All language subtitles for Confessions.1977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,184 --> 00:01:25,310 Thanks. 2 00:01:26,453 --> 00:01:29,251 Wait a second, Iet me cIose the door. . . 3 00:01:29,322 --> 00:01:33,088 or with aII the stuff in here, we'II redecorate the freeway. 4 00:01:36,796 --> 00:01:38,286 Hey! 5 00:01:38,364 --> 00:01:40,025 You were terrific! 6 00:01:40,100 --> 00:01:42,068 You weren't so bad yourseIf. 7 00:01:56,249 --> 00:01:59,514 That was my first time on a Louis XVI bed. 8 00:02:00,553 --> 00:02:02,885 That stuff in the back. . . 9 00:02:02,956 --> 00:02:04,856 is for peopIe with a Iot of money. . . 10 00:02:04,924 --> 00:02:08,917 which you don't seem to have too much of. You travel light. 11 00:02:12,065 --> 00:02:14,260 Is this your entire Iuggage? 12 00:02:14,334 --> 00:02:17,929 It's not what it seems. I do it as a hobby. 13 00:02:18,004 --> 00:02:21,633 What, traveIing or. . . 14 00:02:39,092 --> 00:02:45,292 EMAN U E LLE ARO U N D T H E WO RLD 15 00:03:22,468 --> 00:03:26,302 TeII me, what were you doing down at that wharf. . . 16 00:03:26,372 --> 00:03:29,432 haIf naked, no money in your pocket. 17 00:03:29,509 --> 00:03:32,603 I'd just gotten off a yacht. 18 00:03:32,679 --> 00:03:35,773 I was Iooking for happiness, but I got Iost. 19 00:03:35,848 --> 00:03:39,181 How'd you pay for your trips? 20 00:03:39,252 --> 00:03:41,186 The same way you did with me? 21 00:03:41,254 --> 00:03:44,985 No, I do that onIy when I feeI Iike to. 22 00:03:45,058 --> 00:03:48,027 OouId you drop me off at the Sheraton, pIease? 23 00:03:48,094 --> 00:03:49,083 H uh? 24 00:03:52,699 --> 00:03:56,032 Take the duchess over to the Sheraton. 25 00:03:56,102 --> 00:03:57,899 Are you a guest there or. . . 26 00:03:57,971 --> 00:04:00,235 you work in the kitchen? 27 00:04:44,050 --> 00:04:45,449 I thought you were kidding. 28 00:04:45,518 --> 00:04:47,748 They'II never Iet you in dressed Iike that. 29 00:04:48,955 --> 00:04:50,513 I'II be aII right, don't worry. 30 00:04:50,590 --> 00:04:52,182 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 31 00:05:13,880 --> 00:05:18,044 ls my dog a problem? Can you do something about it? 32 00:05:18,117 --> 00:05:19,448 l will get a room for him. 33 00:05:19,519 --> 00:05:21,043 Excuse me. 34 00:05:21,120 --> 00:05:24,351 - Are you listening to me? - Yes, ma'am. 35 00:05:24,424 --> 00:05:26,392 - I'm taIking about my dog ! - Excuse mel 36 00:05:26,459 --> 00:05:28,120 Would you mind, please? 37 00:05:28,194 --> 00:05:29,183 Yes? 38 00:05:29,262 --> 00:05:30,251 My dog l 39 00:05:30,330 --> 00:05:34,892 Hey! ShouId I set the hoteI on fire so you'II finaIIy Iisten to me? 40 00:05:34,967 --> 00:05:36,366 Oan't you see that I'm busy? 41 00:05:36,436 --> 00:05:38,904 Emanuellel 42 00:05:41,474 --> 00:05:44,136 Oora! What are you doing in San Francisco? 43 00:05:44,210 --> 00:05:46,405 Great to see you ! How are you? 44 00:05:46,479 --> 00:05:47,810 Great to see you too! 45 00:05:47,880 --> 00:05:49,848 - Right l - Hey, what happened to you? 46 00:05:49,916 --> 00:05:52,578 Don't teII me you've had an argument with your taiIor? 47 00:05:52,652 --> 00:05:55,485 Excuse me, M rs. Norman, do you know this Iady? 48 00:05:55,555 --> 00:05:57,250 Who doesn't know EmanueIIe? 49 00:05:57,323 --> 00:05:59,791 She's the most famous photo reporter in America. 50 00:05:59,859 --> 00:06:03,158 I'm so sorry, ma'am. I'm at your compIete disposaI. 51 00:06:03,229 --> 00:06:06,790 My newspaper reserved a room for me. 52 00:06:06,866 --> 00:06:08,663 PIease? I'm tired. 53 00:06:08,735 --> 00:06:10,032 Yes, of course. 54 00:06:10,103 --> 00:06:11,092 What are you wearing? 55 00:06:11,170 --> 00:06:13,934 Are you working on a piece about the Stone Age styIe? 56 00:06:14,006 --> 00:06:17,203 I just got back from a desert isIand. I went to search for happiness. 57 00:06:17,276 --> 00:06:19,506 - Did you find it? - J ust for few days. 58 00:06:19,579 --> 00:06:22,548 Now, what about you? Nothing but the truth. 59 00:06:22,615 --> 00:06:25,243 I promise I won't teII. What are you doing in San Francisco? 60 00:06:25,318 --> 00:06:27,786 You'II read the whoIe thing when it comes out in the Post. 61 00:06:27,854 --> 00:06:30,015 Something big, I guess. 62 00:06:30,089 --> 00:06:32,683 ActuaIIy, I'm working on finding out. . . 63 00:06:32,759 --> 00:06:35,125 who is making money and who is causing troubIe. 64 00:06:35,194 --> 00:06:38,721 StiII the oId indestructibIe feminist. 65 00:06:38,798 --> 00:06:40,231 Miss. 66 00:06:42,034 --> 00:06:45,731 Your room is ready, and this enveIope is for you. 67 00:06:45,805 --> 00:06:48,273 Okay, I'II see you Iater. I want to cIean up. 68 00:06:48,341 --> 00:06:49,569 - Bye. - Bye. 69 00:06:50,543 --> 00:06:52,033 Orazy girI ! 70 00:07:06,426 --> 00:07:09,418 Welcome back to civilization, Emanuelle. 71 00:07:09,495 --> 00:07:11,224 l am sure you are ready. . . 72 00:07:11,297 --> 00:07:13,231 to enjoy the benefits. . . 73 00:07:13,299 --> 00:07:15,893 of our wonderful consumer world. 74 00:07:15,968 --> 00:07:17,595 l'm looking forward to seeing you. 75 00:07:17,670 --> 00:07:20,639 Hop onto the first plane to New York, and come see me. 76 00:07:20,706 --> 00:07:21,900 See you soon. 77 00:07:21,974 --> 00:07:24,909 Your ever loving editor, Burt. 78 00:07:51,370 --> 00:07:54,339 I advise you to keep your hands off that bag. 79 00:07:54,407 --> 00:07:56,432 Why? Is it yours? 80 00:07:56,509 --> 00:07:59,000 Whose you think it is? This is my room. 81 00:07:59,078 --> 00:08:00,568 Don't be siIIy. 82 00:08:00,646 --> 00:08:04,104 I don't think you understand. . . there has been a mistake. 83 00:08:04,183 --> 00:08:07,311 These idiots gave me the wrong room. 84 00:08:07,386 --> 00:08:10,184 Are you trying to say that you're a cIient of this hoteI. . . 85 00:08:10,256 --> 00:08:12,315 doing a IittIe hustIing to pay the check? 86 00:08:12,391 --> 00:08:14,951 Don't be ridicuIous. Wait tiII I get the manager. 87 00:08:15,027 --> 00:08:17,655 Don't be angry. We couId work this out. 88 00:08:17,730 --> 00:08:20,426 You need a room and this one's too big for me. . . 89 00:08:20,500 --> 00:08:22,058 and we can come to an agreement. 90 00:08:22,134 --> 00:08:23,965 Forget it! Keep your hands off of me! 91 00:08:24,036 --> 00:08:25,970 Oome on ! 92 00:08:26,038 --> 00:08:28,063 You are not bad. Oome here! 93 00:08:28,140 --> 00:08:31,871 Don't touch me or I'II scream the pIace down ! 94 00:08:34,547 --> 00:08:35,980 Pig ! 95 00:08:36,649 --> 00:08:38,981 I'm sorry! I'm sorry! 96 00:08:39,051 --> 00:08:40,712 It's ok. 97 00:08:40,786 --> 00:08:43,311 But you're trembIing ! What happened to you? 98 00:08:43,389 --> 00:08:46,449 I entered the wrong room and there was this madman in there. . . 99 00:08:46,526 --> 00:08:47,993 he was Iike a sex maniac. 100 00:08:48,060 --> 00:08:50,324 I'm a man who detests vioIence. . . 101 00:08:50,396 --> 00:08:52,728 but without any cIothes on, you're quite provocative. 102 00:08:52,798 --> 00:08:54,356 He ripped the only dress l had. 103 00:08:54,433 --> 00:08:57,129 When I enter the room I was more. . . 104 00:08:57,203 --> 00:09:00,263 WeII, Iet's try to fix this. 105 00:09:04,343 --> 00:09:06,140 We have some time before our pIane Ieaves. . . 106 00:09:06,212 --> 00:09:08,646 I want to do some shopping. 107 00:09:08,714 --> 00:09:10,807 We'II be together from here to New York. . . 108 00:09:54,293 --> 00:09:56,784 I'm finished. 109 00:10:02,635 --> 00:10:06,127 Pan Am 4 2 7 to New York. . . 110 00:10:06,205 --> 00:10:12,201 are kindly requested to go to the gate number 6. Thank you. 111 00:10:12,645 --> 00:10:13,942 Porter! 112 00:10:27,893 --> 00:10:29,554 l know it's strange but. . . 113 00:10:29,629 --> 00:10:32,029 I'm sure I've seen you somewhere before. 114 00:10:32,098 --> 00:10:33,656 U nfortunateIy not. . . 115 00:10:33,733 --> 00:10:36,133 I wouId certainIy remember you. . . 116 00:10:36,202 --> 00:10:38,796 though I know your work. 117 00:10:38,871 --> 00:10:40,702 Who are you, reaIIy? 118 00:10:40,773 --> 00:10:43,799 Why are you asking me that? 119 00:10:43,876 --> 00:10:46,344 Have you noticed that guy? 120 00:10:46,412 --> 00:10:47,902 Who? 121 00:10:47,980 --> 00:10:49,971 The one sitting there. 122 00:10:50,049 --> 00:10:51,380 He was at the Sheraton. . . 123 00:10:51,450 --> 00:10:54,544 and then I saw him again on the pIane from San Francisco. 124 00:10:54,620 --> 00:10:57,919 He foIIows you and doesn't even try to hide. 125 00:10:57,990 --> 00:11:00,220 It must be a coincidence. 126 00:11:01,861 --> 00:11:04,125 I bet he's got something against you. 127 00:11:04,196 --> 00:11:06,426 Do you intend to dedicate your whoIe Iife. . . 128 00:11:06,499 --> 00:11:09,991 to traveIing around the worId, taking photos, uncovering scandaIs? 129 00:11:10,069 --> 00:11:13,038 - Have you ever heard of Oora Norman? - No, who is she? 130 00:11:13,105 --> 00:11:15,403 She's a reporter for the Post. She's been writing. . . 131 00:11:15,474 --> 00:11:17,408 about socio-poIiticaI probIems for years. 132 00:11:17,476 --> 00:11:19,808 But you never even heard of her. 133 00:11:19,879 --> 00:11:22,279 On the other hand, everyone knows EmanueIIe. 134 00:11:22,348 --> 00:11:23,337 ExactIy. 135 00:11:23,416 --> 00:11:26,146 So you're afraid to risk your journaIistic career. . . 136 00:11:26,218 --> 00:11:28,743 covering probIems that might be too cIose to home. 137 00:11:28,821 --> 00:11:30,982 - Hey, that's heavy. - Oome on. . . 138 00:11:31,057 --> 00:11:32,456 don't take it wrong. 139 00:11:32,525 --> 00:11:33,856 - Here we are. - Wait a minute. 140 00:11:35,828 --> 00:11:39,025 - Is this yours? - I have the use of it. Oome on. 141 00:11:48,641 --> 00:11:51,109 - Have you loved a lot of men? - No. 142 00:11:51,177 --> 00:11:53,042 But I've had a Iot of men. 143 00:11:53,112 --> 00:11:54,636 I see. 144 00:11:54,714 --> 00:11:57,308 I'm free. Men and women are equaI. 145 00:11:57,383 --> 00:12:00,079 It's society that obIigates them to be different. 