All language subtitles for Chicago.Med.S06E14.720p.HDTV.x265-MiNX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,700
I can't find the artery.
2
00:00:01,805 --> 00:00:03,270
I can't find...
3
00:00:03,275 --> 00:00:04,730
Dean, you can do this.
4
00:00:04,735 --> 00:00:06,799
Dr. Charles helped me,
and he can help you, too.
5
00:00:06,804 --> 00:00:08,501
PTSD just doesn't go away, Dean.
6
00:00:08,506 --> 00:00:11,103
I don't need therapy.
7
00:00:11,108 --> 00:00:13,339
I have a daughter, Vanessa.
8
00:00:13,344 --> 00:00:15,574
I found out that she
was in medical school.
9
00:00:15,579 --> 00:00:17,177
So you don't intend to see her again?
10
00:00:17,181 --> 00:00:18,344
Of course I want to.
11
00:00:18,349 --> 00:00:19,712
What was your impression of her?
12
00:00:19,717 --> 00:00:23,316
Good candidate. It'd
be great to get her.
13
00:00:23,321 --> 00:00:25,118
Medication was supposed
to be sent back to Kender.
14
00:00:25,122 --> 00:00:26,385
Package for Kender.
15
00:00:26,390 --> 00:00:27,720
Someone already picked that up.
16
00:00:27,725 --> 00:00:29,355
Is it even that big of a deal though?
17
00:00:29,360 --> 00:00:31,824
I'm gonna have to find them
one way or another.
18
00:00:35,032 --> 00:00:36,729
Welcome and congratulations.
19
00:00:36,734 --> 00:00:38,864
You've all done well
enough to get this far.
20
00:00:38,869 --> 00:00:41,334
But this ED only accepts
one med student a year
21
00:00:41,339 --> 00:00:43,289
from this audition,
so these next few weeks
22
00:00:43,294 --> 00:00:45,771
are your one and only
opportunity to impress.
23
00:00:45,776 --> 00:00:47,540
No pressure.
24
00:00:47,545 --> 00:00:50,376
Now, you're new, so I'm
expecting some mistakes,
25
00:00:50,381 --> 00:00:52,712
but I'm also expecting you
to display the confidence
26
00:00:52,717 --> 00:00:54,480
to push through those mistakes.
27
00:00:54,485 --> 00:00:58,017
And if some of the nurses
take a liking to you,
28
00:00:58,022 --> 00:01:00,519
that wouldn't hurt either.
29
00:01:00,524 --> 00:01:04,390
- So which one of them are you so keen on?
- Huh?
30
00:01:04,395 --> 00:01:06,892
The student application
that you asked me to move
31
00:01:06,897 --> 00:01:09,061
to the top of the pile, Vanessa Taylor?
32
00:01:09,066 --> 00:01:11,597
That's her right there.
33
00:01:11,602 --> 00:01:14,667
Ah, how do you know her,
friend of the family?
34
00:01:14,672 --> 00:01:18,170
No, residency fair. She just stood out.
35
00:01:18,175 --> 00:01:20,072
Maggie, hi!
36
00:01:20,077 --> 00:01:22,274
I'm not sure if you remember
me or not, but...
37
00:01:22,279 --> 00:01:24,310
Of course I do. You led
me to Beecher Hall.
38
00:01:24,315 --> 00:01:26,445
And you played the
Scarecrow in middle school.
39
00:01:26,450 --> 00:01:28,481
- Scarecrow?
- Good memory.
40
00:01:28,486 --> 00:01:31,083
- Vanessa Taylor, this is...
- Sharon Goodwin.
41
00:01:31,088 --> 00:01:32,685
I was up last night doing research
42
00:01:32,690 --> 00:01:33,690
because I couldn't sleep.
43
00:01:33,695 --> 00:01:35,388
I'm a bit excited if you can't tell.
44
00:01:35,393 --> 00:01:37,223
Pleased to meet you, Ms. Taylor.
45
00:01:37,228 --> 00:01:39,098
Yeah, I should get back to the group,
46
00:01:39,103 --> 00:01:42,261
but thank you both for this opportunity.
47
00:01:42,266 --> 00:01:44,797
She's a go-getter.
48
00:01:47,538 --> 00:01:49,769
- Good morning.
- Morning.
49
00:01:49,774 --> 00:01:52,805
Oh, hey, Dean. You wanna
grab lunch today?
50
00:01:52,810 --> 00:01:55,575
Wednesday is Reuben day.
51
00:01:55,580 --> 00:01:57,476
This wouldn't happen to
be your subtle attempt
52
00:01:57,481 --> 00:02:00,846
to sit me down for one of your
casual check-ins, would it?
53
00:02:00,851 --> 00:02:02,581
- Busted.
- Yeah.
54
00:02:02,586 --> 00:02:04,284
Well, tell you what, you
have my full permission
55
00:02:04,288 --> 00:02:07,486
to tell Dr. Choi that we spoke
if it gets him off your back.
56
00:02:07,491 --> 00:02:09,588
Everybody who works
here has got to do this,
57
00:02:09,593 --> 00:02:11,486
including Dr. Choi,
but it's no big deal.
58
00:02:11,491 --> 00:02:12,491
It'll take five minutes.
59
00:02:12,496 --> 00:02:13,866
We can talk about gardening if you want.
60
00:02:13,870 --> 00:02:15,795
I just gotta cross you off my list.
61
00:02:15,800 --> 00:02:18,500
Thing is, I've found that
what works best for me is
62
00:02:18,505 --> 00:02:22,334
when I steal away for some
quiet personal time every day.
63
00:02:22,339 --> 00:02:25,771
Unfortunately, I found
that the only time I have
64
00:02:25,776 --> 00:02:27,916
for that is my lunch hour.
65
00:02:27,921 --> 00:02:28,921
You understand.
66
00:02:28,926 --> 00:02:31,610
Look, I am gonna have to
pin you down eventually...
67
00:02:31,615 --> 00:02:33,016
Or Goodwin's gonna get mad at me.
68
00:02:33,020 --> 00:02:34,947
Yeah, they're playing my song.
69
00:02:38,289 --> 00:02:40,019
Treatment 4.
70
00:02:40,024 --> 00:02:41,620
Neil Dietrich, 24,
71
00:02:41,625 --> 00:02:44,156
collapsed at the park with
severe abdominal pains.
72
00:02:44,161 --> 00:02:45,425
Wouldn't let us take his vitals,
73
00:02:45,429 --> 00:02:48,160
but we were able to get a
saliva swab, COVID negative.
74
00:02:48,165 --> 00:02:49,695
What's going on, Neil?
75
00:02:49,700 --> 00:02:51,100
It's just a stomachache, okay?
76
00:02:51,105 --> 00:02:53,666
Whatever's wrong with me,
probably go away on its own.
77
00:02:53,671 --> 00:02:55,168
I don't know, I think maybe you should
78
00:02:55,172 --> 00:02:56,766
give us professionals a shot.
79
00:02:56,771 --> 00:02:58,971
One, two, three.
80
00:02:58,976 --> 00:03:01,173
- Okay.
- This isn't necessary!
81
00:03:04,615 --> 00:03:07,947
- Stop, leave me alone!
- 100.9.
82
00:03:07,952 --> 00:03:09,648
You have a fever, Neil,
83
00:03:09,653 --> 00:03:11,518
your body's way of telling
us something's wrong.
84
00:03:11,522 --> 00:03:13,319
Yeah, I'll be fine.
85
00:03:13,324 --> 00:03:14,924
And that pain you're experiencing,
86
00:03:14,929 --> 00:03:16,555
I can make that go away easy.
87
00:03:16,560 --> 00:03:18,190
Little morphine will have you feeling
88
00:03:18,195 --> 00:03:20,059
like it's a day at the spa.
89
00:03:20,064 --> 00:03:21,894
No, please, leave me alone!
90
00:03:21,899 --> 00:03:24,299
Okay, well, if you
won't let us treat you,
91
00:03:24,304 --> 00:03:26,032
maybe there's something
else we can do to help?
92
00:03:26,036 --> 00:03:28,534
No, nothing you can do will matter.
93
00:03:28,539 --> 00:03:30,302
How could you possibly believe
94
00:03:30,307 --> 00:03:32,404
that nothing we do will matter, nothing?
95
00:03:32,409 --> 00:03:34,740
- Because...
- Because?
96
00:03:34,745 --> 00:03:37,009
Come on, Neil, level
with me. I can take it.
97
00:03:37,014 --> 00:03:39,014
Because none of this is real, okay?
98
00:03:39,019 --> 00:03:41,049
It's just a computer simulation.
99
00:03:57,800 --> 00:03:58,925
It's obvious.
100
00:03:58,930 --> 00:04:01,465
Every facet of our lives
has been preprogrammed.
101
00:04:01,470 --> 00:04:05,102
The richest 1% of the world owns 99%
102
00:04:05,107 --> 00:04:06,336
of basically everything.
103
00:04:06,341 --> 00:04:09,210
- How's that possible?
- Excellent question.
104
00:04:10,445 --> 00:04:14,444
- Where does it hurt, Neil?
- I'll be fine.
105
00:04:14,449 --> 00:04:17,014
It's possible because
the game is rigged.
106
00:04:17,019 --> 00:04:20,884
All right, and who exactly
is playing the game?
107
00:04:20,889 --> 00:04:23,453
All real people are players.
They have no choice.
108
00:04:23,458 --> 00:04:25,737
I mean, obviously, there's some
form of higher intelligence
109
00:04:25,741 --> 00:04:27,491
that created the simulation
for a reason.
