All language subtitles for Dekalog S01E02 Thou Shalt Not Take the Name of the Lord Thy God in Vain (1080p x265 10bit Tigole)_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,487 --> 00:01:15,493 DEKALOG: TWO 2 00:01:15,867 --> 00:01:21,419 Screenplay by 3 00:03:21,034 --> 00:03:22,536 Good morning. 4 00:03:22,703 --> 00:03:25,456 Did this fall from your balcony, Doctor? 5 00:03:26,164 --> 00:03:28,792 No. I wish it had. 6 00:03:29,334 --> 00:03:31,007 Sorry to bother you. 7 00:07:04,424 --> 00:07:07,553 - Something I can do for you? - Yes. 8 00:07:07,761 --> 00:07:08,933 I'm listening. 9 00:07:11,765 --> 00:07:15,565 I live on the top floor. I'm hoping you remember me. 10 00:07:15,685 --> 00:07:18,985 Yes, you ran over my dog two years ago. 11 00:07:24,945 --> 00:07:26,788 My name's Dorota Geller. 12 00:07:27,030 --> 00:07:29,283 My husband is a patient in your ward. 13 00:07:29,532 --> 00:07:31,534 I can't remember all the names. 14 00:07:31,785 --> 00:07:33,958 You want to know how he's doing? 15 00:07:37,040 --> 00:07:41,796 I see relatives Wednesdays from 1:00 to 3:00 p.m. 16 00:07:42,712 --> 00:07:44,840 Come by the hospital. 17 00:07:46,424 --> 00:07:48,472 But that's two days away. 18 00:07:49,511 --> 00:07:51,309 Yes. Today's Monday. 19 00:07:54,766 --> 00:07:56,985 Too bad I didn't run you over. 20 00:08:29,092 --> 00:08:31,390 Please come in, Basia. 21 00:08:36,975 --> 00:08:38,773 Good morning, Doctor. 22 00:09:06,838 --> 00:09:08,511 Basia. 23 00:09:17,265 --> 00:09:19,438 It's not doing well. 24 00:09:28,568 --> 00:09:30,286 Dorotka? 25 00:09:31,029 --> 00:09:32,997 Are you there? 26 00:09:34,908 --> 00:09:37,252 Pick up if you're there. 27 00:09:39,204 --> 00:09:41,707 You're not there? This is Anka. 28 00:09:41,915 --> 00:09:44,919 I'm going to Łodź' for a week with school. 29 00:09:46,127 --> 00:09:48,175 I'll call when I get back. 30 00:09:48,296 --> 00:09:49,969 Take care. 31 00:09:58,515 --> 00:10:00,643 Janek Wierzbicki. 32 00:10:01,392 --> 00:10:05,363 I need to speak to you. I might stop by tonight. 33 00:10:08,733 --> 00:10:10,735 “My beloved, it's freezing here now. 34 00:10:10,860 --> 00:10:14,034 I remember our last meeting in the warm autumn sun...” 35 00:10:55,780 --> 00:10:57,453 What was it? 36 00:10:59,367 --> 00:11:01,461 It wasn't a cold. 37 00:11:02,412 --> 00:11:04,540 He was teething. 38 00:11:05,957 --> 00:11:07,880 He cried all night. 39 00:11:08,251 --> 00:11:11,676 I sat up with him. Didn't drop off till morning. 40 00:11:13,715 --> 00:11:15,308 And she - 41 00:11:17,552 --> 00:11:21,523 She couldn't sleep either, worrying about the two of us. 42 00:11:22,432 --> 00:11:24,935 In the morning Father came in. 43 00:11:26,227 --> 00:11:29,026 Dressed and grinning. 44 00:11:29,606 --> 00:11:31,483 He said “a-a-h” 45 00:11:31,608 --> 00:11:35,033 and pointed to a hole where a tooth had been. 46 00:11:35,528 --> 00:11:37,530 He'd pulled it himself. 47 00:11:38,364 --> 00:11:41,994 He laughed over the baby's first tooth and said... 48 00:11:42,118 --> 00:11:44,212 “Everything tallies.” 49 00:11:46,664 --> 00:11:49,167 That's how it goes. 50 00:11:58,051 --> 00:12:00,053 I put on my scarf. 51 00:12:01,429 --> 00:12:03,727 The baby's sleeping peacefully. 52 00:12:04,140 --> 00:12:06,518 I can see him through the door. 53 00:12:07,894 --> 00:12:11,489 Father's bouncing his granddaughter on his lap. 54 00:12:11,606 --> 00:12:14,735 She's laughing and trying out the extracted tooth. 