All language subtitles for Broker E15 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It's a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who's the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,900 Broker 14 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 Episode 15 15 00:01:52,240 --> 00:01:52,760 Are you okay? 16 00:01:53,600 --> 00:01:54,160 Come sit a while. 17 00:02:00,640 --> 00:02:01,400 It seems that you can't walk. 18 00:02:05,240 --> 00:02:05,880 Zhou Xiaoshan, 19 00:02:06,480 --> 00:02:07,640 aren't you supposed to 20 00:02:07,760 --> 00:02:08,960 give a band-aid? 21 00:02:10,680 --> 00:02:11,760 How can a man 22 00:02:11,880 --> 00:02:13,400 carry band-aids all the time? 23 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 If we were in idol dramas, 24 00:02:16,240 --> 00:02:18,600 at a time like this, you should run to the convenient store to buy me band-aids 25 00:02:21,040 --> 00:02:21,480 Come up. 26 00:02:22,040 --> 00:02:22,560 Why? 27 00:02:23,000 --> 00:02:23,600 Let me carry you. 28 00:02:25,440 --> 00:02:27,280 I'm warning you. I'm very heavy. 29 00:02:30,480 --> 00:02:31,120 I can see that. 30 00:02:34,320 --> 00:02:34,680 Come up. 31 00:02:41,320 --> 00:02:41,800 Qiu Jianing. 32 00:02:42,880 --> 00:02:43,280 What? 33 00:02:44,200 --> 00:02:44,760 You are so light. 34 00:03:28,560 --> 00:03:29,160 It's raining. 35 00:03:29,400 --> 00:03:30,200 Why don't we wait here for the rain to stop? 36 00:03:38,200 --> 00:03:38,920 Zhou Xiaoshan, 37 00:03:39,640 --> 00:03:42,280 if there is a next life, 38 00:03:42,480 --> 00:03:43,160 what do you want to be? 39 00:03:44,320 --> 00:03:45,920 Why Qiu Jianing suddenly becomes emotional? 40 00:03:46,520 --> 00:03:48,040 Then let's talk about 41 00:03:48,120 --> 00:03:49,560 our experiments. 42 00:03:51,160 --> 00:03:52,800 If there is a next life, 43 00:03:53,880 --> 00:03:54,720 I want to be the sun. 44 00:03:56,360 --> 00:03:57,640 Why the sun? 45 00:04:09,560 --> 00:04:10,560 What about you? 46 00:04:10,840 --> 00:04:11,800 Take it. It's chilly. 47 00:04:12,520 --> 00:04:13,640 This rain is not going to stop anytime soon. 48 00:04:14,400 --> 00:04:14,720 Let's go. 49 00:04:14,720 --> 00:04:15,400 I'm okay. 50 00:04:15,760 --> 00:04:16,480 You really don't have to do this. 51 00:04:23,680 --> 00:04:24,480 Are you all right? 52 00:04:25,640 --> 00:04:26,280 I'm all right. 53 00:04:27,200 --> 00:04:28,600 I know better how to look after myself than you. 54 00:04:29,000 --> 00:04:30,480 Okay, you should go back. See you later. 55 00:04:30,680 --> 00:04:31,000 See you. 56 00:05:28,080 --> 00:05:28,560 Xiaoshan. 57 00:06:00,320 --> 00:06:01,000 Zhou Xiaoshan! 58 00:06:03,760 --> 00:06:04,480 Zhou Xiaoshan! 59 00:06:07,880 --> 00:06:08,360 What happened? 60 00:06:08,680 --> 00:06:09,200 Qiu Jianing. 61 00:06:11,320 --> 00:06:12,640 Stay here. Don't come out. 62 00:06:32,480 --> 00:06:34,040 Your scar... 63 00:06:37,640 --> 00:06:38,240 It was a small accident. 64 00:06:38,760 --> 00:06:41,240 Small accident? It's not small at all. 65 00:06:41,840 --> 00:06:42,640 What are you doing here? 66 00:06:45,680 --> 00:06:46,520 I'm worried you might get a cold. 67 00:06:46,840 --> 00:06:47,360 I want to give you some medicine. 68 00:06:49,440 --> 00:06:50,520 Any other intention? 69 00:06:51,680 --> 00:06:52,240 Goodbye. 70 00:06:53,160 --> 00:06:53,760 Qiu Jianing. 71 00:06:54,920 --> 00:06:55,480 What? 72 00:06:59,000 --> 00:06:59,800 Stay here with me. 73 00:07:04,120 --> 00:07:05,720 Zhou Xiaoshan, please have some self-respect. 