All language subtitles for Dekalog.S01E03.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,261 --> 00:00:57,761 The shepherds hastened to Bethlehem 2 00:00:59,350 --> 00:01:03,850 Playing a lively tune on the lyre for the baby 3 00:01:07,984 --> 00:01:12,484 DEKALOG: THREE 4 00:01:12,822 --> 00:01:17,322 Screenplay by 5 00:01:18,578 --> 00:01:21,497 Peace on earth 6 00:01:21,706 --> 00:01:26,206 And glory in the highest... 7 00:02:30,483 --> 00:02:32,067 Who is it? 8 00:02:32,234 --> 00:02:35,028 Santa Claus. 9 00:02:41,160 --> 00:02:43,245 Merry Christmas. 10 00:02:44,455 --> 00:02:46,832 Sorry. I didn't recognize you. 11 00:03:08,270 --> 00:03:11,856 Good evening. 12 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 You're Krysia, right? 13 00:03:35,715 --> 00:03:39,051 Well, I have a present for you. 14 00:03:41,762 --> 00:03:44,222 And you're Antek, right? 15 00:03:44,515 --> 00:03:47,768 I have something for you too. 16 00:03:49,228 --> 00:03:51,980 This is for your grandma. 17 00:03:52,732 --> 00:03:54,775 Thank you! 18 00:03:54,984 --> 00:03:59,484 And something's sticking out of this package for your mommy. 19 00:04:00,614 --> 00:04:03,908 This is for your mommy. 20 00:05:14,271 --> 00:05:15,563 Thank you. 21 00:05:19,652 --> 00:05:22,321 You really think we'll get away? 22 00:05:23,280 --> 00:05:25,031 We can try. 23 00:05:32,665 --> 00:05:34,166 Thank you. 24 00:05:54,520 --> 00:05:57,231 She's in her room. She hasn't come out. 25 00:05:58,190 --> 00:06:00,066 Is she not feeling well? 26 00:06:39,106 --> 00:06:41,108 Merry Christmas, Auntie. 27 00:06:54,997 --> 00:06:56,915 Ewa? 28 00:07:10,220 --> 00:07:12,931 Have you done your homework? 29 00:07:14,391 --> 00:07:15,767 Yes, Auntie. 30 00:07:15,935 --> 00:07:17,436 Your math too? 31 00:07:19,188 --> 00:07:20,606 Yes. 32 00:07:21,607 --> 00:07:23,317 I was always 33 00:07:23,651 --> 00:07:25,778 good at math. 34 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 I thought you'd come with... 35 00:07:33,994 --> 00:07:35,704 with... 36 00:07:36,413 --> 00:07:38,123 Edward. 37 00:07:42,503 --> 00:07:44,004 That's right. 38 00:10:42,349 --> 00:10:46,849 When God is born no power prevails 39 00:10:49,815 --> 00:10:54,315 Our Lord in nakedness enwound 40 00:10:55,487 --> 00:10:59,987 All fire congeals, all luster pales 41 00:11:02,911 --> 00:11:07,411 Contained is he who knows no bound 42 00:11:09,042 --> 00:11:13,542 Despised, in glory comes untold 43 00:11:16,341 --> 00:11:20,841 A mortal king for e'er to reign 44 00:11:23,974 --> 00:11:28,353 The Word of God in flesh behold 45 00:13:16,712 --> 00:13:19,673 Merry Christmas once again. 46 00:13:20,173 --> 00:13:24,093 The children will always remember this Christmas. 47 00:13:24,219 --> 00:13:26,888 Yes, it was just like the old days. 48 00:13:51,496 --> 00:13:52,914 Yes? 49 00:13:54,916 --> 00:13:56,584 Speaking. 50 00:14:11,016 --> 00:14:12,684 That was odd. 51 00:14:13,685 --> 00:14:17,105 Seems a suspicious character is hanging around the car. 52 00:14:19,399 --> 00:14:20,942 Back in a minute. 53 00:15:08,073 --> 00:15:10,283 Where's my home? 54 00:15:12,285 --> 00:15:14,745 Where's my home? 55 00:15:17,958 --> 00:15:19,751 People! 