55 00:12:16,319 --> 00:12:18,788 She's in the hallway... 56 00:12:19,697 --> 00:12:21,415 tall and erect, 57 00:12:22,075 --> 00:12:25,420 dark circles around her eyes from lack of sleep. 58 00:12:26,871 --> 00:12:28,965 She says, “I don't like this. 59 00:12:29,123 --> 00:12:32,093 Too many teeth in this house. Be careful.” 60 00:12:34,420 --> 00:12:38,175 I say, “Get some sleep. Father's staying home today." 61 00:12:40,551 --> 00:12:42,849 She nods, “All right.” 62 00:12:47,725 --> 00:12:50,569 Tune in next week for another episode. 63 00:12:59,237 --> 00:13:00,955 Excuse me. 64 00:13:01,948 --> 00:13:03,495 Yes? 65 00:13:04,617 --> 00:13:08,793 A hare fell from a balcony. The super was asking around. 66 00:13:09,205 --> 00:13:11,048 Was it yours? 67 00:13:11,165 --> 00:13:12,712 No. 68 00:13:17,797 --> 00:13:21,301 If it's really urgent, come see me this afternoon. 69 00:16:01,919 --> 00:16:03,091 Mrs. Geller? 70 00:16:03,963 --> 00:16:05,715 Your husband's sick pay. 71 00:16:07,133 --> 00:16:08,476 ID, please. 72 00:16:08,926 --> 00:16:11,600 - All I have is a passport. - That's fine. 73 00:16:23,900 --> 00:16:26,323 - You have the time? - It's after 10:00. 74 00:16:30,072 --> 00:16:31,665 Thank you. 75 00:17:25,336 --> 00:17:27,384 What room is a Mr. Geller in? 76 00:17:27,588 --> 00:17:31,218 The post-op? Twelve. 77 00:17:31,384 --> 00:17:32,931 Room 12. 78 00:17:33,052 --> 00:17:35,726 Bring me his chart, would you? 79 00:18:09,255 --> 00:18:11,383 Leave it here. 80 00:18:12,842 --> 00:18:15,595 He might eat it later. 81 00:18:21,309 --> 00:18:23,437 Has he eaten today? 82 00:18:24,854 --> 00:18:26,606 Not much. 83 00:19:12,818 --> 00:19:14,661 Good-bye. 84 00:19:45,518 --> 00:19:49,068 - Who are you here to see? - The head of the ward. 85 00:19:49,188 --> 00:19:51,282 He doesn't see relatives today. 86 00:19:51,399 --> 00:19:53,777 I have an appointment. My name's Geller. 87 00:19:59,865 --> 00:20:02,209 A Mrs. Geller to see you. 88 00:20:02,368 --> 00:20:04,416 Is it afternoon already? 89 00:20:04,537 --> 00:20:06,539 Ten past 12:00. 90 00:20:07,832 --> 00:20:09,584 Come in, ma'am. 91 00:20:15,256 --> 00:20:17,224 Have a seat. 92 00:20:33,899 --> 00:20:35,776 May I smoke? 93 00:20:35,943 --> 00:20:38,071 I don't smoke, but if you must... 94 00:20:47,371 --> 00:20:51,922 Diagnosis, treatment, and surgery all came a little late. 95 00:20:53,419 --> 00:20:55,421 What does that mean? 96 00:20:56,422 --> 00:20:57,924 It looks bad. 97 00:21:02,678 --> 00:21:04,396 Will he live? 98 00:21:05,306 --> 00:21:06,933 I don't know. 99 00:21:09,143 --> 00:21:12,272 I have to know. And you must - 100 00:21:12,396 --> 00:21:16,776 My only “must” is to treat him to the best of my ability. 101 00:21:17,777 --> 00:21:20,826 The one thing I know is that I don't know. 102 00:21:23,449 --> 00:21:25,122 Administration, please. 103 00:21:35,002 --> 00:21:36,299 Administration! 104 00:23:05,384 --> 00:23:06,886 I'll give you a lift. 105 00:23:07,052 --> 00:23:08,645 Thanks. I always walk. 106 00:25:21,562 --> 00:25:24,862 “There's soup in the fridge. I transplanted the cactus. 107 00:25:25,232 --> 00:25:28,736 Don't touch it. I called about the ad. 108 00:25:28,861 --> 00:25:31,410 Will report Wednesday. Basia.” 109 00:25:32,740 --> 00:25:34,617 Just a minute. 110 00:25:40,497 --> 00:25:42,124 I'm coming. 111 00:25:54,845 --> 00:25:57,064 I took the other stairs. 