110
00:04:27,496 --> 00:04:29,026
Which is?
111
00:04:29,031 --> 00:04:30,628
That's what I'm trying to find out,
112
00:04:30,632 --> 00:04:34,231
but clearly, some part of it is
to keep real people compliant.
113
00:04:34,236 --> 00:04:36,133
Are you... are you a real person?
114
00:04:36,138 --> 00:04:38,935
The real question is,
are you a real person,
115
00:04:38,940 --> 00:04:40,938
or are you an NPC?
116
00:04:40,943 --> 00:04:42,372
What's that?
117
00:04:42,377 --> 00:04:45,345
A non-player character...
a computer construct
118
00:04:45,350 --> 00:04:46,846
to maintain order of the simulation.
119
00:04:46,851 --> 00:04:48,595
Well, despite our different beliefs,
120
00:04:48,600 --> 00:04:51,331
I think we can all agree
that with the fever
121
00:04:51,336 --> 00:04:53,801
and the intermittent stabbing
pain that you are unwell,
122
00:04:53,806 --> 00:04:55,703
and perhaps now's a good time
to do something about that.
123
00:04:55,707 --> 00:04:57,705
No, I'm sorry, I'm not gonna
change my mind on this.
124
00:04:57,709 --> 00:04:59,006
Neil, let's say you're right.
125
00:04:59,011 --> 00:05:02,276
What I'd understand is that your pain
126
00:05:02,281 --> 00:05:03,944
is obviously very real to you.
127
00:05:03,949 --> 00:05:07,215
And all we're trying to do is
figure out what's causing it.
128
00:05:07,220 --> 00:05:08,517
You don't want to let us do that?
129
00:05:08,521 --> 00:05:11,786
No, 'cause you could reverse
the effects of the red pill.
130
00:05:11,791 --> 00:05:14,756
The red pill?
131
00:05:14,761 --> 00:05:17,092
There's this red pill you take
that initiates the process
132
00:05:17,097 --> 00:05:20,529
of waking you up outside
of the simulation.
133
00:05:20,534 --> 00:05:22,134
So you took one of these red pills?
134
00:05:22,139 --> 00:05:23,669
Yeah, thankfully.
135
00:05:23,674 --> 00:05:27,139
Whatever you ingested
might be making you sick.
136
00:05:27,144 --> 00:05:29,575
See, that's exactly
what an NPC would say.
137
00:05:29,580 --> 00:05:30,910
But you know what? You're right.
138
00:05:30,915 --> 00:05:32,578
Whatever I'm feeling right now,
139
00:05:32,583 --> 00:05:34,614
it's probably just the
red pill starting to work,
140
00:05:34,619 --> 00:05:38,151
and if that's what it takes
to wake up in the real world,
141
00:05:38,156 --> 00:05:39,686
so be it.
142
00:05:41,626 --> 00:05:44,190
How much longer do I have to stay here?
143
00:05:44,195 --> 00:05:45,995
Give Dr. Archer and I a couple minutes,
144
00:05:46,000 --> 00:05:48,264
and we'll be right back.
145
00:05:50,538 --> 00:05:54,638
Well, if he hasn't poisoned
himself with whatever he took,
146
00:05:54,643 --> 00:05:56,364
- he probably has appendicitis.
- Yeah.
147
00:05:56,369 --> 00:05:58,200
Look, I mean, there's
always a psych hold,
148
00:05:58,205 --> 00:06:00,001
but it'll just antagonize him,
149
00:06:00,006 --> 00:06:01,536
and we'll never find out what he took.
150
00:06:01,541 --> 00:06:04,011
- Slow roll the paperwork a bit.
- Yeah, all right.
151
00:06:04,016 --> 00:06:06,380
I wanna study up on this
whole simulation thing
152
00:06:06,385 --> 00:06:08,548
a bit, see if I can get in
better sync with his logic.
153
00:06:08,553 --> 00:06:09,553
Logic?
154
00:06:09,558 --> 00:06:11,313
He thinks we're living
in a computer game.
155
00:06:11,317 --> 00:06:14,916
Hopefully, we will dispel
him of that notion.
156
00:06:14,921 --> 00:06:17,252
It's called the emergency
room for a reason.
157
00:06:17,257 --> 00:06:19,957
Working fast is key but not at
the expense of working smart.
158
00:06:19,962 --> 00:06:23,658
If you could do both, that's
what we're looking for.
159
00:06:23,663 --> 00:06:25,693
Good morning, Ms. Royko.
160
00:06:25,698 --> 00:06:27,248
Patient here is 62 years old.
161
00:06:27,253 --> 00:06:28,883
She's experiencing a
persistent headache,
162
00:06:28,888 --> 00:06:31,286
some blurry vision, and has
a known history of diabetes.
163
00:06:31,291 --> 00:06:33,121
All right, what's your differential?
164
00:06:33,126 --> 00:06:36,124
I suspect hypertension.
Do we know her BP yet?
165
00:06:36,129 --> 00:06:37,959
226 over 115.
166
00:06:37,964 --> 00:06:39,828
That would certainly
qualify as hypertension,
167
00:06:39,833 --> 00:06:41,332
and what would your
course of treatment be?
168
00:06:41,336 --> 00:06:44,467
- I'd push 10 of hydralazine.
- Well done.
169
00:06:44,472 --> 00:06:46,136
Doris, push 10 of hydralazine,
170
00:06:46,141 --> 00:06:48,605
as recommended by
student doctor Mims here.
171
00:06:48,610 --> 00:06:51,645
Excuse us. Moving on.
172
00:06:54,561 --> 00:06:56,061
Vanessa, hey.
173
00:06:56,066 --> 00:06:57,363
I couldn't help but notice,
174
00:06:57,368 --> 00:06:58,832
it seemed like you had
the answer yourself.
175
00:06:58,836 --> 00:07:00,466
Obviously, she has hypertension.
176
00:07:00,471 --> 00:07:03,002
I raised my hand. I just
didn't get called on.
177
00:07:03,007 --> 00:07:04,938
And frankly, I think
Cardizem would be better
178
00:07:04,943 --> 00:07:06,072
than hydralazine.
179
00:07:06,077 --> 00:07:08,041
If I may, word of advice:
180
00:07:08,046 --> 00:07:10,443
It wouldn't hurt to assert
yourself a little bit more.
181
00:07:10,448 --> 00:07:12,078
Student doctor Taylor.
182
00:07:12,083 --> 00:07:13,884
You with us or not?
183
00:07:18,035 --> 00:07:19,881
Maggie, we need a room!
184
00:07:19,886 --> 00:07:21,117
What's going on with your mom?
185
00:07:21,122 --> 00:07:22,752
She's been passing out intermittently,
186
00:07:22,757 --> 00:07:24,357
started before breakfast.
187
00:07:24,362 --> 00:07:26,893
What's Maggie doing here? What?
188
00:07:26,898 --> 00:07:29,958
Carol, we're gonna take
good care of you... Herbert!
189
00:07:29,963 --> 00:07:32,026
Okay, I'm gonna call the cardiologist
190
00:07:32,031 --> 00:07:33,228
and tell them to come down.
191
00:07:33,233 --> 00:07:35,497
No, no, no, Nat, I'm
gonna page Dr. Young.
192
00:07:35,502 --> 00:07:37,132
You go be with your mom.
193
00:07:38,738 --> 00:07:40,869
Will, what are you doing in here?
194
00:07:40,874 --> 00:07:44,372
What do you mean? I'm
up, and it's your mother.
195
00:07:44,377 --> 00:07:46,074
She's having syncopal episodes?
196
00:07:46,079 --> 00:07:47,976
Yeah, I think it, um...
197
00:07:47,981 --> 00:07:50,745
might have something
to do with the LVAD?
198
00:07:50,750 --> 00:07:52,147
Okay, well, her lungs are clear,
199
00:07:52,152 --> 00:07:53,982
so that's a good sign.
200
00:07:53,987 --> 00:07:56,251
But your extremities
are super cold, Carol.
201
00:07:56,256 --> 00:07:58,453
- I know.
- Let's do an EKG.
202
00:08:00,560 --> 00:08:01,890
Thank you for stepping in,
203
00:08:01,895 --> 00:08:04,092
but I've paged Dr. Young, and, um...
204
00:08:04,097 --> 00:08:06,928
I think that we can manage
until they come down.
205
00:08:06,933 --> 00:08:09,297
Please, don't go.
206
00:08:09,302 --> 00:08:12,000
I'm really scared, Will.
Could you stay, please?
207
00:08:12,005 --> 00:08:13,935
I'm not going anywhere, Carol.
208
00:08:13,940 --> 00:08:15,904
I promise.
209
00:08:15,909 --> 00:08:17,839
We'll just get some
preliminary tests going,
210
00:08:17,844 --> 00:08:19,609
- give Dr. Young a head start.
- All right.
211
00:08:19,614 --> 00:08:20,614
I'll run a panel.
212
00:08:20,619 --> 00:08:22,644
Remind me again what
medications she's on?
213
00:08:22,649 --> 00:08:24,345
What?
214
00:08:24,350 --> 00:08:26,748
I assume she's on a beta blocker.
215
00:08:26,753 --> 00:08:29,918
Yes, uh...
216
00:08:29,923 --> 00:08:33,087
Metoprolol 25 milligrams twice daily,
217
00:08:33,092 --> 00:08:35,023
plus Lasix the same,
218
00:08:35,028 --> 00:08:40,033
and rosuvastatin, I believe
10 milligrams once a day.