74 00:07:06,800 --> 00:07:08,840 I sleep on the couch. You sleep on the bed. 75 00:07:09,480 --> 00:07:11,000 This way if I have a fever or something at night, 76 00:07:11,120 --> 00:07:11,880 you can help me. 77 00:07:13,880 --> 00:07:14,840 Why are your face blushed? 78 00:07:16,200 --> 00:07:17,440 Are you thinking about something else? 79 00:07:18,880 --> 00:07:20,520 Who should have some self-respect? Me or you? 80 00:07:21,600 --> 00:07:22,440 I... I should leave. 81 00:07:39,640 --> 00:07:40,080 Come out. 82 00:07:45,600 --> 00:07:48,320 You were following me the whole day. What do you want? 83 00:07:48,680 --> 00:07:49,280 Xiaoshan, you lied to me. 84 00:07:49,800 --> 00:07:51,400 You were with her the whole time. 85 00:07:52,800 --> 00:07:54,720 You two are a couple, right? 86 00:07:58,520 --> 00:07:59,720 I should have known. 87 00:08:00,920 --> 00:08:02,320 The way you talk about her, 88 00:08:03,240 --> 00:08:04,560 and your change lately. 89 00:08:05,160 --> 00:08:06,880 You definitely fell in love with her, didn't you? 90 00:08:07,560 --> 00:08:08,760 Have you forgotten your mission? 91 00:08:09,040 --> 00:08:10,520 Have you forgotten what your real mission is? 92 00:08:10,680 --> 00:08:11,640 How could you? 93 00:08:13,680 --> 00:08:14,280 You believed it. 94 00:08:19,440 --> 00:08:20,720 I can be relieved if you believed it. 95 00:08:26,040 --> 00:08:28,440 Mo Li, you are both women, 96 00:08:28,920 --> 00:08:29,960 if I tricked you, 97 00:08:30,440 --> 00:08:31,960 it means I also tricked her. 98 00:08:32,669 --> 00:08:34,399 I've gained her full trust. 99 00:08:34,840 --> 00:08:37,440 You are saying this is a setup. 100 00:08:38,080 --> 00:08:40,200 You pretend to fall in love with Qiu Jianing to gain her trust. 101 00:08:40,600 --> 00:08:40,960 Have a seat. 102 00:08:46,960 --> 00:08:47,440 Mo Li, 103 00:08:48,600 --> 00:08:50,440 the experiment is coming into double blind stage. 104 00:08:50,840 --> 00:08:51,640 Double blind? 105 00:08:52,320 --> 00:08:52,920 What is that? 106 00:08:53,400 --> 00:08:54,840 The researchers observing the animals 107 00:08:55,000 --> 00:08:56,200 don't know which mice have cancer, 108 00:08:56,320 --> 00:08:57,400 and which don't. 109 00:08:57,840 --> 00:08:59,560 The mice are separated into several groups, 110 00:08:59,800 --> 00:09:01,280 twenty mice in each group. 111 00:09:01,640 --> 00:09:03,120 The researchers injecting the drug 112 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 don't know which is the real drug 113 00:09:04,440 --> 00:09:05,520 and which is placebo. 114 00:09:06,120 --> 00:09:07,480 The true formula is concealed in 115 00:09:07,640 --> 00:09:09,120 astronomical figures. 116 00:09:09,360 --> 00:09:11,320 Only the people of supreme authority know it. 117 00:09:11,760 --> 00:09:14,880 So you want to manipulate Qiu Jianing through your relationship. 118 00:09:15,960 --> 00:09:16,600 Can it work? 119 00:09:16,960 --> 00:09:18,920 For now, nothing is better than this way. 120 00:09:20,680 --> 00:09:21,080 Mo Li, 121 00:09:21,480 --> 00:09:23,280 you can report all you know to Uncle Zha. 122 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 But remember, 123 00:09:25,160 --> 00:09:27,960 everything I do is for our mission. 124 00:09:29,760 --> 00:09:31,680 Xiaoshan, you knew. 125 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 How could Uncle Zha trust me 126 00:09:34,760 --> 00:09:36,160 to complete such an important mission? 127 00:09:36,960 --> 00:09:38,600 Sure, he'll send you to watch me. 128 00:09:38,960 --> 00:09:40,320 Watch everything I do. 129 00:09:41,080 --> 00:09:42,520 I'm not here to watch you. 130 00:09:43,200 --> 00:09:44,160 I'm here to help you. 131 00:09:44,640 --> 00:09:45,800 I'm not blaming you. 132 00:09:46,920 --> 00:09:48,320 I know you have your reasons. 