Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:18,140
♪There are sunny days and gloomy days♪
2
00:00:18,980 --> 00:00:24,020
♪Red and green signals are flashing♪
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,180
♪The crowd are like ants♪
4
00:00:28,540 --> 00:00:33,620
♪So small that their identities are ignored♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:42,540
♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪
6
00:00:43,420 --> 00:00:48,620
♪It's a good sign that the world becomes slower♪
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,460
♪The besieged city♪
8
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
♪Who's the person in the race
between the hare and the tortoise♪
9
00:00:59,940 --> 00:01:05,100
♪My waiting for you is the most romantic process♪
10
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:16,260
♪Wait for the moment to click the shutter♪
12
00:01:16,500 --> 00:01:24,940
♪Do my best in youth♪
13
00:01:26,100 --> 00:01:29,900
Broker
14
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
Episode 15
15
00:01:52,240 --> 00:01:52,760
Are you okay?
16
00:01:53,600 --> 00:01:54,160
Come sit a while.
17
00:02:00,640 --> 00:02:01,400
It seems that you can't walk.
18
00:02:05,240 --> 00:02:05,880
Zhou Xiaoshan,
19
00:02:06,480 --> 00:02:07,640
aren't you supposed to
20
00:02:07,760 --> 00:02:08,960
give a band-aid?
21
00:02:10,680 --> 00:02:11,760
How can a man
22
00:02:11,880 --> 00:02:13,400
carry band-aids all the time?
23
00:02:14,560 --> 00:02:16,080
If we were in idol dramas,
24
00:02:16,240 --> 00:02:18,600
at a time like this, you should run to the
convenient store to buy me band-aids
25
00:02:21,040 --> 00:02:21,480
Come up.
26
00:02:22,040 --> 00:02:22,560
Why?
27
00:02:23,000 --> 00:02:23,600
Let me carry you.
28
00:02:25,440 --> 00:02:27,280
I'm warning you. I'm very heavy.
29
00:02:30,480 --> 00:02:31,120
I can see that.
30
00:02:34,320 --> 00:02:34,680
Come up.
31
00:02:41,320 --> 00:02:41,800
Qiu Jianing.
32
00:02:42,880 --> 00:02:43,280
What?
33
00:02:44,200 --> 00:02:44,760
You are so light.
34
00:03:28,560 --> 00:03:29,160
It's raining.
35
00:03:29,400 --> 00:03:30,200
Why don't we wait here for the rain to stop?
36
00:03:38,200 --> 00:03:38,920
Zhou Xiaoshan,
37
00:03:39,640 --> 00:03:42,280
if there is a next life,
38
00:03:42,480 --> 00:03:43,160
what do you want to be?
39
00:03:44,320 --> 00:03:45,920
Why Qiu Jianing suddenly becomes emotional?
40
00:03:46,520 --> 00:03:48,040
Then let's talk about
41
00:03:48,120 --> 00:03:49,560
our experiments.
42
00:03:51,160 --> 00:03:52,800
If there is a next life,
43
00:03:53,880 --> 00:03:54,720
I want to be the sun.
44
00:03:56,360 --> 00:03:57,640
Why the sun?
45
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
What about you?
46
00:04:10,840 --> 00:04:11,800
Take it. It's chilly.
47
00:04:12,520 --> 00:04:13,640
This rain is not going to stop anytime soon.
48
00:04:14,400 --> 00:04:14,720
Let's go.
49
00:04:14,720 --> 00:04:15,400
I'm okay.
50
00:04:15,760 --> 00:04:16,480
You really don't have to do this.
51
00:04:23,680 --> 00:04:24,480
Are you all right?
52
00:04:25,640 --> 00:04:26,280
I'm all right.
53
00:04:27,200 --> 00:04:28,600
I know better how to look after myself than you.
54
00:04:29,000 --> 00:04:30,480
Okay, you should go back. See you later.
55
00:04:30,680 --> 00:04:31,000
See you.
56
00:05:28,080 --> 00:05:28,560
Xiaoshan.
57
00:06:00,320 --> 00:06:01,000
Zhou Xiaoshan!
58
00:06:03,760 --> 00:06:04,480
Zhou Xiaoshan!
59
00:06:07,880 --> 00:06:08,360
What happened?
60
00:06:08,680 --> 00:06:09,200
Qiu Jianing.
61
00:06:11,320 --> 00:06:12,640
Stay here. Don't come out.
62
00:06:32,480 --> 00:06:34,040
Your scar...
63
00:06:37,640 --> 00:06:38,240
It was a small accident.
64
00:06:38,760 --> 00:06:41,240
Small accident? It's not small at all.
65
00:06:41,840 --> 00:06:42,640
What are you doing here?
66
00:06:45,680 --> 00:06:46,520
I'm worried you might get a cold.
67
00:06:46,840 --> 00:06:47,360
I want to give you some medicine.
68
00:06:49,440 --> 00:06:50,520
Any other intention?
69
00:06:51,680 --> 00:06:52,240
Goodbye.
70
00:06:53,160 --> 00:06:53,760
Qiu Jianing.
71
00:06:54,920 --> 00:06:55,480
What?
72
00:06:59,000 --> 00:06:59,800
Stay here with me.
73
00:07:04,120 --> 00:07:05,720
Zhou Xiaoshan, please have some self-respect.
74
00:07:06,800 --> 00:07:08,840
I sleep on the couch. You sleep on the bed.
75
00:07:09,480 --> 00:07:11,000
This way if I have a fever or something at night,
76
00:07:11,120 --> 00:07:11,880
you can help me.
77
00:07:13,880 --> 00:07:14,840
Why are your face blushed?
78
00:07:16,200 --> 00:07:17,440
Are you thinking about something else?
79
00:07:18,880 --> 00:07:20,520
Who should have some self-respect? Me or you?
80
00:07:21,600 --> 00:07:22,440
I... I should leave.
81
00:07:39,640 --> 00:07:40,080
Come out.
82
00:07:45,600 --> 00:07:48,320
You were following me the whole day.
What do you want?
83
00:07:48,680 --> 00:07:49,280
Xiaoshan, you lied to me.
84
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
You were with her the whole time.
85
00:07:52,800 --> 00:07:54,720
You two are a couple, right?
86
00:07:58,520 --> 00:07:59,720
I should have known.
87
00:08:00,920 --> 00:08:02,320
The way you talk about her,
88
00:08:03,240 --> 00:08:04,560
and your change lately.
89
00:08:05,160 --> 00:08:06,880
You definitely fell in love with her, didn't you?
90
00:08:07,560 --> 00:08:08,760
Have you forgotten your mission?
91
00:08:09,040 --> 00:08:10,520
Have you forgotten what your real mission is?
92
00:08:10,680 --> 00:08:11,640
How could you?
93
00:08:13,680 --> 00:08:14,280
You believed it.
94
00:08:19,440 --> 00:08:20,720
I can be relieved if you believed it.
95
00:08:26,040 --> 00:08:28,440
Mo Li, you are both women,
96
00:08:28,920 --> 00:08:29,960
if I tricked you,
97
00:08:30,440 --> 00:08:31,960
it means I also tricked her.
98
00:08:32,669 --> 00:08:34,399
I've gained her full trust.
99
00:08:34,840 --> 00:08:37,440
You are saying this is a setup.
100
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
You pretend to fall in love with Qiu Jianing
to gain her trust.
101
00:08:40,600 --> 00:08:40,960
Have a seat.
102
00:08:46,960 --> 00:08:47,440
Mo Li,
103
00:08:48,600 --> 00:08:50,440
the experiment is coming into double blind stage.
104
00:08:50,840 --> 00:08:51,640
Double blind?
105
00:08:52,320 --> 00:08:52,920
What is that?
106
00:08:53,400 --> 00:08:54,840
The researchers observing the animals
107
00:08:55,000 --> 00:08:56,200
don't know which mice have cancer,
108
00:08:56,320 --> 00:08:57,400
and which don't.
109
00:08:57,840 --> 00:08:59,560
The mice are separated into several groups,
110
00:08:59,800 --> 00:09:01,280
twenty mice in each group.
111
00:09:01,640 --> 00:09:03,120
The researchers injecting the drug
112
00:09:03,240 --> 00:09:04,320
don't know which is the real drug
113
00:09:04,440 --> 00:09:05,520
and which is placebo.
114
00:09:06,120 --> 00:09:07,480
The true formula is concealed in
115
00:09:07,640 --> 00:09:09,120
astronomical figures.
116
00:09:09,360 --> 00:09:11,320
Only the people of supreme authority know it.
117
00:09:11,760 --> 00:09:14,880
So you want to manipulate Qiu Jianing
through your relationship.
118
00:09:15,960 --> 00:09:16,600
Can it work?
119
00:09:16,960 --> 00:09:18,920
For now, nothing is better than this way.
120
00:09:20,680 --> 00:09:21,080
Mo Li,
121
00:09:21,480 --> 00:09:23,280
you can report all you know to Uncle Zha.
122
00:09:23,680 --> 00:09:24,680
But remember,
123
00:09:25,160 --> 00:09:27,960
everything I do is for our mission.