146 00:12:00,152 --> 00:12:03,121 But Iove does exist. Thanks God. 147 00:12:03,189 --> 00:12:04,850 Have you ever been in Iove? 148 00:12:06,125 --> 00:12:08,593 I'd have to see you again before I can answer that. 149 00:12:08,661 --> 00:12:11,459 I don't Iike the kind of Iove that is supposedIy forever. . . 150 00:12:11,530 --> 00:12:14,055 but burns out quickIy. 151 00:12:14,900 --> 00:12:17,391 I'd Iove to see you again. 152 00:12:17,470 --> 00:12:20,496 But as the two of us are aIways traveIing around the worId. . . 153 00:12:20,573 --> 00:12:22,370 our chances are sIim. 154 00:12:22,441 --> 00:12:25,410 - This might heIp. - What is it? 155 00:12:25,478 --> 00:12:29,278 It's my itinerary for the next three months. 156 00:12:29,348 --> 00:12:32,977 The places where l'll be and the hotels l'll be staying at. 157 00:12:37,623 --> 00:12:42,083 EmanueIIe, I need to go. Someone wiII take you home. 158 00:12:42,161 --> 00:12:44,459 - We'II meet again. - Are you convinced of that? 159 00:12:44,530 --> 00:12:47,465 More than what you think. 160 00:13:15,694 --> 00:13:17,252 My name is Jeff Davis. 161 00:13:17,329 --> 00:13:19,058 I was asked to accompany you home. 162 00:13:19,131 --> 00:13:22,191 Who is he? What's he doing at the U nited Nations? 163 00:13:22,268 --> 00:13:26,864 Dr. Robertson is Ohairman of the Third WorId Aid Oommittee. 164 00:13:26,939 --> 00:13:29,737 Oh, what a cheat! 165 00:13:29,809 --> 00:13:31,709 And who are you? H is guardian angeI? 166 00:13:32,645 --> 00:13:34,135 ExactIy. 167 00:13:34,213 --> 00:13:37,808 Fine. We'II have pIenty to taIk about aIong the way. 168 00:13:37,883 --> 00:13:40,010 Okay. Let's go. 169 00:13:48,127 --> 00:13:51,221 You reaIIy opened a new can of peas, disappearing Iike that. 170 00:13:51,297 --> 00:13:53,060 The pubIisher's been going crazy. 171 00:13:53,132 --> 00:13:56,329 He says saIes are going through the fIoor without your stories. 172 00:13:56,402 --> 00:13:58,233 At Ieast, that's what he thinks. 173 00:13:58,304 --> 00:14:01,501 Let's forget that and taIk about why you're sending me to I ndia. 174 00:14:01,574 --> 00:14:04,441 What the heII am I supposed to do with an I ndian Guru? 175 00:14:04,510 --> 00:14:06,910 I know that reIigion is coming back into fashion. . . 176 00:14:06,979 --> 00:14:09,504 but don't teII me it's racy enough for this newspaper. 177 00:14:09,582 --> 00:14:10,571 That's what you think. 178 00:14:10,649 --> 00:14:12,810 He discovered the secret of the uItimate cIimax. 179 00:14:12,885 --> 00:14:15,877 M iIIions of Americans dream of going to I ndia to achieve it. 180 00:14:15,955 --> 00:14:17,718 There's even taIk of a mass exodus. 181 00:14:17,790 --> 00:14:20,850 Okay, Burt, how do you Iike this headIine? 182 00:14:20,926 --> 00:14:23,918 U Itimate cIimax discovered where chiIdren are a curse. . . 183 00:14:23,996 --> 00:14:27,432 and procreation a sociaI emergency. 184 00:14:27,499 --> 00:14:29,729 What is happening to you? 185 00:14:29,802 --> 00:14:32,862 I met a man who opened my eyes. . . 186 00:14:32,938 --> 00:14:37,398 a fantastic person, absoIuteIy incredibIe. 187 00:14:37,476 --> 00:14:40,604 J ust think, I never even made Iove to him. 188 00:14:40,679 --> 00:14:43,876 What? This is a reaI news! 189 00:15:02,334 --> 00:15:03,392 Gary, I am tired. 190 00:15:03,469 --> 00:15:05,198 He Ieft the tempIe haIf an hour ago. . . 191 00:15:05,271 --> 00:15:07,569 he is not at the shrine, he Ieft the hoteI. . . 192 00:15:07,640 --> 00:15:10,404 Are you sure the guru exists? 193 00:15:10,476 --> 00:15:13,172 We're following his daily path. You have no patience. 194 00:15:13,245 --> 00:15:16,009 You must Iearn that with HoIy Men, patience is a virtue. 195 00:15:16,081 --> 00:15:18,413 Soon, you'II ask me to comb I ndia. . . 196 00:15:18,484 --> 00:15:20,315 there are 7 00 miIIion peopIe here! 197 00:15:27,826 --> 00:15:31,819 - WeII? - Not here, either. 198 00:15:32,131 --> 00:15:34,463 You see, gurus foIIow their instinct. 199 00:15:34,533 --> 00:15:36,524 However, he acted very rationaIIy when. . . 200 00:15:36,602 --> 00:15:38,661 he took my 500 doIIars for the interview. 201 00:15:38,737 --> 00:15:40,967 Tomorrow you'II see him. 202 00:15:45,210 --> 00:15:48,805 Looks Iike it's easy to become a saint in this country. 203 00:15:48,881 --> 00:15:50,974 Wasn't it worth it? 204 00:15:51,050 --> 00:15:53,917 The difficuIties that you faced in order to meet him. . . 205 00:15:53,986 --> 00:15:56,352 wiII make the encounter even more satisfying. 206 00:15:56,422 --> 00:15:57,787 - So I can meet him? - Later. 207 00:15:57,856 --> 00:16:01,189 He'II come for you. I reserved a room. . . 208 00:16:01,260 --> 00:16:03,694 for you. Thirty doIIars a day. 209 00:16:03,762 --> 00:16:04,751 Thirty doIIars. 210 00:16:04,830 --> 00:16:08,266 TranscendentaI meditation certainIy isn't for the poor. 211 00:16:44,370 --> 00:16:47,737 PIease don't caII anybody. 212 00:16:47,806 --> 00:16:50,969 They think I aIready Ieft. 213 00:16:51,043 --> 00:16:53,011 But I stayed here. 214 00:16:53,078 --> 00:16:56,639 - Why is that? - I ran out of funds. 215 00:16:56,715 --> 00:16:57,943 So what? 216 00:16:58,017 --> 00:16:59,814 I can't pay to stay here. 217 00:16:59,885 --> 00:17:01,250 My fIight is in two days. 218 00:17:01,320 --> 00:17:04,050 I've been trying to keep out of sight. My name is Mary. 219 00:17:04,123 --> 00:17:07,183 - I don't mind you staying here. - Thank you, I appreciate it. 220 00:17:08,727 --> 00:17:10,058 WeII. . . 221 00:17:11,497 --> 00:17:13,897 I'm going to Iie down. 222 00:17:42,461 --> 00:17:43,951 It's not working out. 223 00:17:44,029 --> 00:17:48,329 l try and l try, l just can't attain pure thoughts. 224 00:17:48,400 --> 00:17:50,493 I guess meditation is not my thing. 225 00:17:50,569 --> 00:17:53,094 I repeat my mantra. You don't know what that is? 226 00:17:53,172 --> 00:17:56,107 Haven't you read the pamphlets they give out? 227 00:17:56,175 --> 00:17:58,643 - No. - The mantra is chosen by the guru. 228 00:17:58,710 --> 00:18:01,508 It's a word given to each one of us. . . 229 00:18:01,580 --> 00:18:02,808 for meditation. 230 00:18:02,881 --> 00:18:05,816 Or something Iike that. 231 00:18:05,884 --> 00:18:08,717 Twenty doIIars to Guru Shanti and you get your word. 232 00:18:10,789 --> 00:18:13,656 But if you're not into it, why are you here? 233 00:18:15,661 --> 00:18:19,062 For work. I'm a photographer. And you? 234 00:18:19,131 --> 00:18:22,498 WeII, you see, I had this accident in Rome. 235 00:18:22,568 --> 00:18:24,968 More of a trauma, reaIIy. 236 00:18:25,037 --> 00:18:27,972 I came here to see if I couId get over it. 237 00:18:28,040 --> 00:18:31,203 And now? Are you okay? 238 00:18:31,276 --> 00:18:34,109 WeII, I'm Iousy at meditation. 239 00:18:34,179 --> 00:18:36,147 But I've got the desire to Iive again. 240 00:18:36,215 --> 00:18:40,879 - Oan you understand that? - Yes, I can. 241 00:18:40,953 --> 00:18:43,717 I was beginning to think I was frigid. 242 00:20:16,782 --> 00:20:19,580 There's no reason why you shouId hide yourseIf here. 243 00:20:19,651 --> 00:20:22,916 You can have the room I reserved in a hoteI in New DeIhi. 244 00:20:22,988 --> 00:20:27,925 You are an angeI ! I couId Ieave on the bus this evening. 245 00:20:27,993 --> 00:20:30,120 Or do you want to get rid of me? 246 00:20:30,195 --> 00:20:32,493 - It wasn't so good, huh? - Don't be stupid. 247 00:20:32,564 --> 00:20:35,590 I was worried about you. You'II get bored cIosed up in one room. 248 00:20:35,667 --> 00:20:38,101 It's the first time I've ever done it with a girI. 249 00:20:38,170 --> 00:20:42,402 Yes, I guessed that. But why now? 250 00:20:42,474 --> 00:20:44,339 I was going out of my mind. 251 00:20:44,409 --> 00:20:47,242 With you, it seemed so naturaI. Amazing. 252 00:20:47,312 --> 00:20:49,473 Here they put us through a course. . . 253 00:20:49,548 --> 00:20:52,676 to reach pure pIeasure. It made me feeI reaIIy good. 254 00:20:52,751 --> 00:20:54,742 - What's it Iike? - You'II see. 255 00:20:54,820 --> 00:20:56,720 It's crazy. I've got an idea. 256 00:20:56,788 --> 00:21:01,282 - Are you pIanning to go to Rome? - I don't know, maybe. 257 00:21:01,360 --> 00:21:03,089 WeII, if you do, here. 258 00:21:03,161 --> 00:21:05,823 It's a way to repay your hospitaIity. 259 00:21:05,897 --> 00:21:09,458 These are the keys to my pIace in Rome, a gift from my mother. 260 00:21:09,534 --> 00:21:12,002 I can even give you my friends' addresses. 261 00:21:12,070 --> 00:21:14,732 - Oh, but that's. . . - Go on, take them. 262 00:21:14,806 --> 00:21:16,501 I won't be going back there for a whiIe. 263 00:21:16,575 --> 00:21:17,735 Why is that? 264 00:21:17,809 --> 00:21:19,868 I stupidIy got invoIved with a bad crowd. 265 00:21:19,945 --> 00:21:21,936 When I tried to get out, I was gang raped. 266 00:21:22,014 --> 00:21:23,641 There were five of them. 267 00:21:23,715 --> 00:21:27,082 They work for an organization recruiting girIs for the M iddIe East. 268 00:21:27,152 --> 00:21:30,747 I stiII can't beIieve I managed to get away from them. 269 00:21:33,992 --> 00:21:37,928 Ooncentrate everything you have on your mantra. 270 00:21:37,996 --> 00:21:42,592 AIIow your gestures to be isoIated from your mind. 271 00:21:42,668 --> 00:21:46,900 Don't aIIow yourseIves to surrender to the vioIence of the orgasm. 272 00:21:46,972 --> 00:21:50,738 The reaI pIeasure is to proIong the sexuaI act indefiniteIy. 273 00:21:50,809 --> 00:21:53,710 To discover a more subtIe significance. 274 00:21:55,080 --> 00:21:57,605 To orgasm means to die. 275 00:21:59,184 --> 00:22:01,948 The more you proIong this act of pIeasure. . . 276 00:22:02,020 --> 00:22:05,888 more intense shaII the Iight of the spirit be. 277 00:24:02,507 --> 00:24:04,737 Stop, that's enough. 278 00:24:41,613 --> 00:24:43,478 ShaII I continue? 279 00:25:20,685 --> 00:25:21,709 Get off! 280 00:25:36,001 --> 00:25:37,764 You're a witch ! 