219
00:08:40,038 --> 00:08:41,038
Okay.
220
00:08:41,043 --> 00:08:44,868
And don't forget about
that new pill you gave me.
221
00:08:44,873 --> 00:08:47,203
The one that's supposed
to help my heart pump.
222
00:08:47,208 --> 00:08:48,338
New one?
223
00:08:48,343 --> 00:08:51,675
Yes, I put her on a fish oil supplement,
224
00:08:51,680 --> 00:08:54,715
- that's all.
- No, it's a little blue pill.
225
00:08:54,720 --> 00:08:57,345
I'll show it to you. It's in my bag.
226
00:08:57,350 --> 00:09:00,181
No, no, no, Mom, Mom.
Your bag is in the car.
227
00:09:00,186 --> 00:09:02,950
- Well, I'll just go get it.
- No, Mom, you don't need it.
228
00:09:02,955 --> 00:09:05,155
I need the stuff that's in there.
229
00:09:05,160 --> 00:09:07,193
Okay, okay, Mom, Mom, Mom,
I have to go move the car.
230
00:09:07,197 --> 00:09:09,327
I will bring it in.
I'll be right back, okay?
231
00:09:09,332 --> 00:09:11,162
- All right.
- Okay.
232
00:09:50,265 --> 00:09:52,905
You're each gonna be working
one-on-one with the attendings.
233
00:09:52,910 --> 00:09:54,745
Dr. Driskell here will
have your assignments.
234
00:09:54,750 --> 00:09:56,613
Follow him.
235
00:09:56,618 --> 00:09:58,081
- Taylor.
- Yes, sir?
236
00:09:58,086 --> 00:09:59,620
You start with me.
237
00:10:03,959 --> 00:10:06,223
You can't go on like this, Neil.
238
00:10:06,228 --> 00:10:07,557
I have to.
239
00:10:07,562 --> 00:10:09,242
It's the only way to
see what real life is.
240
00:10:11,433 --> 00:10:14,264
Oh, good, no red pill.
241
00:10:14,269 --> 00:10:17,467
Neil, are you familiar
with the butterfly dream?
242
00:10:17,472 --> 00:10:19,089
You know, the Chinese philosopher
243
00:10:19,094 --> 00:10:20,291
who dreamt he was a butterfly?
244
00:10:20,295 --> 00:10:22,726
Yeah, only he woke up only
to question whether or not
245
00:10:22,731 --> 00:10:24,461
he was the butterfly or the man.
246
00:10:24,466 --> 00:10:25,862
Right.
247
00:10:25,867 --> 00:10:27,767
You're not gonna convince me I'm wrong
248
00:10:27,772 --> 00:10:29,503
just 'cause there have
been other philosophies
249
00:10:29,507 --> 00:10:31,504
about hypothetical simulations.
250
00:10:31,509 --> 00:10:34,674
Well, but what struck me is
that he did wake up, right?
251
00:10:34,679 --> 00:10:36,275
And then was able to acknowledge
252
00:10:36,280 --> 00:10:39,478
that one of those experiences
was reality, right?
253
00:10:39,483 --> 00:10:42,214
You're making my point, okay?
I'm trying to wake up.
254
00:10:42,219 --> 00:10:44,784
That's my goal.
255
00:10:44,789 --> 00:10:48,120
- I know what I'm doing.
- I've heard that before.
256
00:10:48,125 --> 00:10:50,423
So...
257
00:10:50,428 --> 00:10:53,975
a few years back in Afghanistan,
258
00:10:53,980 --> 00:10:57,612
I was working alongside
this joint task force
259
00:10:57,617 --> 00:10:59,329
hunting down Taliban extremists.
260
00:10:59,334 --> 00:11:02,532
Let me tell you, we saw
some pretty gnarly stuff
261
00:11:02,537 --> 00:11:04,601
that you would not believe.
262
00:11:04,606 --> 00:11:06,803
These soldiers,
263
00:11:06,808 --> 00:11:09,439
they didn't come any tougher.
264
00:11:09,444 --> 00:11:12,609
When they had a mission,
that was all that mattered.
265
00:11:12,614 --> 00:11:15,111
Even with the worst injuries,
266
00:11:15,116 --> 00:11:16,780
they would not be deterred.
267
00:11:16,785 --> 00:11:19,816
- I get that.
- I know you do.
268
00:11:19,821 --> 00:11:22,919
But sometimes those same injuries
269
00:11:22,924 --> 00:11:26,056
that they ignored ended up killing them.
270
00:11:26,061 --> 00:11:28,692
These were preventable deaths,
271
00:11:28,697 --> 00:11:31,695
and I do not want to see
that happening to you, Neil.
272
00:11:31,700 --> 00:11:33,597
You don't seem to understand, okay.
273
00:11:33,602 --> 00:11:37,133
I can handle death.
I have to die to live.
274
00:11:37,138 --> 00:11:38,969
Having witnessed that firsthand,
275
00:11:38,974 --> 00:11:41,304
that is patently untrue.
276
00:11:41,309 --> 00:11:43,640
Look, well...
277
00:11:43,645 --> 00:11:46,343
it's just, whatever you
think you saw over there,
278
00:11:46,348 --> 00:11:48,345
none of that actually happened.
279
00:11:48,350 --> 00:11:51,147
- You just think that it did.
- Okay.
280
00:11:51,152 --> 00:11:52,716
It's part of the game.
281
00:11:52,721 --> 00:11:54,455
All right.
282
00:11:59,094 --> 00:12:00,991
- I-I told you not to touch me!
- Hey.
283
00:12:00,996 --> 00:12:02,192
No, no, I'm sorry, sorry.
284
00:12:02,196 --> 00:12:03,997
I just wanted to find out
where you're most sensitive,
285
00:12:04,001 --> 00:12:05,001
that's all.
286
00:12:05,006 --> 00:12:07,641
Dr. Charles, a word, please?
287
00:12:13,675 --> 00:12:15,739
He's guarding his lower right quadrant.
288
00:12:15,744 --> 00:12:18,141
He has appendicitis. I've
seen this a hundred times.
289
00:12:18,146 --> 00:12:20,143
All right, if we don't
do anything about it,
290
00:12:20,148 --> 00:12:22,345
his appendix will rupture,
and, if that happens,
291
00:12:22,350 --> 00:12:24,314
his whole life is gonna be in jeopardy.
292
00:12:24,319 --> 00:12:27,117
I'm aware of what a
ruptured appendix means,
293
00:12:27,122 --> 00:12:29,519
but why did you palpate him?
294
00:12:29,524 --> 00:12:31,621
He wouldn't let me come
near him otherwise, right?
295
00:12:31,626 --> 00:12:33,991
I needed to get a read on him.
He's not even gonna get a scan.
296
00:12:33,995 --> 00:12:36,226
I completely get how
upsetting it must be
297
00:12:36,231 --> 00:12:38,261
to hear your military experience
298
00:12:38,266 --> 00:12:41,431
characterized that way, but,
Dean, that guy's delusional.
299
00:12:41,436 --> 00:12:43,433
I think you misread
the moment, Dr. Charles.
300
00:12:43,438 --> 00:12:45,636
Right, I don't blame you for
thinking that's what you saw,
301
00:12:45,640 --> 00:12:47,638
okay, but I was honestly
trying to make a diagnosis,
302
00:12:47,642 --> 00:12:48,905
and now that I have,
303
00:12:48,910 --> 00:12:50,808
I think it's time for you
to get a court order,
304
00:12:50,812 --> 00:12:52,876
so we can force treatment.
305
00:12:52,881 --> 00:12:55,211
You know, if and when I determine
306
00:12:55,216 --> 00:12:57,016
that the patient lacks
decisional capacity,
307
00:12:57,021 --> 00:12:58,684
I will absolutely reach out to a judge.
308
00:12:58,689 --> 00:12:59,919
"If"? Are you kidding me?
309
00:12:59,924 --> 00:13:01,515
This guy's a box of loose screws.
310
00:13:01,520 --> 00:13:03,420
Well, no, actually, he's a patient.
311
00:13:08,330 --> 00:13:11,428
- Where are they taking me?
- To get an echo, Carol.
312
00:13:11,433 --> 00:13:13,863
A transthoracic echocardiogram
will show us
313
00:13:13,868 --> 00:13:15,298
exactly how your heart pumps.
314
00:13:15,303 --> 00:13:17,434
And this could be because
of the LVAD, right?
315
00:13:17,439 --> 00:13:18,702
We'll see.
316
00:13:18,707 --> 00:13:20,382
Mom, it's a really simple procedure.
317
00:13:20,387 --> 00:13:22,784
I'll be right here when you get out.
318
00:13:22,789 --> 00:13:24,419
Okay?
319
00:13:24,424 --> 00:13:26,025
I love you.
320
00:13:46,001 --> 00:13:47,831
- Hey.
- Hey.
321
00:13:47,836 --> 00:13:49,733
Sorry, didn't mean to startle you.
322
00:13:49,738 --> 00:13:52,002
No, it's okay, I, um...
323
00:13:52,007 --> 00:13:54,104
been a little on edge today.
324
00:13:54,109 --> 00:13:55,872
Yeah, saw your mom was here.
325
00:13:55,877 --> 00:13:58,375
Yeah, Dr. Young still doesn't
know what's going on,
326
00:13:58,380 --> 00:14:00,944
but something's affecting
her circulation enough
327
00:14:00,949 --> 00:14:02,178
to cause her to pass out.
328
00:14:02,183 --> 00:14:04,214
Oh, I'm sorry to hear that.