56 00:15:44,526 --> 00:15:46,945 Once again you didn't wish me a merry Christmas. 57 00:15:49,489 --> 00:15:51,282 What do you want? 58 00:15:53,452 --> 00:15:55,454 It's Christmas Eve. 59 00:16:00,417 --> 00:16:02,460 Tell me what you want. 60 00:16:06,465 --> 00:16:08,133 Edward's missing. 61 00:16:08,884 --> 00:16:10,302 What? 62 00:16:11,928 --> 00:16:13,638 He's disappeared. 63 00:16:20,479 --> 00:16:21,563 Ewa... 64 00:16:27,152 --> 00:16:29,487 He left early and hasn't come back. 65 00:16:30,489 --> 00:16:32,657 I've got to find him. 66 00:16:37,913 --> 00:16:40,290 It's Christmas Eve. 67 00:16:44,252 --> 00:16:45,586 Forgive me! 68 00:16:58,350 --> 00:17:00,352 All right, I'll go with you. 69 00:17:01,520 --> 00:17:03,772 What did you tell your wife? 70 00:17:04,314 --> 00:17:07,400 That a suspicious character was hanging around the car. 71 00:17:07,859 --> 00:17:09,819 Give me the keys. 72 00:17:16,034 --> 00:17:18,161 I'll wait around the corner. 73 00:17:47,983 --> 00:17:49,526 They stole it! 74 00:17:49,859 --> 00:17:52,820 They took off down Vistula Boulevard. 75 00:17:52,946 --> 00:17:55,490 Call the police. 76 00:17:57,367 --> 00:18:00,536 I'll try to find a cab. - Maybe it's no use. 77 00:18:01,162 --> 00:18:02,746 It's our living. 78 00:18:24,269 --> 00:18:26,312 You were at midnight mass. 79 00:18:26,896 --> 00:18:28,439 No, I wasn't. 80 00:18:28,565 --> 00:18:30,233 I saw you. 81 00:18:33,236 --> 00:18:35,279 Fine. Let's drop it. 82 00:18:37,824 --> 00:18:40,076 I've tried everywhere. 83 00:18:41,494 --> 00:18:44,622 Friends, the police. 84 00:18:45,624 --> 00:18:47,125 Where to? 85 00:18:49,127 --> 00:18:51,963 Where would you go if your wife disappeared? 86 00:18:55,967 --> 00:18:58,302 I don't know. Emergency rooms. 87 00:18:58,470 --> 00:19:00,889 The one on Banacha Street is on call. 88 00:19:24,204 --> 00:19:26,706 Are you on emergency duty? 89 00:19:27,457 --> 00:19:30,835 - We were yesterday. - I made a mistake. 90 00:19:31,044 --> 00:19:32,503 What about tonight? 91 00:19:33,088 --> 00:19:35,757 Which hospital is on call tonight? 92 00:19:36,383 --> 00:19:37,842 Who's missing? 93 00:19:38,593 --> 00:19:40,011 A husband. 94 00:19:40,845 --> 00:19:42,012 Yours? 95 00:19:42,514 --> 00:19:44,015 No, mine. 96 00:19:45,975 --> 00:19:48,310 Jurek? Hi. 97 00:19:48,770 --> 00:19:51,189 Do you have a... What's the name? 98 00:19:51,356 --> 00:19:52,690 Garus. 99 00:19:55,151 --> 00:19:56,527 Age? 100 00:19:56,695 --> 00:19:58,279 Thirty-eight. 101 00:20:01,866 --> 00:20:06,287 No, there's a little lady here looking for her husband. 102 00:20:08,707 --> 00:20:10,583 When was he brought in? 103 00:20:11,876 --> 00:20:14,712 When did he leave home? - Around noon. 104 00:20:15,338 --> 00:20:18,007 Probably not. This guy left around noon. 105 00:20:21,886 --> 00:20:26,386 They have an accident victim. Lost both legs. No ID. 106 00:20:26,641 --> 00:20:30,436 But he was brought in at 11:00. The hospital in Praga. 107 00:20:31,980 --> 00:20:33,982 Shall I turn the light off? 108 00:20:34,107 --> 00:20:36,734 No, thanks. I'm on duty. 109 00:21:23,406 --> 00:21:24,615 His car! 110 00:21:31,956 --> 00:21:33,624 His scarf. 