All language subtitles for Crush episode 06 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Evan Lin & Wan Peng* 2 00:01:58,259 --> 00:02:02,940 [Crush] 3 00:02:03,020 --> 00:02:06,060 [Episode 06] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Evan Lin & Wan Peng* 4 00:02:09,830 --> 00:02:10,970 Ms Sang. 5 00:02:12,110 --> 00:02:12,930 Xiao Wei. 6 00:02:17,470 --> 00:02:18,329 What's wrong? 7 00:02:19,270 --> 00:02:20,850 In the coming performance, 8 00:02:21,320 --> 00:02:22,829 I'm going to perform on the stage too. 9 00:02:22,910 --> 00:02:24,300 I'll sing a song. 10 00:02:24,520 --> 00:02:26,690 Please help me with the practice. 11 00:02:27,270 --> 00:02:28,100 Me? 12 00:02:30,550 --> 00:02:32,190 Why didn't you approach Mr Su? 13 00:02:32,270 --> 00:02:33,720 He's a pro in singing. 14 00:02:33,800 --> 00:02:36,280 I don't want to trouble him. 15 00:02:36,360 --> 00:02:37,740 I'm too shy to approach him. 16 00:02:38,160 --> 00:02:39,210 I see. 17 00:02:40,910 --> 00:02:42,020 Actually, 18 00:02:42,110 --> 00:02:43,800 don't worry about troubling him. 19 00:02:43,880 --> 00:02:44,310 If you approach him, 20 00:02:44,390 --> 00:02:45,850 he'll help you for sure. 21 00:02:46,960 --> 00:02:49,329 It's recess. Time to play. 22 00:02:50,320 --> 00:02:52,300 Those boys are so annoying. 23 00:02:53,630 --> 00:02:54,360 But 24 00:02:54,440 --> 00:02:55,920 you like Mr Su, right? 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,260 Of course. 26 00:02:57,600 --> 00:02:59,740 Mr Su is different from them. 27 00:03:02,030 --> 00:03:03,190 Even a ten year old girl 28 00:03:03,270 --> 00:03:04,110 can tell 29 00:03:04,190 --> 00:03:06,180 men and boys apart. 30 00:03:11,080 --> 00:03:11,880 Xiao Wei. 31 00:03:12,110 --> 00:03:14,590 Do you want Mr Su to help you with the practice? 32 00:03:14,670 --> 00:03:15,540 Yes. 33 00:03:15,830 --> 00:03:18,490 However, Mr Su has left. 34 00:03:18,750 --> 00:03:20,180 Tomorrow's the weekend. 35 00:03:20,390 --> 00:03:21,390 It's simple. 36 00:03:21,470 --> 00:03:22,900 I'll give him a call. 37 00:03:23,320 --> 00:03:25,410 I don't know what I should say. 38 00:03:25,550 --> 00:03:27,390 What you just told me is good enough. 39 00:03:27,470 --> 00:03:28,160 Don't be nervous. 40 00:03:28,240 --> 00:03:28,750 Just tell Mr Su 41 00:03:28,829 --> 00:03:31,050 what you just told me. 42 00:03:38,990 --> 00:03:40,640 [Incoming call from Sang Wu Yan.] 43 00:03:41,630 --> 00:03:42,430 Hello. 44 00:03:42,910 --> 00:03:43,520 Xiao Wei. 45 00:03:43,600 --> 00:03:44,400 Xiao Wei. 46 00:03:45,390 --> 00:03:46,690 Mr Su. 47 00:03:47,240 --> 00:03:48,970 I'll be performing in the performance 48 00:03:49,079 --> 00:03:50,490 mentioned by Mr Li. 49 00:03:50,720 --> 00:03:52,210 I'll sing a song. 50 00:03:52,440 --> 00:03:54,540 Please help me with the practice. 51 00:03:56,270 --> 00:03:58,690 Sure, I'll go to the welfare home tomorrow. 52 00:04:02,620 --> 00:04:04,860 [Binhai Welfare Home, Xiamen] 53 00:04:10,240 --> 00:04:11,490 Ms Sang. 54 00:04:12,600 --> 00:04:13,400 It's me. 55 00:04:14,120 --> 00:04:15,080 All right. 56 00:04:15,160 --> 00:04:16,339 Let's start now. 57 00:04:16,640 --> 00:04:17,680 Mr Su. 58 00:04:17,760 --> 00:04:19,740 Should we arrange the formation? 59 00:04:19,920 --> 00:04:21,089 I can help. 60 00:04:21,480 --> 00:04:22,340 It's okay. 61 00:04:22,640 --> 00:04:24,180 Let's start from singing practice. 62 00:04:24,440 --> 00:04:25,250 Xiao Wei. 63 00:04:25,330 --> 00:04:26,320 Start singing. 64 00:04:27,350 --> 00:04:30,530 ♫ Outside the long corridor ♫ 65 00:04:30,920 --> 00:04:34,060 ♫ Along the ancient road ♫ 66 00:04:34,230 --> 00:04:39,370 ♫ The green grass seemed to connect with the sky ♫ 67 00:04:41,070 --> 00:04:43,220 No wonder Su Nian Qin dotes on her. 68 00:04:43,320 --> 00:04:45,220 I'm so envious of those who can sing well. 69 00:04:46,200 --> 00:04:47,060 Stop. 70 00:04:47,350 --> 00:04:48,370 Stop. 71 00:04:50,510 --> 00:04:51,370 How about this? 72 00:04:51,640 --> 00:04:53,740 Sing one by one. 73 00:05:03,950 --> 00:05:04,810 Start from you. 74 00:05:05,410 --> 00:05:08,230 ♫ Outside the long corridor ♫ 75 00:05:08,310 --> 00:05:09,410 Not bad. 76 00:05:10,440 --> 00:05:11,410 You have improved. 77 00:05:15,540 --> 00:05:18,020 ♫ Along the ancient road ♫ 78 00:05:19,830 --> 00:05:20,780 Not bad. 79 00:05:23,720 --> 00:05:28,370 ♫ The green grass... ♫ Seemed to connect with the sky 80 00:05:29,670 --> 00:05:30,620 Xiao Jie. 81 00:05:31,040 --> 00:05:32,900 You need to sing in tune. 82 00:05:34,200 --> 00:05:35,570 Please practice more, okay? 83 00:05:35,720 --> 00:05:36,570 Good boy. 84 00:05:47,070 --> 00:05:49,900 ♫ The setting sun illuminated mountain by mountain ♫ 85 00:05:56,040 --> 00:05:57,220 Here. 86 00:06:02,040 --> 00:06:02,970 You have improved. 87 00:06:10,670 --> 00:06:12,530 All right, let's sing again. 