112 00:26:15,324 --> 00:26:17,577 Smoke if you like. 113 00:26:52,694 --> 00:26:56,744 - What do you do about baths? - I boil water on the stove. 114 00:27:01,745 --> 00:27:04,294 Listen, I really don't know. 115 00:27:09,795 --> 00:27:11,513 I'm very... 116 00:27:14,508 --> 00:27:17,637 My husband and I have a good marriage. 117 00:27:21,431 --> 00:27:23,229 I love him very much. 118 00:27:23,350 --> 00:27:25,478 I've seen you together. 119 00:27:26,270 --> 00:27:28,489 I got that impression. 120 00:27:34,236 --> 00:27:36,034 Mrs. Geller... 121 00:27:37,573 --> 00:27:40,122 please try and understand. 122 00:27:41,910 --> 00:27:46,336 We know nothing about the cause, little about the effects, 123 00:27:46,999 --> 00:27:49,343 and next to nothing about the prognosis. 124 00:27:51,170 --> 00:27:54,174 - The Americans tell their patients. - True. 125 00:27:54,423 --> 00:27:56,676 And they're usually right when it's bad news. 126 00:27:56,842 --> 00:27:58,936 Seldom when it's good. 127 00:27:59,219 --> 00:28:01,142 I can take bad news. 128 00:28:03,765 --> 00:28:06,609 You can tell me he's going to die. 129 00:28:06,727 --> 00:28:08,775 I just have to know. 130 00:28:09,813 --> 00:28:13,033 I want to do all I can for him - - Which is nothing. 131 00:28:13,609 --> 00:28:15,703 All you can do is wait. 132 00:28:24,328 --> 00:28:26,706 If you can spare another moment, 133 00:28:26,914 --> 00:28:29,042 I'll explain my problem. 134 00:28:29,166 --> 00:28:30,509 Please. 135 00:28:36,715 --> 00:28:39,468 I couldn't have children until now. 136 00:28:43,055 --> 00:28:45,683 I'm now three months' pregnant, 137 00:28:45,807 --> 00:28:47,935 but not by my husband. 138 00:28:49,978 --> 00:28:52,072 If I have an abortion, 139 00:28:52,231 --> 00:28:54,905 I know I won't get another chance. 140 00:28:56,944 --> 00:28:59,413 If my husband recovers... 141 00:29:00,280 --> 00:29:02,703 I can't have this child. 142 00:29:05,827 --> 00:29:08,922 The other man is very special to me. 143 00:29:09,957 --> 00:29:11,834 I don't know... 144 00:29:13,418 --> 00:29:15,420 I don't know if you know... 145 00:29:16,296 --> 00:29:19,266 that it's possible to love... 146 00:29:19,591 --> 00:29:22,094 two people at the same time. 147 00:29:27,015 --> 00:29:28,858 Well, it is. 148 00:29:31,603 --> 00:29:33,776 Can you understand that? 149 00:29:35,607 --> 00:29:39,111 His chances of recovery are very slim. 150 00:29:39,403 --> 00:29:43,078 For surviving as a vegetable, maybe 15%. 151 00:29:43,198 --> 00:29:45,200 So medicine says. 152 00:29:46,618 --> 00:29:49,337 But I've seen too many people live 153 00:29:49,454 --> 00:29:51,798 when science said they should have died, 154 00:29:52,165 --> 00:29:54,634 and others who died for no reason. 155 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 I can't pronounce a sentence. 156 00:30:26,825 --> 00:30:28,623 You see... 157 00:30:31,330 --> 00:30:33,173 one of them... 158 00:30:34,166 --> 00:30:37,010 gave me peace and security. 159 00:30:39,129 --> 00:30:40,756 The other one... 160 00:30:43,008 --> 00:30:44,976 made me feel - 161 00:30:57,105 --> 00:30:59,984 It's wrong to want everything at once. 162 00:31:01,193 --> 00:31:02,911 That's pride. 163 00:31:10,035 --> 00:31:12,129 Do you believe in God? 164 00:31:15,916 --> 00:31:20,467 I have a God who's probably only enough for me. 165 00:31:21,546 --> 00:31:23,389 A private God? 166 00:31:24,716 --> 00:31:26,468 Yes. 167 00:31:29,971 --> 00:31:33,475 Then pray to your God today for absolution. 