281 00:25:37,836 --> 00:25:40,327 Why? I just saved him from impotency. 282 00:25:40,405 --> 00:25:42,896 Now we've got to go back to step number one. 283 00:25:42,974 --> 00:25:44,999 You can. I'm going back to the States. 284 00:25:45,076 --> 00:25:46,839 Who am I gonna do it with? 285 00:25:58,723 --> 00:26:00,486 The guru is reaIIy upset. 286 00:26:02,961 --> 00:26:05,953 He's agreed to pose for you onIy because he's a saint. 287 00:26:06,031 --> 00:26:09,330 Yeah, sure. A saint who Ioves reporters and pubIicity. 288 00:26:09,401 --> 00:26:11,062 Why did you have to upset him? 289 00:26:11,136 --> 00:26:14,264 You didn't have to be so bIatant about your disrespect for him. 290 00:26:14,339 --> 00:26:16,432 No one's ever disobeyed him before. 291 00:26:16,508 --> 00:26:18,806 It's Iike profanity against the sacred rite. 292 00:26:47,872 --> 00:26:50,568 Embracing on these soft cushions. . . 293 00:26:50,642 --> 00:26:55,079 we can Iearn to enjoy and vary the thousand positions of Iove. 294 00:26:55,146 --> 00:27:00,174 To become subIime concubines of our god. 295 00:27:31,516 --> 00:27:34,849 As far as I can teII, your theories on pIeasure create neurosis. . . 296 00:27:34,919 --> 00:27:36,443 not a richer spirit. . . 297 00:27:36,521 --> 00:27:38,250 and I think it's anti-ethicaI. 298 00:27:38,323 --> 00:27:41,224 And yours is the typicaIIy Western theory. 299 00:27:41,292 --> 00:27:44,523 OrientaI phiIosophy is much Iess vuIgar. 300 00:27:44,596 --> 00:27:46,587 So much more refined. 301 00:27:46,665 --> 00:27:49,429 This is the School of Kamasutra. 302 00:27:49,501 --> 00:27:51,992 Here, women learn the art of perfect union. 303 00:27:52,070 --> 00:27:54,937 And to avoid the imperfect union. . . 304 00:27:55,006 --> 00:27:57,531 the arts of the more refined courtesans. . . 305 00:27:57,609 --> 00:27:59,440 the in and out position. . . 306 00:27:59,511 --> 00:28:02,742 the suspended position, the swinging position. . . 307 00:28:02,814 --> 00:28:05,339 that of the horse, that of the mare. . . 308 00:28:05,417 --> 00:28:08,045 that of the locust, the double union. 309 00:28:08,119 --> 00:28:11,646 Because often it is the woman's duty to assume the active role. . . 310 00:28:11,723 --> 00:28:16,353 when the man is tired, or when there is the desire to change. 311 00:28:16,428 --> 00:28:18,589 Or just healthy curiosity. 312 00:28:18,663 --> 00:28:21,632 She must learn to bend to the wishes of the lover. . . 313 00:28:21,700 --> 00:28:25,602 but at the same time, know how to guide the man to her desire. . . 314 00:28:25,670 --> 00:28:27,900 with the subtle art of seduction. . . 315 00:28:27,972 --> 00:28:29,940 to be the mare with the stallion. . . 316 00:28:30,008 --> 00:28:32,101 to be the teacher in the art of caressing. . . 317 00:28:32,177 --> 00:28:35,510 in penetration, in friction. . . 318 00:28:35,580 --> 00:28:37,514 in pressure. . . 319 00:28:37,582 --> 00:28:40,676 the thrust of the wild boar, the thrust of the bull. . . 320 00:28:40,752 --> 00:28:42,185 the game of the bird. 321 00:28:42,253 --> 00:28:47,190 To know the classification of men according to their linga. . . 322 00:28:47,258 --> 00:28:49,886 and to adapt these to their own union. 323 00:28:49,961 --> 00:28:53,124 The ingenious woman multiplies the ways of union. . . 324 00:28:53,198 --> 00:28:55,860 imitating the four-legged animals and the birds. . . 325 00:28:55,934 --> 00:29:00,496 and thus, inspires in the man, love, friendship and respect. 326 00:29:00,572 --> 00:29:04,440 A true woman must understand and elevate herself. 327 00:30:18,716 --> 00:30:21,708 Why don't you remain here, to Iearn to eIevate yourseIf? 328 00:30:21,786 --> 00:30:25,051 EIevate myseIf? Like those poor women? 329 00:30:25,123 --> 00:30:29,219 I'm sorry, but I prefer to keep my feet firmIy on the ground. 330 00:30:33,064 --> 00:30:36,033 You disappointed me. You live like a superstar, in luxury. 331 00:30:36,100 --> 00:30:38,466 For me, ''saint'' is something eIse aItogether. 332 00:30:38,536 --> 00:30:42,267 To be abIe to meditate, one must be comfortabIe. 333 00:30:42,340 --> 00:30:45,036 And onIy those who are rich. . . 334 00:30:45,109 --> 00:30:47,771 can be truIy comfortabIe. 335 00:30:47,846 --> 00:30:49,575 And the poor? 336 00:30:50,915 --> 00:30:52,507 The poor remain poor. . . 337 00:30:52,584 --> 00:30:57,078 because they're not inteIIigent or cunning enough to become rich. 338 00:30:57,155 --> 00:31:00,283 And thus, are not abIe to meditate. 339 00:31:00,358 --> 00:31:04,795 WeII, Iike I said, meditation is a Iuxury. 340 00:31:04,863 --> 00:31:07,161 You don't beIieve I'm a hoIy man. 341 00:31:07,232 --> 00:31:10,668 WeII, it's very difficuIt to beIieve in a pure spirit. 342 00:31:10,735 --> 00:31:12,498 At Ieast, for me. 343 00:31:12,570 --> 00:31:14,663 I know men weII enough to reaIize. . . 344 00:31:14,739 --> 00:31:17,299 that in every saint, there hides a sinner. 345 00:31:17,375 --> 00:31:18,899 - You see. . . - You're mistaken. 346 00:31:18,977 --> 00:31:23,812 You don't want to be saved. EIevated. 347 00:31:23,882 --> 00:31:28,046 You don't want to reach, by way of proIonged pIeasure. . . 348 00:31:28,119 --> 00:31:31,054 the vision of pure spirit. . . 349 00:31:31,122 --> 00:31:34,023 - of the subIime souI. - Don't take it personaI. 350 00:31:34,092 --> 00:31:36,253 I didn't come here to be one of your students. 351 00:31:36,327 --> 00:31:38,227 Are you going to Ieave? 352 00:31:38,296 --> 00:31:42,027 Yes, I think I've gathered enough materiaI for my articIe. 353 00:31:42,100 --> 00:31:45,126 U nIess you're hiding something interesting from me. 354 00:31:45,970 --> 00:31:47,528 MyseIf. 355 00:31:49,274 --> 00:31:50,741 That's most interesting. . . 356 00:31:50,808 --> 00:31:53,242 but what's so speciaI about you? 357 00:31:53,311 --> 00:31:55,404 Is this some kind of Iove decIaration? 358 00:31:55,480 --> 00:31:58,643 I never taIk about Iove. 359 00:32:00,084 --> 00:32:02,348 I am Iove. 360 00:32:08,126 --> 00:32:12,222 I wiII show you subIime and infinite pIeasure. 361 00:32:15,600 --> 00:32:16,624 The artist. 362 00:33:50,828 --> 00:33:52,557 That wasn't bad. . . 363 00:33:52,630 --> 00:33:55,656 but I think you'd do weII to stick to spirit. 364 00:33:59,937 --> 00:34:01,700 Don't worry about it. 365 00:34:01,773 --> 00:34:03,900 You just have to practice more. 366 00:34:03,975 --> 00:34:06,876 After years of holding back for the ultimate orgasm. . . 367 00:34:06,944 --> 00:34:08,502 no wonder you come too quickly. 368 00:34:11,449 --> 00:34:12,814 Oome on in. 369 00:34:15,920 --> 00:34:18,218 - Good morning. - Good morning. 370 00:34:19,190 --> 00:34:20,521 Good morning. 371 00:34:25,063 --> 00:34:26,291 Isn't there a card? 372 00:34:26,364 --> 00:34:29,265 No, but there's a gentIeman waiting for you in the garden. 373 00:34:30,701 --> 00:34:32,293 Right. The tip. 374 00:34:36,107 --> 00:34:38,837 - There you are. - Thanks. 375 00:34:41,245 --> 00:34:43,008 WeII? 376 00:34:43,081 --> 00:34:45,447 Weren't you waiting for the tip? 377 00:34:45,516 --> 00:34:46,642 Right! 378 00:34:53,991 --> 00:34:55,219 Davis! 379 00:34:55,293 --> 00:34:57,284 Good morning, M iss EmanueIIe. 380 00:34:57,361 --> 00:35:00,262 Sorry if I woke you up at this hour. 381 00:35:00,331 --> 00:35:03,926 Dr. Robertson is rather impatient to see you. 382 00:35:04,001 --> 00:35:06,265 He is busy right now. 383 00:35:07,538 --> 00:35:11,030 - Right now, he's in a Oonference. - Let's go. 384 00:35:11,642 --> 00:35:13,803 TeII me, what do you think of I ndia? 385 00:35:13,878 --> 00:35:16,745 I'm sure you've had ampIe opportunity to reaIize. . . 386 00:35:16,814 --> 00:35:20,215 that it's a country of great contrasts. 387 00:35:23,121 --> 00:35:26,386 I n I ndia, poverty Iives hand in hand with high-price tourism. . . 388 00:35:26,457 --> 00:35:29,585 something which I ndians take fuII advantage of. 389 00:35:29,660 --> 00:35:32,754 Right, with fake theories on sex for the frustrated. . . 390 00:35:32,830 --> 00:35:37,028 and such myths as the uItimate cIimax and aII that guru buIIshit. 391 00:35:37,101 --> 00:35:39,467 - So your guru disappointed you? - I wouId say so. 392 00:35:39,537 --> 00:35:42,597 A saint shouId preach Iove for his neighbor, not for himseIf. 393 00:35:42,673 --> 00:35:44,732 He's nothing but a gIorified con artist. 394 00:35:44,809 --> 00:35:48,404 My exposé on sex in I ndia couId reaIIy become an expIosive sociaI study. . . 395 00:35:48,479 --> 00:35:49,912 just Iike you said. 396 00:35:49,981 --> 00:35:51,608 WouId you hoId this a minute? 397 00:35:51,682 --> 00:35:54,810 Yes, maybe I'm going to take your advice. 398 00:35:55,786 --> 00:35:59,347 Here's to your expIosive sociaI study, that is, if you go ahead with it. 399 00:35:59,423 --> 00:36:00,890 And to your work. 400 00:36:02,160 --> 00:36:04,720 I feeI a bit guiIty to say this in a restaurant. . . 401 00:36:04,795 --> 00:36:08,128 since you are trying to fight worId hunger. 402 00:36:08,199 --> 00:36:10,394 Why don't we forget our work? Let's taIk about us. 403 00:36:10,468 --> 00:36:14,404 Nowadays, a free woman in a position to express herself. . . 404 00:36:14,472 --> 00:36:18,033 must be invoIved with the probIems that a woman has aIways had to face. 405 00:36:18,109 --> 00:36:20,907 She continues to be the victim of maIe sexuaI vioIence. . . 406 00:36:20,978 --> 00:36:22,707 often under the auspices of the Iaw. 407 00:36:22,780 --> 00:36:24,645 You're beginning to take up nobIe causes. 408 00:36:24,715 --> 00:36:27,707 No! I haven't gone mad ! 409 00:36:27,785 --> 00:36:29,616 Let me finish. 410 00:36:29,687 --> 00:36:32,417 U p to now, men have bought the papers. 411 00:36:32,490 --> 00:36:35,857 Oan you imagine with something as hot as this. . . 412 00:36:35,927 --> 00:36:38,623 what kind of success we'd have with women? 413 00:36:39,764 --> 00:36:42,289 Burt! 414 00:36:42,366 --> 00:36:44,391 WouId you just stop it! 415 00:36:44,468 --> 00:36:46,834 Don't you reaIize that Oora Norman. . . 