88 00:06:13,600 --> 00:06:15,970 Three, two, one. 89 00:06:16,270 --> 00:06:19,850 ♫ Outside the long corridor ♫ 90 00:06:20,110 --> 00:06:23,740 ♫ Along the ancient road ♫ 91 00:06:24,670 --> 00:06:30,690 ♫ The green grass seemed to connect with the sky ♫ 92 00:06:53,830 --> 00:06:55,900 Xiao Lu is not here yet? 93 00:06:58,790 --> 00:06:59,780 She will be here later. 94 00:07:02,270 --> 00:07:04,220 You didn't bring an umbrella. 95 00:07:04,790 --> 00:07:06,370 Let's wait together. 96 00:07:07,270 --> 00:07:09,370 It's okay, I'm good. 97 00:07:14,720 --> 00:07:16,850 Let's get an umbrella from the convenience store. 98 00:07:19,480 --> 00:07:20,430 I promise. 99 00:07:20,510 --> 00:07:21,850 I'll leave after we get the umbrella. 100 00:07:25,040 --> 00:07:25,970 Sorry to trouble you. 101 00:07:26,550 --> 00:07:27,620 It's not troubling at all. 102 00:07:29,270 --> 00:07:30,470 My umbrella is smaller. 103 00:07:30,550 --> 00:07:31,150 You have to stand closer. 104 00:07:31,230 --> 00:07:32,740 Don't wet yourself. 105 00:07:34,040 --> 00:07:34,840 Come on. 106 00:07:45,110 --> 00:07:46,040 It's time to turn left. 107 00:07:48,810 --> 00:07:50,220 We're here. Watch your step. 108 00:07:50,600 --> 00:07:51,400 Okay. 109 00:07:58,440 --> 00:07:59,500 Wait for me. 110 00:08:00,670 --> 00:08:02,020 It always rains lately. 111 00:08:03,670 --> 00:08:04,360 For some odd reason, 112 00:08:04,440 --> 00:08:06,180 it's been raining non-stop this year. 113 00:08:12,550 --> 00:08:14,570 I got you a black umbrella. 114 00:08:16,320 --> 00:08:17,220 Okay. 115 00:08:24,920 --> 00:08:25,740 It's done. 116 00:08:34,280 --> 00:08:35,330 That will be 35 yuan. 117 00:08:49,670 --> 00:08:51,260 Hello, this is the change. 118 00:08:54,400 --> 00:08:56,030 Do you need a towel 119 00:08:56,110 --> 00:08:57,470 or napkins? 120 00:08:57,550 --> 00:08:57,950 It's okay. 121 00:08:58,030 --> 00:08:59,060 I'm good. 122 00:08:59,280 --> 00:09:00,850 You must be too busy to take care of your friend. 123 00:09:01,230 --> 00:09:02,650 Look at you, you're drenched. 124 00:09:02,900 --> 00:09:03,830 No. 125 00:09:03,910 --> 00:09:05,380 We're not a couple. 126 00:09:07,350 --> 00:09:08,330 Sang Wu Yan. 127 00:09:17,080 --> 00:09:17,980 I'm sorry. 128 00:09:18,060 --> 00:09:20,270 Where can I get towels? 129 00:09:20,350 --> 00:09:22,180 It's just beside the umbrella. 130 00:09:22,640 --> 00:09:23,530 Thank you. 131 00:09:25,760 --> 00:09:26,650 Go get the towel. 132 00:09:29,560 --> 00:09:32,850 I think you have to let go of my hand. 133 00:09:44,830 --> 00:09:46,350 ♫ Nothing much to say ♫ 134 00:09:47,120 --> 00:09:49,310 ♫ I've been waiting for something ♫ 135 00:09:49,450 --> 00:09:51,080 ♫ It's written in the stars ♫ 136 00:09:50,030 --> 00:09:50,970 My goodness. 137 00:09:51,690 --> 00:09:53,870 ♫ There's a voice in my ears ♫ 138 00:09:52,470 --> 00:09:53,700 I always do this. 139 00:09:53,950 --> 00:09:55,870 ♫ Which has been keeping me company ♫ 140 00:09:55,950 --> 00:09:58,600 ♫ Because of that, I'm no longer afraid of sunset ♫" 141 00:09:58,880 --> 00:10:01,460 ♫ The sun showers deliberately ♫ 142 00:10:01,770 --> 00:10:02,800 ♫ Drop on my shoulders ♫ 143 00:10:02,880 --> 00:10:04,870 ♫ I suddenly recall something ♫ 144 00:10:05,060 --> 00:10:07,600 ♫ I think I heard it somewhere ♫ 145 00:10:07,710 --> 00:10:09,430 ♫ Subconsciously ♫ 146 00:10:09,400 --> 00:10:10,890 [Incoming call from Yu Xiao Lu] 147 00:10:09,650 --> 00:10:12,480 ♫ I recognise you ♫ 148 00:10:12,560 --> 00:10:13,910 ♫ By your astonishing voice ♫ 149 00:10:14,100 --> 00:10:15,520 ♫ In the next second ♫ 150 00:10:14,610 --> 00:10:15,510 Hello? 151 00:10:15,670 --> 00:10:19,280 ♫ You look up and smile at me♫ 152 00:10:15,710 --> 00:10:16,820 Come out now. 153 00:10:17,760 --> 00:10:18,560 Okay. 154 00:10:19,880 --> 00:10:21,580 ♫ You say the lyric is a tongue twist ♫ 155 00:10:22,550 --> 00:10:25,420 ♫ I quench the galaxy ♫ 156 00:10:25,930 --> 00:10:28,820 ♫ In dark, naturally ♫ 157 00:10:27,200 --> 00:10:28,330 I have to go. 158 00:10:29,180 --> 00:10:31,370 ♫ We hug and hold hands ♫ 159 00:10:29,710 --> 00:10:30,510 Sure. 160 00:10:31,720 --> 00:10:35,730 ♫ I've never spoken my mind ♫ 161 00:10:32,200 --> 00:10:33,210 Bye. 162 00:10:36,000 --> 00:10:37,930 ♫ But everything has changed ♫ 163 00:10:38,280 --> 00:10:39,640 ♫ After I met you ♫ 164 00:10:39,720 --> 00:10:41,440 ♫ Ever since I met you ♫ 165 00:10:41,960 --> 00:10:44,320 ♫ The starry sky has always been behind us ♫ 166 00:10:44,400 --> 00:10:46,170 ♫ Ever since I met you ♫ 167 00:10:46,250 --> 00:10:48,770 ♫ I learned how to love carefreely ♫ 168 00:10:46,320 --> 00:10:47,140 Go get the towel. 169 00:10:48,850 --> 00:10:50,790 ♫ I want you to know ♫ 170 00:10:51,120 --> 00:10:53,840 ♫ You're the only thing I need ♫ 171 00:10:53,920 --> 00:10:56,790 ♫ Even in exchange for the entire universe ♫ 172 00:10:57,670 --> 00:10:59,580 I saw that lady again. 173 00:11:00,550 --> 00:11:01,940 Is she fond of you? 174 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 No. 175 00:11:04,790 --> 00:11:06,620 How do you not? It's not like you can see... 176 00:11:07,760 --> 00:11:08,940 Perhaps 177 00:11:09,440 --> 00:11:11,260 she admires me just a little. 