Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,487 --> 00:01:15,493
DEKALOG: TWO
2
00:01:15,867 --> 00:01:21,419
Screenplay by
3
00:03:21,034 --> 00:03:22,536
Good morning.
4
00:03:22,703 --> 00:03:25,456
Did this fall
from your balcony, Doctor?
5
00:03:26,164 --> 00:03:28,792
No. I wish it had.
6
00:03:29,334 --> 00:03:31,007
Sorry to bother you.
7
00:07:04,424 --> 00:07:07,553
- Something I can do for you?
- Yes.
8
00:07:07,761 --> 00:07:08,933
I'm listening.
9
00:07:11,765 --> 00:07:15,565
I live on the top floor.
I'm hoping you remember me.
10
00:07:15,685 --> 00:07:18,985
Yes, you ran over my dog
two years ago.
11
00:07:24,945 --> 00:07:26,788
My name's Dorota Geller.
12
00:07:27,030 --> 00:07:29,283
My husband
is a patient in your ward.
13
00:07:29,532 --> 00:07:31,534
I can't remember all the names.
14
00:07:31,785 --> 00:07:33,958
You want to know
how he's doing?
15
00:07:37,040 --> 00:07:41,796
I see relatives Wednesdays
from 1:00 to 3:00 p.m.
16
00:07:42,712 --> 00:07:44,840
Come by the hospital.
17
00:07:46,424 --> 00:07:48,472
But that's two days away.
18
00:07:49,511 --> 00:07:51,309
Yes. Today's Monday.
19
00:07:54,766 --> 00:07:56,985
Too bad I didn't run you over.
20
00:08:29,092 --> 00:08:31,390
Please come in, Basia.
21
00:08:36,975 --> 00:08:38,773
Good morning, Doctor.
22
00:09:06,838 --> 00:09:08,511
Basia.
23
00:09:17,265 --> 00:09:19,438
It's not doing well.
24
00:09:28,568 --> 00:09:30,286
Dorotka?
25
00:09:31,029 --> 00:09:32,997
Are you there?
26
00:09:34,908 --> 00:09:37,252
Pick up if you're there.
27
00:09:39,204 --> 00:09:41,707
You're not there?
This is Anka.
28
00:09:41,915 --> 00:09:44,919
I'm going to Łodź'
for a week with school.
29
00:09:46,127 --> 00:09:48,175
I'll call when I get back.
30
00:09:48,296 --> 00:09:49,969
Take care.
31
00:09:58,515 --> 00:10:00,643
Janek Wierzbicki.
32
00:10:01,392 --> 00:10:05,363
I need to speak to you.
I might stop by tonight.
33
00:10:08,733 --> 00:10:10,735
“My beloved,
it's freezing here now.
34
00:10:10,860 --> 00:10:14,034
I remember our last meeting
in the warm autumn sun...”
35
00:10:55,780 --> 00:10:57,453
What was it?
36
00:10:59,367 --> 00:11:01,461
It wasn't a cold.
37
00:11:02,412 --> 00:11:04,540
He was teething.
38
00:11:05,957 --> 00:11:07,880
He cried all night.
39
00:11:08,251 --> 00:11:11,676
I sat up with him.
Didn't drop off till morning.
40
00:11:13,715 --> 00:11:15,308
And she -
41
00:11:17,552 --> 00:11:21,523
She couldn't sleep either,
worrying about the two of us.
42
00:11:22,432 --> 00:11:24,935
In the morning
Father came in.
43
00:11:26,227 --> 00:11:29,026
Dressed and grinning.
44
00:11:29,606 --> 00:11:31,483
He said “a-a-h”
45
00:11:31,608 --> 00:11:35,033
and pointed to a hole
where a tooth had been.
46
00:11:35,528 --> 00:11:37,530
He'd pulled it himself.
47
00:11:38,364 --> 00:11:41,994
He laughed over
the baby's first tooth and said...
48
00:11:42,118 --> 00:11:44,212
“Everything tallies.”
49
00:11:46,664 --> 00:11:49,167
That's how it goes.
50
00:11:58,051 --> 00:12:00,053
I put on my scarf.
51
00:12:01,429 --> 00:12:03,727
The baby's sleeping peacefully.
52
00:12:04,140 --> 00:12:06,518
I can see him through the door.
53
00:12:07,894 --> 00:12:11,489
Father's bouncing
his granddaughter on his lap.
54
00:12:11,606 --> 00:12:14,735
She's laughing and trying out
the extracted tooth.