329
00:14:04,219 --> 00:14:05,715
She's up for an echo now,
330
00:14:05,720 --> 00:14:08,985
so we should know more soon.
331
00:14:08,990 --> 00:14:12,222
Well, hope the echo
brings some good news.
332
00:14:12,227 --> 00:14:13,523
- Thank you.
- See you.
333
00:14:13,528 --> 00:14:15,292
See ya.
334
00:14:23,939 --> 00:14:27,804
Hey, Doris. What's going on in there?
335
00:14:27,809 --> 00:14:30,473
We got a drug addict in there
whose veins are shot to hell.
336
00:14:30,478 --> 00:14:31,675
Can't get a peripheral in.
337
00:14:31,679 --> 00:14:33,810
- Ethan's asking for a...
- Triple lumen kit?
338
00:14:33,815 --> 00:14:36,146
- Here you go.
- Thanks.
339
00:14:36,151 --> 00:14:38,982
Listen, I'm feeling a little restless
340
00:14:38,987 --> 00:14:40,283
just directing traffic.
341
00:14:40,288 --> 00:14:42,586
I got an itch to slip on the gloves.
342
00:14:42,591 --> 00:14:45,055
How 'bout you and me
swap places for the day?
343
00:14:45,060 --> 00:14:47,924
I get to hold the brick?
344
00:14:47,929 --> 00:14:50,197
Thank you.
345
00:14:52,467 --> 00:14:54,631
Here you go, Dr. Choi.
346
00:14:54,636 --> 00:14:57,601
- What happened to Doris?
- You got me instead.
347
00:14:57,606 --> 00:15:00,437
- You disappointed?
- Never.
348
00:15:00,442 --> 00:15:03,006
So you ever insert a central line?
349
00:15:03,011 --> 00:15:04,841
Plenty of times in med school, yes, sir.
350
00:15:04,846 --> 00:15:06,880
Show me what you got then.
351
00:15:08,984 --> 00:15:10,780
All right, Shawn.
352
00:15:10,785 --> 00:15:12,887
I'm gonna get you prepped for this.
353
00:15:17,058 --> 00:15:20,127
Pull down your gown.
354
00:15:22,731 --> 00:15:24,894
Lidocaine?
355
00:15:24,899 --> 00:15:28,732
Yes, of course. Thank you, Maggie.
356
00:15:28,737 --> 00:15:30,166
Ethan?
357
00:15:30,171 --> 00:15:31,835
Goodwin's requesting your presence
358
00:15:31,840 --> 00:15:33,370
at the 2:30 budget meeting.
359
00:15:33,375 --> 00:15:36,306
All right, I'll be right there.
360
00:15:36,311 --> 00:15:38,341
Taylor.
361
00:15:38,346 --> 00:15:42,112
You think you can handle this yourself?
362
00:15:42,117 --> 00:15:44,214
Yes, of course, Dr. Choi.
363
00:15:44,219 --> 00:15:46,549
I'm confident I can do this on my own.
364
00:15:46,554 --> 00:15:49,219
I've assisted a million.
I've got her back.
365
00:15:49,224 --> 00:15:50,453
Great.
366
00:15:50,458 --> 00:15:52,656
Any problems, you notify an attending.
367
00:15:52,661 --> 00:15:54,457
I'll be back in a bit.
368
00:15:57,666 --> 00:15:58,862
- Crockett.
- Yeah?
369
00:15:58,867 --> 00:16:00,430
- You're up.
- Okay.
370
00:16:00,435 --> 00:16:02,766
- Cesar, Baghdad.
- What do we got?
371
00:16:02,771 --> 00:16:06,569
Edgar Fuentes, 25, took a GSW
to the leg in a drive-by.
372
00:16:06,574 --> 00:16:08,038
Vitals are stable.
373
00:16:08,043 --> 00:16:09,307
Applied a pressure dressing en route.
374
00:16:09,311 --> 00:16:10,311
Bleeding's controlled.
375
00:16:10,316 --> 00:16:12,141
Okay, Mr. Fuentes, I'm Dr. Marcel.
376
00:16:12,146 --> 00:16:13,377
I'll be taking care of you. Okay?
377
00:16:13,381 --> 00:16:14,811
- This hurts like hell.
- Yeah.
378
00:16:14,816 --> 00:16:16,346
He was working on the car out front.
379
00:16:16,351 --> 00:16:18,081
- He wasn't even doing anything.
- Right.
380
00:16:18,086 --> 00:16:20,056
My wife Rosa, our baby Ada.
381
00:16:20,061 --> 00:16:21,918
Well, I'm sorry we all
had to meet this way.
382
00:16:21,923 --> 00:16:23,420
Okay, folks, on me.
383
00:16:23,425 --> 00:16:25,955
Ready, set, lift.
384
00:16:25,960 --> 00:16:27,490
Nice and easy, you're okay.
385
00:16:27,495 --> 00:16:29,059
Can you wiggle your toes for me?
386
00:16:29,064 --> 00:16:31,298
Yeah, but hurts.
387
00:16:33,334 --> 00:16:36,066
We got two wounds, lateral thigh.
388
00:16:36,071 --> 00:16:37,901
Nowhere near the blood vessel.
389
00:16:37,906 --> 00:16:39,169
Probably through and through,
390
00:16:39,174 --> 00:16:40,974
but let's get an x-ray just to prove it.
391
00:16:40,979 --> 00:16:42,272
50 fentanyl, please.
392
00:16:42,277 --> 00:16:44,574
You're gonna be okay, Mr. Fuentes.
393
00:16:46,114 --> 00:16:47,877
Come here, come here. All right.
394
00:16:47,882 --> 00:16:50,280
Look, he's gonna be okay.
It's just a flesh wound.
395
00:16:50,285 --> 00:16:52,115
- All right?
- It looks so much worse.
396
00:16:52,120 --> 00:16:53,784
We're gonna get an
x-ray just to be sure.
397
00:16:53,788 --> 00:16:56,019
Oh, my God.
398
00:16:56,024 --> 00:16:58,121
Is she okay?
399
00:16:58,126 --> 00:17:00,790
- Huh?
- Your baby, is she okay?
400
00:17:00,795 --> 00:17:03,493
- Ada?
- May I?
401
00:17:05,266 --> 00:17:07,030
What? What?
402
00:17:10,572 --> 00:17:12,802
Hey, sweetheart.
403
00:17:16,111 --> 00:17:17,941
- What is that?
- Your baby's been shot.
404
00:17:17,946 --> 00:17:19,542
- What?
- I need help in here!
405
00:17:19,547 --> 00:17:21,811
Oh, my God! No!
406
00:17:21,816 --> 00:17:24,118
No!
407
00:17:27,960 --> 00:17:31,459
Yep, there's the bullet.
408
00:17:33,398 --> 00:17:35,395
- Pressure's still low.
- Want me to hang another unit?
409
00:17:35,399 --> 00:17:37,497
No, let's do it up in the OR.
Let's move now.
410
00:17:37,502 --> 00:17:40,701
I heard the gunfire, but I
didn't hear a window break.
411
00:17:40,706 --> 00:17:41,707
It could have come through the wall.
412
00:17:41,711 --> 00:17:43,566
- I've seen it before.
- She was bundled up.
413
00:17:43,571 --> 00:17:45,372
She seemed fine... she wasn't
bleeding or anything.
414
00:17:45,376 --> 00:17:47,107
Pressure from the swaddle
probably stopped the flow
415
00:17:47,111 --> 00:17:48,608
of blood.
416
00:17:48,613 --> 00:17:51,344
- How could I not have noticed?
- You didn't do anything wrong.
417
00:17:51,349 --> 00:17:53,212
Look, I'm gonna do
everything in my power
418
00:17:53,217 --> 00:17:55,515
to save your baby's life.
419
00:17:55,520 --> 00:17:58,355
All right, let's go.
420
00:18:02,660 --> 00:18:05,391
Put back pressure on the syringe,
421
00:18:05,396 --> 00:18:07,927
and walk the needle down the clavicle
422
00:18:07,932 --> 00:18:09,762
until you hit the vein.
423
00:18:09,767 --> 00:18:12,765
- I lost the vacuum.
- It's just filled with air.
424
00:18:12,770 --> 00:18:16,402
- I must have hit the lung.
- Worry about that later.
425
00:18:16,407 --> 00:18:18,104
We still have a line to put in.
426
00:18:18,109 --> 00:18:20,973
Now pull the needle back,
427
00:18:20,978 --> 00:18:23,613
and eject the air.
428
00:18:28,619 --> 00:18:31,017
Now try again until you find the vein.
429
00:18:31,022 --> 00:18:33,686
Wait a minute. What's going on?
430
00:18:33,691 --> 00:18:36,260
It's okay, Shawn. We're working on it.
431
00:18:37,995 --> 00:18:40,230
Go ahead.
432
00:18:43,301 --> 00:18:46,699
All right. I'm drawing blood.
433
00:18:46,704 --> 00:18:48,534
Perfect.
434
00:18:48,539 --> 00:18:51,437
- Well done.
- What about the lung?
435
00:18:51,442 --> 00:18:53,139
I should go tell Dr. Choi.
436
00:18:53,144 --> 00:18:55,512
Let's just finish the procedure, okay?
437
00:18:57,515 --> 00:19:00,046
So physically there is something
very wrong with you.
438
00:19:00,051 --> 00:19:03,516
By all indications, your
appendix is about to burst.
439
00:19:03,521 --> 00:19:05,952
So what I'm asking
is if you would please
440
00:19:05,957 --> 00:19:07,753
just let us do a scan.