178 00:11:13,200 --> 00:11:15,940 So, you're Yi Jin in front of her. 179 00:11:16,030 --> 00:11:16,830 You... 180 00:11:32,030 --> 00:11:35,210 ♫ Outside the long corridor ♫ 181 00:11:35,400 --> 00:11:38,500 ♫ Along the ancient road ♫ 182 00:11:38,790 --> 00:11:43,740 ♫ The green grass seemed to connect with the sky ♫ 183 00:11:44,760 --> 00:11:47,250 ♫ The night breeze blew ♫ 184 00:11:47,330 --> 00:11:50,180 ♫ An old flute resonated melancholically ♫ 185 00:11:50,440 --> 00:11:54,740 ♫ The setting sun illuminated mountain by mountain ♫ 186 00:11:57,080 --> 00:11:59,680 ♫ At the edge of the sky ♫ 187 00:11:59,760 --> 00:12:02,120 ♫ And the corner of the land ♫ 188 00:12:02,200 --> 00:12:06,580 ♫ The soulmates parted ways ♫ 189 00:12:06,990 --> 00:12:08,290 She is Su Xiao Wei. 190 00:12:07,100 --> 00:12:14,060 [A warm welcome to Caring Enterprise] 191 00:12:09,410 --> 00:12:10,700 When she was six years old, 192 00:12:10,870 --> 00:12:12,410 she lost her parents 193 00:12:12,970 --> 00:12:14,270 in a road accident. 194 00:12:14,700 --> 00:12:15,870 She injured 195 00:12:16,210 --> 00:12:18,000 her eyes in the accident. 196 00:12:19,090 --> 00:12:19,950 Later, 197 00:12:20,110 --> 00:12:21,530 she was sent to the welfare home. 198 00:12:22,190 --> 00:12:24,850 Though she's lost her parents, 199 00:12:25,530 --> 00:12:28,390 the warmth from the society 200 00:12:28,770 --> 00:12:30,880 has made her happy again. 201 00:12:31,510 --> 00:12:34,050 Xiao Wei is currently in Year Three. 202 00:12:34,870 --> 00:12:37,730 She's received lots of attention and love from her teachers. 203 00:12:38,600 --> 00:12:39,590 Look, 204 00:12:39,970 --> 00:12:42,590 her class teachers are over there. 205 00:12:44,640 --> 00:12:45,850 Well... 206 00:12:47,040 --> 00:12:49,140 Why do they aim their cameras at us? 207 00:12:49,600 --> 00:12:50,650 Just ignore them. 208 00:12:51,200 --> 00:12:53,060 How do I ignore them? 209 00:12:55,160 --> 00:12:56,710 Just look to the front. 210 00:12:56,960 --> 00:12:58,200 Keep your eyes straight. 211 00:12:59,160 --> 00:13:00,650 Think about the time you torture me. 212 00:13:00,790 --> 00:13:02,340 When did I torture you? 213 00:13:36,020 --> 00:13:39,420 [A warm welcome to Caring Enterprise] 214 00:13:49,850 --> 00:13:51,170 Xiao Wei, you must be exhausted. 215 00:13:51,720 --> 00:13:53,300 You did a great job. 216 00:13:53,380 --> 00:13:55,380 You performed sign language and singing at once. 217 00:13:55,870 --> 00:13:56,900 Do you know? 218 00:13:56,980 --> 00:13:59,760 Mr Su was clapping for you all the time. 219 00:13:59,940 --> 00:14:01,270 Thank you. 220 00:14:02,580 --> 00:14:04,000 Where is Mr Su? 221 00:14:04,170 --> 00:14:06,510 Has he left? 222 00:14:11,180 --> 00:14:13,680 Xiao Wei, we need to go now. 223 00:14:15,510 --> 00:14:17,470 Wu Yan, you may leave now. 224 00:14:17,550 --> 00:14:18,230 It's been a long day. 225 00:14:18,310 --> 00:14:19,660 Go some rest. 226 00:14:20,280 --> 00:14:21,080 Sure. 227 00:14:21,740 --> 00:14:23,630 Xiao Wei, see you tomorrow. 228 00:14:24,020 --> 00:14:25,680 See you tomorrow, Ms Sang. 229 00:14:25,840 --> 00:14:27,650 Get some rest. 230 00:14:59,870 --> 00:15:01,380 [It's Yi Jin's song.] 231 00:15:02,960 --> 00:15:04,500 [However, I really have the urge] 232 00:15:04,600 --> 00:15:06,340 [to hug the person in front of me.] 233 00:15:07,080 --> 00:15:08,730 [However, when he left quietly,] 234 00:15:09,160 --> 00:15:10,200 [he made me think that] 235 00:15:10,280 --> 00:15:11,880 [he has an odd temperament.] 236 00:15:11,960 --> 00:15:14,100 [He doesn't usually express his thoughts] 237 00:15:14,430 --> 00:15:18,140 [but he's always the gentle guy, Su Nian Qin.] 238 00:15:41,300 --> 00:15:42,360 It's me. 239 00:15:43,300 --> 00:15:44,190 I know. 240 00:15:49,410 --> 00:15:50,440 You're right. 241 00:15:51,550 --> 00:15:53,020 I'm too naive. 242 00:15:53,960 --> 00:15:54,880 I... 243 00:15:54,960 --> 00:15:58,140 I can't take on the responsibility for the consequences that Xiao Wei may face. 244 00:15:58,670 --> 00:16:00,120 Just like today. 245 00:16:00,200 --> 00:16:01,000 I thought 246 00:16:01,080 --> 00:16:03,090 it would be a cheerful event. 247 00:16:03,600 --> 00:16:04,540 However, 248 00:16:04,990 --> 00:16:06,700 it turned out this way. 249 00:16:08,010 --> 00:16:09,490 Yet, I had no idea 250 00:16:09,570 --> 00:16:12,920 what to do about it. 251 00:16:15,130 --> 00:16:16,260 When I was young, 252 00:16:17,280 --> 00:16:18,540 I had to perform like this too. 253 00:16:19,960 --> 00:16:20,900 Those people 254 00:16:21,430 --> 00:16:24,020 sincerely think that they're doing charity. 