55
00:12:16,319 --> 00:12:18,788
She's in the hallway...
56
00:12:19,697 --> 00:12:21,415
tall and erect,
57
00:12:22,075 --> 00:12:25,420
dark circles around her eyes
from lack of sleep.
58
00:12:26,871 --> 00:12:28,965
She says, “I don't like this.
59
00:12:29,123 --> 00:12:32,093
Too many teeth in this house.
Be careful.”
60
00:12:34,420 --> 00:12:38,175
I say, “Get some sleep.
Father's staying home today."
61
00:12:40,551 --> 00:12:42,849
She nods, “All right.”
62
00:12:47,725 --> 00:12:50,569
Tune in next week
for another episode.
63
00:12:59,237 --> 00:13:00,955
Excuse me.
64
00:13:01,948 --> 00:13:03,495
Yes?
65
00:13:04,617 --> 00:13:08,793
A hare fell from a balcony.
The super was asking around.
66
00:13:09,205 --> 00:13:11,048
Was it yours?
67
00:13:11,165 --> 00:13:12,712
No.
68
00:13:17,797 --> 00:13:21,301
If it's really urgent,
come see me this afternoon.
69
00:16:01,919 --> 00:16:03,091
Mrs. Geller?
70
00:16:03,963 --> 00:16:05,715
Your husband's sick pay.
71
00:16:07,133 --> 00:16:08,476
ID, please.
72
00:16:08,926 --> 00:16:11,600
- All I have is a passport.
- That's fine.
73
00:16:23,900 --> 00:16:26,323
- You have the time?
- It's after 10:00.
74
00:16:30,072 --> 00:16:31,665
Thank you.
75
00:17:25,336 --> 00:17:27,384
What room is a Mr. Geller in?
76
00:17:27,588 --> 00:17:31,218
The post-op? Twelve.
77
00:17:31,384 --> 00:17:32,931
Room 12.
78
00:17:33,052 --> 00:17:35,726
Bring me his chart,
would you?
79
00:18:09,255 --> 00:18:11,383
Leave it here.
80
00:18:12,842 --> 00:18:15,595
He might eat it later.
81
00:18:21,309 --> 00:18:23,437
Has he eaten today?
82
00:18:24,854 --> 00:18:26,606
Not much.
83
00:19:12,818 --> 00:19:14,661
Good-bye.
84
00:19:45,518 --> 00:19:49,068
- Who are you here to see?
- The head of the ward.
85
00:19:49,188 --> 00:19:51,282
He doesn't see relatives today.
86
00:19:51,399 --> 00:19:53,777
I have an appointment.
My name's Geller.
87
00:19:59,865 --> 00:20:02,209
A Mrs. Geller to see you.
88
00:20:02,368 --> 00:20:04,416
Is it afternoon already?
89
00:20:04,537 --> 00:20:06,539
Ten past 12:00.
90
00:20:07,832 --> 00:20:09,584
Come in, ma'am.
91
00:20:15,256 --> 00:20:17,224
Have a seat.
92
00:20:33,899 --> 00:20:35,776
May I smoke?
93
00:20:35,943 --> 00:20:38,071
I don't smoke,
but if you must...
94
00:20:47,371 --> 00:20:51,922
Diagnosis, treatment, and surgery
all came a little late.
95
00:20:53,419 --> 00:20:55,421
What does that mean?
96
00:20:56,422 --> 00:20:57,924
It looks bad.
97
00:21:02,678 --> 00:21:04,396
Will he live?
98
00:21:05,306 --> 00:21:06,933
I don't know.
99
00:21:09,143 --> 00:21:12,272
I have to know.
And you must -
100
00:21:12,396 --> 00:21:16,776
My only “must” is to treat him
to the best of my ability.
101
00:21:17,777 --> 00:21:20,826
The one thing I know
is that I don't know.
102
00:21:23,449 --> 00:21:25,122
Administration, please.
103
00:21:35,002 --> 00:21:36,299
Administration!
104
00:23:05,384 --> 00:23:06,886
I'll give you a lift.
105
00:23:07,052 --> 00:23:08,645
Thanks. I always walk.
106
00:25:21,562 --> 00:25:24,862
“There's soup in the fridge.
I transplanted the cactus.
107
00:25:25,232 --> 00:25:28,736
Don't touch it.
I called about the ad.
108
00:25:28,861 --> 00:25:31,410
Will report Wednesday.
Basia.”
109
00:25:32,740 --> 00:25:34,617
Just a minute.