168 00:32:47,799 --> 00:32:49,642 We're leaving. 169 00:32:51,970 --> 00:32:53,643 When? 170 00:32:53,889 --> 00:32:55,891 In a week. For Delhi. 171 00:32:56,057 --> 00:32:58,651 From there it's on to base camp. 172 00:33:03,190 --> 00:33:04,817 Come inside. 173 00:33:12,991 --> 00:33:15,085 What's that you brought? 174 00:33:17,412 --> 00:33:21,258 Andrzej's backpack, so no one rummages through it. 175 00:33:21,416 --> 00:33:23,839 Isn't it a bit early for a funeral? 176 00:33:26,922 --> 00:33:29,425 We'll miss him on the climb. 177 00:33:29,758 --> 00:33:31,510 Take that away. 178 00:33:32,552 --> 00:33:34,020 Take it away! 179 00:33:36,139 --> 00:33:37,857 Dorotka... 180 00:33:38,266 --> 00:33:42,112 Is he still a club member? With storage privileges? 181 00:33:42,229 --> 00:33:45,199 - Yes. - Then keep it there, damn it! 182 00:33:47,317 --> 00:33:49,445 At least until he dies. 183 00:33:53,907 --> 00:33:56,831 I'm sorry. I didn't mean - 184 00:33:58,411 --> 00:34:00,084 I know. 185 00:34:03,542 --> 00:34:05,636 It must be awful. 186 00:34:06,294 --> 00:34:08,217 No, not anymore. 187 00:34:50,797 --> 00:34:55,143 Hello. This is 31-23-67. 188 00:34:55,343 --> 00:34:59,769 Please leave a short message after the tone. 189 00:35:06,730 --> 00:35:08,732 Dorota, it's me. 190 00:35:09,399 --> 00:35:11,572 It's still afternoon here. 191 00:35:11,693 --> 00:35:13,695 It's evening where you are. 192 00:35:14,070 --> 00:35:18,166 I was at rehearsal. Old acquaintances were everywhere. 193 00:35:18,283 --> 00:35:20,536 But I'm ill at ease here. 194 00:35:20,660 --> 00:35:23,630 I wait for you every day. 195 00:35:23,747 --> 00:35:27,923 I'll call tomorrow evening - night your time. 196 00:35:28,585 --> 00:35:32,806 I'd like to say more, but this tape will probably - 197 00:36:11,044 --> 00:36:12,762 All right. 198 00:36:14,631 --> 00:36:16,474 It's a beauty. 199 00:36:16,841 --> 00:36:18,809 You can get down. 200 00:36:21,680 --> 00:36:24,024 I have to get rid of it. 201 00:36:24,349 --> 00:36:27,068 - A beauty like that? - Yes. 202 00:36:29,020 --> 00:36:32,274 Very well. It's the last moment for it. 203 00:36:33,149 --> 00:36:36,870 Have you been here before? - No, this is my first time. 204 00:36:37,362 --> 00:36:38,955 Let's say... 205 00:36:40,198 --> 00:36:42,246 day after tomorrow at 1:00. 206 00:36:42,951 --> 00:36:44,794 What's your name? 207 00:36:45,245 --> 00:36:47,168 Dorota Geller. 208 00:36:47,455 --> 00:36:50,709 Dorota. Lovely name. 209 00:37:08,893 --> 00:37:11,612 - It's you, isn't it? - Yes. 210 00:37:11,896 --> 00:37:13,614 Hello. 211 00:37:43,595 --> 00:37:45,438 When did you fly in? 212 00:37:45,805 --> 00:37:47,853 Last night. 213 00:37:48,516 --> 00:37:51,065 He asked me to tell you about him. 214 00:37:51,269 --> 00:37:52,441 Go ahead. 215 00:37:52,604 --> 00:37:54,606 He's rehearsing. He gave a concert. 216 00:37:55,231 --> 00:37:58,326 He thought you'd be there. 217 00:38:01,112 --> 00:38:03,786 He can't seem to reach you on the phone. 218 00:38:05,074 --> 00:38:08,419 He said to tell you he'd try again tonight. 219 00:38:10,246 --> 00:38:12,294 I know. 220 00:38:18,296 --> 00:38:19,889 That's it. 221 00:38:22,884 --> 00:38:25,763 Do you have a key to his place? - Yes. 222 00:38:25,970 --> 00:38:28,473 He wants you to bring his scores. 