255 00:16:25,140 --> 00:16:25,950 Of course, 256 00:16:26,720 --> 00:16:28,020 I don't deny that. 257 00:16:29,790 --> 00:16:30,390 But they 258 00:16:30,470 --> 00:16:32,700 have no idea what the kids really need. 259 00:16:34,010 --> 00:16:35,750 It's not that they have no idea. 260 00:16:37,310 --> 00:16:39,050 It's more like they didn't bother to find out. 261 00:16:40,070 --> 00:16:41,810 In front of the kids, they repeatedly mention 262 00:16:42,160 --> 00:16:43,460 defects, 263 00:16:44,550 --> 00:16:46,930 abandonment and orphans. 264 00:16:47,990 --> 00:16:50,900 They keep reminding the kids 265 00:16:51,600 --> 00:16:53,460 and make them think that they're inferior to others. 266 00:16:55,560 --> 00:16:56,580 However, 267 00:16:57,750 --> 00:17:00,220 the disabled are merely those with physical defects. 268 00:17:01,160 --> 00:17:02,930 They're different from other people. 269 00:17:04,270 --> 00:17:06,099 We don't want to be sympathised. 270 00:17:07,500 --> 00:17:08,560 We ask for equality. 271 00:17:11,560 --> 00:17:12,490 Then... 272 00:17:13,920 --> 00:17:15,290 Then, you... 273 00:17:17,640 --> 00:17:19,569 It's okay. It's over now. 274 00:17:49,560 --> 00:17:50,360 [Are you back yet?] 275 00:17:50,540 --> 00:17:53,360 [You said you'd let me clean up the interview draft tonight.] 276 00:17:58,280 --> 00:17:59,780 [I'll give to you when I'm back.] 277 00:18:07,000 --> 00:18:09,400 [Huh? Where are you right now?] 278 00:18:13,760 --> 00:18:15,260 [I'm still at the museum.] 279 00:18:15,340 --> 00:18:17,160 [It's too remote. I can't get a ride.] 280 00:18:21,140 --> 00:18:23,160 [Send me your location. I'll get a ride for you.] 281 00:18:25,020 --> 00:18:27,900 [Xu Qian: Contemporary Music Museum] 282 00:18:34,310 --> 00:18:35,110 [Hurry.] 283 00:18:35,190 --> 00:18:36,600 [Xu Qian is stuck in a remote place.] 284 00:18:36,680 --> 00:18:37,480 [Go get her.] 285 00:18:42,980 --> 00:18:45,940 [Wei Hao: Okay] 286 00:18:56,700 --> 00:19:01,300 [Missed call] 287 00:19:33,240 --> 00:19:34,690 Thank you. 288 00:19:39,230 --> 00:19:40,400 Thank you. 289 00:19:40,480 --> 00:19:41,370 It's okay. 290 00:19:41,600 --> 00:19:42,660 It's Wu Yan. 291 00:19:42,940 --> 00:19:45,640 Of course it's her. Isn't it obvious? 292 00:19:48,470 --> 00:19:49,580 Well... 293 00:19:50,150 --> 00:19:52,140 I won't force you to come back to the band anymore. 294 00:19:52,670 --> 00:19:54,210 But can we still be friends? 295 00:19:57,550 --> 00:19:59,490 Don't feel pressured. I'm not... 296 00:19:59,960 --> 00:20:01,540 Sure, let's be friends again. 297 00:20:05,980 --> 00:20:07,340 [Mum] 298 00:20:08,480 --> 00:20:09,540 Hello, what's wrong? 299 00:20:12,820 --> 00:20:13,200 Stay still. 300 00:20:13,280 --> 00:20:14,490 I'll come now. 301 00:20:17,380 --> 00:20:18,210 Stop following me. 302 00:20:18,290 --> 00:20:19,680 I can go back to the hostel on my own. 303 00:20:32,890 --> 00:20:33,830 Qian Qian. 304 00:20:36,900 --> 00:20:38,360 Why are you here? 305 00:20:38,790 --> 00:20:40,410 I couldn't find you. 306 00:20:40,490 --> 00:20:42,030 I had no choice but to come here. 307 00:20:42,510 --> 00:20:43,880 Why do you come home so late? 308 00:20:43,960 --> 00:20:44,970 I'm too busy. 309 00:20:45,480 --> 00:20:46,430 What's wrong? 310 00:20:47,190 --> 00:20:48,830 Aren't you in Guangzhou? 311 00:20:50,150 --> 00:20:51,540 Were you dumped by that man? 312 00:20:51,830 --> 00:20:54,060 Don't be mean. 313 00:20:54,670 --> 00:20:56,420 We separated on good terms. 314 00:21:00,190 --> 00:21:01,010 Qian Qian. 315 00:21:02,280 --> 00:21:03,080 You... 316 00:21:04,190 --> 00:21:05,690 Do you have money? 317 00:21:15,380 --> 00:21:18,340 [Transferred to Mum] 318 00:21:19,070 --> 00:21:21,020 500 yuan is all I have. 319 00:21:21,180 --> 00:21:22,440 You should at least go home 320 00:21:22,520 --> 00:21:23,580 and pay grandma a visit. 321 00:21:24,640 --> 00:21:25,730 Thank you, love. 322 00:21:31,790 --> 00:21:32,470 Nian Qin. 323 00:21:32,550 --> 00:21:33,640 You told me to investigate that family 324 00:21:33,720 --> 00:21:34,730 and I did. 325 00:21:35,160 --> 00:21:36,730 It's just an ordinary family. 326 00:21:36,910 --> 00:21:38,620 The husband is a doctor 327 00:21:38,740 --> 00:21:40,860 while the wife is working as an administrator in a company. 328 00:21:40,940 --> 00:21:42,310 Nothing special. 329 00:21:42,680 --> 00:21:44,280 However, due to the wife's health issue, 330 00:21:44,360 --> 00:21:45,780 they don't have any children. 331 00:21:46,310 --> 00:21:47,780 Did they commit any crime 332 00:21:48,460 --> 00:21:49,950 or something bad before? 333 00:21:50,030 --> 00:21:52,290 What do you mean? 334 00:21:52,440 --> 00:21:54,060 They're about to adopt Xiao Wei. 335 00:21:56,940 --> 00:21:59,310 Nian Qin, you're taking it too seriously. 336 00:21:59,640 --> 00:22:01,940 You really care about that young girl. 337 00:22:02,480 --> 00:22:04,470 Are you... 338 00:22:04,650 --> 00:22:05,450 Enough. 339 00:22:06,440 --> 00:22:07,490 Thank you for the help, Xiao Lu. 340 00:22:19,460 --> 00:22:21,090 I should be the one who attends to it. 341 00:22:21,270 --> 00:22:23,080 However, with your company, 342 00:22:23,160 --> 00:22:24,620 I think she'll be more at ease. 343 00:22:25,520 --> 00:22:26,640 Don't worry, Madam Zhang. 