00:44:40,480 --> 00:44:46,240
But as soon as I get a transfer,
I will pay you back. 60.
521
00:44:46,320 --> 00:44:49,120
Well, of course. Of course.
522
00:44:49,840 --> 00:44:51,120
Yes.
523
00:44:54,400 --> 00:44:58,720
Amazing! Joy from start to finish!
524
00:44:58,880 --> 00:45:01,040
Anton Andreievich,
you continue to surprise me.
525
00:45:01,120 --> 00:45:02,640
It's all Anna Viktorovna.
526
00:45:03,120 --> 00:45:08,480
What a wonderful duet. Anna, I demand,
I demand that you and Anton...
527
00:45:08,560 --> 00:45:09,600
Anton Andreievich.
528
00:45:09,680 --> 00:45:13,520
...Anton Andreievich
learn a few more pieces.
529
00:45:13,600 --> 00:45:16,400
Surely it's better than
those endless seances.
530
00:45:16,480 --> 00:45:19,040
And now for the dessert, gentlemen!
531
00:45:20,800 --> 00:45:22,640
Please come to the dining room.
532
00:45:27,200 --> 00:45:29,040
-Annete.
-Yes.
533
00:45:29,520 --> 00:45:32,080
-You played wonderfully.
-Really? You were listening?
534
00:45:32,160 --> 00:45:35,360
-I thought you were talking to my uncle.
-Your uncle was the one talking.
535
00:45:35,440 --> 00:45:40,080
He was anxious to say his piece about
female cruelty, Mrs Kolchina specifically.
536
00:45:40,160 --> 00:45:44,400
Yes, what a terrible story.
I still can't collect my wits.
537
00:45:45,040 --> 00:45:46,800
Quite, it wasn't pleasant.
538
00:45:46,960 --> 00:45:49,520
It was all your men's playing with death.
539
00:45:50,000 --> 00:45:53,520
She was basically right.
A duel is murder too.
540
00:45:54,240 --> 00:45:56,160
I cannot agree with you.
541
00:45:56,240 --> 00:45:58,080
You cannot agree with me on anything.
542
00:45:58,160 --> 00:46:00,800
A duel and a murder are
completely different things.
543
00:46:00,960 --> 00:46:03,440
Even the most obvious things.
544
00:46:03,520 --> 00:46:07,040
I wonder... Is it only with me
or with women in general?
545
00:46:09,200 --> 00:46:10,720
I've never thought about it.
546
00:46:10,800 --> 00:46:12,400
And you shouldn't.
That's very complicated.
547
00:46:12,480 --> 00:46:15,280
For you, what is everything like?
Very simple.
548
00:46:15,840 --> 00:46:21,200
You stand opposite each other, boom,
and that's it. That's it, all is solved.
549
00:46:21,360 --> 00:46:23,840
So that's what you think about me.
550
00:46:26,720 --> 00:46:31,200
You wanted to tell me something
at the cemetery yesterday.
551
00:46:35,040 --> 00:46:39,440
That was on the spur of the moment.
Let's go, the coffee is getting cold.
552
00:46:41,760 --> 00:46:44,800
TWO OFFICERS
42979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.