124
00:09:29,760 --> 00:09:31,680
Xiaoshan, you knew.
125
00:09:32,960 --> 00:09:34,640
How could Uncle Zha trust me
126
00:09:34,760 --> 00:09:36,160
to complete such an important mission?
127
00:09:36,960 --> 00:09:38,600
Sure, he'll send you to watch me.
128
00:09:38,960 --> 00:09:40,320
Watch everything I do.
129
00:09:41,080 --> 00:09:42,520
I'm not here to watch you.
130
00:09:43,200 --> 00:09:44,160
I'm here to help you.
131
00:09:44,640 --> 00:09:45,800
I'm not blaming you.
132
00:09:46,920 --> 00:09:48,320
I know you have your reasons.
133
00:09:50,000 --> 00:09:53,560
But you kissed her today. And you carried her.
134
00:09:54,400 --> 00:09:55,000
So I...
135
00:09:55,520 --> 00:09:57,720
I thought you fell in love with her.
136
00:10:00,320 --> 00:10:02,000
I've never failed before.
137
00:10:03,080 --> 00:10:04,440
This is my last mission.
138
00:10:04,840 --> 00:10:06,960
I won't allow myself to make any mistakes.
139
00:10:09,280 --> 00:10:11,800
Xiaoshan, I'm sorry.
140
00:10:15,880 --> 00:10:16,440
All right.
141
00:10:17,840 --> 00:10:18,560
It's time to leave.
142
00:10:23,440 --> 00:10:23,880
Oh, and
143
00:10:25,360 --> 00:10:26,320
don't come here anymore.
144
00:10:26,720 --> 00:10:28,800
If someone sees you here, we'll be in trouble.
145
00:10:29,600 --> 00:10:31,280
Your colleagues don't know about your relationship yet?
146
00:10:31,600 --> 00:10:33,840
The more people know,
the more likely our mission got exposed,
147
00:10:34,360 --> 00:10:36,000
and the more difficult to get out of it.
148
00:10:38,040 --> 00:10:40,200
I won't come here anymore without your permission.
149
00:11:09,520 --> 00:11:10,080
Qiu Jianing,
150
00:11:11,240 --> 00:11:12,720
I won't let anyone hurt you.
151
00:11:14,160 --> 00:11:14,760
Never.
152
00:11:20,040 --> 00:11:22,240
As long as Xiaoshan doesn't fall in love with that woman,
153
00:11:22,880 --> 00:11:23,960
when the mission is over,
154
00:11:24,240 --> 00:11:26,200
our new life could begin.
155
00:11:34,560 --> 00:11:35,040
Doctor Qin,
156
00:11:35,840 --> 00:11:37,520
I'm taking you to a fun place.
157
00:11:38,200 --> 00:11:38,760
Where?
158
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
You'll know later.
159
00:11:46,000 --> 00:11:48,600
The party is over.
160
00:11:48,800 --> 00:11:52,880
I'm just about to say goodbye.
161
00:11:55,360 --> 00:11:57,440
He gives me a smile.
162
00:11:57,440 --> 00:12:00,240
Please stay for a while.
163
00:12:05,000 --> 00:12:07,840
One more drink, okay?
164
00:12:09,000 --> 00:12:09,480
Doctor Qin,
165
00:12:10,480 --> 00:12:11,560
sit here!
166
00:12:14,320 --> 00:12:15,960
Is this the fun place you were talking about?
167
00:12:16,240 --> 00:12:16,720
Yeah!
168
00:12:17,600 --> 00:12:18,400
Fu!
169
00:12:19,080 --> 00:12:19,960
Jiaxin, you came.
170
00:12:22,920 --> 00:12:23,720
What would you like?
171
00:12:24,520 --> 00:12:26,240
Two bottles, the usual.
172
00:12:26,600 --> 00:12:27,040
Okay!
173
00:12:28,720 --> 00:12:29,640
You are good at this!
174
00:12:29,760 --> 00:12:31,000
Do you come here a lot?
175
00:12:33,520 --> 00:12:34,360
No, I don't!
176
00:12:35,040 --> 00:12:37,160
Tonight's on me. Drink all you want.
177
00:12:38,040 --> 00:12:40,200
Fu, where's your boss?
178
00:12:40,600 --> 00:12:41,440
Oh she is working there.
179
00:12:47,880 --> 00:12:48,760
Doctor Qin, cheers!
180
00:12:49,040 --> 00:12:49,440
Drink!
181
00:12:50,120 --> 00:12:50,480
No thanks.
182
00:12:50,640 --> 00:12:51,280
I have a consultation tomorrow.
183
00:12:51,440 --> 00:12:52,400
I need to keep sharp.
184
00:12:53,440 --> 00:12:54,720
I'm not trying to get you drunk.
185
00:12:54,880 --> 00:12:56,040
Just drink a little.
186
00:12:56,200 --> 00:12:57,520
Could you not be such a bummer?
187
00:12:58,000 --> 00:12:59,960
Like a woman.
188
00:13:01,280 --> 00:13:02,600
What? A woman?
189
00:13:04,760 --> 00:13:05,600
I'm telling you,
190
00:13:05,880 --> 00:13:06,920
when I was fooling around in the bar,
191
00:13:07,080 --> 00:13:08,160
you were still a pupil!
192
00:13:08,840 --> 00:13:11,160
Doctor Qin, you can't suppress yourself like this.
193
00:13:11,320 --> 00:13:12,080
It's not good for you.
194
00:13:12,240 --> 00:13:13,720
You need to let it out.
195
00:13:13,920 --> 00:13:15,280
Let what out?
196
00:13:17,120 --> 00:13:18,680
The misery of losing your love.
197
00:13:19,560 --> 00:13:20,120
Doctor Qin,
198
00:13:20,880 --> 00:13:22,960
I know you hurt,
199
00:13:23,120 --> 00:13:24,280
and miserable.
200
00:13:24,720 --> 00:13:27,840
And when the night falls,
201
00:13:28,000 --> 00:13:28,920
you couldn't fall asleep.
202
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
But the next day when the sun rises,
203
00:13:31,480 --> 00:13:33,560
you have to go to work with an exhausted body,
204
00:13:33,760 --> 00:13:35,880
like a walking dead.
205
00:13:36,920 --> 00:13:38,120
You go on with your imaginary story,
206
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
and I'll hit you.
207
00:13:40,040 --> 00:13:41,720
Then hit me. As long as you can let it out.
208
00:13:41,920 --> 00:13:43,440
Crazy!
209
00:13:44,720 --> 00:13:45,000
Bye.
210
00:13:45,600 --> 00:13:47,320
Doctor Qin, wait for me!
211
00:13:48,040 --> 00:13:50,200
Fu, put it on my sister's tab.
212
00:13:50,960 --> 00:13:51,600
Doctor Qin!
213
00:13:53,440 --> 00:13:54,320
Doctor Qin!
214
00:13:56,720 --> 00:13:57,760
Doctor Qin!
215
00:14:00,840 --> 00:14:01,440
Jiaxin, I...
216
00:14:02,400 --> 00:14:03,080
I'm okay really.
217
00:14:03,200 --> 00:14:04,400
At least not as miserable as you think.
218
00:14:05,080 --> 00:14:06,480
Yan told me.
219
00:14:06,640 --> 00:14:09,800
Every time you are disappointed in love,
you would numb yourself with work.
220
00:14:10,280 --> 00:14:11,200
Yeah, I admit.
221
00:14:11,600 --> 00:14:12,440
About your sister,
222
00:14:12,600 --> 00:14:13,640
I do feel a little disappointed.
223
00:14:13,800 --> 00:14:16,520
But I'm not a teenager anymore.
224
00:14:16,640 --> 00:14:17,840
I won't break down just because
225
00:14:17,960 --> 00:14:18,400
the person I love
226
00:14:18,560 --> 00:14:20,120
doesn't love me back.
227
00:14:21,040 --> 00:14:22,520
I have work.
228
00:14:22,640 --> 00:14:23,680
I have my patients, my family.
229
00:14:23,800 --> 00:14:25,640
I have all those things to do.
230
00:14:25,680 --> 00:14:26,080
Right?
231
00:14:27,440 --> 00:14:28,640
Besides, I indulge myself in work,
232
00:14:28,800 --> 00:14:29,880
which is not because of your sister.
233
00:14:30,680 --> 00:14:32,040
I indulge myself in work everyday.
234
00:14:32,400 --> 00:14:33,600
It's my norm.
235
00:14:35,640 --> 00:14:38,440
Doctor Qin, you're really the same kind of
people as Qiu Jianing.
236
00:14:39,400 --> 00:14:40,640
For now, I still can't
237
00:14:41,200 --> 00:14:42,920
hear her name.
238
00:14:45,840 --> 00:14:48,640
Doctor Qin, are you really okay?
239
00:14:50,400 --> 00:14:52,520
Don't worry. I'm not that delicate.
240
00:14:54,320 --> 00:14:55,640
But thank you for looking after me.
241
00:14:56,920 --> 00:14:57,680
Thanks.
242
00:14:57,920 --> 00:14:58,840
You're welcome.
243
00:15:02,720 --> 00:15:03,280
Let's go.