344 00:22:26,720 --> 00:22:28,390 We'll keep her company. 345 00:22:28,470 --> 00:22:28,990 When everything is over, 346 00:22:29,070 --> 00:22:30,850 we'll send her back. 347 00:22:31,480 --> 00:22:33,450 Okay, thanks for the help. 348 00:22:33,830 --> 00:22:34,850 Have a safe journey. 349 00:22:35,100 --> 00:22:35,920 Xiao Wei. 350 00:22:36,480 --> 00:22:37,900 We have to go now. 351 00:22:39,440 --> 00:22:40,240 Let's go. 352 00:23:08,860 --> 00:23:11,550 Xiao Wei, were you cold on your way here? 353 00:23:12,170 --> 00:23:14,430 How do you like warm milk? 354 00:23:22,320 --> 00:23:23,620 She's afraid of strangers. 355 00:23:23,990 --> 00:23:25,370 Let's order some food. 356 00:23:25,560 --> 00:23:26,580 Sure. 357 00:23:27,470 --> 00:23:28,320 Excuse me. 358 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 Xiao Wei. 359 00:23:29,440 --> 00:23:30,740 Is there anything you want? 360 00:23:31,230 --> 00:23:33,250 How do you like strawberry juice? 361 00:23:33,680 --> 00:23:34,530 Or 362 00:23:34,920 --> 00:23:36,080 do you want some bread? 363 00:23:36,160 --> 00:23:36,960 How about cakes? 364 00:24:04,990 --> 00:24:06,650 Do you want to listen to the radio? 365 00:24:12,830 --> 00:24:15,130 Can you please switch on FM82.4 for me? 366 00:24:22,400 --> 00:24:24,360 I think they're playing 367 00:24:24,440 --> 00:24:25,940 "Xiao Man's After Work Music". 368 00:24:29,570 --> 00:24:30,440 What's wrong? 369 00:24:32,470 --> 00:24:35,610 I'm surprised that you listen to the radio too. 370 00:24:35,800 --> 00:24:37,860 Moreover, it's a mainstream channel. 371 00:24:39,590 --> 00:24:40,410 Or what? 372 00:24:41,230 --> 00:24:43,100 Is it better to listen to your show? 373 00:24:43,800 --> 00:24:44,860 How do you... 374 00:24:46,190 --> 00:24:48,460 You remember my voice? 375 00:24:48,680 --> 00:24:50,580 That's the only time I hosted a radio show. 376 00:24:50,870 --> 00:24:53,130 I didn't know that my voice is so special. 377 00:24:55,200 --> 00:24:59,030 ♫ The warm sunlight idly crawls into the window ♫ 378 00:25:01,670 --> 00:25:05,910 ♫ A faint and tipsy scent of coffee aroma ♫ 379 00:25:03,470 --> 00:25:05,610 Why do you enjoy listening to the radio? 380 00:25:07,930 --> 00:25:10,750 ♫ Suddenly you're by my side again ♫ 381 00:25:08,350 --> 00:25:09,490 I don't have to watch it. 382 00:25:12,070 --> 00:25:15,140 ♫ Smiling as bright as the stars ♫ 383 00:25:15,640 --> 00:25:20,180 ♫ Turning to the next page of the storybook ♫ 384 00:25:16,470 --> 00:25:18,770 Do you know why I love listening to the radio? 385 00:25:21,800 --> 00:25:23,460 It's because I hate the sunset. 386 00:25:21,840 --> 00:25:26,500 ♫ You said the wind will dry the tears shed by the clouds ♫ 387 00:25:24,520 --> 00:25:25,680 I hate seeing the sun 388 00:25:25,760 --> 00:25:27,890 go down bit by bit. 389 00:25:28,570 --> 00:25:33,100 ♫ I asked you how to console the sighing wind then ♫ 390 00:25:29,270 --> 00:25:30,230 Then, one day is gone. 391 00:25:30,310 --> 00:25:31,980 Worse, I haven't completed my tasks. 392 00:25:32,980 --> 00:25:35,410 I choose to close my eyes, put on headphones and listen to the radio. 393 00:25:35,170 --> 00:25:37,810 ♫ You smiled without replying ♫ 394 00:25:35,960 --> 00:25:36,890 When I open my eyes again, 395 00:25:37,450 --> 00:25:38,460 the sky has turned dark. 396 00:25:38,000 --> 00:25:40,930 ♫ Telling me not to be silly ♫ 397 00:25:39,280 --> 00:25:40,720 It's yet another endless night 398 00:25:40,800 --> 00:25:42,130 for me to waste my time. 399 00:25:41,390 --> 00:25:46,060 ♫ Oh clear skies outside the window ♫ 400 00:25:46,140 --> 00:25:47,270 ♫ Oh yeah ♫ 401 00:25:47,110 --> 00:25:48,060 What a fool. 402 00:25:47,900 --> 00:25:53,110 ♫ I want to hug you from the back and never let go of you ♫ 403 00:25:54,280 --> 00:25:56,370 Did you just smile? 404 00:25:54,500 --> 00:26:00,020 ♫ Why do beautiful things always make people sad? ♫ 405 00:25:59,070 --> 00:25:59,940 No, I didn't. 406 00:26:00,970 --> 00:26:03,700 ♫ I'm afraid of you leaving ♫ 407 00:26:02,160 --> 00:26:03,510 I swear I saw your smile. 408 00:26:03,590 --> 00:26:05,340 My eyesight is perfect. 409 00:26:04,770 --> 00:26:06,830 ♫ Hai yeah ♫ 410 00:26:07,300 --> 00:26:12,040 ♫ I thought I would see tomorrow's sun ♫ 411 00:26:12,990 --> 00:26:14,170 ♫ Oh ♫ 412 00:26:14,260 --> 00:26:18,440 ♫ The warm sunlight idly crawls into the window ♫ 413 00:26:17,440 --> 00:26:17,960 Therefore, 414 00:26:18,040 --> 00:26:19,990 do you want to ride on the Ferris wheel 415 00:26:20,070 --> 00:26:21,650 with me and Xiao Wei two days later? 416 00:26:20,940 --> 00:26:25,040 ♫ A faint and tipsy scent of coffee aroma ♫ 417 00:26:23,950 --> 00:26:24,820 No. 418 00:26:26,640 --> 00:26:27,860 I bet you'll come. 419 00:26:26,970 --> 00:26:29,670 ♫ Suddenly you're by my side again ♫ 420 00:26:30,150 --> 00:26:33,370 ♫ Smiling as bright as the stars ♫ 421 00:26:30,230 --> 00:26:31,460 -You... -Be careful. 