111 00:21:34,292 --> 00:21:35,960 I'll leave it. 112 00:21:36,127 --> 00:21:39,046 He may be cold when he gets back. 113 00:21:39,172 --> 00:21:42,300 Hard to get back here with no legs. 114 00:21:45,470 --> 00:21:47,805 Leave him a sandwich too. 115 00:21:47,931 --> 00:21:50,141 He might be hungry. 116 00:21:50,517 --> 00:21:53,019 Very funny. Keep it up. 117 00:21:53,728 --> 00:21:55,312 I'll be happy too. 118 00:21:58,316 --> 00:22:02,194 We could get a hotel room so we could sleep together. 119 00:22:03,530 --> 00:22:06,115 Then you could call and tell him 120 00:22:06,241 --> 00:22:07,951 the room number. 121 00:22:08,660 --> 00:22:10,745 I didn't call him. 122 00:22:13,373 --> 00:22:15,792 You wanted to end it all 123 00:22:16,000 --> 00:22:18,002 and go back to your wife 124 00:22:18,294 --> 00:22:20,587 and lead a nice quiet life. 125 00:22:21,840 --> 00:22:23,758 I didn't call him. 126 00:22:24,717 --> 00:22:26,260 He told me. 127 00:22:29,055 --> 00:22:32,016 You didn't give a name, of course. 128 00:22:39,858 --> 00:22:42,610 I swear I didn't call him. 129 00:22:42,861 --> 00:22:46,155 I'm not... - You're like all the others. 130 00:22:48,533 --> 00:22:50,535 But let's drop it. 131 00:22:53,413 --> 00:22:56,040 To the Praga hospital, please. 132 00:23:14,559 --> 00:23:16,060 The guy with no legs. 133 00:23:44,881 --> 00:23:46,424 Ewa... 134 00:23:49,302 --> 00:23:50,886 it's okay. 135 00:24:02,815 --> 00:24:04,650 Don't cover him up. 136 00:24:08,029 --> 00:24:09,697 That's not him. 137 00:24:14,243 --> 00:24:16,286 I wish it were him. 138 00:24:19,791 --> 00:24:21,417 Or you. 139 00:24:24,462 --> 00:24:27,214 How many times have I imagined... 140 00:24:27,882 --> 00:24:31,886 your faces crushed by the wheels of a truck. 141 00:24:35,807 --> 00:24:38,142 I once dreamed I saw you... 142 00:24:41,187 --> 00:24:43,647 with your neck broken... 143 00:24:45,817 --> 00:24:48,486 and your tongue dangling out. 144 00:24:53,950 --> 00:24:55,993 And I looked on... 145 00:24:56,911 --> 00:24:58,537 and laughed. 146 00:25:04,961 --> 00:25:07,922 I wonder whose life he made hell. 147 00:25:08,673 --> 00:25:10,508 Who'll be celebrating now? 148 00:25:13,177 --> 00:25:14,344 Police! 149 00:25:15,430 --> 00:25:18,683 - What about it? - You reported your car stolen. 150 00:25:23,896 --> 00:25:25,522 Hold on tight. 151 00:25:35,199 --> 00:25:37,534 Andrzej, the stolen car! 152 00:26:18,701 --> 00:26:20,411 They're following us. 153 00:26:41,516 --> 00:26:44,101 - You have your papers? - Yes. 154 00:26:44,268 --> 00:26:45,936 Then slow down. 155 00:26:57,115 --> 00:26:58,783 Drive slowly. 156 00:27:12,797 --> 00:27:14,298 Out of the car. 157 00:27:15,508 --> 00:27:17,134 Hands on the roof. 158 00:27:18,970 --> 00:27:20,638 Is this your car? 159 00:27:27,603 --> 00:27:29,646 It was reported stolen. 160 00:27:29,772 --> 00:27:31,315 We found it. 161 00:27:31,983 --> 00:27:33,985 They'd ditched it. 162 00:27:34,610 --> 00:27:36,445 Have you been drinking? 163 00:27:37,321 --> 00:27:39,239 I didn't have time. 164 00:27:40,158 --> 00:27:42,243 You're a fast driver. 