244
00:15:10,280 --> 00:15:10,880
Come in.
245
00:15:14,240 --> 00:15:16,400
Xiao Yuer, why are you here?
246
00:15:17,040 --> 00:15:19,640
Doctor Qin, am I dying?
247
00:15:20,520 --> 00:15:22,400
It's okay. I'm not afraid of death.
248
00:15:22,600 --> 00:15:23,640
I read it on a book,
249
00:15:23,800 --> 00:15:24,640
that if one person dies,
250
00:15:24,800 --> 00:15:26,840
he just goes to another world.
251
00:15:27,920 --> 00:15:28,440
Xiao Yuer,
252
00:15:29,640 --> 00:15:31,760
I'll keep you in this world.
253
00:15:32,280 --> 00:15:33,640
I just worry.
254
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
What if there is no amusement park
255
00:15:34,960 --> 00:15:36,600
in that world?
256
00:15:37,320 --> 00:15:38,760
I want to go to the amusement park.
257
00:15:38,920 --> 00:15:40,640
But my mom doesn't let me.
258
00:15:41,200 --> 00:15:43,680
Xiao Yuer, why are you here?
259
00:15:43,800 --> 00:15:45,040
It's time to get your shot.
260
00:15:46,200 --> 00:15:46,720
Doctor Qin.
261
00:15:46,880 --> 00:15:49,160
Will you let me go to the amusement park?
262
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Listen, Xiao Yuer,
263
00:15:50,960 --> 00:15:51,920
when you are fully recovered,
264
00:15:52,080 --> 00:15:52,920
I'll take you to the amusement park.
265
00:15:53,080 --> 00:15:55,240
To the best amusement park. Does that sound good?
266
00:15:55,400 --> 00:15:56,000
No!
267
00:15:56,240 --> 00:15:58,000
If I continue to wait like this,
268
00:15:58,160 --> 00:15:59,480
I'll die.
269
00:16:00,080 --> 00:16:02,320
You won't die. You'll be okay.
270
00:16:02,680 --> 00:16:05,520
I saw my mom crying in front of Aunt Chen.
271
00:16:05,720 --> 00:16:07,400
There must be no hope.
272
00:16:08,760 --> 00:16:10,040
You are wrong.
273
00:16:10,240 --> 00:16:12,200
You always lie to me.
274
00:16:12,320 --> 00:16:14,760
Do you think I know nothing
just because I'm a kid?
275
00:16:14,920 --> 00:16:16,920
I know I'm sick.
276
00:16:17,080 --> 00:16:19,200
And I don't have much time to live.
277
00:16:19,600 --> 00:16:21,560
If I don't go to the amusement park now,
278
00:16:21,760 --> 00:16:23,800
I may never have the chance.
279
00:16:27,920 --> 00:16:28,400
Xiao Yuer,
280
00:16:29,160 --> 00:16:30,200
do you really want to go to the amusement park?
281
00:16:31,600 --> 00:16:32,720
Doctor Qin, have you lost your mind?
282
00:16:32,920 --> 00:16:33,360
Don't worry.
283
00:16:33,520 --> 00:16:34,960
Doctor Qin, don't be silly.
284
00:16:35,120 --> 00:16:36,480
Although doctors should have a kind heart,
285
00:16:36,640 --> 00:16:38,360
but you need to think about the reality!
286
00:16:38,960 --> 00:16:40,680
Although he's stable now,
287
00:16:40,880 --> 00:16:42,680
but the activities in amusement park
are too much for him.
288
00:16:42,920 --> 00:16:43,440
What if...
289
00:16:43,600 --> 00:16:44,080
Stop talking.
290
00:16:44,920 --> 00:16:45,480
Xiao Yuer,
291
00:16:46,080 --> 00:16:47,680
I'll take you to the
292
00:16:47,800 --> 00:16:48,640
best and safest amusement park.
293
00:16:48,840 --> 00:16:49,200
How does that sound?
294
00:16:50,080 --> 00:16:51,120
Thank you, Doctor Qin!
295
00:16:51,880 --> 00:16:52,440
Happy?
296
00:16:52,760 --> 00:16:53,440
So happy!
297
00:16:53,800 --> 00:16:55,080
Xiao Yuer, you become heavier!
298
00:16:55,280 --> 00:16:56,800
You're turning into a real man!
299
00:16:57,000 --> 00:16:58,280
No, you already are!
300
00:16:58,600 --> 00:16:59,280
Happy?
301
00:16:59,480 --> 00:16:59,880
Give me a hug. Yeah!
302
00:17:04,109 --> 00:17:05,159
Hooray!
303
00:17:05,680 --> 00:17:07,720
Is this an amusement park?
304
00:17:07,880 --> 00:17:10,040
You lied again!
305
00:17:10,720 --> 00:17:11,560
I didn't lie, Xiao Yuer.
306
00:17:11,760 --> 00:17:12,310
This is an amusement park.
307
00:17:12,480 --> 00:17:13,760
It's called a VR amusement park.
308
00:17:13,960 --> 00:17:14,830
Although
309
00:17:15,000 --> 00:17:16,040
it looks like there's nothing here,
310
00:17:16,200 --> 00:17:18,110
but it's more fun than the real ones.
311
00:17:18,349 --> 00:17:19,679
You just need to get on those chairs,
312
00:17:19,829 --> 00:17:20,719
put on those glasses,
313
00:17:20,880 --> 00:17:21,440
and you could play
314
00:17:21,440 --> 00:17:22,640
all the games in the whole world.
315
00:17:23,310 --> 00:17:24,760
I won't believe your words ever again!
316
00:17:26,200 --> 00:17:26,960
Xiao Yuer,
317
00:17:27,240 --> 00:17:28,560
if Doctor Qin lied to you,
318
00:17:28,720 --> 00:17:29,360
we'll let him grow a long nose
319
00:17:29,400 --> 00:17:30,800
just like Pinocchio's.
320
00:17:31,000 --> 00:17:31,480
Okay?
321
00:17:31,760 --> 00:17:33,320
What is Pinocchio?
322
00:17:33,680 --> 00:17:35,120
Pinocchio is a handsome guy.
323
00:17:35,280 --> 00:17:36,200
Here, Xiao Yuer, come up.
324
00:17:36,400 --> 00:17:37,720
This is not a merry-go-round!
325
00:17:37,880 --> 00:17:39,280
Yes it is!
326
00:17:39,440 --> 00:17:40,800
You'll know once you put on the glasses.
327
00:17:42,120 --> 00:17:42,360
Here.
328
00:17:43,120 --> 00:17:44,200
Put on the glasses, Xiao Yuer.
329
00:17:44,360 --> 00:17:46,360
You'll find out this is a merry-go-round.
330
00:17:46,680 --> 00:17:47,320
Put it on.
331
00:17:47,480 --> 00:17:48,760
What do you see?
332
00:17:49,160 --> 00:17:50,120
What do you see?
333
00:17:50,400 --> 00:17:51,240
Beautiful, isn't it?
334
00:17:51,240 --> 00:17:51,880
It's too big.
335
00:17:52,200 --> 00:17:52,600
It started.
336
00:17:52,760 --> 00:17:52,960
Okay.
337
00:17:53,120 --> 00:17:53,400
It started.
338
00:17:56,240 --> 00:17:58,000
I'm really riding a horse!
339
00:17:58,160 --> 00:17:58,640
Right?
340
00:18:01,480 --> 00:18:02,160
What can you see?
341
00:18:02,400 --> 00:18:05,640
I can see a lot of horses.
342
00:18:05,840 --> 00:18:08,400
Do you feel the wind?
343
00:18:08,560 --> 00:18:09,800
Yeah, it is you!
344
00:18:11,280 --> 00:18:12,720
Xiao Yuer, did you have fun today?
345
00:18:12,920 --> 00:18:13,520
Yeah!
346
00:18:13,680 --> 00:18:15,720
It's all over your mouth.
347
00:18:17,160 --> 00:18:17,840
Here, Xiao Yuer.
348
00:18:18,040 --> 00:18:18,840
It's time for your medicine.
349
00:18:19,120 --> 00:18:19,880
Let's have medicine.
350
00:18:24,760 --> 00:18:25,000
I can eat myself.
351
00:18:25,120 --> 00:18:26,520
Xiao Yuer, how to open your cup?
352
00:18:27,960 --> 00:18:28,760
Stupid you.
353
00:18:30,880 --> 00:18:32,080
Oh, I see now.
354
00:18:36,360 --> 00:18:37,760
Today's medicine is sweet!
355
00:18:37,920 --> 00:18:39,040
That's because you are happy.
356
00:18:39,200 --> 00:18:40,080
If you are happy,
357
00:18:40,280 --> 00:18:41,320
you feel better about everything.
358
00:18:41,640 --> 00:18:43,520
Then I'll be happy every day from now on.
359
00:18:43,680 --> 00:18:44,000
Wonderful!
360
00:18:44,080 --> 00:18:45,000
No wonder you look better
361
00:18:45,160 --> 00:18:46,000
today.
362
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
That's why.
363
00:18:47,400 --> 00:18:48,720
Nothing nice comes from a filthy mouth.