133 00:09:50,000 --> 00:09:53,560 But you kissed her today. And you carried her. 134 00:09:54,400 --> 00:09:55,000 So I... 135 00:09:55,520 --> 00:09:57,720 I thought you fell in love with her. 136 00:10:00,320 --> 00:10:02,000 I've never failed before. 137 00:10:03,080 --> 00:10:04,440 This is my last mission. 138 00:10:04,840 --> 00:10:06,960 I won't allow myself to make any mistakes. 139 00:10:09,280 --> 00:10:11,800 Xiaoshan, I'm sorry. 140 00:10:15,880 --> 00:10:16,440 All right. 141 00:10:17,840 --> 00:10:18,560 It's time to leave. 142 00:10:23,440 --> 00:10:23,880 Oh, and 143 00:10:25,360 --> 00:10:26,320 don't come here anymore. 144 00:10:26,720 --> 00:10:28,800 If someone sees you here, we'll be in trouble. 145 00:10:29,600 --> 00:10:31,280 Your colleagues don't know about your relationship yet? 146 00:10:31,600 --> 00:10:33,840 The more people know, the more likely our mission got exposed, 147 00:10:34,360 --> 00:10:36,000 and the more difficult to get out of it. 148 00:10:38,040 --> 00:10:40,200 I won't come here anymore without your permission. 149 00:11:09,520 --> 00:11:10,080 Qiu Jianing, 150 00:11:11,240 --> 00:11:12,720 I won't let anyone hurt you. 151 00:11:14,160 --> 00:11:14,760 Never. 152 00:11:20,040 --> 00:11:22,240 As long as Xiaoshan doesn't fall in love with that woman, 153 00:11:22,880 --> 00:11:23,960 when the mission is over, 154 00:11:24,240 --> 00:11:26,200 our new life could begin. 155 00:11:34,560 --> 00:11:35,040 Doctor Qin, 156 00:11:35,840 --> 00:11:37,520 I'm taking you to a fun place. 157 00:11:38,200 --> 00:11:38,760 Where? 158 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 You'll know later. 159 00:11:46,000 --> 00:11:48,600 The party is over. 160 00:11:48,800 --> 00:11:52,880 I'm just about to say goodbye. 161 00:11:55,360 --> 00:11:57,440 He gives me a smile. 162 00:11:57,440 --> 00:12:00,240 Please stay for a while. 163 00:12:05,000 --> 00:12:07,840 One more drink, okay? 164 00:12:09,000 --> 00:12:09,480 Doctor Qin, 165 00:12:10,480 --> 00:12:11,560 sit here! 166 00:12:14,320 --> 00:12:15,960 Is this the fun place you were talking about? 167 00:12:16,240 --> 00:12:16,720 Yeah! 168 00:12:17,600 --> 00:12:18,400 Fu! 169 00:12:19,080 --> 00:12:19,960 Jiaxin, you came. 170 00:12:22,920 --> 00:12:23,720 What would you like? 171 00:12:24,520 --> 00:12:26,240 Two bottles, the usual. 172 00:12:26,600 --> 00:12:27,040 Okay! 173 00:12:28,720 --> 00:12:29,640 You are good at this! 174 00:12:29,760 --> 00:12:31,000 Do you come here a lot? 175 00:12:33,520 --> 00:12:34,360 No, I don't! 176 00:12:35,040 --> 00:12:37,160 Tonight's on me. Drink all you want. 177 00:12:38,040 --> 00:12:40,200 Fu, where's your boss? 178 00:12:40,600 --> 00:12:41,440 Oh she is working there. 179 00:12:47,880 --> 00:12:48,760 Doctor Qin, cheers! 180 00:12:49,040 --> 00:12:49,440 Drink! 181 00:12:50,120 --> 00:12:50,480 No thanks. 182 00:12:50,640 --> 00:12:51,280 I have a consultation tomorrow. 183 00:12:51,440 --> 00:12:52,400 I need to keep sharp. 184 00:12:53,440 --> 00:12:54,720 I'm not trying to get you drunk. 185 00:12:54,880 --> 00:12:56,040 Just drink a little. 186 00:12:56,200 --> 00:12:57,520 Could you not be such a bummer? 187 00:12:58,000 --> 00:12:59,960 Like a woman. 188 00:13:01,280 --> 00:13:02,600 What? A woman? 189 00:13:04,760 --> 00:13:05,600 I'm telling you, 190 00:13:05,880 --> 00:13:06,920 when I was fooling around in the bar, 191 00:13:07,080 --> 00:13:08,160 you were still a pupil! 