441
00:19:07,758 --> 00:19:09,188
I'm not getting a scan.
442
00:19:09,193 --> 00:19:10,393
No matter what it would show,
443
00:19:10,398 --> 00:19:12,859
it's just the simulation's explanation
444
00:19:12,864 --> 00:19:14,393
of what the red pill is doing.
445
00:19:14,398 --> 00:19:17,797
Neil, I respect your point of view.
446
00:19:17,802 --> 00:19:19,329
But you need to understand
447
00:19:19,334 --> 00:19:21,334
that my reality is that I'm a doctor,
448
00:19:21,339 --> 00:19:23,402
and I can't just let you die,
449
00:19:23,407 --> 00:19:25,805
which is why I'm seriously
considering going
450
00:19:25,810 --> 00:19:27,540
to talk to a judge this afternoon
451
00:19:27,545 --> 00:19:29,208
about taking away your ability
452
00:19:29,213 --> 00:19:30,810
to make your own medical decisions.
453
00:19:30,815 --> 00:19:33,379
What, because you think I'm delusional?
454
00:19:33,384 --> 00:19:35,381
Of course you would think that.
455
00:19:35,386 --> 00:19:36,883
That's actually not what I said.
456
00:19:36,888 --> 00:19:38,718
Can I ask you something?
457
00:19:38,723 --> 00:19:41,888
Why is it that my belief is
the one being questioned?
458
00:19:47,528 --> 00:19:49,329
Hey, I'm sorry to pull you
out of your meeting,
459
00:19:49,333 --> 00:19:51,364
- but it's important.
- What's going on?
460
00:19:51,369 --> 00:19:52,699
So I have an appendicitis patient
461
00:19:52,703 --> 00:19:54,832
who's refusing treatment
because he believes
462
00:19:54,837 --> 00:19:57,537
that we're living in
a computer simulation.
463
00:19:57,542 --> 00:20:00,173
- A what?
- Yeah, I know, it's... he's nuts.
464
00:20:00,178 --> 00:20:01,574
Just page Dr. Charles.
465
00:20:01,579 --> 00:20:03,710
Well, no, see, Dr. Charles
is the problem.
466
00:20:03,715 --> 00:20:05,655
He's dragging his heels
on forcing the treatment
467
00:20:05,660 --> 00:20:06,889
that the guy needs.
468
00:20:06,894 --> 00:20:09,692
- Is it emergent?
- I believe it is, yeah.
469
00:20:09,697 --> 00:20:12,452
- All right, what can I do?
- Well, I want you to weigh in.
470
00:20:12,457 --> 00:20:14,421
With another sensible voice in the room,
471
00:20:14,426 --> 00:20:17,026
maybe the two of ours can drown his out.
472
00:20:17,031 --> 00:20:18,031
I'll take a look,
473
00:20:18,036 --> 00:20:20,166
but I can't imagine
double doc-ing Dr. Charles
474
00:20:20,171 --> 00:20:21,861
on a decisional capacity ruling.
475
00:20:21,866 --> 00:20:23,066
Uh-huh.
476
00:20:23,071 --> 00:20:24,264
You know what? Forget it.
477
00:20:24,269 --> 00:20:26,700
I'm not interested in having
a courtesy consult.
478
00:20:26,705 --> 00:20:29,669
Dean, I know how frustrating
it is to be in your position.
479
00:20:29,674 --> 00:20:31,671
I've butted heads with Dr. Charles
480
00:20:31,676 --> 00:20:32,939
on the same issue in the past.
481
00:20:32,944 --> 00:20:35,842
Oh, yet now you sit on your hands?
482
00:20:35,847 --> 00:20:37,510
Watch it, Dean.
483
00:20:39,250 --> 00:20:41,047
You're right, you're right.
484
00:20:41,052 --> 00:20:44,084
I was... I was over the line.
485
00:20:46,358 --> 00:20:48,488
All clear.
486
00:20:51,029 --> 00:20:53,026
Just like I thought.
487
00:20:53,031 --> 00:20:54,694
There's a pneumothorax.
488
00:20:54,699 --> 00:20:56,563
This happens all the time,
489
00:20:56,568 --> 00:20:58,028
even to the most seasoned doctors.
490
00:20:58,033 --> 00:21:00,533
It happened to Ethan last week.
Don't beat yourself up.
491
00:21:00,538 --> 00:21:02,435
I'll go find Dr. Choi.
492
00:21:02,440 --> 00:21:04,337
Or...
493
00:21:04,342 --> 00:21:06,606
you can fix it yourself.
494
00:21:06,611 --> 00:21:08,108
Insert a chest tube?
495
00:21:08,113 --> 00:21:11,511
Mm-hmm, you're comfortable
doing that, right?
496
00:21:11,516 --> 00:21:14,447
- Sure, but I...
- Listen, Vanessa.
497
00:21:14,452 --> 00:21:16,316
Everyone makes mistakes,
498
00:21:16,321 --> 00:21:19,018
but this way you can show Dr. Choi
499
00:21:19,023 --> 00:21:21,955
that you know how to
correct yours on your own.
500
00:21:23,828 --> 00:21:24,891
I don't know.
501
00:21:24,896 --> 00:21:28,061
If you want to win a
permanent spot in this ED,
502
00:21:28,066 --> 00:21:30,597
this is how you do it.
503
00:21:30,602 --> 00:21:33,867
All right. Yeah, let's do it.
504
00:21:35,373 --> 00:21:37,971
Hey, Shawn?
505
00:21:37,976 --> 00:21:40,306
It appears that when
we did the procedure,
506
00:21:40,311 --> 00:21:41,942
we hit your lung.
507
00:21:41,947 --> 00:21:43,610
It's nothing serious,
508
00:21:43,615 --> 00:21:45,979
but in order to fix the problem,
509
00:21:45,984 --> 00:21:48,048
we're gonna have to put
a tube in your chest,
510
00:21:48,053 --> 00:21:49,382
and we need your consent.
511
00:21:49,387 --> 00:21:50,787
Is it necessary?
512
00:21:50,792 --> 00:21:52,355
Unfortunately, it is,
513
00:21:52,360 --> 00:21:53,690
but we're gonna numb you up,
514
00:21:53,695 --> 00:21:55,692
we're gonna give you a
little bit more sedation,
515
00:21:55,697 --> 00:21:57,724
and you'll hardly feel anything.
516
00:21:57,729 --> 00:22:00,260
- Okay.
- All right.
517
00:22:03,134 --> 00:22:05,532
You lay back and relax.
518
00:22:10,975 --> 00:22:12,639
How'd it go?
519
00:22:12,644 --> 00:22:15,508
- No luck.
- No CT, okay.
520
00:22:31,930 --> 00:22:34,060
Nurse Sexton!
521
00:22:37,068 --> 00:22:38,431
Yes?
522
00:22:38,436 --> 00:22:39,667
He's not protecting his airway.
523
00:22:39,671 --> 00:22:42,506
I need to intubate him. Get a line.
524
00:22:45,210 --> 00:22:47,073
Order a CT. Call the OR.
525
00:22:47,078 --> 00:22:48,398
Make sure they have a room open
526
00:22:48,403 --> 00:22:50,477
in case we need to
bring him up to surgery.
527
00:22:50,482 --> 00:22:53,780
Wait, didn't Neil say that
he didn't want to be treated?
528
00:22:53,785 --> 00:22:56,549
He did, but now he's unconscious.
529
00:22:56,554 --> 00:22:58,785
So you're just gonna
disregard what he wanted?
530
00:22:58,790 --> 00:23:01,421
When a patient is no longer
able to make medical decisions,
531
00:23:01,426 --> 00:23:02,756
and there's no one to stand up for them,
532
00:23:02,760 --> 00:23:05,558
the hospital assumes power of attorney.
533
00:23:05,563 --> 00:23:09,128
20 of etomidate, 100 of sux.
534
00:23:09,133 --> 00:23:12,332
Should I not intubate him?
He doesn't have a DNI.
535
00:23:12,337 --> 00:23:14,334
Tell me!
536
00:23:25,816 --> 00:23:28,047
I have to admit, when your
mother came in this morning,
537
00:23:28,052 --> 00:23:29,950
I assumed it was because
her heart was on the brink
538
00:23:29,954 --> 00:23:33,423
of failure, but that's not
what the echo is showing.
539
00:23:35,126 --> 00:23:37,257
Looks like her heart is
beating more effectively.
540
00:23:37,262 --> 00:23:39,926
I mean, when you have the
kind of underlying disease
541
00:23:39,931 --> 00:23:42,795
Carol does, the heart can
behave inconsistently,
542
00:23:42,800 --> 00:23:45,565
but rarely does it show
this kind of improvement.
543
00:23:45,570 --> 00:23:47,367
Yeah, that is odd.
544
00:23:47,372 --> 00:23:49,636
So why does my mom keep passing out?
545
00:23:49,641 --> 00:23:51,604
It's a phenomenon called "suck down".
546
00:23:51,609 --> 00:23:53,309
The heart's contracting so hard
547
00:23:53,314 --> 00:23:55,211
that the ventricle wall
is getting sucked
548
00:23:55,216 --> 00:23:56,645
into the LVAD, too.
549
00:23:56,650 --> 00:23:58,582
The poor blood circulation
is leading to a lack
550
00:23:58,587 --> 00:24:00,747
of cerebral perfusion.
551
00:24:00,752 --> 00:24:02,248
Well, what do we do now?
552
00:24:02,253 --> 00:24:03,850
I'm going to consult with Dr. Latham
553
00:24:03,855 --> 00:24:05,116
as soon as he gets out of surgery.