110
00:25:40,497 --> 00:25:42,124
I'm coming.
111
00:25:54,845 --> 00:25:57,064
I took the other stairs.
112
00:26:15,324 --> 00:26:17,577
Smoke if you like.
113
00:26:52,694 --> 00:26:56,744
- What do you do about baths?
- I boil water on the stove.
114
00:27:01,745 --> 00:27:04,294
Listen, I really don't know.
115
00:27:09,795 --> 00:27:11,513
I'm very...
116
00:27:14,508 --> 00:27:17,637
My husband and I
have a good marriage.
117
00:27:21,431 --> 00:27:23,229
I love him very much.
118
00:27:23,350 --> 00:27:25,478
I've seen you together.
119
00:27:26,270 --> 00:27:28,489
I got that impression.
120
00:27:34,236 --> 00:27:36,034
Mrs. Geller...
121
00:27:37,573 --> 00:27:40,122
please try and understand.
122
00:27:41,910 --> 00:27:46,336
We know nothing about the cause,
little about the effects,
123
00:27:46,999 --> 00:27:49,343
and next to nothing
about the prognosis.
124
00:27:51,170 --> 00:27:54,174
- The Americans tell their patients.
- True.
125
00:27:54,423 --> 00:27:56,676
And they're usually right
when it's bad news.
126
00:27:56,842 --> 00:27:58,936
Seldom when it's good.
127
00:27:59,219 --> 00:28:01,142
I can take bad news.
128
00:28:03,765 --> 00:28:06,609
You can tell me
he's going to die.
129
00:28:06,727 --> 00:28:08,775
I just have to know.
130
00:28:09,813 --> 00:28:13,033
I want to do all I can for him -
- Which is nothing.
131
00:28:13,609 --> 00:28:15,703
All you can do is wait.
132
00:28:24,328 --> 00:28:26,706
If you can spare
another moment,
133
00:28:26,914 --> 00:28:29,042
I'll explain my problem.
134
00:28:29,166 --> 00:28:30,509
Please.
135
00:28:36,715 --> 00:28:39,468
I couldn't have
children until now.
136
00:28:43,055 --> 00:28:45,683
I'm now three months' pregnant,
137
00:28:45,807 --> 00:28:47,935
but not by my husband.
138
00:28:49,978 --> 00:28:52,072
If I have an abortion,
139
00:28:52,231 --> 00:28:54,905
I know I won't get
another chance.
140
00:28:56,944 --> 00:28:59,413
If my husband recovers...
141
00:29:00,280 --> 00:29:02,703
I can't have this child.
142
00:29:05,827 --> 00:29:08,922
The other man
is very special to me.
143
00:29:09,957 --> 00:29:11,834
I don't know...
144
00:29:13,418 --> 00:29:15,420
I don't know if you know...
145
00:29:16,296 --> 00:29:19,266
that it's possible to love...
146
00:29:19,591 --> 00:29:22,094
two people at the same time.
147
00:29:27,015 --> 00:29:28,858
Well, it is.
148
00:29:31,603 --> 00:29:33,776
Can you understand that?
149
00:29:35,607 --> 00:29:39,111
His chances of recovery
are very slim.
150
00:29:39,403 --> 00:29:43,078
For surviving as a vegetable,
maybe 15%.
151
00:29:43,198 --> 00:29:45,200
So medicine says.
152
00:29:46,618 --> 00:29:49,337
But I've seen
too many people live
153
00:29:49,454 --> 00:29:51,798
when science said
they should have died,
154
00:29:52,165 --> 00:29:54,634
and others who died
for no reason.
155
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
I can't pronounce a sentence.
156
00:30:26,825 --> 00:30:28,623
You see...
157
00:30:31,330 --> 00:30:33,173
one of them...
158
00:30:34,166 --> 00:30:37,010
gave me peace and security.
159
00:30:39,129 --> 00:30:40,756
The other one...
160
00:30:43,008 --> 00:30:44,976
made me feel -
161
00:30:57,105 --> 00:30:59,984
It's wrong to want
everything at once.
162
00:31:01,193 --> 00:31:02,911
That's pride.
163
00:31:10,035 --> 00:31:12,129
Do you believe in God?
164
00:31:15,916 --> 00:31:20,467
I have a God who's probably
only enough for me.
165
00:31:21,546 --> 00:31:23,389
A private God?
166
00:31:24,716 --> 00:31:26,468
Yes.
167
00:31:29,971 --> 00:31:33,475
Then pray to your God today
for absolution.