192 00:13:08,840 --> 00:13:11,160 Doctor Qin, you can't suppress yourself like this. 193 00:13:11,320 --> 00:13:12,080 It's not good for you. 194 00:13:12,240 --> 00:13:13,720 You need to let it out. 195 00:13:13,920 --> 00:13:15,280 Let what out? 196 00:13:17,120 --> 00:13:18,680 The misery of losing your love. 197 00:13:19,560 --> 00:13:20,120 Doctor Qin, 198 00:13:20,880 --> 00:13:22,960 I know you hurt, 199 00:13:23,120 --> 00:13:24,280 and miserable. 200 00:13:24,720 --> 00:13:27,840 And when the night falls, 201 00:13:28,000 --> 00:13:28,920 you couldn't fall asleep. 202 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 But the next day when the sun rises, 203 00:13:31,480 --> 00:13:33,560 you have to go to work with an exhausted body, 204 00:13:33,760 --> 00:13:35,880 like a walking dead. 205 00:13:36,920 --> 00:13:38,120 You go on with your imaginary story, 206 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 and I'll hit you. 207 00:13:40,040 --> 00:13:41,720 Then hit me. As long as you can let it out. 208 00:13:41,920 --> 00:13:43,440 Crazy! 209 00:13:44,720 --> 00:13:45,000 Bye. 210 00:13:45,600 --> 00:13:47,320 Doctor Qin, wait for me! 211 00:13:48,040 --> 00:13:50,200 Fu, put it on my sister's tab. 212 00:13:50,960 --> 00:13:51,600 Doctor Qin! 213 00:13:53,440 --> 00:13:54,320 Doctor Qin! 214 00:13:56,720 --> 00:13:57,760 Doctor Qin! 215 00:14:00,840 --> 00:14:01,440 Jiaxin, I... 216 00:14:02,400 --> 00:14:03,080 I'm okay really. 217 00:14:03,200 --> 00:14:04,400 At least not as miserable as you think. 218 00:14:05,080 --> 00:14:06,480 Yan told me. 219 00:14:06,640 --> 00:14:09,800 Every time you are disappointed in love, you would numb yourself with work. 220 00:14:10,280 --> 00:14:11,200 Yeah, I admit. 221 00:14:11,600 --> 00:14:12,440 About your sister, 222 00:14:12,600 --> 00:14:13,640 I do feel a little disappointed. 223 00:14:13,800 --> 00:14:16,520 But I'm not a teenager anymore. 224 00:14:16,640 --> 00:14:17,840 I won't break down just because 225 00:14:17,960 --> 00:14:18,400 the person I love 226 00:14:18,560 --> 00:14:20,120 doesn't love me back. 227 00:14:21,040 --> 00:14:22,520 I have work. 228 00:14:22,640 --> 00:14:23,680 I have my patients, my family. 229 00:14:23,800 --> 00:14:25,640 I have all those things to do. 230 00:14:25,680 --> 00:14:26,080 Right? 231 00:14:27,440 --> 00:14:28,640 Besides, I indulge myself in work, 232 00:14:28,800 --> 00:14:29,880 which is not because of your sister. 233 00:14:30,680 --> 00:14:32,040 I indulge myself in work everyday. 234 00:14:32,400 --> 00:14:33,600 It's my norm. 235 00:14:35,640 --> 00:14:38,440 Doctor Qin, you're really the same kind of people as Qiu Jianing. 236 00:14:39,400 --> 00:14:40,640 For now, I still can't 237 00:14:41,200 --> 00:14:42,920 hear her name. 238 00:14:45,840 --> 00:14:48,640 Doctor Qin, are you really okay? 239 00:14:50,400 --> 00:14:52,520 Don't worry. I'm not that delicate. 240 00:14:54,320 --> 00:14:55,640 But thank you for looking after me. 241 00:14:56,920 --> 00:14:57,680 Thanks. 242 00:14:57,920 --> 00:14:58,840 You're welcome. 243 00:15:02,720 --> 00:15:03,280 Let's go. 244 00:15:10,280 --> 00:15:10,880 Come in. 245 00:15:14,240 --> 00:15:16,400 Xiao Yuer, why are you here? 246 00:15:17,040 --> 00:15:19,640 Doctor Qin, am I dying? 247 00:15:20,520 --> 00:15:22,400 It's okay. I'm not afraid of death. 248 00:15:22,600 --> 00:15:23,640 I read it on a book, 249 00:15:23,800 --> 00:15:24,640 that if one person dies, 250 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 he just goes to another world. 251 00:15:27,920 --> 00:15:28,440 Xiao Yuer, 252 00:15:29,640 --> 00:15:31,760 I'll keep you in this world. 