422 00:26:32,070 --> 00:26:33,740 We're very close to each other now. 423 00:26:33,880 --> 00:26:38,280 ♫ Turning to the next page of the storybook ♫ 424 00:26:40,160 --> 00:26:44,660 ♫ You said the wind will dry the tears shed by the clouds ♫ 425 00:26:46,700 --> 00:26:51,580 ♫ I asked you how to console the sighing wind then ♫ 426 00:26:53,250 --> 00:26:56,080 ♫ You smiled without replying ♫ 427 00:26:56,520 --> 00:26:59,360 ♫ Telling me not to be silly ♫ 428 00:26:59,790 --> 00:27:04,800 ♫ Oh clear skies outside the window ♫ 429 00:27:04,880 --> 00:27:06,320 ♫ Oh yeah ♫ 430 00:27:06,400 --> 00:27:11,720 ♫ Perhaps the wind will blow dry the cloud's tear when she cries ♫ 431 00:27:21,040 --> 00:27:22,340 I'm back. 432 00:27:22,520 --> 00:27:23,370 You're back. 433 00:27:25,710 --> 00:27:28,220 It seems that you've thought it through 434 00:27:28,350 --> 00:27:29,890 and decided to get a master's degree with me. 435 00:27:30,280 --> 00:27:30,990 How is that possible? 436 00:27:31,070 --> 00:27:32,960 Didn't I tell you before? I'm not getting a master's degree. 437 00:27:33,040 --> 00:27:35,250 What are you doing then? 438 00:27:36,710 --> 00:27:38,600 I'm using science to attract a guy. 439 00:27:38,680 --> 00:27:41,370 I aspire to be a technical heart stealing thief. 440 00:27:43,350 --> 00:27:46,650 What are you doing? You're smiling like an idiot. 441 00:27:47,950 --> 00:27:49,230 Su Nian Qin said 442 00:27:49,310 --> 00:27:50,180 "No". 443 00:27:50,280 --> 00:27:51,370 What does that mean? 444 00:27:52,440 --> 00:27:54,230 You've studied psychology for so many years now 445 00:27:54,310 --> 00:27:55,890 and you use the knowledge on this? 446 00:27:57,280 --> 00:27:59,740 Yes, I've studied psychology for so many years now. 447 00:27:59,880 --> 00:28:01,080 After a careful analysis, 448 00:28:01,160 --> 00:28:03,440 I obtained the mighty victory 449 00:28:03,520 --> 00:28:04,750 as my bravery overcame my self-knowledge. 450 00:28:04,830 --> 00:28:05,720 He has personality disorder 451 00:28:05,800 --> 00:28:07,460 but I have the knowledge. 452 00:28:08,040 --> 00:28:10,770 You're really something. 453 00:28:11,430 --> 00:28:12,860 However, I have a question. 454 00:28:13,590 --> 00:28:15,650 Why are you referring to 455 00:28:15,760 --> 00:28:17,530 abnormal psychology? 456 00:28:19,950 --> 00:28:21,180 Well... 457 00:28:30,190 --> 00:28:31,220 What's on your mind? 458 00:28:34,760 --> 00:28:35,630 Nothing. 459 00:28:35,710 --> 00:28:37,230 Are you not joining them tomorrow? 460 00:28:37,310 --> 00:28:39,290 Aren't you fond of the young girl? 461 00:28:39,930 --> 00:28:40,970 I'm not. 462 00:28:42,660 --> 00:28:43,680 You told me to investigate 463 00:28:43,760 --> 00:28:45,580 the background of the adoptive family. 464 00:28:46,040 --> 00:28:47,460 I guess you like her. 465 00:28:47,810 --> 00:28:50,080 That's why you're concerned about her. 466 00:28:50,660 --> 00:28:51,820 Did I understand it wrongly? 467 00:28:53,830 --> 00:28:54,900 No, I'm not going. 468 00:28:55,540 --> 00:28:56,650 That place is surely crowded. 469 00:28:57,280 --> 00:28:58,770 Moreover, it's not fun. 470 00:28:59,520 --> 00:29:00,630 You've never ridden on a Ferris wheel. 471 00:29:00,710 --> 00:29:02,060 How do you know that it's not fun? 472 00:29:06,070 --> 00:29:07,290 Just join them. 473 00:29:07,440 --> 00:29:09,680 You've never gone on a date. 474 00:29:09,760 --> 00:29:11,010 It's quite rare. 475 00:29:13,070 --> 00:29:14,740 I said, I don't want to go. 476 00:29:15,830 --> 00:29:16,630 Fine. 477 00:29:30,900 --> 00:29:36,140 [Ticket booth] 478 00:29:32,920 --> 00:29:33,720 Xiao Wei. 479 00:29:35,040 --> 00:29:35,960 When we're in the park, 480 00:29:36,040 --> 00:29:37,370 you have to 481 00:29:37,690 --> 00:29:39,390 hold on to me all the time. 482 00:29:39,470 --> 00:29:41,220 If we get separated, 483 00:29:41,350 --> 00:29:42,720 just stand still 484 00:29:42,800 --> 00:29:44,600 and shout my name, okay? 485 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 Got it. 486 00:29:45,680 --> 00:29:46,580 Good girl. 487 00:29:51,950 --> 00:29:53,680 You're always careless. 488 00:29:53,760 --> 00:29:55,490 You might not be able to take care of her. That's why... 489 00:29:58,920 --> 00:29:59,440 Sure. 490 00:29:59,520 --> 00:30:01,180 I'm always careless. 491 00:30:02,160 --> 00:30:02,990 Do you want to go inside? 492 00:30:03,070 --> 00:30:03,800 If you go inside, 493 00:30:03,880 --> 00:30:04,910 I can be your guide. 494 00:30:04,990 --> 00:30:06,580 The park is crowded. 495 00:30:32,190 --> 00:30:33,290 Let's go. 496 00:30:33,470 --> 00:30:34,820 Let's go! 497 00:30:35,280 --> 00:30:36,460 Let's get the pink one. 498 00:30:40,280 --> 00:30:41,100 Show me. 499 00:30:42,160 --> 00:30:43,290 You look super adorable. 500 00:31:00,040 --> 00:31:00,940 Su Nian Qin. 501 00:31:01,020 --> 00:31:01,840 Lower your head. 502 00:31:01,920 --> 00:31:02,770 What did you call me? 503 00:31:07,470 --> 00:31:08,460 What is this? 504 00:31:10,040 --> 00:31:12,890 It's just Mickey's ears. 505 00:31:13,350 --> 00:31:14,530 What is Mickey? 