364
00:18:48,800 --> 00:18:50,000
How can you say that in front of a child?
365
00:18:50,160 --> 00:18:50,720
What filthy mouth?
366
00:18:51,960 --> 00:18:53,320
Xiao Yuer, have you heard of corgi?
367
00:18:53,520 --> 00:18:54,360
The kind of dog that has very short legs,
368
00:18:54,520 --> 00:18:55,160
round butt,
369
00:18:55,320 --> 00:18:56,120
and is very fierce?
370
00:18:56,200 --> 00:18:57,000
Does she look like a corgi?
371
00:18:58,120 --> 00:18:59,160
I like corgi.
372
00:18:59,360 --> 00:19:00,480
See? Even Xiao Yuer thinks you look like a corgi.
373
00:19:00,720 --> 00:19:01,760
Stop it!
374
00:19:02,320 --> 00:19:03,600
Xiao Yuer. I like corgi.
375
00:19:03,840 --> 00:19:04,800
It's late.
376
00:19:04,960 --> 00:19:06,120
Let's go back, okay?
377
00:19:06,280 --> 00:19:06,680
Let's go.
378
00:19:06,760 --> 00:19:07,280
Doctor Qin,
379
00:19:07,480 --> 00:19:09,320
there is one last activity I want to do.
380
00:19:09,800 --> 00:19:10,720
What is it?
381
00:19:11,280 --> 00:19:12,760
I want to ride roller coaster.
382
00:19:13,320 --> 00:19:13,840
No.
383
00:19:14,040 --> 00:19:15,920
That is too dangerous for you. You can't do that.
384
00:19:16,440 --> 00:19:17,200
Doctor Qin,
385
00:19:17,400 --> 00:19:18,640
didn't you say this is the
386
00:19:18,840 --> 00:19:20,560
safest amusement park in the world?
387
00:19:22,040 --> 00:19:23,880
Yeah, it is safe.
388
00:19:24,040 --> 00:19:24,520
But,
389
00:19:24,760 --> 00:19:25,720
roller coaster
390
00:19:25,920 --> 00:19:27,360
is still too much
391
00:19:27,520 --> 00:19:28,880
for a kid like you.
392
00:19:29,040 --> 00:19:31,080
Let's wait until you grow bigger, okay?
393
00:19:31,960 --> 00:19:34,360
My mom took me to the amusement park before,
394
00:19:34,600 --> 00:19:36,120
and the staff there said,
395
00:19:36,280 --> 00:19:38,520
I have to be 1.2 meters
if I want to ride roller coaster.
396
00:19:38,680 --> 00:19:41,480
So I ate all my meals,
397
00:19:41,640 --> 00:19:43,040
and now I'm 1.25 meters.
398
00:19:43,200 --> 00:19:44,760
Why I still can't do it?
399
00:19:45,720 --> 00:19:46,400
Doctor Qin...
400
00:19:49,640 --> 00:19:51,880
Xiao Yuer, do you trust me?
401
00:19:53,720 --> 00:19:54,200
What about this?
402
00:19:54,840 --> 00:19:56,560
I ride it for you.
403
00:19:56,760 --> 00:19:58,720
If after I finish,
404
00:19:58,880 --> 00:19:59,560
you still want to do it.
405
00:19:59,760 --> 00:20:00,880
If you still want to ride it,
406
00:20:01,080 --> 00:20:02,520
then we can talk, okay?
407
00:20:03,040 --> 00:20:03,560
So...
408
00:20:03,760 --> 00:20:05,040
I can ride it after you.
409
00:20:05,160 --> 00:20:06,040
I...
410
00:20:06,240 --> 00:20:07,480
Doctor Qin, what are you doing?
411
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
You want to ride it yourself, right?
412
00:20:08,800 --> 00:20:09,720
Believe me,
413
00:20:09,880 --> 00:20:11,960
I don't want to do it at all.
414
00:20:16,080 --> 00:20:17,120
Such a grown man,
415
00:20:17,120 --> 00:20:18,520
should be afraid of roller coaster.
416
00:20:19,080 --> 00:20:20,200
It's going to be fun.
417
00:20:24,000 --> 00:20:25,120
Doctor Qin, I asked.
418
00:20:25,320 --> 00:20:26,720
This is designed according to
419
00:20:26,920 --> 00:20:28,760
the Kingda Ka roller coaster in America.
420
00:20:29,120 --> 00:20:30,080
In just 3.5 seconds,
421
00:20:30,280 --> 00:20:33,440
you fly to the 206 km sky.
422
00:20:34,080 --> 00:20:35,720
The highest point is 950 meters.
423
00:20:35,960 --> 00:20:37,240
There are twists and turns,
424
00:20:37,440 --> 00:20:39,520
and a 270-meter free fall.
425
00:20:39,880 --> 00:20:42,600
It's not friendly for people with a weak heart.
426
00:20:44,120 --> 00:20:45,280
On the second thought, we should leave.
427
00:20:45,280 --> 00:20:47,040
No no no, you are here anyway.
428
00:20:47,240 --> 00:20:47,640
Let's start.
429
00:20:47,760 --> 00:20:48,880
Yeah yeah yeah.
430
00:20:49,080 --> 00:20:49,920
Put on the glasses.
431
00:20:50,080 --> 00:20:50,560
Put it on!
432
00:20:50,720 --> 00:20:51,480
Put it on.
433
00:20:53,840 --> 00:20:54,280
Okay?
434
00:20:54,480 --> 00:20:54,800
Okay.
435
00:20:55,040 --> 00:20:55,560
Okay.
436
00:20:57,560 --> 00:20:58,760
So, is it started?
437
00:20:58,960 --> 00:21:00,320
We're about to start our journey.
438
00:21:00,520 --> 00:21:01,200
Is it started?
439
00:21:01,200 --> 00:21:02,280
Please put on your VR helmet.
440
00:21:02,280 --> 00:21:02,920
Is it started?
441
00:21:03,120 --> 00:21:03,600
Yeah, it's started.
442
00:21:08,080 --> 00:21:08,520
I...
443
00:21:09,320 --> 00:21:10,880
It's too high!
444
00:21:11,280 --> 00:21:12,680
Doctor Qin, are you okay?
445
00:21:13,080 --> 00:21:13,840
Xiao Yuer, come here.
446
00:21:18,200 --> 00:21:19,320
Hold on tight.
447
00:21:19,480 --> 00:21:20,280
I... I...
448
00:21:20,600 --> 00:21:21,040
I...
449
00:21:22,880 --> 00:21:24,920
Will you keep it down? You are embarrassing us!
450
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
Can I come down?
451
00:21:26,160 --> 00:21:27,000
I want to come down.
452
00:21:27,480 --> 00:21:28,280
Doctor Qin, are you okay?
453
00:21:28,480 --> 00:21:29,640
Do you want to throw up?
454
00:21:29,960 --> 00:21:30,600
I can't take it.
455
00:21:31,480 --> 00:21:32,480
Excuse me, Mr.!
456
00:21:32,760 --> 00:21:33,280
Coming!
457
00:21:33,400 --> 00:21:34,600
Quick! Get him out.
458
00:21:34,800 --> 00:21:35,880
I can't do this.
459
00:21:36,960 --> 00:21:37,800
Can I take it off?
460
00:21:38,320 --> 00:21:39,160
Yeah, take it off.
461
00:21:39,160 --> 00:21:40,080
VR experience is over.
462
00:21:40,680 --> 00:21:42,040
Doctor Qin, are you okay?
463
00:21:42,680 --> 00:21:43,400
Are you okay?
464
00:21:43,600 --> 00:21:44,520
Okay, take it easy.
465
00:21:44,640 --> 00:21:45,160
Don't fall down.
466
00:21:45,760 --> 00:21:47,920
Doctor Qin, you were hilarious!
467
00:21:48,080 --> 00:21:50,400
Many people were laughing at you!
468
00:21:50,640 --> 00:21:51,040
See?
469
00:21:51,480 --> 00:21:53,400
Doctor Qin has been tortured to this.
470
00:21:54,840 --> 00:21:56,040
Are you all right?
471
00:21:59,000 --> 00:21:59,600
I'm all right.
472
00:22:01,000 --> 00:22:01,760
Be careful.
473
00:22:03,920 --> 00:22:04,600
Come, Xiao Yuer.
474
00:22:06,040 --> 00:22:06,960
Give me a hug.
475
00:22:07,600 --> 00:22:09,440
Do you feel my shaking?
476
00:22:09,920 --> 00:22:10,360
Yes.
477
00:22:10,880 --> 00:22:12,200
Look at my face.
478
00:22:12,360 --> 00:22:13,280
Is it pale?
479
00:22:13,440 --> 00:22:13,920
Yeah.
480
00:22:14,640 --> 00:22:16,480
This is what roller coaster feels like.
481
00:22:16,720 --> 00:22:18,760
So you can wait until you're older, okay?
482
00:22:22,200 --> 00:22:22,920
I need to go to the bathroom.
483
00:22:23,320 --> 00:22:24,600
Doctor Qin, are you okay?
484
00:22:25,120 --> 00:22:26,880
Xiao Yuer, let's go take a look.