253 00:15:32,280 --> 00:15:33,640 I just worry. 254 00:15:33,800 --> 00:15:34,800 What if there is no amusement park 255 00:15:34,960 --> 00:15:36,600 in that world? 256 00:15:37,320 --> 00:15:38,760 I want to go to the amusement park. 257 00:15:38,920 --> 00:15:40,640 But my mom doesn't let me. 258 00:15:41,200 --> 00:15:43,680 Xiao Yuer, why are you here? 259 00:15:43,800 --> 00:15:45,040 It's time to get your shot. 260 00:15:46,200 --> 00:15:46,720 Doctor Qin. 261 00:15:46,880 --> 00:15:49,160 Will you let me go to the amusement park? 262 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 Listen, Xiao Yuer, 263 00:15:50,960 --> 00:15:51,920 when you are fully recovered, 264 00:15:52,080 --> 00:15:52,920 I'll take you to the amusement park. 265 00:15:53,080 --> 00:15:55,240 To the best amusement park. Does that sound good? 266 00:15:55,400 --> 00:15:56,000 No! 267 00:15:56,240 --> 00:15:58,000 If I continue to wait like this, 268 00:15:58,160 --> 00:15:59,480 I'll die. 269 00:16:00,080 --> 00:16:02,320 You won't die. You'll be okay. 270 00:16:02,680 --> 00:16:05,520 I saw my mom crying in front of Aunt Chen. 271 00:16:05,720 --> 00:16:07,400 There must be no hope. 272 00:16:08,760 --> 00:16:10,040 You are wrong. 273 00:16:10,240 --> 00:16:12,200 You always lie to me. 274 00:16:12,320 --> 00:16:14,760 Do you think I know nothing just because I'm a kid? 275 00:16:14,920 --> 00:16:16,920 I know I'm sick. 276 00:16:17,080 --> 00:16:19,200 And I don't have much time to live. 277 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 If I don't go to the amusement park now, 278 00:16:21,760 --> 00:16:23,800 I may never have the chance. 279 00:16:27,920 --> 00:16:28,400 Xiao Yuer, 280 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 do you really want to go to the amusement park? 281 00:16:31,600 --> 00:16:32,720 Doctor Qin, have you lost your mind? 282 00:16:32,920 --> 00:16:33,360 Don't worry. 283 00:16:33,520 --> 00:16:34,960 Doctor Qin, don't be silly. 284 00:16:35,120 --> 00:16:36,480 Although doctors should have a kind heart, 285 00:16:36,640 --> 00:16:38,360 but you need to think about the reality! 286 00:16:38,960 --> 00:16:40,680 Although he's stable now, 287 00:16:40,880 --> 00:16:42,680 but the activities in amusement park are too much for him. 288 00:16:42,920 --> 00:16:43,440 What if... 289 00:16:43,600 --> 00:16:44,080 Stop talking. 290 00:16:44,920 --> 00:16:45,480 Xiao Yuer, 291 00:16:46,080 --> 00:16:47,680 I'll take you to the 292 00:16:47,800 --> 00:16:48,640 best and safest amusement park. 293 00:16:48,840 --> 00:16:49,200 How does that sound? 294 00:16:50,080 --> 00:16:51,120 Thank you, Doctor Qin! 295 00:16:51,880 --> 00:16:52,440 Happy? 296 00:16:52,760 --> 00:16:53,440 So happy! 297 00:16:53,800 --> 00:16:55,080 Xiao Yuer, you become heavier! 298 00:16:55,280 --> 00:16:56,800 You're turning into a real man! 299 00:16:57,000 --> 00:16:58,280 No, you already are! 300 00:16:58,600 --> 00:16:59,280 Happy? 301 00:16:59,480 --> 00:16:59,880 Give me a hug. Yeah! 302 00:17:04,109 --> 00:17:05,159 Hooray! 303 00:17:05,680 --> 00:17:07,720 Is this an amusement park? 304 00:17:07,880 --> 00:17:10,040 You lied again! 305 00:17:10,720 --> 00:17:11,560 I didn't lie, Xiao Yuer. 306 00:17:11,760 --> 00:17:12,310 This is an amusement park. 307 00:17:12,480 --> 00:17:13,760 It's called a VR amusement park. 308 00:17:13,960 --> 00:17:14,830 Although 309 00:17:15,000 --> 00:17:16,040 it looks like there's nothing here, 310 00:17:16,200 --> 00:17:18,110 but it's more fun than the real ones. 311 00:17:18,349 --> 00:17:19,679 You just need to get on those chairs, 312 00:17:19,829 --> 00:17:20,719 put on those glasses, 313 00:17:20,880 --> 00:17:21,440 and you could play 314 00:17:21,440 --> 00:17:22,640 all the games in the whole world. 