168
00:32:47,799 --> 00:32:49,642
We're leaving.
169
00:32:51,970 --> 00:32:53,643
When?
170
00:32:53,889 --> 00:32:55,891
In a week. For Delhi.
171
00:32:56,057 --> 00:32:58,651
From there
it's on to base camp.
172
00:33:03,190 --> 00:33:04,817
Come inside.
173
00:33:12,991 --> 00:33:15,085
What's that you brought?
174
00:33:17,412 --> 00:33:21,258
Andrzej's backpack,
so no one rummages through it.
175
00:33:21,416 --> 00:33:23,839
Isn't it a bit early for a funeral?
176
00:33:26,922 --> 00:33:29,425
We'll miss him on the climb.
177
00:33:29,758 --> 00:33:31,510
Take that away.
178
00:33:32,552 --> 00:33:34,020
Take it away!
179
00:33:36,139 --> 00:33:37,857
Dorotka...
180
00:33:38,266 --> 00:33:42,112
Is he still a club member?
With storage privileges?
181
00:33:42,229 --> 00:33:45,199
- Yes.
- Then keep it there, damn it!
182
00:33:47,317 --> 00:33:49,445
At least until he dies.
183
00:33:53,907 --> 00:33:56,831
I'm sorry. I didn't mean -
184
00:33:58,411 --> 00:34:00,084
I know.
185
00:34:03,542 --> 00:34:05,636
It must be awful.
186
00:34:06,294 --> 00:34:08,217
No, not anymore.
187
00:34:50,797 --> 00:34:55,143
Hello. This is 31-23-67.
188
00:34:55,343 --> 00:34:59,769
Please leave
a short message after the tone.
189
00:35:06,730 --> 00:35:08,732
Dorota, it's me.
190
00:35:09,399 --> 00:35:11,572
It's still afternoon here.
191
00:35:11,693 --> 00:35:13,695
It's evening where you are.
192
00:35:14,070 --> 00:35:18,166
I was at rehearsal.
Old acquaintances were everywhere.
193
00:35:18,283 --> 00:35:20,536
But I'm ill at ease here.
194
00:35:20,660 --> 00:35:23,630
I wait for you every day.
195
00:35:23,747 --> 00:35:27,923
I'll call tomorrow evening -
night your time.
196
00:35:28,585 --> 00:35:32,806
I'd like to say more,
but this tape will probably -
197
00:36:11,044 --> 00:36:12,762
All right.
198
00:36:14,631 --> 00:36:16,474
It's a beauty.
199
00:36:16,841 --> 00:36:18,809
You can get down.
200
00:36:21,680 --> 00:36:24,024
I have to get rid of it.
201
00:36:24,349 --> 00:36:27,068
- A beauty like that?
- Yes.
202
00:36:29,020 --> 00:36:32,274
Very well.
It's the last moment for it.
203
00:36:33,149 --> 00:36:36,870
Have you been here before?
- No, this is my first time.
204
00:36:37,362 --> 00:36:38,955
Let's say...
205
00:36:40,198 --> 00:36:42,246
day after tomorrow at 1:00.
206
00:36:42,951 --> 00:36:44,794
What's your name?
207
00:36:45,245 --> 00:36:47,168
Dorota Geller.
208
00:36:47,455 --> 00:36:50,709
Dorota. Lovely name.
209
00:37:08,893 --> 00:37:11,612
- It's you, isn't it?
- Yes.
210
00:37:11,896 --> 00:37:13,614
Hello.
211
00:37:43,595 --> 00:37:45,438
When did you fly in?
212
00:37:45,805 --> 00:37:47,853
Last night.
213
00:37:48,516 --> 00:37:51,065
He asked me
to tell you about him.
214
00:37:51,269 --> 00:37:52,441
Go ahead.
215
00:37:52,604 --> 00:37:54,606
He's rehearsing.
He gave a concert.
216
00:37:55,231 --> 00:37:58,326
He thought you'd be there.
217
00:38:01,112 --> 00:38:03,786
He can't seem
to reach you on the phone.
218
00:38:05,074 --> 00:38:08,419
He said to tell you
he'd try again tonight.
219
00:38:10,246 --> 00:38:12,294
I know.
220
00:38:18,296 --> 00:38:19,889
That's it.
221
00:38:22,884 --> 00:38:25,763
Do you have a key to his place?
- Yes.
222
00:38:25,970 --> 00:38:28,473
He wants you
to bring his scores.
223
00:38:28,681 --> 00:38:32,311
They're in a green folder
on the piano.