506 00:31:15,880 --> 00:31:17,650 Su Nian Qin, you really have no childhood. 507 00:31:20,190 --> 00:31:21,010 You... 508 00:31:21,800 --> 00:31:22,480 Xiao Wei. 509 00:31:22,560 --> 00:31:23,360 Look, do you think 510 00:31:23,440 --> 00:31:24,890 Mr Su looks extra handsome now? 511 00:31:25,280 --> 00:31:26,150 What's so handsome about me? 512 00:31:26,230 --> 00:31:27,340 Xiao Wei, aren't you... 513 00:31:34,160 --> 00:31:35,480 Let's take a ride on the Ferris wheel. 514 00:31:35,560 --> 00:31:36,510 We will have to queue up for a long time. 515 00:31:36,590 --> 00:31:37,770 Let's go. 516 00:31:37,990 --> 00:31:39,010 This is so foolish. 517 00:31:47,820 --> 00:31:51,250 The rain falls on the eaves and the swallows return. 518 00:31:54,390 --> 00:31:57,370 Ms Sang, what are you saying? 519 00:31:57,710 --> 00:31:58,510 Me? 520 00:32:02,480 --> 00:32:03,580 I'm reciting 521 00:32:04,040 --> 00:32:06,370 the lyrics written by my idol. 522 00:32:08,280 --> 00:32:09,290 Idol? 523 00:32:10,040 --> 00:32:11,980 Who is your idol? 524 00:32:14,180 --> 00:32:15,820 My idol is... 525 00:32:21,070 --> 00:32:24,740 He's a talented songwriter. 526 00:32:28,240 --> 00:32:30,160 ♫ I want to see ♫ 527 00:32:30,820 --> 00:32:32,770 ♫ All the possibilities ♫ 528 00:32:33,880 --> 00:32:35,460 ♫ Make me believe ♫ 529 00:32:36,640 --> 00:32:38,560 ♫ You're the only one ♫ 530 00:32:39,360 --> 00:32:41,880 ♫ Yes I believe ♫ 531 00:32:42,240 --> 00:32:44,450 ♫ All the promises that you gave ♫ 532 00:32:45,130 --> 00:32:47,520 ♫ No matter how long the journey is ♫ 533 00:32:47,680 --> 00:32:50,350 ♫ We'll be together ♫ 534 00:32:55,520 --> 00:32:58,290 ♫ You're the most reliable ♫ 535 00:32:58,600 --> 00:33:00,040 ♫ Refuge ♫ 536 00:33:00,800 --> 00:33:02,850 ♫ You're also my deepest ♫ 537 00:33:02,930 --> 00:33:04,770 ♫ Secret ♫ 538 00:33:06,560 --> 00:33:09,670 ♫ In fact, we're indeed very close ♫ 539 00:33:09,920 --> 00:33:11,230 ♫ to each other ♫ 540 00:33:12,160 --> 00:33:15,360 ♫ However, it still feel as if we're separated by glass ♫ 541 00:33:14,950 --> 00:33:16,340 Isn't it 542 00:33:18,560 --> 00:33:20,130 usually initiated by men? 543 00:33:23,160 --> 00:33:24,530 What's wrong, Ms Sang? 544 00:33:25,330 --> 00:33:26,160 Nothing. 545 00:33:26,470 --> 00:33:28,010 I think it's gone too high. 546 00:33:33,590 --> 00:33:34,860 How did you know? 547 00:33:36,170 --> 00:33:37,160 Ms Sang. 548 00:33:37,560 --> 00:33:39,010 Did I ever say that I'm blind? 549 00:33:41,440 --> 00:33:42,700 I'm not completely blind. 550 00:33:45,680 --> 00:33:49,010 I can detect movements within three feet. 551 00:33:52,760 --> 00:33:53,740 Now I know that 552 00:33:54,440 --> 00:33:56,610 you're a fan who goes overboard when you see your idol. 553 00:33:57,040 --> 00:33:58,150 I'm not. 554 00:33:58,230 --> 00:33:59,610 I don't see you as Yi Jin. 555 00:33:59,710 --> 00:34:01,100 To you... 556 00:34:06,040 --> 00:34:09,300 Don't talk too much in front of the young kid. 557 00:34:46,199 --> 00:34:48,090 Did anything good happen? 558 00:34:50,110 --> 00:34:51,219 Nothing. 559 00:34:51,710 --> 00:34:53,460 Did you have fun with the girl? 560 00:34:54,310 --> 00:34:56,090 What could be so fun about it? 561 00:34:56,639 --> 00:34:59,260 How come you made a mistake? 562 00:35:02,240 --> 00:35:03,090 Did I? 563 00:35:03,690 --> 00:35:04,230 You made a mistake. 564 00:35:04,310 --> 00:35:05,850 Didn't you notice that? 565 00:35:05,960 --> 00:35:07,890 What's wrong? Are you not feeling well? 566 00:35:09,090 --> 00:35:11,050 Music is meant to express one's feelings. 567 00:35:11,270 --> 00:35:12,370 There is no right or wrong. 568 00:35:13,270 --> 00:35:15,370 It's fine as long as one gets to express his feelings, isn't it? 569 00:35:22,310 --> 00:35:24,610 Hello, it's me. 570 00:35:24,750 --> 00:35:25,890 Listen. 571 00:35:26,160 --> 00:35:28,370 I think we need to get Nian Qin a doctor. 572 00:35:34,240 --> 00:35:35,360 Go to hell! 573 00:35:35,440 --> 00:35:36,740 Why are you so irritated? 574 00:35:37,160 --> 00:35:37,710 You look as if 575 00:35:37,790 --> 00:35:40,370 you have the early warning signs of mania. 576 00:35:41,000 --> 00:35:42,840 Do you need a check up at the hospital? 577 00:35:42,920 --> 00:35:44,400 Why should I go to the hospital? 578 00:35:44,480 --> 00:35:46,090 He's the one who needs treatment. 579 00:35:46,310 --> 00:35:47,080 I'm so angry! 580 00:35:47,160 --> 00:35:48,710 He did it on purpose. 581 00:35:48,790 --> 00:35:49,360 Otherwise, 582 00:35:49,440 --> 00:35:50,710 why did he voice it out 583 00:35:50,790 --> 00:35:52,710 only when I got so close to him? 584 00:35:52,790 --> 00:35:54,710 It's to make you think that you've succeeded 585 00:35:54,790 --> 00:35:56,160 and to see you embarrassed yourself. 586 00:35:56,240 --> 00:35:57,710 He's so cunning! 587 00:35:57,790 --> 00:35:59,360 Cunning! 588 00:35:59,440 --> 00:36:01,090 How cunning. 