315 00:17:23,310 --> 00:17:24,760 I won't believe your words ever again! 316 00:17:26,200 --> 00:17:26,960 Xiao Yuer, 317 00:17:27,240 --> 00:17:28,560 if Doctor Qin lied to you, 318 00:17:28,720 --> 00:17:29,360 we'll let him grow a long nose 319 00:17:29,400 --> 00:17:30,800 just like Pinocchio's. 320 00:17:31,000 --> 00:17:31,480 Okay? 321 00:17:31,760 --> 00:17:33,320 What is Pinocchio? 322 00:17:33,680 --> 00:17:35,120 Pinocchio is a handsome guy. 323 00:17:35,280 --> 00:17:36,200 Here, Xiao Yuer, come up. 324 00:17:36,400 --> 00:17:37,720 This is not a merry-go-round! 325 00:17:37,880 --> 00:17:39,280 Yes it is! 326 00:17:39,440 --> 00:17:40,800 You'll know once you put on the glasses. 327 00:17:42,120 --> 00:17:42,360 Here. 328 00:17:43,120 --> 00:17:44,200 Put on the glasses, Xiao Yuer. 329 00:17:44,360 --> 00:17:46,360 You'll find out this is a merry-go-round. 330 00:17:46,680 --> 00:17:47,320 Put it on. 331 00:17:47,480 --> 00:17:48,760 What do you see? 332 00:17:49,160 --> 00:17:50,120 What do you see? 333 00:17:50,400 --> 00:17:51,240 Beautiful, isn't it? 334 00:17:51,240 --> 00:17:51,880 It's too big. 335 00:17:52,200 --> 00:17:52,600 It started. 336 00:17:52,760 --> 00:17:52,960 Okay. 337 00:17:53,120 --> 00:17:53,400 It started. 338 00:17:56,240 --> 00:17:58,000 I'm really riding a horse! 339 00:17:58,160 --> 00:17:58,640 Right? 340 00:18:01,480 --> 00:18:02,160 What can you see? 341 00:18:02,400 --> 00:18:05,640 I can see a lot of horses. 342 00:18:05,840 --> 00:18:08,400 Do you feel the wind? 343 00:18:08,560 --> 00:18:09,800 Yeah, it is you! 344 00:18:11,280 --> 00:18:12,720 Xiao Yuer, did you have fun today? 345 00:18:12,920 --> 00:18:13,520 Yeah! 346 00:18:13,680 --> 00:18:15,720 It's all over your mouth. 347 00:18:17,160 --> 00:18:17,840 Here, Xiao Yuer. 348 00:18:18,040 --> 00:18:18,840 It's time for your medicine. 349 00:18:19,120 --> 00:18:19,880 Let's have medicine. 350 00:18:24,760 --> 00:18:25,000 I can eat myself. 351 00:18:25,120 --> 00:18:26,520 Xiao Yuer, how to open your cup? 352 00:18:27,960 --> 00:18:28,760 Stupid you. 353 00:18:30,880 --> 00:18:32,080 Oh, I see now. 354 00:18:36,360 --> 00:18:37,760 Today's medicine is sweet! 355 00:18:37,920 --> 00:18:39,040 That's because you are happy. 356 00:18:39,200 --> 00:18:40,080 If you are happy, 357 00:18:40,280 --> 00:18:41,320 you feel better about everything. 358 00:18:41,640 --> 00:18:43,520 Then I'll be happy every day from now on. 359 00:18:43,680 --> 00:18:44,000 Wonderful! 360 00:18:44,080 --> 00:18:45,000 No wonder you look better 361 00:18:45,160 --> 00:18:46,000 today. 362 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 That's why. 363 00:18:47,400 --> 00:18:48,720 Nothing nice comes from a filthy mouth. 364 00:18:48,800 --> 00:18:50,000 How can you say that in front of a child? 365 00:18:50,160 --> 00:18:50,720 What filthy mouth? 366 00:18:51,960 --> 00:18:53,320 Xiao Yuer, have you heard of corgi? 367 00:18:53,520 --> 00:18:54,360 The kind of dog that has very short legs, 368 00:18:54,520 --> 00:18:55,160 round butt, 369 00:18:55,320 --> 00:18:56,120 and is very fierce? 370 00:18:56,200 --> 00:18:57,000 Does she look like a corgi? 371 00:18:58,120 --> 00:18:59,160 I like corgi. 372 00:18:59,360 --> 00:19:00,480 See? Even Xiao Yuer thinks you look like a corgi. 373 00:19:00,720 --> 00:19:01,760 Stop it! 374 00:19:02,320 --> 00:19:03,600 Xiao Yuer. I like corgi. 