224
00:38:34,145 --> 00:38:35,818
All right.
225
00:38:44,322 --> 00:38:45,995
This coffee's for you...
226
00:38:47,158 --> 00:38:48,876
but it's gone cold.
227
00:38:48,993 --> 00:38:50,836
So it has.
228
00:39:12,392 --> 00:39:14,645
The previous sample.
229
00:39:23,111 --> 00:39:25,534
And the one before that.
230
00:39:29,784 --> 00:39:31,536
Take a look.
231
00:39:35,290 --> 00:39:37,543
That's from a month ago.
232
00:39:40,461 --> 00:39:42,839
This is from two weeks ago.
233
00:39:51,389 --> 00:39:53,483
This is the latest one.
234
00:40:13,786 --> 00:40:15,584
What do you think?
235
00:40:16,247 --> 00:40:18,045
Progression.
236
00:40:45,443 --> 00:40:47,616
Dorota, pick up the phone.
237
00:40:49,447 --> 00:40:51,666
You're there, aren't you?
238
00:41:02,043 --> 00:41:03,511
Are you there?
239
00:41:03,836 --> 00:41:05,588
You hear me?
240
00:41:12,345 --> 00:41:14,143
Yes, I'm here.
241
00:41:14,347 --> 00:41:18,272
It's about time!
Is it good morning or good evening?
242
00:41:20,770 --> 00:41:22,647
Just about good morning.
243
00:41:22,814 --> 00:41:26,990
Good morning, then.
I've been calling for days.
244
00:41:28,987 --> 00:41:31,285
I know. Sorry. I was out.
245
00:41:31,406 --> 00:41:33,659
Did they give you a passport?
246
00:41:34,450 --> 00:41:36,873
Yes, but it doesn't
matter anymore.
247
00:41:37,537 --> 00:41:39,380
Why not?
248
00:41:41,249 --> 00:41:44,002
How's Andrzej?
- Bad.
249
00:41:45,336 --> 00:41:48,636
Why doesn't
the passport matter?
250
00:41:53,261 --> 00:41:55,389
I'm having an abortion.
251
00:41:55,763 --> 00:41:57,436
Tomorrow.
252
00:41:57,682 --> 00:41:59,559
I don't understand.
253
00:42:02,270 --> 00:42:04,614
I'm getting an abortion tomorrow.
254
00:42:09,527 --> 00:42:11,370
You understand?
255
00:42:12,030 --> 00:42:13,873
Yes, I do.
256
00:42:14,198 --> 00:42:18,499
If you do that and Andrzej dies,
you'll leave me.
257
00:42:19,454 --> 00:42:21,047
I know.
258
00:42:26,419 --> 00:42:29,389
This call's going
to cost you a fortune.
259
00:42:30,840 --> 00:42:34,720
We won't be able to be together.
You understand?
260
00:42:35,720 --> 00:42:37,142
Yes.
261
00:42:38,890 --> 00:42:42,895
I want to be with you very much.
Remember that.
262
00:42:45,396 --> 00:42:48,024
You'll have to ask someone else
263
00:42:48,274 --> 00:42:50,368
to bring you your scores.
264
00:42:52,403 --> 00:42:53,700
All right.
265
00:43:07,919 --> 00:43:09,421
Dorota?
266
00:43:12,215 --> 00:43:13,967
I love you.
267
00:44:17,446 --> 00:44:19,824
It won't be a long one today.
268
00:44:23,828 --> 00:44:26,581
I went to my job at the hospital.
269
00:44:26,831 --> 00:44:31,302
Somebody said a shipment
had to be made to England...
270
00:44:31,419 --> 00:44:32,921
that night.
271
00:44:33,212 --> 00:44:34,839
I called home.
272
00:44:35,965 --> 00:44:38,764
Father answered and said...
273
00:44:38,885 --> 00:44:41,513
“I'm speaking softly
because she's asleep."
274
00:44:41,637 --> 00:44:45,187
I asked how the children were.
275
00:44:45,600 --> 00:44:50,322
“Fine,” he said.
“The girl wet her pants laughing.
276
00:44:50,771 --> 00:44:53,741
The boy woke up hungry,
so I fed him.”
277
00:44:54,358 --> 00:44:56,907
I asked him
what the boy was saying.
278
00:44:59,197 --> 00:45:02,246
He must have put the receiver
to the boy's mouth.
279
00:45:02,366 --> 00:45:04,585
All I heard was “goo goo goo.”