485
00:22:31,560 --> 00:22:32,280
Doctor Qin,
486
00:22:33,400 --> 00:22:34,160
did you throw up
487
00:22:34,320 --> 00:22:35,640
in the VR hall just now?
488
00:22:36,640 --> 00:22:38,160
I got you some porridge.
489
00:22:39,120 --> 00:22:40,680
Have some porridge. It's good for your stomach.
490
00:22:41,000 --> 00:22:42,040
Don't let it be empty.
491
00:22:42,320 --> 00:22:42,960
Do you hear me?
492
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
Since you've got me porridge,
493
00:22:49,880 --> 00:22:52,240
I'll let you live on this.
494
00:22:53,120 --> 00:22:54,040
How is Xiao Yuer?
495
00:22:55,320 --> 00:22:57,640
He took the shot, and had the medicine.
496
00:22:57,880 --> 00:22:59,520
Now he's sleeping.
497
00:23:00,800 --> 00:23:01,280
Good.
498
00:23:09,240 --> 00:23:10,480
What? Looking at me like that.
499
00:23:11,040 --> 00:23:12,160
Do you find I'm too good, too handsome?
500
00:23:12,360 --> 00:23:13,120
And do you feel you are falling in love with me?
501
00:23:13,960 --> 00:23:14,840
Please.
502
00:23:15,200 --> 00:23:17,040
You are almost 10 years older than me.
503
00:23:17,400 --> 00:23:19,200
You can be my uncle!
504
00:23:19,800 --> 00:23:21,440
I don't have Iphigenia Complex.
505
00:23:21,640 --> 00:23:24,400
I like young boys.
506
00:23:24,680 --> 00:23:26,960
You are too old for me!
507
00:23:33,640 --> 00:23:34,880
Every time I think about Xiao Yuer,
508
00:23:35,440 --> 00:23:36,240
I just feel, stuff like love,
509
00:23:36,480 --> 00:23:37,600
the person I love not loving me back,
510
00:23:38,600 --> 00:23:39,880
those are really nothing.
511
00:23:45,240 --> 00:23:46,720
At such a young age,
512
00:23:48,080 --> 00:23:49,680
he has to suffer such severe disease.
513
00:23:50,960 --> 00:23:52,520
Among all kinds of suffering in the world,
514
00:23:52,720 --> 00:23:54,120
the suffer of love is really nothing.
515
00:23:56,440 --> 00:23:57,520
Jiaxin, don't worry about me.
516
00:23:57,720 --> 00:23:58,480
Your sister doesn't love me.
517
00:23:59,240 --> 00:24:00,040
It's okay.
518
00:24:02,640 --> 00:24:03,400
Forget about these things.
519
00:24:03,640 --> 00:24:05,800
Eat baozi. It's getting cold.
520
00:24:06,200 --> 00:24:07,280
The report of animal experiment
521
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
has been passed by the headquarter.
522
00:24:09,600 --> 00:24:10,880
Next we will step into
523
00:24:11,080 --> 00:24:12,280
the next stage.
524
00:24:12,760 --> 00:24:13,200
In addition,
525
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
the headquarter asked us to
526
00:24:15,160 --> 00:24:16,280
take part in
527
00:24:16,280 --> 00:24:17,640
the Biotechnology and
Medical Innovation Conference
528
00:24:17,680 --> 00:24:20,240
held in City A next year.
529
00:24:20,880 --> 00:24:21,720
This is
530
00:24:22,000 --> 00:24:23,320
a top level conference
531
00:24:23,400 --> 00:24:24,560
in pharmaceutical industry,
532
00:24:24,920 --> 00:24:26,800
representing the highest discourse power.
533
00:24:26,840 --> 00:24:27,400
Indeed.
534
00:24:28,360 --> 00:24:30,480
But if we take part in this conference,
535
00:24:30,640 --> 00:24:31,800
we have to have significant results
536
00:24:32,000 --> 00:24:33,560
in animal experiment.
537
00:24:33,880 --> 00:24:35,160
I worry we can't make it in time.
538
00:24:35,440 --> 00:24:37,440
The headquarter is not negotiating with us,
539
00:24:38,080 --> 00:24:39,280
it is informing us.
540
00:24:39,680 --> 00:24:41,160
All right. It's all for today's meeting.
541
00:24:41,600 --> 00:24:43,400
Sun and Jianing stay here.
542
00:24:43,720 --> 00:24:45,640
Others can go back to work.
543
00:24:45,920 --> 00:24:46,320
Yes.
544
00:24:53,040 --> 00:24:54,440
What's your idea?
545
00:24:55,240 --> 00:24:56,280
The clock is ticking.
546
00:24:56,800 --> 00:24:58,680
But we cannot cut short
547
00:24:58,920 --> 00:25:00,240
the necessary experiment time.
548
00:25:00,440 --> 00:25:02,640
We'll have to do multithreading work.
549
00:25:03,160 --> 00:25:03,720
I agree.
550
00:25:04,200 --> 00:25:05,600
As we carry out the animal experiment,
551
00:25:05,840 --> 00:25:07,360
we need to recruit patients,
552
00:25:07,560 --> 00:25:09,320
make plans for clinical trails,
553
00:25:09,520 --> 00:25:10,320
improve the process,
554
00:25:10,640 --> 00:25:12,720
and build medium run-in workshop.
555
00:25:14,760 --> 00:25:17,080
We are thinking the same.
556
00:25:17,480 --> 00:25:17,960
How about this?
557
00:25:18,360 --> 00:25:20,520
Primate animal experiment is your specialty,
558
00:25:20,520 --> 00:25:21,640
so you are in charge of that.
559
00:25:22,640 --> 00:25:23,920
But you'll need to fly to Guangzhou,
560
00:25:24,120 --> 00:25:25,640
and inspect out partners.
561
00:25:25,760 --> 00:25:26,200
Got it.
562
00:25:26,400 --> 00:25:26,840
Good.
563
00:25:27,280 --> 00:25:28,920
Jianing, you'll be stay in the lab
564
00:25:28,960 --> 00:25:30,520
to work on the mice experiment.
565
00:25:31,000 --> 00:25:31,440
Oh right,
566
00:25:31,880 --> 00:25:34,200
how is your formula of sustained release
567
00:25:34,280 --> 00:25:34,840
going?
568
00:25:35,240 --> 00:25:35,840
It's almost done.
569
00:25:36,080 --> 00:25:37,720
I just need another control experiment,
570
00:25:37,880 --> 00:25:39,760
to make sure the formula works on the cancer mice.
571
00:25:39,760 --> 00:25:41,000
And then I can start writing the report.
572
00:25:41,800 --> 00:25:42,240
Good.
573
00:25:46,160 --> 00:25:46,760
Zhou Xiaoshan,
574
00:25:48,160 --> 00:25:49,320
are you free this Saturday?
575
00:25:49,720 --> 00:25:50,600
I heard there is a
576
00:25:50,800 --> 00:25:52,080
very popular movie recently,
577
00:25:52,440 --> 00:25:53,880
do you want to watch it with me?
578
00:25:54,400 --> 00:25:55,160
-Zhuzhu!
-Zhou
579
00:25:56,360 --> 00:25:58,080
The plane tickets to Guangzhou tomorrow are sold out.
580
00:25:58,360 --> 00:26:00,360
Then we could only book high-speed train tickets.
581
00:26:00,480 --> 00:26:02,680
If those are also sold out,
we have to book train tickets.
582
00:26:03,080 --> 00:26:03,640
There are some train tickets left.
583
00:26:03,800 --> 00:26:05,120
But it will take eight to nine hours.
584
00:26:05,400 --> 00:26:06,640
It has to be tomorrow.
585
00:26:06,880 --> 00:26:08,160
Mr. Sun demanded it.
586
00:26:08,200 --> 00:26:09,080
We can't wait.
587
00:26:09,560 --> 00:26:09,920
Yes.
588
00:26:14,000 --> 00:26:16,520
Is Mr. Sun going to Guangzhou next week?
589
00:26:16,760 --> 00:26:17,640
Don't you know?
590
00:26:17,840 --> 00:26:19,320
Didn't you talk about it in your meeting?
591
00:26:19,640 --> 00:26:21,320
Mr. Sun is in charge of the primate experiment.
592
00:26:21,560 --> 00:26:23,400
And they have better technology in Guangzhou.
593
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
And Ms. Qiu,
594
00:26:25,200 --> 00:26:26,680
will stay in the lab
595
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
to work on the mice experiment.
596
00:26:28,600 --> 00:26:29,200
I see.
597
00:26:30,720 --> 00:26:31,880
So are you free Saturday?
598
00:26:33,920 --> 00:26:34,480
Guess.
599
00:26:37,400 --> 00:26:38,640
Why everybody else can take Mo Li's class,
600
00:26:38,800 --> 00:26:40,200
but I can't?
601
00:26:40,880 --> 00:26:41,600
You... I don't care.
602
00:26:41,600 --> 00:26:42,240
You take her here.
603
00:26:42,440 --> 00:26:43,680
She has to see me today.