375 00:19:03,840 --> 00:19:04,800 It's late. 376 00:19:04,960 --> 00:19:06,120 Let's go back, okay? 377 00:19:06,280 --> 00:19:06,680 Let's go. 378 00:19:06,760 --> 00:19:07,280 Doctor Qin, 379 00:19:07,480 --> 00:19:09,320 there is one last activity I want to do. 380 00:19:09,800 --> 00:19:10,720 What is it? 381 00:19:11,280 --> 00:19:12,760 I want to ride roller coaster. 382 00:19:13,320 --> 00:19:13,840 No. 383 00:19:14,040 --> 00:19:15,920 That is too dangerous for you. You can't do that. 384 00:19:16,440 --> 00:19:17,200 Doctor Qin, 385 00:19:17,400 --> 00:19:18,640 didn't you say this is the 386 00:19:18,840 --> 00:19:20,560 safest amusement park in the world? 387 00:19:22,040 --> 00:19:23,880 Yeah, it is safe. 388 00:19:24,040 --> 00:19:24,520 But, 389 00:19:24,760 --> 00:19:25,720 roller coaster 390 00:19:25,920 --> 00:19:27,360 is still too much 391 00:19:27,520 --> 00:19:28,880 for a kid like you. 392 00:19:29,040 --> 00:19:31,080 Let's wait until you grow bigger, okay? 393 00:19:31,960 --> 00:19:34,360 My mom took me to the amusement park before, 394 00:19:34,600 --> 00:19:36,120 and the staff there said, 395 00:19:36,280 --> 00:19:38,520 I have to be 1.2 meters if I want to ride roller coaster. 396 00:19:38,680 --> 00:19:41,480 So I ate all my meals, 397 00:19:41,640 --> 00:19:43,040 and now I'm 1.25 meters. 398 00:19:43,200 --> 00:19:44,760 Why I still can't do it? 399 00:19:45,720 --> 00:19:46,400 Doctor Qin... 400 00:19:49,640 --> 00:19:51,880 Xiao Yuer, do you trust me? 401 00:19:53,720 --> 00:19:54,200 What about this? 402 00:19:54,840 --> 00:19:56,560 I ride it for you. 403 00:19:56,760 --> 00:19:58,720 If after I finish, 404 00:19:58,880 --> 00:19:59,560 you still want to do it. 405 00:19:59,760 --> 00:20:00,880 If you still want to ride it, 406 00:20:01,080 --> 00:20:02,520 then we can talk, okay? 407 00:20:03,040 --> 00:20:03,560 So... 408 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 I can ride it after you. 409 00:20:05,160 --> 00:20:06,040 I... 410 00:20:06,240 --> 00:20:07,480 Doctor Qin, what are you doing? 411 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 You want to ride it yourself, right? 412 00:20:08,800 --> 00:20:09,720 Believe me, 413 00:20:09,880 --> 00:20:11,960 I don't want to do it at all. 414 00:20:16,080 --> 00:20:17,120 Such a grown man, 415 00:20:17,120 --> 00:20:18,520 should be afraid of roller coaster. 416 00:20:19,080 --> 00:20:20,200 It's going to be fun. 417 00:20:24,000 --> 00:20:25,120 Doctor Qin, I asked. 418 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 This is designed according to 419 00:20:26,920 --> 00:20:28,760 the Kingda Ka roller coaster in America. 420 00:20:29,120 --> 00:20:30,080 In just 3.5 seconds, 421 00:20:30,280 --> 00:20:33,440 you fly to the 206 km sky. 422 00:20:34,080 --> 00:20:35,720 The highest point is 950 meters. 423 00:20:35,960 --> 00:20:37,240 There are twists and turns, 424 00:20:37,440 --> 00:20:39,520 and a 270-meter free fall. 425 00:20:39,880 --> 00:20:42,600 It's not friendly for people with a weak heart. 426 00:20:44,120 --> 00:20:45,280 On the second thought, we should leave. 427 00:20:45,280 --> 00:20:47,040 No no no, you are here anyway. 428 00:20:47,240 --> 00:20:47,640 Let's start. 429 00:20:47,760 --> 00:20:48,880 Yeah yeah yeah. 430 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 Put on the glasses. 431 00:20:50,080 --> 00:20:50,560 Put it on! 432 00:20:50,720 --> 00:20:51,480 Put it on. 433 00:20:53,840 --> 00:20:54,280 Okay? 434 00:20:54,480 --> 00:20:54,800 Okay. 435 00:20:55,040 --> 00:20:55,560 Okay. 436 00:20:57,560 --> 00:20:58,760 So, is it started? 437 00:20:58,960 --> 00:21:00,320 We're about to start our journey. 