165 00:27:43,286 --> 00:27:45,997 You're lucky it's Christmas Eve. 166 00:28:13,733 --> 00:28:17,027 He was right. I really drove too fast. 167 00:28:17,612 --> 00:28:20,114 You could have smashed up the car... 168 00:28:20,281 --> 00:28:22,116 and us with it. 169 00:28:26,037 --> 00:28:28,122 Shall we try again? 170 00:28:29,081 --> 00:28:30,582 You want to? 171 00:28:34,128 --> 00:28:36,130 Put on your seat belt? 172 00:29:26,222 --> 00:29:27,806 Had enough? 173 00:29:36,482 --> 00:29:39,109 We were supposed to try your place. 174 00:29:41,570 --> 00:29:42,779 Let's go. 175 00:30:15,479 --> 00:30:18,064 Doesn't look like your car's here. 176 00:30:19,442 --> 00:30:21,152 Getting out? 177 00:30:26,782 --> 00:30:29,618 He couldn't have left the car back there before noon. 178 00:30:31,495 --> 00:30:32,954 Why not? 179 00:30:33,080 --> 00:30:34,790 It started snowing this afternoon, 180 00:30:35,249 --> 00:30:37,251 but the car was clean. 181 00:30:39,295 --> 00:30:42,506 Not a bit of snow on it. 182 00:30:43,674 --> 00:30:46,051 It started snowing at 5:00. 183 00:30:48,054 --> 00:30:49,847 I really don't know. 184 00:30:52,892 --> 00:30:54,518 Listen... 185 00:30:55,353 --> 00:30:59,648 if he's home, it wouldn't look right to go in together. 186 00:31:00,941 --> 00:31:02,525 Wait here. 187 00:31:04,737 --> 00:31:08,115 If he's not home, I'll come out on the balcony. 188 00:31:08,449 --> 00:31:10,701 If I'm not out in five minutes, leave. 189 00:31:29,345 --> 00:31:32,222 If he's there... good-bye. 190 00:31:40,022 --> 00:31:41,440 Bye. 191 00:32:10,094 --> 00:32:13,806 - Emergency services. - A man's passed out. 192 00:32:13,931 --> 00:32:17,100 - Go on, please. - He's lying by the bus stop. 193 00:32:18,018 --> 00:32:20,979 Intersection of Wałbrzyska St. and Puławska St. 194 00:32:21,188 --> 00:32:24,816 The stop for the downtown bus. - Drunk? 195 00:32:24,984 --> 00:32:27,403 No. We took his papers. 196 00:32:27,528 --> 00:32:28,946 His name? 197 00:32:29,071 --> 00:32:31,948 Edward Garus, born in 1949. 198 00:32:32,074 --> 00:32:33,909 Your name, please. 199 00:32:36,787 --> 00:32:39,873 - Anna Tatarkiewicz. - Thank you for the information. 200 00:34:36,532 --> 00:34:38,242 He's not here. 201 00:34:56,135 --> 00:34:58,345 I told you: He's not here. 202 00:35:02,182 --> 00:35:04,184 Won't you take off your coat? 203 00:35:06,729 --> 00:35:08,605 No, I'm freezing. 204 00:35:14,403 --> 00:35:16,279 Want some tea? 205 00:35:17,531 --> 00:35:19,074 Sure. 206 00:35:44,475 --> 00:35:47,603 I didn't make that phone call three years ago. 207 00:35:47,728 --> 00:35:49,813 That's rubbish. 208 00:35:56,945 --> 00:35:59,739 What we had was important to me. 209 00:36:01,408 --> 00:36:03,535 You were important to me. 210 00:36:05,663 --> 00:36:08,248 If you want to know the truth, 211 00:36:08,666 --> 00:36:10,626 I loved you. 212 00:36:12,086 --> 00:36:15,506 And at the time I wanted 213 00:36:15,839 --> 00:36:18,675 to change everything. I thought... 214 00:36:23,889 --> 00:36:27,350 When you and I were getting dressed... 