589 00:36:03,500 --> 00:36:04,670 That's not right. 590 00:36:05,200 --> 00:36:06,610 In that case... 591 00:36:11,780 --> 00:36:13,640 Thank you. I can do it. 592 00:36:14,030 --> 00:36:16,850 Is he really blind? 593 00:36:25,270 --> 00:36:27,540 Excuse me, are you Yi Jin? 594 00:36:35,300 --> 00:36:36,840 -You... -Be careful. 595 00:36:37,410 --> 00:36:38,880 We're so close to each other. 596 00:36:42,380 --> 00:36:45,570 So, he could see all this while. 597 00:36:47,640 --> 00:36:49,640 You've been embarrassing yourself all this while. 598 00:36:49,720 --> 00:36:51,300 It doesn't matter now. 599 00:36:51,380 --> 00:36:53,230 Why did you say that? 600 00:36:53,310 --> 00:36:55,560 What is so embarrassing about flirting with him? 601 00:36:55,640 --> 00:36:58,020 I have the courage to own up to it. 602 00:36:58,510 --> 00:36:59,430 The main point is... 603 00:36:59,510 --> 00:37:01,090 What happened? 604 00:37:01,270 --> 00:37:03,270 As you didn't lose your first kiss... 605 00:37:03,350 --> 00:37:05,260 -So... -Says who? 606 00:37:05,450 --> 00:37:06,370 When did that happen? 607 00:37:06,930 --> 00:37:07,890 Why didn't I know? 608 00:37:10,750 --> 00:37:12,260 She's odd. 609 00:37:26,890 --> 00:37:27,880 Mr Su. 610 00:37:30,610 --> 00:37:31,500 It's like this. 611 00:37:31,990 --> 00:37:32,870 Next week, 612 00:37:32,950 --> 00:37:34,660 Ms Zheng will be back to school. 613 00:37:34,740 --> 00:37:36,220 For some reasons, 614 00:37:36,300 --> 00:37:37,710 she decided to end her maternity leave early. 615 00:37:38,640 --> 00:37:39,610 Therefore... 616 00:37:40,680 --> 00:37:43,050 Therefore, thank you for your hard work. 617 00:37:45,830 --> 00:37:48,090 Okay, I got it. 618 00:37:48,890 --> 00:37:50,570 Thank you so much 619 00:37:50,650 --> 00:37:51,910 for replacing her. 620 00:37:52,270 --> 00:37:53,810 All the students really like you. 621 00:37:55,480 --> 00:37:56,370 Don't mention it. 622 00:37:58,830 --> 00:37:59,850 Mr Li. 623 00:38:02,370 --> 00:38:03,660 Ms Sang... 624 00:38:03,740 --> 00:38:04,990 Is she here yet? 625 00:38:05,780 --> 00:38:06,840 Wu Yan? 626 00:38:06,920 --> 00:38:07,840 She's on leave today. 627 00:38:07,920 --> 00:38:09,090 She said something happened at the radio station. 628 00:38:09,710 --> 00:38:11,850 What's wrong? Were you looking for her? 629 00:38:13,790 --> 00:38:14,780 Nothing. 630 00:38:15,790 --> 00:38:16,740 I'll get going then. 631 00:38:25,030 --> 00:38:26,480 I'm curious. 632 00:38:26,220 --> 00:38:29,660 [Engineering Office] 633 00:38:26,700 --> 00:38:29,080 Both of you are in charge of the news. 634 00:38:29,550 --> 00:38:30,500 Sang Wu Yan. 635 00:38:31,160 --> 00:38:32,680 Why weren't you involved in it? 636 00:38:33,460 --> 00:38:35,200 Xu Qian interviewed pedestrians, 637 00:38:35,380 --> 00:38:36,280 -do you know that? -I... 638 00:38:38,240 --> 00:38:39,630 It's not something serious. 639 00:38:39,710 --> 00:38:41,020 I think it's fine 640 00:38:41,100 --> 00:38:42,260 without that paragraph. 641 00:38:42,340 --> 00:38:43,190 Even though you put in a lot of effort 642 00:38:43,270 --> 00:38:43,950 to prepare for it, 643 00:38:44,030 --> 00:38:45,560 the audience will forget it as soon as it's over. 644 00:38:45,640 --> 00:38:47,460 -Can you hear yourself? -How could you say that? 645 00:38:47,850 --> 00:38:48,650 I... 646 00:38:54,830 --> 00:38:55,960 Conduct the interview again. 647 00:38:56,040 --> 00:38:56,910 Before Friday, 648 00:38:56,990 --> 00:38:57,950 make sure you get the material ready. 649 00:38:58,030 --> 00:38:59,850 This is the last chance. 650 00:39:05,600 --> 00:39:06,540 -Thanks. -Thanks. 651 00:39:16,450 --> 00:39:18,950 Let's go. We'll conduct the interview again. 652 00:39:19,160 --> 00:39:20,320 Don't you have something to do at 4 p.m.? 653 00:39:20,400 --> 00:39:21,840 It's almost time. 654 00:39:21,920 --> 00:39:23,130 That's right. 655 00:39:24,640 --> 00:39:25,710 Go ahead. 656 00:39:25,790 --> 00:39:27,290 I'll visit the site today. 657 00:39:27,370 --> 00:39:29,560 We'll go there together when the plan is ready. 658 00:39:30,720 --> 00:39:33,700 In that case, I'll get going for real. 659 00:39:34,410 --> 00:39:35,640 If you need my help, 660 00:39:35,720 --> 00:39:37,050 don't hesitate to call me. 661 00:39:45,930 --> 00:39:47,280 All of a sudden, 662 00:39:47,500 --> 00:39:49,710 I have a feeling that you're back to the old you. 663 00:39:51,500 --> 00:39:53,230 You're crazy. 664 00:39:53,450 --> 00:39:54,320 I'm leaving. 665 00:40:24,950 --> 00:40:27,220 That's not right. Why am I panicking? 666 00:40:27,300 --> 00:40:28,710 He's the one who fooled me. 667 00:40:57,590 --> 00:40:59,300 Su, you're here. 668 00:41:01,070 --> 00:41:02,050 Where is Ms Sang? 669 00:41:04,550 --> 00:41:05,460 She's behind me. 670 00:41:13,350 --> 00:41:14,460 Hello, Madam Zhang. 671 00:41:14,550 --> 00:41:15,370 Hello. 672 00:41:17,910 --> 00:41:19,850 Do you have eyes on your back? 40934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.