554
00:24:05,120 --> 00:24:07,787
There's a chance he'll want
to sew the left ventricle shut
555
00:24:07,792 --> 00:24:09,187
to help the LVAD work effectively.
556
00:24:09,192 --> 00:24:12,392
Well, I mean, this is good news, right?
557
00:24:12,397 --> 00:24:14,193
I hesitate to call it good news
558
00:24:14,198 --> 00:24:15,929
until we figure out
exactly what's going on.
559
00:24:15,934 --> 00:24:18,735
- Thank you, Dr. Young.
- Thank you.
560
00:24:20,318 --> 00:24:21,318
Wow.
561
00:24:21,323 --> 00:24:23,587
That's not something you see every day.
562
00:24:23,975 --> 00:24:26,839
Yeah.
563
00:24:26,844 --> 00:24:29,913
Must be the fish oil she's taking.
564
00:24:31,616 --> 00:24:33,980
What are you doing?
565
00:24:33,985 --> 00:24:36,085
Will, why are you going
through my mom's bag...
566
00:24:36,090 --> 00:24:37,090
what are you doing?
567
00:24:37,095 --> 00:24:38,819
Let's see what these magical
supplements look like.
568
00:24:38,823 --> 00:24:42,522
God, this is so... Will!
569
00:24:42,527 --> 00:24:44,257
Nope, that's the beta blocker.
570
00:24:44,262 --> 00:24:45,358
Stop.
571
00:24:45,363 --> 00:24:47,161
That's the statin, and
those two are Lasix.
572
00:24:47,165 --> 00:24:49,963
- Where'd they go, Natalie?
- What are you talking about?
573
00:24:49,968 --> 00:24:52,131
The trial drugs that went missing?
574
00:24:52,136 --> 00:24:53,687
The blue pills. I know you took them.
575
00:24:53,692 --> 00:24:54,692
What'd you do with them?
576
00:24:54,697 --> 00:24:56,936
I can't believe you're
accusing me of this.
577
00:24:56,941 --> 00:24:59,138
The improved function in
your mom's left ventricle.
578
00:24:59,143 --> 00:25:01,908
Your sudden interest in the
drug's side effects last week.
579
00:25:01,913 --> 00:25:03,877
Come to think of it, you
never did tell me the name
580
00:25:03,881 --> 00:25:05,745
of that trial patient
with the dry cough.
581
00:25:05,750 --> 00:25:08,348
- I wonder who it is.
- Please, come on.
582
00:25:08,353 --> 00:25:10,049
This is ridiculous!
583
00:25:10,054 --> 00:25:11,718
You are dosing your mother
584
00:25:11,723 --> 00:25:14,187
with an untested clinical
trial drug, Natalie,
585
00:25:14,192 --> 00:25:16,256
without supervision or monitoring.
586
00:25:16,261 --> 00:25:18,691
We don't know how the drug
interacts with an LVAD.
587
00:25:18,696 --> 00:25:20,960
It could kill her.
588
00:25:20,965 --> 00:25:23,129
You need to come clean right now.
589
00:25:23,134 --> 00:25:26,532
Will...
590
00:25:26,537 --> 00:25:29,702
- Will, I...
- Just give me that.
591
00:25:29,707 --> 00:25:32,639
No, Will, wait, wait. Wait!
592
00:25:32,644 --> 00:25:33,940
You heard the cardiologist.
593
00:25:33,945 --> 00:25:37,945
Mom's heart is pumping harder.
The drugs could be working.
594
00:25:37,950 --> 00:25:39,446
We don't know that for sure.
595
00:25:39,451 --> 00:25:41,782
Please, I was desperate,
596
00:25:41,787 --> 00:25:43,450
and everything you said
about the drug was good.
597
00:25:43,454 --> 00:25:46,686
I didn't think I was putting
Mom in any danger.
598
00:25:46,691 --> 00:25:50,356
This is really bad, Nat.
599
00:25:50,361 --> 00:25:51,691
Will, please.
600
00:25:51,696 --> 00:25:54,197
Please. Please...
601
00:25:59,537 --> 00:26:01,167
- Am I interrupting?
- Not at all.
602
00:26:01,172 --> 00:26:03,603
I was just talking to a judge,
603
00:26:03,608 --> 00:26:05,673
trying to get a court order
so we could treat Neil,
604
00:26:05,678 --> 00:26:09,043
but without definitive proof
of his medical condition,
605
00:26:09,048 --> 00:26:10,544
he couldn't help us.
606
00:26:10,549 --> 00:26:12,079
Well, it doesn't matter
607
00:26:12,084 --> 00:26:14,582
because Dr. Archer
took Neil up to surgery
608
00:26:14,587 --> 00:26:16,616
and is removing his appendix right now.
609
00:26:16,621 --> 00:26:18,918
Wait, Neil agreed to that?
610
00:26:18,923 --> 00:26:22,889
No, but he went into
respiratory distress
611
00:26:22,894 --> 00:26:25,158
and needed to be intubated.
612
00:26:25,163 --> 00:26:28,294
Leaving Dean to make medical
decisions on his behalf?
613
00:26:28,299 --> 00:26:31,297
Yeah.
614
00:26:31,302 --> 00:26:34,734
I saw how frustrated Dr. Archer
was with Neil before.
615
00:26:34,739 --> 00:26:36,102
Definitely.
616
00:26:36,107 --> 00:26:38,104
It got me thinking,
617
00:26:38,109 --> 00:26:40,840
could he have...
618
00:26:40,845 --> 00:26:43,510
could he have overmedicated Neil
619
00:26:43,515 --> 00:26:45,779
to knock him unconscious?
620
00:26:45,784 --> 00:26:47,814
Oh, God.
621
00:26:50,688 --> 00:26:54,893
_
622
00:26:58,062 --> 00:27:00,093
Will.
623
00:27:00,098 --> 00:27:01,998
Sabeena.
624
00:27:03,067 --> 00:27:04,798
I didn't know you were coming in today.
625
00:27:04,803 --> 00:27:06,599
Just passing through.
626
00:27:06,604 --> 00:27:08,334
Thought I'd see how you were doing.
627
00:27:08,339 --> 00:27:11,004
I have a meeting with
the head lab technician.
628
00:27:11,009 --> 00:27:14,074
Yeah, no, everything's all good here.
629
00:27:14,079 --> 00:27:16,242
Just taking a break.
630
00:27:16,247 --> 00:27:18,115
Okay.
631
00:27:21,553 --> 00:27:24,450
Hey, the drug we're testing,
632
00:27:24,455 --> 00:27:27,921
any idea how it might affect
a patient with an LVAD?
633
00:27:27,926 --> 00:27:31,758
The drug's an inotrope...
essentially, a chemical LVAD.
634
00:27:31,763 --> 00:27:33,593
Why would anyone do that?
635
00:27:33,598 --> 00:27:35,495
Just a hypothetical.
636
00:27:35,500 --> 00:27:37,730
I can't imagine why it
would ever be prescribed
637
00:27:37,735 --> 00:27:40,133
in that situation.
638
00:27:40,138 --> 00:27:43,169
But listen, we're a few months
out from seeking FDA approval.
639
00:27:43,174 --> 00:27:46,005
If there's a patient suffering
any adverse reaction,
640
00:27:46,010 --> 00:27:47,740
- it needs to be reported.
- No.
641
00:27:47,745 --> 00:27:49,709
Nothing like that.
642
00:27:55,987 --> 00:27:58,084
The baby's still hypotensive.
643
00:27:58,089 --> 00:28:00,086
I don't know if she's
gonna survive this.
644
00:28:00,091 --> 00:28:02,522
Trying to find the source of the bleed.
645
00:28:04,596 --> 00:28:05,825
What do you want me to do?
646
00:28:05,830 --> 00:28:07,393
Just keep giving her more blood.
647
00:28:07,398 --> 00:28:09,963
Okay.
648
00:28:09,968 --> 00:28:12,569
Come on.
649
00:28:13,671 --> 00:28:15,568
Hey, Shawn, how you doing?
650
00:28:15,573 --> 00:28:19,038
- Much better, thank you.
- Let's check your work.
651
00:28:19,043 --> 00:28:21,945
Line placement looks good...
652
00:28:24,415 --> 00:28:26,279
As does this chest tube,
653
00:28:26,284 --> 00:28:28,281
though I don't remember
our patient requiring one.
654
00:28:28,286 --> 00:28:29,986
Well, sir, when I made my first attempt
655
00:28:29,991 --> 00:28:31,120
at placing the central line,
656
00:28:31,125 --> 00:28:33,289
I noticed air coming out
of the syringe, so I...
657
00:28:33,294 --> 00:28:36,022
So she ordered an x-ray to
see if there was a pneumo.
658
00:28:36,027 --> 00:28:38,291
- And there was, so she...
- Yeah, I understand.
659
00:28:38,296 --> 00:28:41,298
Student doctor Taylor, can I
have a word with you outside?
660
00:28:43,034 --> 00:28:45,431
We'll be right back, Shawn.
661
00:28:47,605 --> 00:28:50,055
Placing a chest tube is considered
a surgical procedure
662
00:28:50,060 --> 00:28:51,904
that requires prior consent
from the patient.
663
00:28:51,909 --> 00:28:53,673
We okayed it with the patient.
664
00:28:53,678 --> 00:28:56,809
- "We"?
- Maggie and myself.
665
00:28:56,814 --> 00:28:58,994
Consent for the procedure
can only be obtained
666
00:28:58,999 --> 00:29:00,179
by a licensed physician.