215 00:36:28,686 --> 00:36:31,855 and he stood there with his back to us... 216 00:36:35,025 --> 00:36:38,403 you didn't look in my direction even once. 217 00:36:40,072 --> 00:36:42,074 I took your hand... 218 00:36:43,075 --> 00:36:45,452 but you snatched it away. 219 00:36:48,455 --> 00:36:52,000 And when he said... 220 00:36:52,835 --> 00:36:56,463 you could choose to go or stay, 221 00:36:56,588 --> 00:36:59,007 but that he was leaving... 222 00:36:59,717 --> 00:37:02,553 you went with him without a word. 223 00:37:02,970 --> 00:37:05,180 Is that what happened? 224 00:37:05,305 --> 00:37:06,639 Yes. 225 00:37:08,809 --> 00:37:11,812 Edward laid down one other condition. 226 00:37:13,856 --> 00:37:16,233 I could leave with him 227 00:37:17,317 --> 00:37:20,737 provided you and I never saw each other again. 228 00:37:20,988 --> 00:37:22,239 That's right. 229 00:37:23,157 --> 00:37:26,869 And you said, "I have no intention of seeing him again." 230 00:37:27,327 --> 00:37:30,079 So I said, "Fine." 231 00:37:31,915 --> 00:37:34,459 That's what happened. - Give me your hand. 232 00:37:42,176 --> 00:37:43,886 Unloved... 233 00:37:45,012 --> 00:37:46,930 misunderstood. 234 00:37:51,351 --> 00:37:52,977 You're right. 235 00:37:55,606 --> 00:37:57,608 It's my fault. 236 00:38:00,611 --> 00:38:03,071 But you landed on your feet. 237 00:38:07,993 --> 00:38:10,954 You're just as you were before, aren't you? 238 00:38:11,955 --> 00:38:15,750 You've worked hard to make up for it all. 239 00:38:16,960 --> 00:38:18,586 You're considerate... 240 00:38:19,963 --> 00:38:22,048 hardworking. 241 00:38:22,800 --> 00:38:25,302 You never forget to pick up the laundry. 242 00:38:25,427 --> 00:38:26,970 Let go! 243 00:38:28,096 --> 00:38:29,597 Gladly. 244 00:38:30,599 --> 00:38:33,101 Your hand reeks of gasoline anyway. 245 00:39:29,616 --> 00:39:32,994 Did you ever think about what happened after that? 246 00:39:34,496 --> 00:39:36,873 Did you ever think how I felt 247 00:39:37,207 --> 00:39:40,001 when there was a love story on television 248 00:39:40,252 --> 00:39:43,463 and he'd stare at me instead of the screen? 249 00:39:47,801 --> 00:39:51,387 I haven't slept with him once since then! 250 00:40:05,694 --> 00:40:07,696 What are you doing in there? 251 00:40:15,746 --> 00:40:17,205 Nothing. 252 00:40:19,416 --> 00:40:21,251 I was washing my hands. 253 00:40:26,256 --> 00:40:28,258 It's Christmas Eve. 254 00:40:30,928 --> 00:40:32,596 I'm sorry. 255 00:40:34,264 --> 00:40:36,266 I lied just then. 256 00:40:38,852 --> 00:40:41,771 Edward and I have a quite normal relationship. 257 00:40:54,952 --> 00:40:56,912 All the best... 258 00:40:59,456 --> 00:41:01,124 You too. 259 00:41:25,983 --> 00:41:27,609 There he is. 260 00:41:31,488 --> 00:41:33,948 Perfect timing, as usual. 261 00:41:41,790 --> 00:41:46,290 Sleep, little Jesus 262 00:41:47,004 --> 00:41:49,673 Go to sleep 263 00:41:51,758 --> 00:41:56,258 Mary will comfort you 264 00:41:57,764 --> 00:42:01,601 And dry your tears 265 00:42:02,686 --> 00:42:04,646 What about the rest? 266 00:42:04,771 --> 00:42:06,856 We don't know any more. 267 00:42:08,608 --> 00:42:10,318 Special night rate. 268 00:42:10,861 --> 00:42:13,446 Thank you. Merry Christmas. 269 00:42:22,873 --> 00:42:25,208 Has Edward grown a beard? 270 00:42:25,333 --> 00:42:26,959 Of course not. 271 00:42:34,760 --> 00:42:39,222 We broke the wafer and forgot why we came here. 272 00:42:39,389 --> 00:42:40,890 Let's go. 273 00:42:42,225 --> 00:42:43,684 Where? 