604
00:26:43,840 --> 00:26:44,440
Mr. Li,
605
00:26:44,880 --> 00:26:45,800
please calm down.
606
00:26:46,000 --> 00:26:47,520
Mo Li's classes are sold out.
607
00:26:47,760 --> 00:26:48,360
What about this?
608
00:26:48,600 --> 00:26:49,840
I can arrange you to take her class next month.
609
00:26:50,000 --> 00:26:51,040
I can't wait for a month.
610
00:26:51,200 --> 00:26:51,640
I'm telling you,
611
00:26:51,760 --> 00:26:52,520
I'll shout here.
612
00:26:52,760 --> 00:26:53,960
I'll tell everyone your coaches beat students.
613
00:26:54,080 --> 00:26:55,800
No one would dare to buy classes here.
614
00:26:55,840 --> 00:26:56,360
Enough!
615
00:26:57,920 --> 00:26:58,800
Don't stir up trouble.
616
00:26:59,160 --> 00:27:01,360
Mo Li, let me handle him.
617
00:27:03,560 --> 00:27:04,000
Jiaxin.
618
00:27:04,240 --> 00:27:04,840
Come here.
619
00:27:05,720 --> 00:27:06,920
Come here. I have something to tell you.
620
00:27:15,040 --> 00:27:16,680
Do you like Mo Li?
621
00:27:20,160 --> 00:27:20,880
None of your business.
622
00:27:21,960 --> 00:27:23,480
You'd better stop this madness.
623
00:27:23,720 --> 00:27:24,440
I bought all of
624
00:27:24,560 --> 00:27:25,640
Mo Li's classes recently.
625
00:27:25,880 --> 00:27:27,240
You should be happy.
626
00:27:28,200 --> 00:27:29,160
You bought all her classes.
627
00:27:29,840 --> 00:27:30,760
Why should I be happy?
628
00:27:31,440 --> 00:27:32,040
Think about it!
629
00:27:32,280 --> 00:27:33,920
She teaches me.
It's better than she teaches other men.
630
00:27:33,960 --> 00:27:34,640
Right?
631
00:27:36,800 --> 00:27:38,720
Pursuing a girl needs patience.
632
00:27:38,840 --> 00:27:40,120
You can't badger her.
633
00:27:43,040 --> 00:27:45,160
What am I supposed to do?
634
00:27:45,920 --> 00:27:46,680
Leave.
635
00:27:46,960 --> 00:27:49,000
And wait until Mo Li's class arrangement is available.
636
00:27:49,520 --> 00:27:50,000
But...
637
00:27:50,880 --> 00:27:52,240
You really should leave now.
638
00:27:52,440 --> 00:27:53,320
Stop making a scene.
639
00:27:53,560 --> 00:27:55,800
Or your impression in Mo Li's heart is at risk.
640
00:27:59,640 --> 00:28:00,560
Just leave!
641
00:28:01,320 --> 00:28:01,840
Okay.
642
00:28:02,600 --> 00:28:03,120
I see.
643
00:28:04,160 --> 00:28:04,680
Bye.
644
00:28:10,600 --> 00:28:11,120
So?
645
00:28:11,200 --> 00:28:11,720
Problem solved.
646
00:28:12,720 --> 00:28:13,560
Thank god.
647
00:28:14,360 --> 00:28:15,120
Be cool.
648
00:28:17,920 --> 00:28:18,760
How did you do that?
649
00:28:19,360 --> 00:28:19,880
It's a secret.
650
00:28:20,400 --> 00:28:21,560
I solved your problem.
651
00:28:21,640 --> 00:28:22,760
Aren't you supposed to treat me
a good meal to thank me?
652
00:28:24,120 --> 00:28:25,880
Okay, let's have the class first.
653
00:28:28,640 --> 00:28:30,600
Oh I'm so starving. Are you hungry?
654
00:28:31,160 --> 00:28:32,960
Mo Li, is there anything you want to eat?
655
00:28:33,840 --> 00:28:34,440
Anything is okay.
656
00:28:35,880 --> 00:28:36,640
I was waiting for you to say this.
657
00:28:36,760 --> 00:28:37,560
Then I'll order.
658
00:28:39,480 --> 00:28:40,240
Waitress!
659
00:28:44,960 --> 00:28:46,520
Miss, how can I help you?
660
00:28:47,440 --> 00:28:47,920
Hi,
661
00:28:48,040 --> 00:28:50,000
can I have something on your secret menu?
662
00:28:50,640 --> 00:28:52,520
The one in this video,
663
00:28:52,960 --> 00:28:54,360
salted egg yolk with corn grain.
664
00:28:54,680 --> 00:28:54,960
Yes.
665
00:28:55,080 --> 00:28:55,440
Oh,
666
00:28:55,760 --> 00:28:56,520
and the...
667
00:28:56,560 --> 00:28:58,120
sauce of black pepper steak.
668
00:28:58,400 --> 00:28:59,200
Okay. Please wait a minute.
669
00:28:59,640 --> 00:29:00,080
Thanks.
670
00:29:01,760 --> 00:29:03,080
Why is there a secret menu?
671
00:29:03,320 --> 00:29:04,480
Can't they just put them on the official menu?
672
00:29:05,400 --> 00:29:07,240
Some people came here a lot and they found
673
00:29:07,520 --> 00:29:08,920
some dishes mixing up
674
00:29:09,080 --> 00:29:09,960
will produce new flavors.
675
00:29:10,280 --> 00:29:10,800
And then
676
00:29:10,880 --> 00:29:12,200
they will share it on the internet.
677
00:29:12,280 --> 00:29:14,560
Hence the secret menu.
678
00:29:14,720 --> 00:29:16,080
I never thought there are that many
interesting things about eating.
679
00:29:16,440 --> 00:29:17,320
Exactly!
680
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
I'll tell you more in the future.
681
00:29:28,080 --> 00:29:28,800
Mo Li, have a try!
682
00:29:29,240 --> 00:29:29,840
Have a taste.
683
00:29:30,960 --> 00:29:32,280
It's amazing, I'm telling you.
684
00:29:35,080 --> 00:29:35,680
Is it good?
685
00:29:38,880 --> 00:29:39,840
Mo Li, how old are you?
686
00:29:40,520 --> 00:29:41,120
Twenty-four.
687
00:29:42,320 --> 00:29:43,040
Twenty-four.
688
00:29:44,360 --> 00:29:45,760
That's a pretty embarrassing age.
689
00:29:46,400 --> 00:29:46,880
Embarrassing?
690
00:29:47,480 --> 00:29:47,880
Yeah.
691
00:29:48,560 --> 00:29:49,480
At this age,
692
00:29:50,080 --> 00:29:52,560
people should start thinking about marriage.
693
00:29:53,600 --> 00:29:55,520
Mo Li, except that
694
00:29:55,840 --> 00:29:58,000
loser we met just now,
695
00:29:59,200 --> 00:30:00,920
among all your male students,
696
00:30:01,000 --> 00:30:02,400
is there anyone that you like?
697
00:30:04,120 --> 00:30:05,080
Why?
698
00:30:06,200 --> 00:30:07,880
Do you already have someone in your heart?
699
00:30:11,320 --> 00:30:12,560
So I'm right.
700
00:30:12,920 --> 00:30:13,800
Who?
701
00:30:14,440 --> 00:30:15,040
You don't know him.
702
00:30:17,400 --> 00:30:18,320
Is he handsome?
703
00:30:20,880 --> 00:30:21,400
Of course.
704
00:30:25,880 --> 00:30:27,120
What's more important is that
705
00:30:28,400 --> 00:30:29,680
he looks after me,
706
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
and he saved my life.
707
00:30:35,680 --> 00:30:36,640
I wouldn't be here if it wasn't him.
708
00:30:38,480 --> 00:30:40,960
My gosh! It's so romantic!
709
00:30:41,200 --> 00:30:42,720
Handsome, and saved your life.
710
00:30:42,880 --> 00:30:43,960
What are you waiting for?
711
00:30:44,360 --> 00:30:45,440
Go tell him you like him.
712
00:30:47,880 --> 00:30:48,320
I can't.
713
00:30:48,880 --> 00:30:49,400
Why?
714
00:30:51,400 --> 00:30:52,680
He's doing something really important.
715
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
I can't distract him.
716
00:30:55,360 --> 00:30:56,120
Only when he's done,
717
00:30:56,640 --> 00:30:58,280
we can start our new life.
718
00:31:00,600 --> 00:31:02,520
I really want to see him.
719
00:31:02,520 --> 00:31:03,920
Do you have his pictures?
720
00:31:05,240 --> 00:31:06,240
That’s your fault.
721
00:31:06,480 --> 00:31:07,600
You like him,
722
00:31:07,880 --> 00:31:08,960
then why don't you have his pictures?
723
00:31:09,960 --> 00:31:10,640
I really don't.
724
00:31:15,360 --> 00:31:16,520
How's your sister?
725
00:31:18,560 --> 00:31:20,920
Don't mention her name!
726
00:31:22,520 --> 00:31:23,080
Something happened?
727
00:31:24,240 --> 00:31:26,120
I wanted to set her up with my mentor.
728
00:31:26,640 --> 00:31:27,280
But?