223 00:38:28,681 --> 00:38:32,311 They're in a green folder on the piano. 224 00:38:34,145 --> 00:38:35,818 All right. 225 00:38:44,322 --> 00:38:45,995 This coffee's for you... 226 00:38:47,158 --> 00:38:48,876 but it's gone cold. 227 00:38:48,993 --> 00:38:50,836 So it has. 228 00:39:12,392 --> 00:39:14,645 The previous sample. 229 00:39:23,111 --> 00:39:25,534 And the one before that. 230 00:39:29,784 --> 00:39:31,536 Take a look. 231 00:39:35,290 --> 00:39:37,543 That's from a month ago. 232 00:39:40,461 --> 00:39:42,839 This is from two weeks ago. 233 00:39:51,389 --> 00:39:53,483 This is the latest one. 234 00:40:13,786 --> 00:40:15,584 What do you think? 235 00:40:16,247 --> 00:40:18,045 Progression. 236 00:40:45,443 --> 00:40:47,616 Dorota, pick up the phone. 237 00:40:49,447 --> 00:40:51,666 You're there, aren't you? 238 00:41:02,043 --> 00:41:03,511 Are you there? 239 00:41:03,836 --> 00:41:05,588 You hear me? 240 00:41:12,345 --> 00:41:14,143 Yes, I'm here. 241 00:41:14,347 --> 00:41:18,272 It's about time! Is it good morning or good evening? 242 00:41:20,770 --> 00:41:22,647 Just about good morning. 243 00:41:22,814 --> 00:41:26,990 Good morning, then. I've been calling for days. 244 00:41:28,987 --> 00:41:31,285 I know. Sorry. I was out. 245 00:41:31,406 --> 00:41:33,659 Did they give you a passport? 246 00:41:34,450 --> 00:41:36,873 Yes, but it doesn't matter anymore. 247 00:41:37,537 --> 00:41:39,380 Why not? 248 00:41:41,249 --> 00:41:44,002 How's Andrzej? - Bad. 249 00:41:45,336 --> 00:41:48,636 Why doesn't the passport matter? 250 00:41:53,261 --> 00:41:55,389 I'm having an abortion. 251 00:41:55,763 --> 00:41:57,436 Tomorrow. 252 00:41:57,682 --> 00:41:59,559 I don't understand. 253 00:42:02,270 --> 00:42:04,614 I'm getting an abortion tomorrow. 254 00:42:09,527 --> 00:42:11,370 You understand? 255 00:42:12,030 --> 00:42:13,873 Yes, I do. 256 00:42:14,198 --> 00:42:18,499 If you do that and Andrzej dies, you'll leave me. 257 00:42:19,454 --> 00:42:21,047 I know. 258 00:42:26,419 --> 00:42:29,389 This call's going to cost you a fortune. 259 00:42:30,840 --> 00:42:34,720 We won't be able to be together. You understand? 260 00:42:35,720 --> 00:42:37,142 Yes. 261 00:42:38,890 --> 00:42:42,895 I want to be with you very much. Remember that. 262 00:42:45,396 --> 00:42:48,024 You'll have to ask someone else 263 00:42:48,274 --> 00:42:50,368 to bring you your scores. 264 00:42:52,403 --> 00:42:53,700 All right. 265 00:43:07,919 --> 00:43:09,421 Dorota? 266 00:43:12,215 --> 00:43:13,967 I love you. 267 00:44:17,446 --> 00:44:19,824 It won't be a long one today. 268 00:44:23,828 --> 00:44:26,581 I went to my job at the hospital. 269 00:44:26,831 --> 00:44:31,302 Somebody said a shipment had to be made to England... 270 00:44:31,419 --> 00:44:32,921 that night. 271 00:44:33,212 --> 00:44:34,839 I called home. 272 00:44:35,965 --> 00:44:38,764 Father answered and said... 273 00:44:38,885 --> 00:44:41,513 “I'm speaking softly because she's asleep." 274 00:44:41,637 --> 00:44:45,187 I asked how the children were. 275 00:44:45,600 --> 00:44:50,322 “Fine,” he said. “The girl wet her pants laughing. 276 00:44:50,771 --> 00:44:53,741 The boy woke up hungry, so I fed him.” 277 00:44:54,358 --> 00:44:56,907 I asked him what the boy was saying. 278 00:44:59,197 --> 00:45:02,246 He must have put the receiver to the boy's mouth. 279 00:45:02,366 --> 00:45:04,585 All I heard was “goo goo goo.” 280 00:45:06,078 --> 00:45:08,251 It was 11:00. 