274 00:42:44,895 --> 00:42:48,565 To the emergency room or the train station. 275 00:42:49,357 --> 00:42:51,067 The train station. 276 00:42:52,778 --> 00:42:54,571 Just a minute. 277 00:43:21,431 --> 00:43:23,307 Emergency services? 278 00:43:23,934 --> 00:43:28,434 Was a man brought in by the name of Garus? 279 00:43:29,189 --> 00:43:30,940 Edward Garus. 280 00:43:31,983 --> 00:43:36,237 Thirty-eight years old. Born in 1949. 281 00:43:38,740 --> 00:43:42,160 Do you cover the whole Warsaw area? 282 00:43:44,079 --> 00:43:46,706 You did? Where? 283 00:43:47,791 --> 00:43:49,501 And what happened? 284 00:43:51,628 --> 00:43:53,379 Thank you very much. 285 00:44:07,144 --> 00:44:09,980 I called emergency services. They got a report. 286 00:44:10,147 --> 00:44:11,523 They did? 287 00:44:11,648 --> 00:44:14,817 When they got there, the man was already gone. 288 00:44:14,943 --> 00:44:16,110 But how? 289 00:44:16,236 --> 00:44:18,905 They say it often happens with drunks. 290 00:44:19,030 --> 00:44:22,324 They suggest we try the drunk tank. 291 00:44:30,458 --> 00:44:32,251 Where's my home? 292 00:44:42,721 --> 00:44:45,348 Garus... 293 00:44:48,602 --> 00:44:50,103 A Jew? 294 00:44:50,562 --> 00:44:52,063 No. 295 00:44:52,689 --> 00:44:55,525 We had a Garus here in '79. 296 00:44:56,359 --> 00:44:57,693 A Jew. 297 00:44:59,654 --> 00:45:01,530 You keep a card 298 00:45:01,656 --> 00:45:03,491 on every one? 299 00:45:03,867 --> 00:45:05,326 That's right. 300 00:45:05,452 --> 00:45:07,704 But maybe he's in today's bunch. 301 00:45:08,413 --> 00:45:09,914 Let's go see. 302 00:45:14,669 --> 00:45:16,671 They've gone to sleep on me! 303 00:45:25,972 --> 00:45:28,057 Look at 'em dance! 304 00:45:28,642 --> 00:45:30,602 Maybe it's that one? 305 00:45:30,852 --> 00:45:32,895 Or that one? 306 00:45:33,480 --> 00:45:35,273 Turn around! 307 00:45:36,066 --> 00:45:37,734 Stop it! 308 00:45:39,486 --> 00:45:41,404 Stop it! 309 00:45:42,155 --> 00:45:46,075 They're freezing! - Want to join 'em, asshole? 310 00:45:46,743 --> 00:45:48,202 Try it! 311 00:45:48,870 --> 00:45:51,747 Come on! Let's see you try it! 312 00:46:01,508 --> 00:46:04,260 Come on. Let's see you dance. 313 00:46:33,373 --> 00:46:35,583 I'm going home. This is ridiculous. 314 00:46:37,127 --> 00:46:39,295 I'm going home. 315 00:46:42,882 --> 00:46:45,134 Where shall I drop you? 316 00:47:40,315 --> 00:47:42,442 I smashed up your car. 317 00:47:49,324 --> 00:47:51,534 I ruined your Christmas. 318 00:47:52,619 --> 00:47:55,538 What do you mean? It's been great fun. 319 00:47:57,665 --> 00:47:59,208 Please... 320 00:48:01,586 --> 00:48:03,921 come with me to the station. 321 00:49:08,278 --> 00:49:11,281 Are you the person on duty at the monitor? 322 00:49:11,406 --> 00:49:12,782 That's right. 323 00:49:17,620 --> 00:49:19,872 I do this to keep awake. 324 00:49:19,998 --> 00:49:23,584 Has there been an accident here today? 325 00:49:23,877 --> 00:49:25,128 No. 326 00:49:26,004 --> 00:49:28,339 A man comes here often 327 00:49:28,465 --> 00:49:31,885 in a short white sheepskin jacket. 