280
00:45:06,078 --> 00:45:08,251
It was 11:00.
281
00:45:09,790 --> 00:45:13,044
At 12:00 I headed home...
282
00:45:14,378 --> 00:45:16,472
but it wasn't there anymore.
283
00:45:17,131 --> 00:45:19,930
- That's when...?
- That's right.
284
00:45:21,552 --> 00:45:24,806
There was a crater
where our house once stood.
285
00:45:26,891 --> 00:45:30,236
It was that day,
shortly past 12:00.
286
00:47:09,535 --> 00:47:11,537
I love you very much.
287
00:49:36,307 --> 00:49:38,275
Excuse me.
288
00:49:44,857 --> 00:49:46,530
Please leave us alone.
289
00:49:46,650 --> 00:49:48,994
No, please.
I won't be a minute.
290
00:49:51,322 --> 00:49:54,496
You refused to pronounce
a sentence on my husband.
291
00:49:55,367 --> 00:49:59,668
But I won't let you off that easy.
I'm having an abortion in an hour.
292
00:50:01,665 --> 00:50:04,088
I asked you to leave us!
293
00:50:11,592 --> 00:50:13,435
Don't do it.
294
00:50:15,638 --> 00:50:17,356
I don't follow.
295
00:50:17,765 --> 00:50:19,688
Please don't do it.
296
00:50:20,684 --> 00:50:23,358
- Why not?
- He's going to die.
297
00:51:06,981 --> 00:51:09,075
How do you know?
298
00:51:10,609 --> 00:51:13,863
Metastasis is accelerating
and intensifying.
299
00:51:15,406 --> 00:51:17,329
There's no hope.
300
00:51:23,789 --> 00:51:26,042
Swear to that.
301
00:51:29,378 --> 00:51:30,971
I swear.
302
00:51:36,010 --> 00:51:37,762
Tell me.
303
00:51:43,809 --> 00:51:46,562
You play with the philharmonic?
304
00:51:47,521 --> 00:51:48,864
Yes.
305
00:51:52,526 --> 00:51:55,279
I'd like to come listen sometime.
306
00:56:05,946 --> 00:56:08,790
Please come in.
307
00:56:09,491 --> 00:56:11,710
I'm sorry.
You were asleep.
308
00:56:11,827 --> 00:56:14,455
No, just dozing off.
309
00:56:16,540 --> 00:56:18,087
Have a seat.
310
00:56:19,334 --> 00:56:21,428
I wanted to thank you.
311
00:56:21,920 --> 00:56:23,797
It was nothing.
312
00:56:24,423 --> 00:56:27,051
In this case that's really true.
313
00:56:28,218 --> 00:56:32,564
We learned once again
it's not X-rays we're treating.
314
00:56:37,060 --> 00:56:39,062
I came back...
315
00:56:41,398 --> 00:56:43,400
from the other side.
316
00:56:43,567 --> 00:56:44,864
Yes.
317
00:56:52,242 --> 00:56:53,960
You know...
318
00:56:55,329 --> 00:56:58,082
it felt as though
the world was disintegrating.
319
00:56:59,082 --> 00:57:01,756
Everything grew ugly
and grotesque...
320
00:57:02,502 --> 00:57:05,426
as though someone
wanted to make sure...
321
00:57:07,257 --> 00:57:09,385
that I wouldn't feel sorry.
322
00:57:11,178 --> 00:57:12,851
But now -
323
00:57:13,221 --> 00:57:14,894
That's right.
324
00:57:19,019 --> 00:57:21,397
I can touch this table.
325
00:57:30,197 --> 00:57:33,292
And what's more...
326
00:57:35,577 --> 00:57:38,000
we're going to have a child.
327
00:57:41,458 --> 00:57:43,460
I'm glad to hear it.
328
00:57:46,463 --> 00:57:48,557
Do you know what that means?
329
00:57:50,425 --> 00:57:52,393
To have a child?
330
00:57:56,306 --> 00:57:58,149
Yes, I do.
331
00:58:22,916 --> 00:58:26,841
Directed by
332
00:58:28,005 --> 00:58:31,509
Cinematography by
333
00:58:32,718 --> 00:58:34,436
Produced by
334
00:58:35,595 --> 00:58:37,563
Music by
335
00:58:38,557 --> 00:58:40,651
Art Direction by
336
00:58:41,601 --> 00:58:45,481
Sound by
337
00:58:46,481 --> 00:58:48,483
Edited by
338
00:59:42,996 --> 00:59:48,093
Digital Restoration by
22494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.