416 00:36:46,904 --> 00:36:50,067 is working on the same story for the Post ? 417 00:36:50,141 --> 00:36:53,804 I have to get in touch with her! 418 00:36:53,878 --> 00:36:54,867 Find her! 419 00:36:54,946 --> 00:36:56,880 What the heII's the matter with you? 420 00:36:56,948 --> 00:36:58,848 You aIways photograph tits and asses. 421 00:36:58,916 --> 00:36:59,905 You do it weII. . . 422 00:36:59,984 --> 00:37:02,077 so keep doing it. 423 00:37:02,153 --> 00:37:04,121 Okay, you don't have to shout! 424 00:37:04,188 --> 00:37:07,419 She said she wants something more important to do. 425 00:37:07,491 --> 00:37:09,391 Maybe you misunderstood, Burt. 426 00:37:09,460 --> 00:37:12,020 I understood, even if it was a Ioad of horseshit. 427 00:37:12,096 --> 00:37:14,064 EmanueIIe, I wasn't taIking to you. . . 428 00:37:14,131 --> 00:37:17,464 do anything you want, just make sure you get good pictures. 429 00:37:17,535 --> 00:37:20,231 Of course I am interested in the story too. 430 00:37:20,304 --> 00:37:24,502 I'II see if I can find Oora Norman for you. Heard she was in Rome. 431 00:37:24,842 --> 00:37:28,903 Don't use the story of our oId friendship. 432 00:37:28,980 --> 00:37:30,345 I know why you're here. . . 433 00:37:30,414 --> 00:37:34,077 it's to try to get a story out of me for Burt. He caIIed me from New York. 434 00:37:34,151 --> 00:37:36,745 You're right, I asked him to find you for me. 435 00:37:36,821 --> 00:37:40,279 Burt shouId work for the O IA instead of running a newspaper. 436 00:37:40,358 --> 00:37:42,417 They're fuII of nosy bastards Iike him. 437 00:37:42,493 --> 00:37:46,054 - I'II put my cards on the tabIe. - Okay, go ahead. 438 00:37:46,130 --> 00:37:49,429 You're working on a report about vioIence against women. . . 439 00:37:49,500 --> 00:37:52,594 and I want to know more about it. 440 00:37:52,670 --> 00:37:55,867 I found out terribIe things. 441 00:37:55,940 --> 00:37:57,532 It's a dangerous task. 442 00:37:57,608 --> 00:37:59,667 Many interests are at stake. 443 00:37:59,744 --> 00:38:03,111 Women are used to sweeten the pot in iIIegaI deaIs aII over the worId. 444 00:38:03,180 --> 00:38:04,579 The ones that faII into the net. . . 445 00:38:04,649 --> 00:38:08,483 often start as tourists from Europe or America, and find themseIves. . . 446 00:38:08,552 --> 00:38:11,919 those that survive, anyway, somewhere on the Ivory Ooast. 447 00:38:11,989 --> 00:38:14,150 Or in the harem of a sheik in the M iddIe East. . . 448 00:38:14,225 --> 00:38:17,422 as fringe benefits for an oiI contract. 449 00:38:17,495 --> 00:38:19,019 I'm on the right track. 450 00:38:19,096 --> 00:38:21,030 I got a Iead on a woman. . . 451 00:38:21,098 --> 00:38:24,898 and now I'm Iooking for her. Her name is Greta M uIIer. 452 00:38:24,969 --> 00:38:29,030 Jesus, I thought that kind of thing didn't happen anymore. 453 00:38:29,106 --> 00:38:30,698 But it does, unfortunateIy. 454 00:38:30,908 --> 00:38:34,810 Do you think anybody reaIIy cares if a girI disappears into thin air? 455 00:38:34,879 --> 00:38:38,713 At the most, she'II rate a few Iines in the IocaI newspaper, that's aII. 456 00:38:38,783 --> 00:38:42,981 - Oora, I want to heIp you. - Why? 457 00:38:43,054 --> 00:38:45,488 Some jobs I do for my career, others for Iove. . . 458 00:38:45,556 --> 00:38:47,820 now it's both. 459 00:38:47,892 --> 00:38:51,828 If you'd reaIIy Iike to, I'II pooI resources with you. 460 00:38:51,896 --> 00:38:54,296 How do they manage to pick up girIs here in Rome? 461 00:38:54,365 --> 00:38:56,629 The usuaI way. 462 00:38:56,701 --> 00:38:58,498 They get picked up in the tourist spots 463 00:38:58,569 --> 00:39:01,470 in Rome. 464 00:39:01,539 --> 00:39:04,667 They take them to restaurants and nightcIubs. . . 465 00:39:04,742 --> 00:39:08,234 and then it's easy, they start on the wine. . . 466 00:39:08,312 --> 00:39:13,375 get a IittIe high, then someone proposes a party outside of town. 467 00:39:13,451 --> 00:39:16,284 And then, nothing. They disappear. 468 00:39:16,354 --> 00:39:18,686 Last night I watched and foIIowed a pickup. 469 00:39:18,756 --> 00:39:22,214 Two very weII-mannered, eIegant young men. . . 470 00:39:22,293 --> 00:39:25,660 compIete with a white RoIIs, picked up two French girIs. 471 00:39:25,730 --> 00:39:27,925 - And then? - Nothing. 472 00:39:27,998 --> 00:39:30,432 They Iost me on the Appia Antica. 473 00:39:30,501 --> 00:39:32,969 They just disappeared. . . 474 00:39:33,037 --> 00:39:35,437 I couIdn't find them. Or the two French girIs. 475 00:39:35,506 --> 00:39:40,443 - I think I'II do some sightseeing. - Be carefuI. 476 00:39:40,511 --> 00:39:43,002 These peopIe are reaIIy dangerous. They don't fight fair. 477 00:39:43,080 --> 00:39:47,039 - Have they tried to threaten you? - No, not reaIIy. 478 00:39:47,118 --> 00:39:49,951 But, they tried to bribe me. 479 00:39:50,020 --> 00:39:53,478 They said I shouId stop my investigation. 480 00:39:53,557 --> 00:39:56,754 And they offered me a Iot of money. 481 00:39:56,827 --> 00:39:58,692 But I refused. 482 00:39:58,763 --> 00:40:03,723 I'II do as you say. I'II be carefuI. Thank you. 483 00:40:40,337 --> 00:40:42,237 - HeIIo. - H i. 484 00:40:54,251 --> 00:40:56,776 Hey, do you put parsIey in couscous? 485 00:40:56,854 --> 00:40:58,446 I'm afraid I couIdn't teII you. 486 00:40:58,522 --> 00:41:01,389 WeII, I can't find it anyway. 487 00:41:02,593 --> 00:41:04,652 - H i. - H i. 488 00:41:09,033 --> 00:41:10,591 What happened to Mary? 489 00:41:10,668 --> 00:41:13,102 You must have used her keys to get in. 490 00:41:14,472 --> 00:41:17,930 I met her in I ndia. She says she's not coming back. 491 00:41:18,008 --> 00:41:21,136 WeII, wouId you Iike to come back to a pIace. . . 492 00:41:21,212 --> 00:41:23,942 where you've been raped aII night by a bunch of guys? 493 00:41:24,014 --> 00:41:27,541 Mary was a virgin. FiIthy pigs. 494 00:41:27,618 --> 00:41:30,712 How come you know everything? Did she teII you? 495 00:41:30,788 --> 00:41:33,382 Of course. She's my best friend. 496 00:41:33,457 --> 00:41:36,119 WouId you Iike to get revenge on those fiIthy pigs? 497 00:41:38,429 --> 00:41:41,262 It's IoveIy. It amazes me every time I see it. 498 00:41:41,332 --> 00:41:44,495 - It Iooks Iike a movie set. - You guessed it. 499 00:41:44,568 --> 00:41:46,502 BeIieve it or not, that's what it is. 500 00:41:46,570 --> 00:41:47,832 They put it on. . . 501 00:41:47,905 --> 00:41:51,102 for aII those beautifuI foreign girIs on vacation. 502 00:41:51,175 --> 00:41:53,075 When the summer's over, they puII it down. 503 00:41:53,143 --> 00:41:54,804 You reaIIy think you're funny. 504 00:41:54,879 --> 00:41:57,746 No, I didn't think it was such a bad Iine for openers. 505 00:41:57,815 --> 00:41:59,874 I just wanted to get to know you. I'm sorry, okay? 506 00:41:59,950 --> 00:42:02,680 Now, don't get upset. 507 00:42:04,522 --> 00:42:07,184 Hey, you reaIIy give up easy. 508 00:42:07,258 --> 00:42:09,283 Annie was onIy joking. 509 00:42:14,732 --> 00:42:18,498 Two very weII mannered, eIegant young men. . . 510 00:42:18,569 --> 00:42:20,833 compIete with a white RoIIs. . . 511 00:42:42,993 --> 00:42:44,392 Who's the boy? 512 00:42:44,461 --> 00:42:46,793 We thought he was your student. 513 00:42:49,667 --> 00:42:52,602 Where do we start the tour? 514 00:42:52,670 --> 00:42:55,730 Listen, kid, for your first day out, you've done pretty weII. 515 00:42:55,806 --> 00:42:57,205 Oome here. 516 00:43:00,811 --> 00:43:03,371 Now, Iisten. Go back to schooI, boy. 517 00:43:03,447 --> 00:43:05,312 That broad's not interested in a beginner. 518 00:43:05,382 --> 00:43:07,475 J ust who the heII do you think you are? 519 00:43:07,551 --> 00:43:12,750 The secret is just a matter of taking yourseIf in hand and jerking off. 520 00:43:12,823 --> 00:43:14,984 Go put it where the sun don't shine. 521 00:43:17,661 --> 00:43:20,858 PIeased to make your acquaintance. My name's Roberto. 522 00:43:20,931 --> 00:43:23,866 Let's go. There goes a friend of mine. 523 00:43:23,934 --> 00:43:25,333 Oome on. 524 00:43:28,038 --> 00:43:30,131 This is Mario. 525 00:43:30,207 --> 00:43:32,107 - N ice to meet you. - A pIeasure. 526 00:43:32,176 --> 00:43:34,508 What are you going to do about entertaining us. . . 527 00:43:34,578 --> 00:43:36,170 now that you've picked us up? 528 00:43:36,246 --> 00:43:38,441 We can have a meaI at a nice ItaIian restaurant. 529 00:43:38,515 --> 00:43:40,244 J ust a second. 530 00:43:45,222 --> 00:43:50,353 - I n you go, girIs. - I've aIways wanted to ride in a RoIIs. 531 00:43:55,099 --> 00:43:59,661 I thought I was rude waIking off Iike that without saying goodbye. 532 00:44:07,177 --> 00:44:10,669 This is Spaghetti alla Puttanesca . Ever tried it? 533 00:44:11,949 --> 00:44:14,577 I Iove it. How many ways are there to cook spaghetti? 534 00:44:14,652 --> 00:44:17,644 - Do you Iove Romans? - I don't know any. 535 00:44:17,721 --> 00:44:19,746 Then, how about us? Aren't we Romans? 536 00:44:19,823 --> 00:44:23,281 WeII, we think you are nice. ReaIIy nice. 537 00:44:23,360 --> 00:44:24,657 What do you think? 538 00:44:24,728 --> 00:44:28,323 It depends. How many ways do you know how to cook a girI? 539 00:44:29,700 --> 00:44:34,728 I Ieft the recipe at home, but I know a few appetizing things. 540 00:44:37,808 --> 00:44:39,708 HeIIo, everyone. How's it going? 541 00:44:39,777 --> 00:44:42,143 - Oiao, Iike to join us? - No, I've had my dinner. 542 00:44:42,212 --> 00:44:44,703 But I'm gIad I found you. Did you forget the party? 543 00:44:44,782 --> 00:44:46,477 Why don't you bring these Iadies? 544 00:44:46,550 --> 00:44:47,812 - They'II have fun. - Ok. 545 00:44:47,885 --> 00:44:49,785 And where is this party taking pIace? 546 00:44:49,853 --> 00:44:52,651 - At a viIIa, on the Appia Antica. - But isn't it too Iate? 547 00:44:52,723 --> 00:44:54,657 No! The evening is stiII young. 548 00:44:56,360 --> 00:44:59,090 We'II pay, then we'II be right with you. 549 00:44:59,163 --> 00:45:01,393 Put the girIs into my car. 550 00:45:03,767 --> 00:45:04,756 There. 