281 00:45:09,790 --> 00:45:13,044 At 12:00 I headed home... 282 00:45:14,378 --> 00:45:16,472 but it wasn't there anymore. 283 00:45:17,131 --> 00:45:19,930 - That's when...? - That's right. 284 00:45:21,552 --> 00:45:24,806 There was a crater where our house once stood. 285 00:45:26,891 --> 00:45:30,236 It was that day, shortly past 12:00. 286 00:47:09,535 --> 00:47:11,537 I love you very much. 287 00:49:36,307 --> 00:49:38,275 Excuse me. 288 00:49:44,857 --> 00:49:46,530 Please leave us alone. 289 00:49:46,650 --> 00:49:48,994 No, please. I won't be a minute. 290 00:49:51,322 --> 00:49:54,496 You refused to pronounce a sentence on my husband. 291 00:49:55,367 --> 00:49:59,668 But I won't let you off that easy. I'm having an abortion in an hour. 292 00:50:01,665 --> 00:50:04,088 I asked you to leave us! 293 00:50:11,592 --> 00:50:13,435 Don't do it. 294 00:50:15,638 --> 00:50:17,356 I don't follow. 295 00:50:17,765 --> 00:50:19,688 Please don't do it. 296 00:50:20,684 --> 00:50:23,358 - Why not? - He's going to die. 297 00:51:06,981 --> 00:51:09,075 How do you know? 298 00:51:10,609 --> 00:51:13,863 Metastasis is accelerating and intensifying. 299 00:51:15,406 --> 00:51:17,329 There's no hope. 300 00:51:23,789 --> 00:51:26,042 Swear to that. 301 00:51:29,378 --> 00:51:30,971 I swear. 302 00:51:36,010 --> 00:51:37,762 Tell me. 303 00:51:43,809 --> 00:51:46,562 You play with the philharmonic? 304 00:51:47,521 --> 00:51:48,864 Yes. 305 00:51:52,526 --> 00:51:55,279 I'd like to come listen sometime. 306 00:56:05,946 --> 00:56:08,790 Please come in. 307 00:56:09,491 --> 00:56:11,710 I'm sorry. You were asleep. 308 00:56:11,827 --> 00:56:14,455 No, just dozing off. 309 00:56:16,540 --> 00:56:18,087 Have a seat. 310 00:56:19,334 --> 00:56:21,428 I wanted to thank you. 311 00:56:21,920 --> 00:56:23,797 It was nothing. 312 00:56:24,423 --> 00:56:27,051 In this case that's really true. 313 00:56:28,218 --> 00:56:32,564 We learned once again it's not X-rays we're treating. 314 00:56:37,060 --> 00:56:39,062 I came back... 315 00:56:41,398 --> 00:56:43,400 from the other side. 316 00:56:43,567 --> 00:56:44,864 Yes. 317 00:56:52,242 --> 00:56:53,960 You know... 318 00:56:55,329 --> 00:56:58,082 it felt as though the world was disintegrating. 319 00:56:59,082 --> 00:57:01,756 Everything grew ugly and grotesque... 320 00:57:02,502 --> 00:57:05,426 as though someone wanted to make sure... 321 00:57:07,257 --> 00:57:09,385 that I wouldn't feel sorry. 322 00:57:11,178 --> 00:57:12,851 But now - 323 00:57:13,221 --> 00:57:14,894 That's right. 324 00:57:19,019 --> 00:57:21,397 I can touch this table. 325 00:57:30,197 --> 00:57:33,292 And what's more... 326 00:57:35,577 --> 00:57:38,000 we're going to have a child. 327 00:57:41,458 --> 00:57:43,460 I'm glad to hear it. 328 00:57:46,463 --> 00:57:48,557 Do you know what that means? 329 00:57:50,425 --> 00:57:52,393 To have a child? 330 00:57:56,306 --> 00:57:58,149 Yes, I do. 331 00:58:22,916 --> 00:58:26,841 Directed by 332 00:58:28,005 --> 00:58:31,509 Cinematography by 333 00:58:32,718 --> 00:58:34,436 Produced by 334 00:58:35,595 --> 00:58:37,563 Music by 335 00:58:38,557 --> 00:58:40,651 Art Direction by 336 00:58:41,601 --> 00:58:45,481 Sound by 337 00:58:46,481 --> 00:58:48,483 Edited by 338 00:59:42,996 --> 00:59:48,093 Digital Restoration by 22494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.