667
00:29:00,184 --> 00:29:02,148
Neither you nor Nurse Lockwood qualify.
668
00:29:02,153 --> 00:29:04,450
I'm sorry, I didn't realize...
669
00:29:04,455 --> 00:29:06,920
You acted recklessly.
670
00:29:06,925 --> 00:29:08,988
By not notifying your supervisor,
671
00:29:08,993 --> 00:29:11,424
you put me and the ED at risk.
672
00:29:14,899 --> 00:29:19,104
Don't worry, I'll fix this.
673
00:29:19,109 --> 00:29:21,439
Ethan.
674
00:29:21,444 --> 00:29:24,676
Listen, Vanessa was just
following my instructions...
675
00:29:24,681 --> 00:29:26,169
She's gonna be a doctor.
676
00:29:26,174 --> 00:29:28,175
What happens in that treatment
room is her decision.
677
00:29:28,179 --> 00:29:30,009
But this is my fault.
678
00:29:30,014 --> 00:29:32,478
She's a top-notch student.
She's head of her class.
679
00:29:32,483 --> 00:29:33,913
What are you talking about?
680
00:29:33,918 --> 00:29:36,716
Student doctor Vanessa
Taylor, I was assisting her.
681
00:29:36,721 --> 00:29:38,685
I gave her some bad advice,
682
00:29:38,690 --> 00:29:41,454
but she solved the problem herself.
683
00:29:41,459 --> 00:29:43,289
Mags, why are you going so far
684
00:29:43,294 --> 00:29:44,725
out of your way to help this student?
685
00:29:44,729 --> 00:29:46,893
Please, Ethan, give her a second chance.
686
00:29:46,898 --> 00:29:50,196
She shouldn't have
to pay for my mistake.
687
00:29:50,201 --> 00:29:52,064
I'll give it some consideration.
688
00:29:52,069 --> 00:29:54,467
Thank you.
689
00:29:54,472 --> 00:29:56,803
Why were you assisting her?
690
00:29:58,509 --> 00:30:01,507
Doris and I just switched
places for a bit.
691
00:30:05,450 --> 00:30:07,413
I have to relieve her now.
692
00:30:16,661 --> 00:30:21,266
So I understand that we have
an update on our patient?
693
00:30:22,534 --> 00:30:25,064
Unfortunately, we waited so long
694
00:30:25,069 --> 00:30:27,033
his appendix perforated,
695
00:30:27,038 --> 00:30:29,736
so I removed it, washed his belly out,
696
00:30:29,741 --> 00:30:31,904
and he's recovering in the ICU.
697
00:30:31,909 --> 00:30:34,874
How did that happen exactly?
698
00:30:34,879 --> 00:30:36,843
Well, he stopped protecting his airway,
699
00:30:36,848 --> 00:30:38,444
so I had to intubate him.
700
00:30:38,449 --> 00:30:40,046
Which then gave you the authority
701
00:30:40,051 --> 00:30:41,651
to make medical decisions for him?
702
00:30:41,656 --> 00:30:44,283
Whoa, hey, if I hadn't
come upon Neil when I did,
703
00:30:44,288 --> 00:30:45,752
oh, he'd be dead.
704
00:30:45,757 --> 00:30:47,153
He'd stopped breathing.
705
00:30:47,158 --> 00:30:48,421
- From appendicitis?
- Mm-hmm.
706
00:30:48,426 --> 00:30:50,089
You know that'd be a first, right?
707
00:30:50,094 --> 00:30:52,525
He was septic. His appendix ruptured.
708
00:30:52,530 --> 00:30:55,395
And why the hell am I
getting the third degree?
709
00:30:55,400 --> 00:30:56,863
You're the one who was
710
00:30:56,868 --> 00:30:59,599
about to almost let a crazy
person kill themselves!
711
00:30:59,604 --> 00:31:00,605
- Dean, stop!
- No, no, no.
712
00:31:00,609 --> 00:31:01,935
Remember, at the end of the day,
713
00:31:01,939 --> 00:31:03,736
it's my word versus Neil's...
714
00:31:03,741 --> 00:31:05,969
the guy who thinks this whole
thing is a game of Tetris!
715
00:31:05,974 --> 00:31:07,874
Enough. Dean, take a walk.
716
00:31:16,087 --> 00:31:18,287
Someone want to tell me what's going on?
717
00:31:23,000 --> 00:31:24,396
Mr. and Mrs. Fuentes.
718
00:31:24,401 --> 00:31:25,931
Is my Ada okay?
719
00:31:25,936 --> 00:31:28,367
She's currently on a breathing
machine up in the PICU.
720
00:31:28,371 --> 00:31:30,201
Now, we're not out of the woods yet,
721
00:31:30,206 --> 00:31:32,404
but I was able to stop the bleeding.
722
00:31:32,409 --> 00:31:34,606
She's alive.
723
00:31:34,611 --> 00:31:37,375
Thank you, Dr. Marcel.
724
00:31:37,380 --> 00:31:39,377
Yeah, my pleasure.
725
00:31:39,382 --> 00:31:42,013
I don't know what I would
have done if we'd lost her.
726
00:31:42,018 --> 00:31:44,015
She's gonna be all right.
727
00:31:46,089 --> 00:31:49,454
Well, hopefully, we'll get
her extubated tomorrow.
728
00:31:49,459 --> 00:31:51,817
In the meantime, Nurse Trini here,
729
00:31:51,822 --> 00:31:54,292
she's gonna escort you up
to the PICU here in a bit.
730
00:31:54,297 --> 00:31:56,027
You can see her, okay?
731
00:31:56,032 --> 00:31:58,496
- Thank you.
- Yeah, my pleasure.
732
00:32:00,237 --> 00:32:03,401
Thanks.
733
00:32:03,406 --> 00:32:05,370
- Hey.
- Hey.
734
00:32:05,375 --> 00:32:07,072
- You been in surgery?
- Yeah.
735
00:32:07,077 --> 00:32:09,407
Seven-month-old baby with a GSW.
736
00:32:09,412 --> 00:32:10,976
She's gonna be okay though.
737
00:32:10,981 --> 00:32:13,015
Are you?
738
00:32:14,884 --> 00:32:17,449
Yeah.
739
00:32:17,454 --> 00:32:19,718
Yeah, I'm gonna be fine. Thanks.
740
00:32:19,723 --> 00:32:23,721
Listen, I wanted to talk
to you about something,
741
00:32:23,726 --> 00:32:25,891
but I was a little nervous
about how you might take it,
742
00:32:25,896 --> 00:32:27,926
which I know is out of my control, so...
743
00:32:27,931 --> 00:32:29,862
Natalie, you got a minute?
It's about your mom.
744
00:32:29,866 --> 00:32:31,897
Oh. Yeah.
745
00:32:31,902 --> 00:32:34,266
- Go ahead.
- Sorry.
746
00:32:37,574 --> 00:32:39,804
I feel incredible.
747
00:32:39,809 --> 00:32:41,673
Your hands are warm,
748
00:32:41,678 --> 00:32:43,942
and your color is starting to come back.
749
00:32:43,947 --> 00:32:45,443
Oh!
750
00:32:45,448 --> 00:32:48,246
I want a pastry.
751
00:32:48,251 --> 00:32:50,315
I am famished.
752
00:32:50,320 --> 00:32:51,850
Okay, well, I will get you one.
753
00:32:51,855 --> 00:32:54,385
- Go and take a seat.
- I will get it myself.
754
00:32:54,390 --> 00:32:57,155
Let me feel like a normal
human being again.
755
00:32:57,160 --> 00:32:58,957
Okay, well, we'll be right over there.
756
00:32:58,962 --> 00:33:02,827
Okay.
757
00:33:02,832 --> 00:33:06,464
This is amazing. What changed?
758
00:33:06,469 --> 00:33:09,467
I tried a little experiment
before the surgeons weighed in.
759
00:33:09,472 --> 00:33:11,469
I turned her LVAD as low as it could go
760
00:33:11,474 --> 00:33:12,504
to see what would happen.
761
00:33:12,509 --> 00:33:14,039
And?
762
00:33:14,044 --> 00:33:16,875
Her heart's functioning
fine with barely any assist.
763
00:33:16,880 --> 00:33:20,211
In fact, now the LVAD's
just getting in the way.
764
00:33:20,216 --> 00:33:21,746
Does that mean the...
765
00:33:21,751 --> 00:33:24,215
It appears as if the drug is working.
766
00:33:24,220 --> 00:33:27,085
We should keep her
overnight, monitor her,
767
00:33:27,090 --> 00:33:29,591
but looks good.
768
00:33:31,361 --> 00:33:32,990
I wish I could go back in time,
769
00:33:32,995 --> 00:33:36,900
just insist that my mom
signed up for the trial meds.
770
00:33:37,534 --> 00:33:41,132
We can't ask Kender for a
compassionate use exemption,
771
00:33:41,137 --> 00:33:44,836
and who knows what they'll
do when they find out.
772
00:33:47,911 --> 00:33:50,742
Maybe they don't need to find out.
773
00:33:54,117 --> 00:33:56,448
Here.
774
00:34:02,225 --> 00:34:05,590
How many pills do you have left?
775
00:34:05,595 --> 00:34:07,892
Maybe a week's worth.
776
00:34:07,897 --> 00:34:10,528
I'll try to secure more
before she runs out.
777
00:34:10,533 --> 00:34:12,564
Will, I do not want to
put you in this position.
778
00:34:12,569 --> 00:34:13,765
Let me worry about that.