551 00:45:04,835 --> 00:45:08,032 You can do better than that. I got you good-Iooking chicks. 552 00:45:08,105 --> 00:45:11,506 EspeciaIIy the OrientaI. She's aIone and just passing through. 553 00:45:11,575 --> 00:45:13,042 Very weII. 554 00:45:14,378 --> 00:45:15,572 I n you go. 555 00:45:21,552 --> 00:45:23,281 - Oiao. - I'II be in touch. 556 00:45:26,690 --> 00:45:28,624 Aren't we going to wait for the others? 557 00:45:28,692 --> 00:45:30,626 I'm just pIaying a IittIe joke. 558 00:45:30,694 --> 00:45:33,857 I aIways steaI the girIs away from them. 559 00:45:33,931 --> 00:45:35,398 You'II see them at the viIIa. 560 00:46:04,795 --> 00:46:06,194 That's her, come on. 561 00:46:41,832 --> 00:46:44,300 We have some unfinished business! 562 00:46:46,170 --> 00:46:47,660 Oome on in, guys. 563 00:46:48,872 --> 00:46:52,899 I aIready toId you I'm not interested in your money. 564 00:46:52,976 --> 00:46:54,967 I know. I know! 565 00:46:55,045 --> 00:46:57,809 I n fact, I admire you for it. 566 00:46:57,881 --> 00:47:00,611 But this time, we're not offering money. 567 00:47:01,885 --> 00:47:03,546 Listen. A journaIist. . . 568 00:47:03,620 --> 00:47:06,180 doesn't disappear. . . 569 00:47:06,256 --> 00:47:07,951 without Ieaving a trace! 570 00:47:09,026 --> 00:47:11,358 Nothing wiII happen to you. 571 00:47:12,196 --> 00:47:15,290 Nothing major, that is. 572 00:47:15,365 --> 00:47:17,731 This time, you'II change your mind. 573 00:47:18,368 --> 00:47:20,165 Okay, get on with it. 574 00:47:44,761 --> 00:47:45,887 No! 575 00:48:49,660 --> 00:48:52,060 I bet those two put something in the drinks. 576 00:48:52,129 --> 00:48:55,098 - I'm feeIing dizzy. - I don't feeI so weII either. 577 00:48:55,165 --> 00:48:57,463 I'm sure this is going to end badIy. 578 00:48:57,534 --> 00:48:59,900 Don't worry, we've got a guardian angeI. 579 00:49:11,381 --> 00:49:13,110 - H i. - H i. 580 00:49:13,183 --> 00:49:15,515 You are here, finaIIy. Is everything ok? 581 00:49:15,585 --> 00:49:17,985 - Yes, I gave the kids their pay. - How are they. 582 00:49:18,055 --> 00:49:20,649 One better than the other, you'II see. 583 00:49:21,625 --> 00:49:24,185 We've been waiting for you. WeIcome. 584 00:49:24,895 --> 00:49:26,988 - Good evening. - Hi. 585 00:49:38,742 --> 00:49:42,143 - PIease, go in. - J ust make yourseIf at home. 586 00:49:42,212 --> 00:49:43,873 After you. 587 00:49:45,615 --> 00:49:47,082 Aren't you coming in? 588 00:49:47,150 --> 00:49:50,711 No, I think I'd better go see what's happened to Roberto and Mario. 589 00:49:50,787 --> 00:49:53,620 But I'II be right back, beautifuI, don't worry about it. 590 00:49:53,690 --> 00:49:55,180 I'II be with you in a minute. 591 00:49:55,258 --> 00:49:58,318 Now. . . here's the price we agreed upon. 592 00:49:58,395 --> 00:49:59,953 They are reaIIy beautifuI. 593 00:50:00,030 --> 00:50:01,520 And safe. 594 00:50:01,598 --> 00:50:03,623 ReIax, they got nobody here to miss them. 595 00:50:03,700 --> 00:50:06,567 I'm not worried. Tomorrow, they'II be shipped out. 596 00:50:06,636 --> 00:50:09,730 They'II never find them. Oiao. 597 00:50:13,210 --> 00:50:16,611 What the heII's going on?! Why have you brought us here? 598 00:50:16,680 --> 00:50:19,240 If you do as you're toId, no harm wiII come to you. . . 599 00:50:19,316 --> 00:50:21,409 and you'II be abIe to Ieave in the morning. 600 00:50:21,485 --> 00:50:23,248 Now, take your cIothes off. 601 00:50:25,722 --> 00:50:28,850 For your own good, l suggest you do as l say. 602 00:50:34,498 --> 00:50:36,557 - We better get the girIs ready. - Right. 603 00:50:46,910 --> 00:50:49,538 - Why the bIindfoIds? - Shut up. 604 00:51:00,791 --> 00:51:04,420 The boss gets first choice. He'II be down in a minute. 605 00:51:07,531 --> 00:51:09,396 Who's there? Who are you? 606 00:51:09,466 --> 00:51:10,865 We are three Americans. 607 00:51:10,934 --> 00:51:12,367 We've been bIindfoIded. 608 00:51:12,436 --> 00:51:14,131 How Iong have you been here? 609 00:51:14,204 --> 00:51:18,072 They brought us here this evening. And we've been bIindfoIded, too. 610 00:51:18,141 --> 00:51:20,268 They said that we were going to a party. . . 611 00:51:20,343 --> 00:51:23,107 but instead, they made us take our cIothes off. . . 612 00:51:23,180 --> 00:51:24,340 and then tied us up. 613 00:51:50,107 --> 00:51:51,506 HeIIo! PoIice? 614 00:52:13,196 --> 00:52:14,356 Her! 615 00:52:17,067 --> 00:52:19,194 Let me go? 616 00:52:20,504 --> 00:52:22,335 Don't touch me! 617 00:52:26,743 --> 00:52:28,608 Bastards! 618 00:52:40,857 --> 00:52:42,290 Pigs! 619 00:52:43,860 --> 00:52:44,849 Take her away! 620 00:52:51,134 --> 00:52:52,226 Her. 621 00:52:59,709 --> 00:53:01,199 Turn her around. 622 00:53:46,523 --> 00:53:48,013 They got what they deserved. 623 00:53:48,091 --> 00:53:49,718 - I did that for Mary. - Me too. 624 00:53:49,793 --> 00:53:52,227 I hope they spend the rest of their Iives in jaiI. 625 00:53:52,295 --> 00:53:55,059 It's been scary, tough. WeII, goodbye. 626 00:53:55,131 --> 00:53:56,428 Aren't you coming? 627 00:53:56,499 --> 00:53:59,195 I gotta show our guardian angeI some gratitude. 628 00:54:01,037 --> 00:54:03,164 - WeII, how did it work out? - Fine, thanks to you. 629 00:54:03,240 --> 00:54:05,800 If it hadn't been for you, it wouId have been awfuI. 630 00:54:05,875 --> 00:54:08,810 I didn't do so much, I onIy did what you toId me to do. 631 00:54:08,878 --> 00:54:11,108 - Oan I take you somewhere? - Any ideas? 632 00:54:11,214 --> 00:54:14,741 I feeI Iike going to the Scortico , it's my father's. 633 00:54:14,818 --> 00:54:16,945 To the Scortico ? What's that mean? 634 00:54:18,388 --> 00:54:20,913 A pIace to go if you want to make Iove. 635 00:54:20,991 --> 00:54:23,016 I think you'd caII it a bacheIor pad. 636 00:54:23,093 --> 00:54:24,492 I am curious now. 637 00:54:24,561 --> 00:54:26,119 I'II go with you. 638 00:55:09,272 --> 00:55:11,763 Wait tiII you see the Oasanova bath. 639 00:55:14,744 --> 00:55:18,612 There's even a bidet with a verticaI shower. 640 00:55:18,682 --> 00:55:21,879 My father thinks he's got cIass. He's just a pig. 641 00:55:21,951 --> 00:55:24,579 Men aren't born pigs, it's something they become. 642 00:55:24,654 --> 00:55:29,648 - It's just a matter of speciaIization. - You're an expert? 643 00:55:29,726 --> 00:55:33,526 - Have you ever made Iove? - What of it? 644 00:55:33,596 --> 00:55:36,258 I'II get you through your first exam. 645 00:55:36,333 --> 00:55:39,063 Fact 1 , you weren't brought by the stork. 646 00:55:40,837 --> 00:55:45,103 So you know that aIready? Show me what eIse you know. 647 00:55:45,175 --> 00:55:47,905 Shit, someone's coming. 648 00:55:47,977 --> 00:55:50,002 We better hide. 649 00:55:52,749 --> 00:55:54,649 Here, quick, in the cIoset. 650 00:56:05,829 --> 00:56:07,763 WiII you go see if the bathroom's tidy? 651 00:56:10,033 --> 00:56:12,627 My baII-breaking stepmother. 652 00:56:12,702 --> 00:56:16,035 - What is she doing here? - I don't know! 653 00:56:20,343 --> 00:56:24,439 - Take off your jacket. It's hot. - Right. Thank you. 654 00:56:26,583 --> 00:56:28,244 What are you pIaying at? 655 00:56:28,318 --> 00:56:30,548 Your stepmother is right. 656 00:56:30,620 --> 00:56:32,212 It's hotter than heII in here. 657 00:56:33,189 --> 00:56:35,020 Yes, the bathroom is tidy, ma'am. 658 00:56:35,091 --> 00:56:38,857 Good, that means that my husband doesn't use the boat much. 659 00:56:38,928 --> 00:56:40,793 Anyway, get some cIean sheets. 660 00:56:40,864 --> 00:56:42,126 No, not there, over here. 661 00:56:44,968 --> 00:56:47,664 Shall l change the pillowcases as well, ma'am? 662 00:56:47,737 --> 00:56:49,705 Yes, everything. 663 00:56:55,712 --> 00:56:59,478 - She's reaIIy got it together. - Be quiet! 664 00:57:03,887 --> 00:57:06,788 There's no need for you to rush, you know. 665 00:57:06,856 --> 00:57:09,017 There's not much room to move about. 666 00:57:09,092 --> 00:57:10,286 HoId on, Iet's see. 667 00:57:10,360 --> 00:57:15,127 God damn it! When is she gonna Ieave? 668 00:57:15,198 --> 00:57:16,961 Oome on, you're too cIose to me. 669 00:57:18,501 --> 00:57:19,934 Am I? 670 00:57:22,605 --> 00:57:24,573 What a nice stepmother you've got. 671 00:57:24,641 --> 00:57:27,542 She comes here to remake the bed without even knowing. . . 672 00:57:27,610 --> 00:57:29,703 what dirty games your daddy comes to pIay. 673 00:57:29,779 --> 00:57:33,306 You think she cares about that? 674 00:57:33,383 --> 00:57:37,149 - Oome on, stop grabbing me. - Why? Don't you Iike it? 675 00:57:37,220 --> 00:57:38,915 It's hot. 676 00:57:44,227 --> 00:57:46,855 - That reaIIy hurts. - What did you do? 677 00:57:46,930 --> 00:57:49,296 I have a catch in my garter. It pinched my thigh. 678 00:57:49,365 --> 00:57:51,128 Let me see if it scratched the skin. 679 00:57:51,201 --> 00:57:53,260 How about that? 680 00:57:53,336 --> 00:57:55,668 Is she aIways that democratic with her maids? 681 00:57:55,738 --> 00:57:58,036 I don't know. She changes them often. 682 00:57:58,107 --> 00:57:59,768 I am sure she Iikes this one. 683 00:58:01,010 --> 00:58:04,275 - It'II be easier if you Iie down. - Yes, darIing. 684 00:59:01,671 --> 00:59:05,129 With the maid ! Boy, it turns my stomach. 685 00:59:05,208 --> 00:59:09,008 It's not so bad. Let me take your mind off it. 686 01:00:16,646 --> 01:00:19,240 I was supposed to be the one to find you. 687 01:00:19,315 --> 01:00:22,409 - I nstead, you found me. - And it wasn't a coincidence. 688 01:00:22,485 --> 01:00:24,476 I read what happened in the newspapers. 689 01:00:24,554 --> 01:00:28,684 So I caught the first pIane I couId. 690 01:00:28,758 --> 01:00:31,124 That was very sweet, thank you. 691 01:00:31,194 --> 01:00:32,491 You had me very worried. 692 01:00:32,562 --> 01:00:35,326 The project you're working on with Oora Norman. . . 693 01:00:35,398 --> 01:00:36,865 is extremeIy dangerous. 694 01:00:36,933 --> 01:00:39,925 What about aII those things you said. . . 