729
00:31:27,760 --> 00:31:29,960
She went out with her colleague behind my back!
730
00:31:31,840 --> 00:31:33,280
The one you mentioned last time?
731
00:31:34,440 --> 00:31:35,360
I should have known.
732
00:31:35,960 --> 00:31:37,400
They two were together all along.
733
00:31:37,880 --> 00:31:38,400
Do you know?
734
00:31:38,680 --> 00:31:39,840
One day I got home from work,
735
00:31:40,400 --> 00:31:42,000
and it was midnight.
736
00:31:42,640 --> 00:31:44,320
That man was in my sister's dorm!
737
00:31:45,560 --> 00:31:46,680
And they lied to me
738
00:31:47,200 --> 00:31:48,920
that they were working.
739
00:31:49,440 --> 00:31:50,640
Maybe they were working.
740
00:31:52,120 --> 00:31:54,080
You should see the look on her face.
741
00:31:54,760 --> 00:31:55,720
The expression in her eyes,
742
00:31:55,960 --> 00:31:57,640
and the blushed face.
743
00:31:58,600 --> 00:32:01,040
They must have done something bad.
744
00:32:07,680 --> 00:32:08,960
Mo Li, what happened?
745
00:32:11,120 --> 00:32:11,600
Nothing.
746
00:32:12,840 --> 00:32:14,120
Let's eat.
747
00:32:14,240 --> 00:32:15,560
Forget those unpleasant things.
748
00:32:17,200 --> 00:32:18,080
Let's eat.
749
00:32:19,440 --> 00:32:20,480
It's so good, isn't it?
750
00:32:23,400 --> 00:32:24,080
Have some more.
751
00:32:25,720 --> 00:32:26,320
So delicious!
752
00:33:03,360 --> 00:33:05,400
You should see the look on her face.
753
00:33:06,080 --> 00:33:06,960
The expression in her eyes,
754
00:33:07,200 --> 00:33:08,760
and the blushed face.
755
00:33:09,880 --> 00:33:12,080
They must have done something bad.
756
00:33:12,720 --> 00:33:13,760
You are both women,
757
00:33:14,240 --> 00:33:15,160
if I tricked you,
758
00:33:15,800 --> 00:33:17,240
it means I also tricked her.
759
00:33:18,040 --> 00:33:19,520
I've gained her full trust.
760
00:33:38,160 --> 00:33:39,040
You are getting better at cooking.
761
00:33:40,400 --> 00:33:41,440
Your face is getting rounder.
762
00:33:43,200 --> 00:33:44,320
It's called blessing!
763
00:33:45,240 --> 00:33:46,160
Blessing.
764
00:33:47,280 --> 00:33:48,200
I've never met
765
00:33:48,200 --> 00:33:49,480
such a woman like you.
766
00:33:50,520 --> 00:33:51,880
So you are saying,
767
00:33:52,280 --> 00:33:53,520
you've met a lot of women.
768
00:33:55,120 --> 00:33:55,800
Tell me about them.
769
00:33:56,240 --> 00:33:56,920
You are saying nonsense.
770
00:33:58,120 --> 00:33:59,640
Qianya was telling me,
771
00:34:00,200 --> 00:34:02,400
if a man wants a secret relationship,
772
00:34:02,720 --> 00:34:04,520
he must want to cheat.
773
00:34:05,080 --> 00:34:06,160
Are you
774
00:34:06,680 --> 00:34:07,600
suspecting me?
775
00:34:09,400 --> 00:34:11,520
But now that I think about it,
776
00:34:12,190 --> 00:34:14,440
except for your official resume,
777
00:34:14,600 --> 00:34:16,230
I know nothing about you.
778
00:34:17,150 --> 00:34:18,710
If you really are
779
00:34:18,840 --> 00:34:20,150
a jackass,
780
00:34:20,440 --> 00:34:21,630
and you leave without notice someday,
781
00:34:21,760 --> 00:34:23,040
I don't even know where I should go to find you.
782
00:34:23,520 --> 00:34:25,120
Your love for me is so deep
783
00:34:25,800 --> 00:34:26,960
that you are thinking about hunting me.
784
00:34:28,190 --> 00:34:28,600
I...
785
00:34:36,560 --> 00:34:38,080
These sales calls are becoming
786
00:34:38,230 --> 00:34:38,920
more and more annoying.
787
00:34:39,520 --> 00:34:40,960
That area code
788
00:34:41,560 --> 00:34:42,800
looks like it's from City A.
789
00:34:45,630 --> 00:34:46,320
It's simulator.
790
00:34:46,960 --> 00:34:48,400
It's typical for fraud calls.
791
00:34:49,520 --> 00:34:50,000
Let's eat.
792
00:34:50,760 --> 00:34:51,440
Have some beef.
793
00:35:24,720 --> 00:35:25,920
Hello, Xiaoshan.
794
00:35:29,680 --> 00:35:32,120
So the formula is ready.
795
00:35:32,240 --> 00:35:32,720
Yes.
796
00:35:34,360 --> 00:35:35,240
Do it.
797
00:35:36,720 --> 00:35:37,560
What?
798
00:35:38,080 --> 00:35:39,720
The color of the reagent has been narrowed down
799
00:35:39,840 --> 00:35:41,280
from eight to two yesterday.
800
00:35:41,640 --> 00:35:42,600
Blue and yellow.
801
00:35:43,120 --> 00:35:44,280
If I guessed right,
802
00:35:44,480 --> 00:35:46,600
one of these two colors
is the prototype of the formula.
803
00:35:47,560 --> 00:35:48,760
Then why are you hesitating?
804
00:35:49,880 --> 00:35:51,480
Since we are doing double blind experiment,
805
00:35:51,840 --> 00:35:53,080
I'm not sure now
806
00:35:53,240 --> 00:35:54,720
which exact color it is.
807
00:35:55,640 --> 00:35:57,360
Haven't you already got the code?
808
00:35:58,000 --> 00:35:59,600
According to the experiment plan I got,
809
00:35:59,760 --> 00:36:01,320
they will inject the formula
810
00:36:01,480 --> 00:36:02,720
into the animal,
811
00:36:03,080 --> 00:36:05,000
and then check the animal's reaction
812
00:36:05,120 --> 00:36:06,120
to make sure.
813
00:36:06,280 --> 00:36:07,880
And then the person in charge
will write the report,
814
00:36:08,000 --> 00:36:09,040
and upload it to the server.
815
00:36:09,960 --> 00:36:11,040
So they will only upload the report
816
00:36:11,640 --> 00:36:13,760
when the animal experiments are done.
817
00:36:14,120 --> 00:36:14,560
Yes.
818
00:36:16,440 --> 00:36:17,000
Xiaoshan,
819
00:36:18,000 --> 00:36:19,920
if our boss guesses right,
820
00:36:20,120 --> 00:36:23,040
it's likely that Wang Qitian would
apply the patent
821
00:36:23,200 --> 00:36:24,080
before the animal experiments are done.
822
00:36:24,560 --> 00:36:25,840
We can't wait that long.
823
00:36:26,440 --> 00:36:28,040
You have to do it now, understood?
824
00:36:29,240 --> 00:36:29,920
But, Uncle Zha...
825
00:36:30,360 --> 00:36:30,920
Listen,
826
00:36:31,200 --> 00:36:33,120
if Wang Qitian gets the patent,
827
00:36:33,120 --> 00:36:34,360
then all our work will be in vain.
828
00:36:34,600 --> 00:36:36,560
You have to get the formula as soon as possible.
829
00:36:36,760 --> 00:36:37,960
Have I made myself clear?
830
00:36:40,240 --> 00:36:40,800
I'll try.
831
00:36:41,080 --> 00:36:42,600
No, don't try.
832
00:36:42,760 --> 00:36:44,120
You have to succeed.
833
00:37:18,040 --> 00:37:19,120
All you do is
834
00:37:19,320 --> 00:37:20,200
to take shots to the mice,
835
00:37:20,360 --> 00:37:21,400
won't you get bored?
836
00:37:22,560 --> 00:37:23,520
Bored?
837
00:37:23,720 --> 00:37:25,680
At least what I'm dealing with are live animals.
838
00:37:26,640 --> 00:37:27,920
You are dealing with numbers and statistics.
839
00:37:28,240 --> 00:37:29,200
You have more reason to be bored than me.
840
00:37:30,640 --> 00:37:31,440
You are right.
841
00:37:37,800 --> 00:37:39,360
Do you finally have time for me today?
842
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
Where's your boyfriend?
843
00:37:42,160 --> 00:37:42,960
He has something to do.
844
00:37:43,520 --> 00:37:44,280
What thing?
845
00:37:45,160 --> 00:37:45,600
I didn't ask.
846
00:37:46,280 --> 00:37:47,720
You didn't ask or he didn't tell?
847
00:37:49,760 --> 00:37:51,000
What's the difference?
848
00:37:51,520 --> 00:37:53,560
If you didn't ask, then you are careless.
849
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
And if he didn't tell,
850
00:37:55,160 --> 00:37:56,240
then he's definitely hiding something.
851
00:37:57,520 --> 00:37:58,680
Which situation are you in?