779
00:34:13,770 --> 00:34:16,267
In the meantime, I think
we should talk to Dr. Young
780
00:34:16,272 --> 00:34:18,102
about removing her LVAD altogether.
781
00:34:18,107 --> 00:34:20,372
We want to try our chances
on the transplant list.
782
00:34:20,377 --> 00:34:23,108
- Are you sure?
- Yes.
783
00:34:23,113 --> 00:34:26,244
Natalie, if we can keep
from getting caught,
784
00:34:26,249 --> 00:34:29,748
your mom may not ever need a transplant.
785
00:34:35,091 --> 00:34:36,688
I don't even know what to say.
786
00:34:36,693 --> 00:34:38,690
No one else can find out about this.
787
00:34:38,695 --> 00:34:41,326
- You understand?
- Yeah.
788
00:34:46,736 --> 00:34:49,534
Neil, how you doing?
789
00:34:53,610 --> 00:34:57,142
Neil, this is my colleague, Dr. Choi.
790
00:34:57,147 --> 00:34:59,010
Hey, Neil.
791
00:34:59,015 --> 00:35:01,550
I'd like to discuss what happened today.
792
00:35:04,020 --> 00:35:06,751
It was working, the red pill.
793
00:35:06,756 --> 00:35:09,754
I was finally gonna be
able to experience reality,
794
00:35:09,759 --> 00:35:12,590
a world that's not constantly
trying to manipulate me,
795
00:35:12,595 --> 00:35:16,060
and then you so-called doctors,
796
00:35:16,065 --> 00:35:18,830
you took that away.
797
00:35:18,835 --> 00:35:21,933
Can you tell us more about that?
798
00:35:21,938 --> 00:35:24,502
Like you don't already know.
799
00:35:24,507 --> 00:35:26,371
Well, you know, we're actually trying
800
00:35:26,376 --> 00:35:28,973
to get a better picture of
what happened this afternoon
801
00:35:28,978 --> 00:35:31,542
when Dr. Archer checked in on you.
802
00:35:31,547 --> 00:35:35,517
Can you walk us through that...
what you remember, anyway?
803
00:35:37,053 --> 00:35:40,251
He cut me open and rewired my circuitry,
804
00:35:40,256 --> 00:35:43,761
so that I'll never be able to
unplug from the simulation.
805
00:35:44,927 --> 00:35:46,724
Even if I could get another red pill,
806
00:35:46,729 --> 00:35:48,493
it doesn't matter, okay?
807
00:35:48,498 --> 00:35:51,663
I'm stuck here forever!
808
00:35:54,273 --> 00:35:55,474
Buddy, we're gonna get you out of here
809
00:35:55,478 --> 00:35:58,476
as soon as possible, okay?
810
00:36:05,682 --> 00:36:09,414
Not necessarily the most
reliable witness, poor guy.
811
00:36:09,419 --> 00:36:13,584
- No, but at least he's alive.
- Yeah.
812
00:36:13,589 --> 00:36:16,654
In any case, I'm gonna
go have a talk with Dean.
813
00:36:23,066 --> 00:36:24,829
Oh, my goodness.
814
00:36:24,834 --> 00:36:26,597
- Be right back.
- Hey, Carol.
815
00:36:26,602 --> 00:36:28,937
Hi.
816
00:36:31,074 --> 00:36:34,672
Hey, so I saw on the surgery schedule
817
00:36:34,677 --> 00:36:37,141
that they're removing Carol's LVAD?
818
00:36:37,146 --> 00:36:39,977
It was actually causing her problems,
819
00:36:39,982 --> 00:36:42,447
but they lowered it, and she got better.
820
00:36:42,452 --> 00:36:45,116
Wow, with her level of heart disease,
821
00:36:45,121 --> 00:36:46,684
never seen that.
822
00:36:46,689 --> 00:36:48,653
Is this what you wanted to tell me?
823
00:36:48,658 --> 00:36:50,621
Yeah, I just...
824
00:36:50,626 --> 00:36:52,457
I was afraid of how
you'd take it, you know?
825
00:36:52,462 --> 00:36:55,693
I didn't want you to feel
responsible or anything.
826
00:36:55,698 --> 00:36:56,994
No, I get it.
827
00:36:56,999 --> 00:36:58,396
Good.
828
00:36:58,401 --> 00:36:59,964
Well, I should get back in there,
829
00:36:59,969 --> 00:37:01,599
but I'll see you tomorrow, okay?
830
00:37:01,604 --> 00:37:03,472
Sure.
831
00:37:09,178 --> 00:37:11,709
Vanessa, hey.
832
00:37:11,714 --> 00:37:13,244
Good news, I spoke to Dr. Choi.
833
00:37:13,249 --> 00:37:16,280
He realizes now that what
happened was entirely my fault.
834
00:37:16,285 --> 00:37:19,317
In fact, he told me that
he admired your handiwork.
835
00:37:19,322 --> 00:37:22,286
Said that your chest tube
was placed spot-on.
836
00:37:22,291 --> 00:37:24,021
So trust me, if nothing else,
837
00:37:24,026 --> 00:37:26,094
he's gonna remember who you are now.
838
00:37:28,731 --> 00:37:31,629
Hey, you should feel good about today.
839
00:37:31,634 --> 00:37:34,599
Look, I'd really appreciate
it if you didn't tell me
840
00:37:34,604 --> 00:37:37,668
how I should feel
about being humiliated.
841
00:37:37,673 --> 00:37:41,339
I'm sorry, that wasn't my intention.
842
00:37:41,344 --> 00:37:43,674
I was just trying to help.
843
00:37:45,782 --> 00:37:47,345
You know what?
844
00:37:47,350 --> 00:37:49,320
While I'm here these next few weeks,
845
00:37:49,325 --> 00:37:51,722
I'd just prefer if you left me alone.
846
00:37:54,130 --> 00:37:58,589
- Vanessa, I...
- Maggie.
847
00:37:58,594 --> 00:38:00,792
Everything okay?
848
00:38:00,797 --> 00:38:03,428
Yes, I was just talking
849
00:38:03,433 --> 00:38:05,797
to student doctor Vanessa Taylor, and...
850
00:38:05,802 --> 00:38:08,032
You know, I should've known
851
00:38:08,037 --> 00:38:10,101
when I saw her this morning.
852
00:38:10,106 --> 00:38:11,803
She's your daughter.
853
00:38:13,810 --> 00:38:15,706
She doesn't know, does she?
854
00:38:17,513 --> 00:38:21,646
No, and I don't intend
to tell her, so...
855
00:38:21,651 --> 00:38:23,414
Oh, Maggie.
856
00:38:23,419 --> 00:38:25,516
What happens if these three weeks
857
00:38:25,521 --> 00:38:28,219
turn into something more permanent?
858
00:38:28,224 --> 00:38:30,121
What if she's accepted?
859
00:38:30,126 --> 00:38:32,390
I'll manage it.
860
00:38:32,395 --> 00:38:35,593
I'm telling you, this is
not gonna be a problem.
861
00:38:35,598 --> 00:38:38,663
Looks to me like it already is.
862
00:38:48,845 --> 00:38:51,242
Sorry.
863
00:38:51,247 --> 00:38:53,277
My character was being
called into question,
864
00:38:53,282 --> 00:38:54,946
and I overreacted,
865
00:38:54,951 --> 00:38:58,416
and I let my emotions
get the best of me.
866
00:38:58,421 --> 00:39:00,384
Did you snow him to
force him into surgery?
867
00:39:00,389 --> 00:39:02,420
Why would I do that?
868
00:39:02,425 --> 00:39:04,455
No, no, really, why would I risk my job
869
00:39:04,460 --> 00:39:05,460
and my career for that?
870
00:39:05,465 --> 00:39:07,996
- Why would I do that?
- I don't know, Dean.
871
00:39:08,001 --> 00:39:12,206
But given the circumstances
that happened today, I...
872
00:39:12,671 --> 00:39:14,301
it certainly seems plausible.
873
00:39:14,306 --> 00:39:15,766
What do you want me to say?
874
00:39:15,771 --> 00:39:18,603
You want me to tell you
that I can't sleep nights,
875
00:39:18,608 --> 00:39:20,771
and I'm always looking over my shoulder.
876
00:39:20,776 --> 00:39:22,117
That's the way it's been for years.
877
00:39:22,121 --> 00:39:23,853
- Is that what you want to hear?
- Of course not.
878
00:39:23,857 --> 00:39:24,976
I want you to be okay.
879
00:39:24,981 --> 00:39:29,186
The idea of looking at
what happened over there,
880
00:39:29,191 --> 00:39:32,623
putting that under a microscope...
881
00:39:32,628 --> 00:39:34,225
no way.
882
00:39:34,230 --> 00:39:36,621
I'm not doing that. That
scares the hell out of me.
883
00:39:36,626 --> 00:39:37,989
That's why I keep pushing you
884
00:39:37,994 --> 00:39:40,219
to talk to a psychiatric professional...
885
00:39:40,224 --> 00:39:41,950
if not Dr. Charles, then someone else.
886
00:39:41,955 --> 00:39:44,495
- Yeah, I will, I will.
- I'm serious, man.
887
00:39:44,500 --> 00:39:46,464
I promise you, I will.
888
00:39:46,469 --> 00:39:48,633
Promise.
889
00:39:48,638 --> 00:39:52,370
Dean, if you want to keep working here,
890
00:39:52,375 --> 00:39:55,006
you have to deal with your issues.
891
00:40:00,000 --> 00:40:04,000
Sync by
jhj@2021
65613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.