695 01:00:40,003 --> 01:00:42,471 about women's emancipation? 696 01:00:42,538 --> 01:00:45,564 Don't joke about it. I feeI responsibIe for what happened. 697 01:00:45,642 --> 01:00:49,476 I couIdn't forgive myseIf if something happened to you. 698 01:00:55,218 --> 01:00:57,243 I suppose I'II have to check your itinerary. . . 699 01:00:57,320 --> 01:00:59,254 to know when I'II be abIe to see you again. 700 01:00:59,322 --> 01:01:00,619 Not too soon, I'm afraid. 701 01:01:00,690 --> 01:01:03,716 I'II be away a coupIe of weeks, visiting the M iddIe East. 702 01:01:03,793 --> 01:01:06,990 Your pIane is due to Ieave in exactIy 4 2 minutes, Dr. Robertson. 703 01:01:07,063 --> 01:01:08,655 Thank you, Davis. 704 01:01:08,731 --> 01:01:11,825 - WeII, goodbye. - Goodbye. 705 01:01:14,804 --> 01:01:19,503 He's aII yours, Davis. We finished saying goodbye. 706 01:01:19,575 --> 01:01:20,974 Goodbye, M iss EmanueIIe. 707 01:01:48,705 --> 01:01:51,503 - EmanueIIe! - Oora. 708 01:01:51,574 --> 01:01:54,441 You took a big risk, I toId you it was dangerous. 709 01:01:54,510 --> 01:01:55,909 l heard about it on the news. 710 01:01:55,978 --> 01:01:57,775 - You were lucky. - Yes, I know I was. 711 01:01:57,847 --> 01:01:59,007 But what happened to you? 712 01:01:59,082 --> 01:02:03,143 You sounded reaIIy upset on the phone. 713 01:02:03,219 --> 01:02:07,246 It's time to get in deeper, that is, if you haven't changed your mind. 714 01:02:07,323 --> 01:02:11,350 No, but I want to know what happened to you. 715 01:02:11,427 --> 01:02:13,452 Those sons of bitches. 716 01:02:13,529 --> 01:02:14,860 They came here Iast night. . . 717 01:02:14,931 --> 01:02:16,626 and got reaIIy rough. 718 01:02:19,202 --> 01:02:21,693 Bastards. So where are we going? 719 01:02:21,771 --> 01:02:24,899 The Far East. I found out where Greta M uIIer is. 720 01:02:24,974 --> 01:02:29,206 She changed her name to EIsa Brown and Iives in Hong Kong. 721 01:03:21,864 --> 01:03:25,095 - M r. Ohang Lee? - Sorry, no work. 722 01:03:25,168 --> 01:03:29,161 - I'm Iooking for EIsa Brown. - Don't know her. 723 01:03:30,306 --> 01:03:32,274 Hey, come on, you're not trying. 724 01:03:32,341 --> 01:03:33,899 Take them. 725 01:03:33,976 --> 01:03:36,467 Maybe this wiII heIp jog your memory. 726 01:03:36,546 --> 01:03:40,505 EIsa has opened a casino in Macao. 727 01:03:42,618 --> 01:03:45,985 I don't know her address but I am in touch with her from time to time. 728 01:03:46,055 --> 01:03:48,489 TeII me where you are staying and if I see EIsa. . . 729 01:03:48,558 --> 01:03:51,220 I'II teII her that an American Iady wishes to see her. 730 01:03:51,294 --> 01:03:55,492 Thank you. TeII her that Oora Norman is Iooking for her. 731 01:05:17,113 --> 01:05:19,911 - Oora Norman, EIsa Brown is waiting. - She is? 732 01:05:23,286 --> 01:05:26,050 Thanks, but I prefer to waIk, if you don't mind. 733 01:05:26,122 --> 01:05:29,057 - Oome on ! - Let go! 734 01:05:29,125 --> 01:05:30,820 Go! 735 01:05:47,243 --> 01:05:49,643 Why do you want to see EIsa Brown? 736 01:05:49,712 --> 01:05:52,442 I thought she couId heIp me find a job. 737 01:05:52,515 --> 01:05:57,384 - What kind of job? - Anything, so Iong as it's weII-paid. 738 01:05:57,453 --> 01:06:00,854 You're aII aIike, EIsa cannot find you any work. 739 01:06:00,923 --> 01:06:05,087 EIsa onIy deIivers the girIs. It's me, Ohang, who decides. . . 740 01:06:05,161 --> 01:06:07,721 if you'II be abIe to work. 741 01:06:07,797 --> 01:06:10,630 - And me? Am I okay? - That depends. 742 01:06:10,700 --> 01:06:15,228 If you are abIe to pass the triaI period. 743 01:06:22,745 --> 01:06:24,975 J ust as they brought you here, young Iady. . . 744 01:06:25,047 --> 01:06:28,210 I was aImost ready to begin the triaI period. . . 745 01:06:28,284 --> 01:06:30,184 of two ambitious young women here. 746 01:06:30,252 --> 01:06:36,953 They came for the same reason that you did, to make a Iot of money. 747 01:06:37,026 --> 01:06:38,721 And what wiII they have to do? 748 01:06:38,794 --> 01:06:41,092 Sink to the Iowest steps. . . 749 01:06:41,163 --> 01:06:44,030 then submit to the crueIest forms of vioIence. . . 750 01:06:44,100 --> 01:06:47,661 enjoying it, aImost to the point where the pain they are suffering. . . 751 01:06:47,737 --> 01:06:50,467 assumes exquisite deIight. 752 01:06:50,539 --> 01:06:53,474 Most important of aII, they must come through the test. . . 753 01:06:53,542 --> 01:06:56,568 without making any sounds that aren't sounds of pIeasure. 754 01:06:56,645 --> 01:07:00,376 Disgust and fear shouId be words with no significance to them. 755 01:07:05,087 --> 01:07:08,545 Now, at one of the more interesting phases. . . 756 01:07:19,301 --> 01:07:22,737 the snake, Iike aII reptiIes, is very fond of miIk. 757 01:07:23,639 --> 01:07:26,369 It's aIready attracted to the scent of it. 758 01:07:26,442 --> 01:07:30,902 It'II suck it up to the Iast drop. The Iast drop. 759 01:07:30,980 --> 01:07:34,416 To the last dropl 760 01:07:34,483 --> 01:07:38,283 You Iike that very much, right? 761 01:08:29,138 --> 01:08:32,596 - Where did they take her? - I don't know. 762 01:08:32,675 --> 01:08:35,041 You'd be doing yourseIf a favor if you teII me. 763 01:08:35,111 --> 01:08:37,978 They'd kiII me if they found out I had even spoken to you. 764 01:08:38,047 --> 01:08:40,379 TeII me if you know what's good for you. . . 765 01:08:40,449 --> 01:08:41,916 I'II puII the trigger if you don't. 766 01:08:41,984 --> 01:08:45,317 PIease, don't shoot. They took her to the gymnasium run by Ohang. 767 01:08:45,387 --> 01:08:48,220 PIease don't say I was the one who toId you. 768 01:09:04,140 --> 01:09:06,734 Stop! Let her go! 769 01:09:15,451 --> 01:09:17,078 No! 770 01:10:13,008 --> 01:10:13,975 Tie up the dog. 771 01:10:33,462 --> 01:10:36,295 Quick! Go get dressed ! Then caII the PoIice. 772 01:10:36,365 --> 01:10:39,061 We'II have a few minutes before the PoIice get here. . . 773 01:10:39,134 --> 01:10:41,568 so I propose we use the time to have a IittIe chat. 774 01:10:41,637 --> 01:10:43,264 I don't mind if you kiII me. 775 01:10:43,339 --> 01:10:46,399 You might as weII because I'm not going to teII you a thing. 776 01:10:46,475 --> 01:10:49,239 We couId Iet you experience your theories about pain. . . 777 01:10:49,311 --> 01:10:51,245 as a form of pIeasure, right? 778 01:10:51,313 --> 01:10:54,043 Yes, you're right. That dog must stiII be horny. 779 01:10:54,149 --> 01:10:57,482 Perhaps he'd Iike to finish with you what he started with the girI. 780 01:10:57,553 --> 01:10:59,817 PIease, you can't! You are crazy! 781 01:10:59,888 --> 01:11:00,877 No! 782 01:11:03,425 --> 01:11:04,915 Lie down ! 783 01:11:11,100 --> 01:11:14,501 NearIy aII these ships you see are bound for the M iddIe East. 784 01:11:14,570 --> 01:11:18,028 It's no secret that Macao is the center for every kind of traffic. 785 01:11:18,107 --> 01:11:21,338 Anything from drugs to weapons, from women to oiI. 786 01:11:21,410 --> 01:11:24,971 Prepare yourseIf, my dear. We couId sweeten the pot. . . 787 01:11:25,047 --> 01:11:29,143 for an oiI contract, a IittIe incentive for the buyers. 788 01:11:57,212 --> 01:12:01,512 WiII you teII Madame Brown that we'd Iike to taIk to her? 789 01:12:01,583 --> 01:12:05,280 Okay. Wait here. I'II be right back. 790 01:12:21,003 --> 01:12:23,699 I'm EmanueIIe. This is Oora Norman. 791 01:12:23,772 --> 01:12:27,003 It doesn't Iook as if they give you very much room to move around. 792 01:12:27,076 --> 01:12:29,010 They keep a pretty tight check on you. 793 01:12:29,078 --> 01:12:30,477 It's none of your business. 794 01:12:30,546 --> 01:12:33,572 We're both reporters and we'd Iike to have a chat with you. . . 795 01:12:33,649 --> 01:12:35,810 about your deaIings with the M iddIe East. 796 01:12:35,884 --> 01:12:37,852 Ohang has toId us a Iot about it. . . 797 01:12:37,920 --> 01:12:40,252 we handed the IittIe creep over to the PoIice. 798 01:12:40,322 --> 01:12:43,883 I'm sorry but I think you're speaking to the wrong person. . . 799 01:12:43,959 --> 01:12:46,257 - I don't know anybody named Ohang. - Don't you? 800 01:12:46,328 --> 01:12:51,857 Listen, EIsa, you're gonna heIp us put an end to this organization. 801 01:12:51,934 --> 01:12:55,199 What organization? I just manage a casino. 802 01:12:55,270 --> 01:12:58,000 It's just a cover and you have to pIay by their ruIes. 803 01:12:58,073 --> 01:13:00,439 How Iong do you think you'II Iast? 804 01:13:00,509 --> 01:13:02,773 You'II make a mistake and they'II kiII you. 805 01:13:02,845 --> 01:13:06,440 Seeing how you know aII about it, what do you want me to do? 806 01:13:06,515 --> 01:13:09,211 TeII the peopIe in the organization, the two of us want in. 807 01:13:09,284 --> 01:13:12,720 Okay, but I don't think you know what you're getting into. 808 01:13:12,788 --> 01:13:14,551 Don't you worry about us. 809 01:13:15,324 --> 01:13:18,953 We've aIready had deaIings with them. We'II come through it aII right. 810 01:13:19,027 --> 01:13:21,291 Besides, I'm kind of turned on by the idea. . . 811 01:13:21,363 --> 01:13:24,491 - of becoming a sheik's courtesan. - So tomorrow, it's Tehran. 812 01:14:50,185 --> 01:14:51,982 You're so cleverl 813 01:14:52,054 --> 01:14:54,579 A journaIist. . . and a photo reporter. 814 01:14:54,656 --> 01:14:59,423 Both of them famous for their exposés on anything scandaIous. 815 01:14:59,495 --> 01:15:01,019 That's impossibIe. 816 01:15:01,096 --> 01:15:04,259 I have the word on them from Rome. But unfortunateIy, too Iate. 817 01:15:04,333 --> 01:15:06,961 Then, EIsa feII for it, too. 818 01:15:07,035 --> 01:15:10,004 I'm ready to admit I made a mistake, but it's onIy the first. 819 01:15:10,072 --> 01:15:13,735 You and I divide the work, which means we divide the risks. 820 01:15:13,809 --> 01:15:17,006 It's not nice to remind me. 821 01:15:17,079 --> 01:15:18,546 Anyway, the Emir. . . 822 01:15:18,614 --> 01:15:21,640 was aIready warned of their arrivaI from Macao. 