328 00:49:32,719 --> 00:49:35,638 He comes here often but never takes a train. 329 00:49:35,972 --> 00:49:37,348 Sorry. 330 00:50:05,376 --> 00:50:06,668 Who's that? 331 00:50:07,420 --> 00:50:08,921 Edward. 332 00:50:12,175 --> 00:50:14,135 And the woman? 333 00:50:14,636 --> 00:50:16,137 His wife. 334 00:50:17,263 --> 00:50:21,267 And those are his kids. He's lived in Kraków... 335 00:50:21,726 --> 00:50:23,811 for almost three years now. 336 00:50:24,312 --> 00:50:26,022 Three years? 337 00:50:26,523 --> 00:50:27,982 Just about. 338 00:50:31,486 --> 00:50:34,030 I told quite a few lies today. 339 00:50:35,740 --> 00:50:37,950 But why? 340 00:50:41,538 --> 00:50:43,206 I don't know. 341 00:50:45,500 --> 00:50:47,543 You know that game? 342 00:50:48,920 --> 00:50:52,048 If whoever comes around the corner is a man... 343 00:50:53,800 --> 00:50:55,843 you'll have good luck. 344 00:50:55,969 --> 00:50:58,262 If it's a woman, you won't. 345 00:50:59,806 --> 00:51:01,557 I know the game. 346 00:51:03,560 --> 00:51:05,645 That's what I played today. 347 00:51:11,985 --> 00:51:14,529 I told myself that if I managed 348 00:51:14,654 --> 00:51:18,074 to spend the whole night with you, 349 00:51:18,366 --> 00:51:21,619 no matter how, till 7:00 in the morning... 350 00:51:24,289 --> 00:51:25,832 Then what? 351 00:51:28,918 --> 00:51:31,587 My life would carry on as normal. 352 00:51:34,090 --> 00:51:35,674 And if you didn't? 353 00:51:51,232 --> 00:51:53,359 I was prepared for everything. 354 00:51:54,444 --> 00:51:56,446 I live alone. 355 00:52:05,788 --> 00:52:07,456 It's hard... 356 00:52:08,499 --> 00:52:11,335 being alone on a night like this. 357 00:52:13,588 --> 00:52:15,256 People... 358 00:52:17,842 --> 00:52:21,470 Lock themselves in, draw their curtains. 359 00:52:21,929 --> 00:52:23,555 Exactly. 360 00:52:27,143 --> 00:52:30,062 On my way to midnight mass earlier... 361 00:52:33,566 --> 00:52:35,484 I saw a little boy. 362 00:52:48,665 --> 00:52:51,834 He'd escaped from the hospital. 363 00:52:52,126 --> 00:52:54,336 He was in his pajamas. 364 00:52:54,545 --> 00:52:56,588 And what happened? 365 00:53:00,426 --> 00:53:02,261 They caught him. 366 00:53:36,713 --> 00:53:38,381 I know... 367 00:53:40,216 --> 00:53:42,343 you didn't make that phone call. 368 00:53:46,556 --> 00:53:48,683 See you around. 369 00:55:34,247 --> 00:55:36,165 They're all asleep. 370 00:55:42,922 --> 00:55:44,840 I found the car. 371 00:55:46,342 --> 00:55:47,968 I know. 372 00:55:49,345 --> 00:55:51,472 I called the police. 373 00:55:58,396 --> 00:56:00,022 Ewa? 374 00:56:14,453 --> 00:56:17,414 Will you be spending nights out again? 375 00:56:17,540 --> 00:56:18,916 No. 376 00:56:21,460 --> 00:56:22,961 No. 377 00:56:23,880 --> 00:56:25,464 I won't. 378 00:56:52,491 --> 00:56:56,991 Directed by 379 00:56:58,247 --> 00:57:02,747 Cinematography by 380 00:57:03,961 --> 00:57:06,505 Produced by 381 00:57:07,590 --> 00:57:10,384 Music by 382 00:57:11,510 --> 00:57:14,346 Art Direction by 383 00:57:15,264 --> 00:57:17,933 Sound by 384 00:57:18,976 --> 00:57:21,395 Edited by 385 00:58:30,006 --> 00:58:34,506 Digital Restoration by 24231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.