852
00:38:00,960 --> 00:38:01,640
I didn't ask.
853
00:38:03,400 --> 00:38:04,520
Did you ask him
854
00:38:04,680 --> 00:38:05,480
his background?
855
00:38:06,560 --> 00:38:07,280
What background?
856
00:38:07,600 --> 00:38:09,480
His love history,
857
00:38:09,840 --> 00:38:11,960
what his parents do,
858
00:38:12,440 --> 00:38:13,400
or
859
00:38:13,520 --> 00:38:15,560
why he didn't stay abroad,
860
00:38:15,560 --> 00:38:16,680
why he came to China.
861
00:38:20,640 --> 00:38:21,200
I don't know.
862
00:38:22,720 --> 00:38:23,480
Qiu Jianing,
863
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
you are very dangerous!
864
00:38:27,120 --> 00:38:28,440
You don't know his back ground.
865
00:38:28,760 --> 00:38:30,360
You don't publish your relationship.
866
00:38:30,720 --> 00:38:31,680
I'm almost certain,
867
00:38:32,080 --> 00:38:34,320
that this man wants something of you.
868
00:38:36,080 --> 00:38:36,840
Hey,
869
00:38:37,400 --> 00:38:39,080
why do you always think badly of people.
870
00:38:47,040 --> 00:38:47,400
Xiaoshan,
871
00:38:47,720 --> 00:38:48,800
I heard you've got the formula.
872
00:38:49,160 --> 00:38:49,880
Does that mean
873
00:38:49,880 --> 00:38:51,080
our mission is done.
874
00:38:51,640 --> 00:38:52,600
It's not that simple.
875
00:38:53,760 --> 00:38:55,480
I've taken the reagent to analyze.
876
00:38:55,840 --> 00:38:57,040
But I don't know whether there are
877
00:38:57,200 --> 00:38:58,040
enough samples.
878
00:38:58,960 --> 00:39:00,360
Why didn't you take more?
879
00:39:02,400 --> 00:39:04,360
There is one shot for each mouse.
880
00:39:04,960 --> 00:39:06,400
I replaced the reagent with water.
881
00:39:07,000 --> 00:39:08,360
Five hundred mice,
882
00:39:08,680 --> 00:39:10,560
if there is one result wrong,
883
00:39:10,720 --> 00:39:12,760
it could be interpreted as lab contamination,
884
00:39:12,920 --> 00:39:14,680
or mistake by operators.
885
00:39:15,160 --> 00:39:16,120
But if there are more wrong data,
886
00:39:16,560 --> 00:39:17,560
we will raise their suspicion.
887
00:39:18,520 --> 00:39:19,240
How does that matter?
888
00:39:19,600 --> 00:39:20,560
After this,
889
00:39:20,680 --> 00:39:22,080
you'll never have to meet Qiu Jianing.
890
00:39:24,800 --> 00:39:26,600
It's not as simple as you think.
891
00:39:49,680 --> 00:39:50,160
Jianing,
892
00:39:50,360 --> 00:39:51,880
why is Zhou Xiaoshan
893
00:39:51,880 --> 00:39:52,680
with my boxing coach?
894
00:39:57,240 --> 00:39:58,280
Who's this girl?
895
00:39:59,320 --> 00:39:59,960
I don't know.
896
00:40:01,160 --> 00:40:01,800
Qiu Jianing,
897
00:40:02,480 --> 00:40:04,040
it turns out I'm right.
898
00:40:04,920 --> 00:40:05,560
Zhou Xiaoshan
899
00:40:05,720 --> 00:40:07,880
really is cheating on you.
900
00:40:10,000 --> 00:40:10,600
What do you want to do?
901
00:40:11,800 --> 00:40:12,960
Jiaxin, give me the address.
902
00:40:13,400 --> 00:40:15,120
Me and your sister will go there at once.
903
00:40:27,160 --> 00:40:28,280
What do you want to eat?
904
00:40:36,800 --> 00:40:37,640
Let's go ask an explanation.
905
00:40:38,520 --> 00:40:39,040
No.
906
00:40:40,600 --> 00:40:41,720
What are you afraid of?
907
00:40:46,320 --> 00:40:47,240
Just take me home.
908
00:40:58,400 --> 00:40:59,000
Jiaxin.
909
00:41:01,280 --> 00:41:02,840
Just stay here.
910
00:41:03,000 --> 00:41:03,800
I'm telling you,
911
00:41:05,640 --> 00:41:06,720
don't you feel sorry to my sister?
912
00:41:07,160 --> 00:41:09,120
Jiaxin, you don't have class today.
913
00:41:09,720 --> 00:41:11,200
Thank god.
914
00:41:11,400 --> 00:41:12,600
If it wasn't I rescheduled my class,
915
00:41:12,760 --> 00:41:13,920
I wouldn't discover
916
00:41:14,080 --> 00:41:15,200
the thing between you and Zhou Xiaoshan.
917
00:41:15,480 --> 00:41:16,440
It's a mistake, Jiaxin.
918
00:41:17,280 --> 00:41:18,120
Mistake?
919
00:41:18,760 --> 00:41:19,640
How can I mistake it?
920
00:41:20,920 --> 00:41:22,960
That's why you offered
921
00:41:23,080 --> 00:41:23,840
the 50 percent off.
922
00:41:24,200 --> 00:41:26,400
You set up a trap for my sister!
923
00:41:28,960 --> 00:41:30,600
You don't know about this, right?
924
00:41:30,840 --> 00:41:31,760
Let me tell you.
925
00:41:32,080 --> 00:41:33,920
She called my sister one day,
926
00:41:34,240 --> 00:41:36,640
and said she registered in some boxing club,
927
00:41:36,880 --> 00:41:38,320
and she won the 50 percent off prize.
928
00:41:38,840 --> 00:41:40,320
My sister was wondering.
929
00:41:41,480 --> 00:41:43,560
She never registered in any boxing club.
930
00:41:44,080 --> 00:41:45,160
Now that I think about it.
931
00:41:45,840 --> 00:41:47,200
You were trying to get close to my sister!
932
00:41:47,320 --> 00:41:48,040
Mo Li!
933
00:41:49,040 --> 00:41:49,720
Is she right?
934
00:41:53,600 --> 00:41:54,080
Jiaxin,
935
00:41:56,160 --> 00:41:56,760
you made a mistake.
936
00:41:57,920 --> 00:41:59,520
Mo Li is my sister.
937
00:42:01,240 --> 00:42:01,800
Sister?
938
00:42:03,040 --> 00:42:03,800
You are lying.
939
00:42:04,160 --> 00:42:06,000
You never mentioned you had a sister.
940
00:42:06,360 --> 00:42:07,520
I've always wanted to
941
00:42:07,520 --> 00:42:08,400
introduce her to you.
942
00:42:08,560 --> 00:42:09,600
But I'm busy at work lately.
943
00:42:09,760 --> 00:42:10,720
So I haven't got the time to do it.
944
00:42:11,800 --> 00:42:12,480
Right? Mo Li.
945
00:42:15,240 --> 00:42:15,640
Yes.
946
00:42:16,440 --> 00:42:17,840
Jiaxin, we are in a rush.
947
00:42:17,960 --> 00:42:18,560
See you.
948
00:42:19,320 --> 00:42:19,640
Let's go.
949
00:42:21,760 --> 00:42:23,240
What?
950
00:42:28,720 --> 00:42:29,240
You...
951
00:42:30,440 --> 00:42:31,520
Are you all right?
952
00:42:37,320 --> 00:42:39,120
Why does that girl look so familiar?
953
00:42:39,640 --> 00:42:41,000
Did I see her somewhere before?
954
00:43:00,400 --> 00:43:09,960
♪I lost your news because of occasional deafness♪
955
00:43:11,640 --> 00:43:21,320
♪I changed my old habits, leaving traces in life♪
956
00:43:25,280 --> 00:43:35,320
♪Flowers wither and summer dies♪
957
00:43:37,320 --> 00:43:47,640
♪Once stars shine and I feel pitiful♪
958
00:43:49,000 --> 00:43:54,400
♪Our paths cross I heard the whisper♪
959
00:43:55,160 --> 00:44:01,040
♪The invisible chains tighten♪
960
00:44:02,760 --> 00:44:05,120
♪It's unlucky that time is merciless♪
961
00:44:06,480 --> 00:44:08,160
♪I can't write it off♪
962
00:44:09,480 --> 00:44:12,680
♪The reputation you left behind♪
963
00:44:14,120 --> 00:44:19,280
♪You come, go, and squander time♪
964
00:44:20,080 --> 00:44:25,960
♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪
965
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
♪It's not your fault I can't let go of my feelings♪
966
00:44:31,360 --> 00:44:34,080
♪Let your lonely shadow♪
967
00:44:35,200 --> 00:44:40,560
♪Leave a mark in my youth♪
968
00:44:43,560 --> 00:44:49,800
♪Please don't turn around from now on♪
969
00:44:51,080 --> 00:44:56,680
♪The sorrow you left for me♪
970
00:44:58,440 --> 00:45:04,080
♪Is so gentle♪
58243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.