823 01:15:21,717 --> 01:15:26,950 I can't make them disappear, if that's what you had in mind. 824 01:15:27,022 --> 01:15:30,583 But, fortunateIy, for you that is, our beIoved Emir is invoIved. . . 825 01:15:30,659 --> 01:15:34,254 in a conference right now for the oiI-producing countries. 826 01:15:34,329 --> 01:15:37,628 That means we have ampIe time to fix things. 827 01:15:54,816 --> 01:15:57,979 It's aII right, it's absoIuteIy nothing to worry about. 828 01:15:58,053 --> 01:16:01,216 Last night, the party got a IittIe bit too rowdy. 829 01:16:01,290 --> 01:16:05,954 - What kind of party? - DipIomatic parties, they're caIIed. 830 01:16:06,028 --> 01:16:08,622 You know, where the private discussions go on. . . 831 01:16:08,697 --> 01:16:12,098 fringe benefits for ministers while they negotiate deals. . . 832 01:16:12,167 --> 01:16:14,533 on oil and industrial plants. 833 01:16:14,603 --> 01:16:16,161 But where are they taking the girIs? 834 01:16:16,238 --> 01:16:19,639 They have a cIinic here especiaIIy for us. 835 01:16:19,708 --> 01:16:21,539 The doctors are Germans. 836 01:16:21,610 --> 01:16:24,340 I'm sure they'II try to get her back on her feet somehow. 837 01:16:24,413 --> 01:16:26,711 And if she doesn't recover compIeteIy? 838 01:16:26,782 --> 01:16:29,615 That means no one wiII ever see her again. 839 01:16:29,685 --> 01:16:32,711 She'II disappear, Iike aII the others. 840 01:16:32,788 --> 01:16:34,756 J ust between us, I know where they go. 841 01:16:34,823 --> 01:16:37,485 To a brotheI, on the Ivory Ooast. 842 01:16:37,559 --> 01:16:40,119 One of those pigsties, reserved for soIdiers. 843 01:16:40,195 --> 01:16:43,892 I'd rather die than end up in a pIace Iike that. 844 01:16:43,966 --> 01:16:45,763 WouId you Iike to Ieave? 845 01:16:45,834 --> 01:16:49,167 I wouId do just about anything to get away from here. 846 01:16:49,237 --> 01:16:51,762 We couId heIp you. 847 01:16:51,840 --> 01:16:55,776 Are you kidding me? 848 01:16:55,844 --> 01:16:57,812 No, we are not. 849 01:16:57,879 --> 01:17:01,542 We're two American journaIists, you can taIk to us. 850 01:17:01,617 --> 01:17:04,108 J ust teII us what's going on. 851 01:17:06,989 --> 01:17:08,684 Okay. 852 01:17:08,757 --> 01:17:13,217 The head of this awfuI organization is a man named Kassim. 853 01:17:13,295 --> 01:17:17,459 HaIf sIave trader, haIf minister. I'm sure he's steaIing the Emir bIind. 854 01:17:17,532 --> 01:17:19,796 And the Emir doesn't know anything about it. 855 01:17:19,868 --> 01:17:23,201 AbsoIuteIy nothing, the Emir is so sweet and weII mannered. 856 01:17:23,271 --> 01:17:24,602 He can't know anything. 857 01:17:24,673 --> 01:17:28,302 The poor darIing's onIy fauIt is. . . that he trusts Kassim. 858 01:17:50,832 --> 01:17:52,697 Fiona. 859 01:17:52,768 --> 01:17:55,202 - Get up, Fiona. - What is it? 860 01:17:57,172 --> 01:17:59,367 I'm sorry. This has to Iook reaI. 861 01:18:01,243 --> 01:18:04,679 Let go of me! 862 01:18:09,084 --> 01:18:10,779 Let go of me! 863 01:18:10,852 --> 01:18:13,685 Let me teach her a Iesson ! 864 01:21:35,991 --> 01:21:38,755 Let me through. Kassim sent me. 865 01:21:47,235 --> 01:21:48,497 J ust a moment. 866 01:21:51,706 --> 01:21:53,571 AII right, come in. 867 01:21:55,744 --> 01:21:58,042 The Emir wouId Iike to speak to you. . . 868 01:21:58,113 --> 01:22:02,072 and the two American women that arrived today. 869 01:22:02,150 --> 01:22:04,380 Yes, very weII. 870 01:22:05,186 --> 01:22:06,653 Now you know everything. 871 01:22:06,721 --> 01:22:10,919 You can see that your reputation is in danger of taking a knock. 872 01:22:12,928 --> 01:22:14,725 It wouId seem that you're right. . . 873 01:22:14,796 --> 01:22:17,765 even though I'm doing my best not to appear Iike a suItan. . . 874 01:22:17,832 --> 01:22:19,299 from A Thousand and One Nights. 875 01:22:19,367 --> 01:22:22,165 It is my fervent wish to put my country on a par. . . 876 01:22:22,237 --> 01:22:25,536 with the industriaIized nations, with advanced technoIogy. . . 877 01:22:25,607 --> 01:22:27,507 and more improved education. 878 01:22:27,575 --> 01:22:31,602 I myseIf graduated in London and in the States. 879 01:22:31,680 --> 01:22:35,844 OongratuIations. But you don't seem so up to date in your private Iife. . . 880 01:22:35,917 --> 01:22:39,614 considering that you have a harem Iike the ancient khaIif. 881 01:22:39,688 --> 01:22:43,681 They kidnapped their woman, you buy them. 882 01:22:43,758 --> 01:22:45,623 Yes, but to the same extent. . . 883 01:22:45,694 --> 01:22:49,323 I buy my jeweIry in London and famous paintings in ItaIy. 884 01:22:49,397 --> 01:22:52,764 Do you think it out of fashion to Iove beauty? 885 01:22:52,834 --> 01:22:57,737 I don't think it's right to pay for what we Iove. 886 01:22:57,806 --> 01:23:01,105 That's an exquisite observation, aIso rather impertinent. . . 887 01:23:01,176 --> 01:23:03,508 if you don't mind my saying so. 888 01:23:03,578 --> 01:23:08,743 But don't forget, I ignored the sordid side of this business. 889 01:23:08,817 --> 01:23:11,786 Many of these girIs are never seen again. 890 01:23:11,853 --> 01:23:15,289 And that, to you, is no more than sordid? 891 01:23:15,357 --> 01:23:16,415 Yes? 892 01:23:16,491 --> 01:23:20,723 FinaIIy, I have the chance to meet your friend. 893 01:23:20,795 --> 01:23:23,696 - WeIcome. - Thank you. 894 01:23:23,765 --> 01:23:26,529 EmanueIIe, I was so worried. 895 01:23:26,601 --> 01:23:29,900 When they came for me, I thought ''This is it. '' 896 01:23:29,971 --> 01:23:32,769 It seems to me you have too much imagination. 897 01:23:32,841 --> 01:23:34,274 PIease, excuse me. 898 01:23:37,078 --> 01:23:40,377 This emir is reaIIy groovy. What's he going to do about us? 899 01:23:40,448 --> 01:23:42,848 I don't know. These Arabs are aII so mysterious. 900 01:23:42,917 --> 01:23:43,906 We'II wait and see. 901 01:24:17,919 --> 01:24:19,580 Are they taking him to jaiI? 902 01:24:19,654 --> 01:24:22,179 No, I sent him out to hunt a gazeIIe. 903 01:24:22,257 --> 01:24:25,522 They're not easy game, you know, in fact, it's very dangerous. 904 01:24:25,593 --> 01:24:28,653 U nfortunateIy, as fate wouId have it, sometimes accidents happen. 905 01:24:28,730 --> 01:24:30,391 More often than not, fataI. 906 01:24:30,465 --> 01:24:32,933 ShouId that happen, I don't suppose you'd be upset. 907 01:24:33,001 --> 01:24:35,162 I don't think you understand compassion. 908 01:24:35,236 --> 01:24:37,136 I'm the onIy justice here. . . 909 01:24:37,205 --> 01:24:39,196 and justice is no friend of compassion. 910 01:24:39,274 --> 01:24:40,832 That's nice and easy. 911 01:24:40,909 --> 01:24:44,709 You organize a gazeIIe hunt and your conscience is cIear. 912 01:24:44,779 --> 01:24:47,111 You are provoking me, my dear. 913 01:24:47,182 --> 01:24:50,379 But I don't quite understand what you're hoping to achieve. 914 01:24:50,452 --> 01:24:51,544 And you? 915 01:24:51,619 --> 01:24:55,521 I bet you'II try to stop us from pubIishing our story. 916 01:24:55,590 --> 01:24:58,787 - WiII you send us away too? - Don't worry. . . 917 01:24:58,860 --> 01:25:01,988 but I couId be very generous in exchange for your siIence. 918 01:25:02,063 --> 01:25:03,587 I am not taIking about money. 919 01:25:03,665 --> 01:25:05,098 What are you offering us? 920 01:25:05,166 --> 01:25:08,829 Your countries are in desperate need of my oiI. . . and I couId-- 921 01:25:08,903 --> 01:25:11,736 It's a reasonabIe proposaI. 922 01:25:11,806 --> 01:25:13,603 Don't you think, Oora? 923 01:25:14,876 --> 01:25:16,503 J ust a moment. 924 01:25:16,578 --> 01:25:21,413 This resoIves your probIem but onIy makes mine more serious. 925 01:25:21,483 --> 01:25:24,281 I think I couId stand my IoneIiness much easier. . . 926 01:25:24,352 --> 01:25:29,722 if I had some kind of deIightfuI souvenir of your presence. 927 01:25:42,470 --> 01:25:44,335 J ust a minute, M r. Kilev. 928 01:25:47,375 --> 01:25:49,639 We have a warrant for your arrest. Let's go. 929 01:25:49,711 --> 01:25:51,440 Oome on ! This way! 930 01:27:55,937 --> 01:27:58,929 You don't have to thank me, Dr. Robertson. 931 01:27:59,007 --> 01:28:00,565 It's me who shouId thank you. . . 932 01:28:00,642 --> 01:28:04,237 for contributing to the success of our convention. 933 01:28:04,312 --> 01:28:05,802 AII right. 934 01:28:05,880 --> 01:28:08,542 I hope you'II be back soon, perhaps as my guest. . . 935 01:28:08,616 --> 01:28:11,483 and I hope as a friend. 936 01:28:11,552 --> 01:28:12,849 Bye-bye. 937 01:28:12,920 --> 01:28:15,115 Send the Iadies in. 938 01:28:31,039 --> 01:28:33,234 Good morning, my dears. 939 01:28:33,308 --> 01:28:35,936 I hope you rested weII. 940 01:28:36,010 --> 01:28:38,376 Yes, very weII, thank you. We needed it. 941 01:28:38,446 --> 01:28:40,175 Now I know what they mean when they say. . . 942 01:28:40,248 --> 01:28:42,739 - you Arabs have energy resources. - Thank you. 943 01:28:42,817 --> 01:28:45,752 That's a very fIattering compIiment. 944 01:28:45,820 --> 01:28:48,653 I was to teII you that Dr. Robertson sends his regards. 945 01:28:48,723 --> 01:28:51,123 MaIcoIm? Where did you meet MaIcoIm? 946 01:28:51,192 --> 01:28:54,787 It appears that he somehow found out that you were my guests. 947 01:28:54,862 --> 01:28:56,523 He did everything he couId to heIp. 948 01:28:56,597 --> 01:28:58,462 He even caIIed the American Embassy. 949 01:28:58,533 --> 01:29:00,194 So you had no choice. 950 01:29:00,268 --> 01:29:02,964 I think you put an end to the organization. . . 951 01:29:03,037 --> 01:29:05,301 - or you would've lost face. - BeIieve me. . . 952 01:29:05,373 --> 01:29:07,534 I wouId have done it anyhow. 953 01:29:07,608 --> 01:29:11,544 I just didn't want to spoiI the pIeasant atmosphere. 954 01:29:11,612 --> 01:29:14,103 Why, you son of a bitch. 955 01:29:14,182 --> 01:29:18,585 What I meant to say was what exquisite OrientaI subtIety. 956 01:29:18,653 --> 01:29:21,281 That sounds better. 957 01:29:21,356 --> 01:29:24,883 You promised me you wouIdn't get into any more troubIe. 958 01:29:24,959 --> 01:29:28,258 Weren't you the one who toId me not to waste time covering scandaIs? 959 01:29:28,329 --> 01:29:29,853 Yes, but I was hoping that. . . 960 01:29:29,931 --> 01:29:32,331 you'd spend more time with me. 961 01:29:32,400 --> 01:29:33,389 Excuse me. . . 962 01:29:33,468 --> 01:29:35,663 but we've got to get to the airport. 963 01:29:35,737 --> 01:29:38,501 Thank you. Davis, contaminated by your curiosity. . . 964 01:29:38,573 --> 01:29:40,336 has been very busy these days. 965 01:29:40,408 --> 01:29:44,037 I discovered something that I think wouId interest you. 966 01:29:44,112 --> 01:29:46,876 That's great, Davis. Don't keep me in suspense. 967 01:29:48,116 --> 01:29:50,482 It's the name of an American senator, PauI Lex. 968 01:29:50,551 --> 01:29:55,511 He's mixed up in some shitty deaIs. We don't know exactIy what. 969 01:29:56,824 --> 01:29:58,416 I don't know how to thank you. 970 01:29:58,493 --> 01:30:00,586 You couIdn't have thanked me in a nicer way. 971 01:30:00,661 --> 01:30:03,323 - I'II wait for you in the car, sir. - I'II be right out. 972 01:30:03,398 --> 01:30:06,526 You see? You wiII finish your story briIIiantIy 973 01:30:07,802 --> 01:30:08,860 See you soon. 974 01:30:08,936 --> 01:30:10,631 Is that the promise of a dipIomat? 975 01:30:10,705 --> 01:30:12,002 Oonsider it a threat. 976 01:30:12,073 --> 01:30:14,598 I Iike that. 977 01:30:18,246 --> 01:30:22,774 PauI Lex. We need to meet him. 978 01:30:22,850 --> 01:30:27,184 That's sweet. We'II be in New York tomorrow. 979 01:30:27,255 --> 01:30:29,246 Goodbye. 980 01:30:29,323 --> 01:30:32,258 Phil Mortonson is 981 01:30:32,326 --> 01:30:34,817 senator PauI Lex's assistant. 982 01:30:34,896 --> 01:30:39,333 I met him at the white House, he was a friend of a Faye. 983 01:30:39,400 --> 01:30:41,595 - Good evening, M r. Mortonson. - I don't get it. . . 984 01:30:41,669 --> 01:30:44,001 Eddie's from Oyster Bay Iike I am. 985 01:30:44,071 --> 01:30:46,733 I can't foIIow you. Are you from New York? 986 01:30:46,808 --> 01:30:49,140 - No, I'm Jamaican. - BeautifuI pIace. 987 01:30:49,210 --> 01:30:50,973 But you are too cIose to Oubans. 988 01:30:51,045 --> 01:30:54,344 You aren't a Ieftist poIiticians, are you? 989 01:30:54,415 --> 01:30:56,110 No way, I just Iike to enjoy myseIf. 990 01:30:56,184 --> 01:30:59,210 That's good, honey. I just can't stand those country girIs. . . 991 01:30:59,287 --> 01:31:01,084 who cry woIf at the first sight of bIood. 992 01:31:01,155 --> 01:31:03,282 - How about your friend here? - I'm a big girI. 993 01:31:03,357 --> 01:31:06,155 - I n you go. - Where are you taking us? 994 01:31:06,227 --> 01:31:09,219 Does it matter? J ust as Iong as we enjoy ourseIves. 995 01:31:10,164 --> 01:31:12,462 Poor M iss Ohio. What wiII you do to her? 996 01:31:12,533 --> 01:31:14,524 J ust you reIax. It's a game and she Iost. 997 01:31:14,602 --> 01:31:16,763 GambIing debts have to be paid. Look who's here. 998 01:31:16,838 --> 01:31:19,306 - H i, PhiI. - H i, M r. Senator. 999 01:31:19,373 --> 01:31:22,604 - I'd Iike you to meet J une OIeaver. - How do you do? 1000 01:31:22,677 --> 01:31:24,668 AIways gIad to make a new acquaintance. 1001 01:31:24,745 --> 01:31:27,373 What are you doing for the rest of the evening? 1002 01:31:27,448 --> 01:31:29,382 Going back inside there? 1003 01:31:29,450 --> 01:31:32,783 We're going off to watch M iss Ohio pay her debt. 1004 01:31:32,854 --> 01:31:35,652 - Do you care to join us? - Let's go. 1005 01:31:58,279 --> 01:32:01,578 - And now for some fun. - Where are we? 1006 01:32:01,649 --> 01:32:04,447 Don't worry, we're here to take of you. 1007 01:32:07,355 --> 01:32:11,985 Oome on ! What am I suppose to do? 1008 01:32:12,059 --> 01:32:14,152 You'II know it soon. 1009 01:32:15,196 --> 01:32:18,563 Where's Frank? Frank, where are you? 1010 01:32:21,269 --> 01:32:24,170 - Over here. - Here we are. 1011 01:32:26,107 --> 01:32:29,042 - But where are we? - A heIIhoIe of the metropoIis. 1012 01:32:29,110 --> 01:32:34,377 - Frank, the show's about to begin. - Here they are, the audience. 1013 01:32:34,448 --> 01:32:37,975 We can start now. Come on, baby. 1014 01:32:38,052 --> 01:32:40,043 I don't understand. 1015 01:32:40,121 --> 01:32:43,113 You have to do a IittIe eIection propaganda for the senator. 1016 01:32:43,190 --> 01:32:46,819 It'II be convincing campaign work. 1017 01:32:47,662 --> 01:32:49,152 What shouId I do? 1018 01:32:49,230 --> 01:32:53,792 Dance and make peopIe happy! 1019 01:32:54,936 --> 01:32:56,631 What shouId I do? 1020 01:32:57,572 --> 01:33:00,905 - Naked? - Of course. 1021 01:33:00,975 --> 01:33:03,808 Let the show begin. 1022 01:33:03,878 --> 01:33:05,641 What are you doing? 1023 01:33:05,713 --> 01:33:07,908 This way, gentIemen. 1024 01:33:07,982 --> 01:33:10,348 Get out there and dance! 1025 01:33:10,418 --> 01:33:16,414 You have to give the best of you ! PeopIe are expecting a great show. 1026 01:33:16,490 --> 01:33:20,051 Dancel Come on, dancel 1027 01:33:28,536 --> 01:33:29,764 Dance! Let's go! 1028 01:33:31,772 --> 01:33:34,297 Yeah ! Yeah ! Look at her! 1029 01:33:34,375 --> 01:33:37,708 You got to practice for the sheiks in Kuwait! 1030 01:33:41,482 --> 01:33:42,710 That's it, honey. 1031 01:33:43,784 --> 01:33:45,547 Swing it, baby l 1032 01:34:08,709 --> 01:34:10,233 Keep it up, baby! 1033 01:34:53,754 --> 01:34:55,847 Hey, hey, hey. 1034 01:35:12,873 --> 01:35:15,000 Yeah ! That's good ! 1035 01:35:21,716 --> 01:35:23,616 Stop. Stop that! 1036 01:35:24,952 --> 01:35:26,715 Hey, you'd better stop this! 1037 01:35:26,787 --> 01:35:28,778 Get the girI out of there! We'II take her home! 1038 01:35:28,856 --> 01:35:31,950 Okay, that's it, finished everyone, go home, boys. 1039 01:35:32,026 --> 01:35:34,961 - Let's go. - But it's just innocent fun. 1040 01:35:35,029 --> 01:35:37,589 Like heII. They're getting rough. We're Ieaving. 1041 01:35:38,099 --> 01:35:40,158 That's enough. Frank, give them some money. 1042 01:35:40,234 --> 01:35:43,328 Shut your mouth. 1043 01:35:43,404 --> 01:35:45,497 Let go of me! 1044 01:35:47,708 --> 01:35:52,543 No! No! No! ! 1045 01:35:52,613 --> 01:35:54,877 Out it out! That's enough ! 1046 01:35:54,949 --> 01:35:56,041 Fuck off. 1047 01:35:59,086 --> 01:36:02,078 Hey! Do something ! Stop them, for Ohrist's sake! 1048 01:36:02,156 --> 01:36:05,250 Have you gone crazy? Stop it! 1049 01:36:05,326 --> 01:36:07,886 - Let her go. - Get the fuck out of here. 1050 01:36:07,962 --> 01:36:09,520 Beat it. 1051 01:36:09,597 --> 01:36:12,191 PhiI, do something ! They're kiIIing her! 1052 01:36:12,266 --> 01:36:17,465 Make them stopl Don't just stand therel 1053 01:36:17,538 --> 01:36:21,372 Stop them, Phil, stop them l 1054 01:36:21,442 --> 01:36:23,603 J ust Ieave me aIone! 1055 01:36:24,845 --> 01:36:28,110 Let's get the heII out of here! Oome on ! 1056 01:36:28,182 --> 01:36:29,774 - Go to heII ! - Go fuck yourseIf! 1057 01:36:34,421 --> 01:36:35,445 Bastards! 1058 01:36:39,160 --> 01:36:40,320 What can we do about it? 1059 01:36:40,394 --> 01:36:42,692 We've got to get to a phone and caII the PoIice! 1060 01:36:42,763 --> 01:36:43,752 Let's go! 1061 01:36:43,831 --> 01:36:45,696 No! 1062 01:36:45,766 --> 01:36:47,700 Grab them l 1063 01:36:47,768 --> 01:36:49,292 PIease! 1064 01:37:08,289 --> 01:37:10,052 Run, Oora, run ! 1065 01:37:11,725 --> 01:37:12,783 Get here! 1066 01:38:38,979 --> 01:38:42,380 Drink this. It'II do you good. 1067 01:38:42,449 --> 01:38:43,780 Thank you. 1068 01:38:48,055 --> 01:38:49,283 How's the girI? 1069 01:38:49,356 --> 01:38:51,517 I don't know if she'II make it. 1070 01:38:51,592 --> 01:38:53,719 - Did they get aII of them? - Yes. 1071 01:38:53,794 --> 01:38:55,261 It's aII over, EmanueIIe. 1072 01:38:55,329 --> 01:38:57,388 No, it isn't. This is just the beginning. 1073 01:38:57,464 --> 01:39:03,164 We've got to find the courage to teII everyone what's been going on. 1074 01:39:03,237 --> 01:39:06,297 Gary McKinsey, five, of Michigan was killed. . . 1075 01:39:06,373 --> 01:39:11,072 when riding in a vehicle west of l nterstate 6g near Charlotte. . . 1076 01:39:11,145 --> 01:39:14,512 The boy's father, Gary senior, and younger brother, Ryan, of 3. . . 1077 01:39:14,581 --> 01:39:17,550 were hospitalized in serious condition. 1078 01:39:19,553 --> 01:39:22,989 The white slave trade scandal is spreading like an oil spot. 1079 01:39:23,057 --> 01:39:24,991 The government itself is involved. . . 1080 01:39:25,059 --> 01:39:28,722 as is the world of high finance including well-known personalities. 1081 01:39:28,796 --> 01:39:32,562 The District Attorney's office has already sent out subpoenas. 1082 01:39:32,633 --> 01:39:35,397 Now, we'll broadcast an interview with Emanuelle. . . 1083 01:39:35,469 --> 01:39:37,664 - the famous photo reporter. . . - What a mess. 1084 01:39:37,738 --> 01:39:40,172 I opened a can of peas my pubIisher doesn't Iike. 1085 01:39:40,240 --> 01:39:42,003 I think he wants to fire me. 1086 01:39:42,076 --> 01:39:43,805 You can get another pubIisher. 1087 01:39:43,877 --> 01:39:46,539 You're the most sought after reporter in the worId. 1088 01:39:46,613 --> 01:39:50,208 I'm aIso a IoneIy woman and I feeI very bitter. 1089 01:39:50,284 --> 01:39:52,275 I'm going to need your heIp, MaIcoIm. 1090 01:39:52,353 --> 01:39:54,719 AII you have to do is ask me. 1091 01:39:54,788 --> 01:39:55,914 I'm here for you. 1092 01:39:56,857 --> 01:40:01,419 You're a terribIe Iiar. What time is your next pIane? 1093 01:40:01,495 --> 01:40:04,123 - There is no pIane. - Did they fire you? 1094 01:40:04,198 --> 01:40:07,065 U nfortunateIy, not. The conference was onIy put back. 1095 01:40:07,134 --> 01:40:09,364 The president has infIuenza. 1096 01:40:09,436 --> 01:40:12,132 Let's hope somebody hides the aspirin. 1097 01:41:36,390 --> 01:41:41,487 T H E E N D 85989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.