438 00:21:00,520 --> 00:21:01,200 Is it started? 439 00:21:01,200 --> 00:21:02,280 Please put on your VR helmet. 440 00:21:02,280 --> 00:21:02,920 Is it started? 441 00:21:03,120 --> 00:21:03,600 Yeah, it's started. 442 00:21:08,080 --> 00:21:08,520 I... 443 00:21:09,320 --> 00:21:10,880 It's too high! 444 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 Doctor Qin, are you okay? 445 00:21:13,080 --> 00:21:13,840 Xiao Yuer, come here. 446 00:21:18,200 --> 00:21:19,320 Hold on tight. 447 00:21:19,480 --> 00:21:20,280 I... I... 448 00:21:20,600 --> 00:21:21,040 I... 449 00:21:22,880 --> 00:21:24,920 Will you keep it down? You are embarrassing us! 450 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Can I come down? 451 00:21:26,160 --> 00:21:27,000 I want to come down. 452 00:21:27,480 --> 00:21:28,280 Doctor Qin, are you okay? 453 00:21:28,480 --> 00:21:29,640 Do you want to throw up? 454 00:21:29,960 --> 00:21:30,600 I can't take it. 455 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 Excuse me, Mr.! 456 00:21:32,760 --> 00:21:33,280 Coming! 457 00:21:33,400 --> 00:21:34,600 Quick! Get him out. 458 00:21:34,800 --> 00:21:35,880 I can't do this. 459 00:21:36,960 --> 00:21:37,800 Can I take it off? 460 00:21:38,320 --> 00:21:39,160 Yeah, take it off. 461 00:21:39,160 --> 00:21:40,080 VR experience is over. 462 00:21:40,680 --> 00:21:42,040 Doctor Qin, are you okay? 463 00:21:42,680 --> 00:21:43,400 Are you okay? 464 00:21:43,600 --> 00:21:44,520 Okay, take it easy. 465 00:21:44,640 --> 00:21:45,160 Don't fall down. 466 00:21:45,760 --> 00:21:47,920 Doctor Qin, you were hilarious! 467 00:21:48,080 --> 00:21:50,400 Many people were laughing at you! 468 00:21:50,640 --> 00:21:51,040 See? 469 00:21:51,480 --> 00:21:53,400 Doctor Qin has been tortured to this. 470 00:21:54,840 --> 00:21:56,040 Are you all right? 471 00:21:59,000 --> 00:21:59,600 I'm all right. 472 00:22:01,000 --> 00:22:01,760 Be careful. 473 00:22:03,920 --> 00:22:04,600 Come, Xiao Yuer. 474 00:22:06,040 --> 00:22:06,960 Give me a hug. 475 00:22:07,600 --> 00:22:09,440 Do you feel my shaking? 476 00:22:09,920 --> 00:22:10,360 Yes. 477 00:22:10,880 --> 00:22:12,200 Look at my face. 478 00:22:12,360 --> 00:22:13,280 Is it pale? 479 00:22:13,440 --> 00:22:13,920 Yeah. 480 00:22:14,640 --> 00:22:16,480 This is what roller coaster feels like. 481 00:22:16,720 --> 00:22:18,760 So you can wait until you're older, okay? 482 00:22:22,200 --> 00:22:22,920 I need to go to the bathroom. 483 00:22:23,320 --> 00:22:24,600 Doctor Qin, are you okay? 484 00:22:25,120 --> 00:22:26,880 Xiao Yuer, let's go take a look. 485 00:22:31,560 --> 00:22:32,280 Doctor Qin, 486 00:22:33,400 --> 00:22:34,160 did you throw up 487 00:22:34,320 --> 00:22:35,640 in the VR hall just now? 488 00:22:36,640 --> 00:22:38,160 I got you some porridge. 489 00:22:39,120 --> 00:22:40,680 Have some porridge. It's good for your stomach. 490 00:22:41,000 --> 00:22:42,040 Don't let it be empty. 491 00:22:42,320 --> 00:22:42,960 Do you hear me? 492 00:22:48,560 --> 00:22:49,680 Since you've got me porridge, 493 00:22:49,880 --> 00:22:52,240 I'll let you live on this. 494 00:22:53,120 --> 00:22:54,040 How is Xiao Yuer? 495 00:22:55,320 --> 00:22:57,640 He took the shot, and had the medicine. 496 00:22:57,880 --> 00:22:59,520 Now he's sleeping. 497 00:23:00,800 --> 00:23:01,280 Good. 498 00:23:09,240 --> 00:23:10,480 What? Looking at me like that. 499 00:23:11,040 --> 00:23:12,160 Do you find I'm too good, too handsome? 500 00:23:12,360 --> 00:23:13,120 And do you feel you are falling in love with me? 501 00:23:13,960 --> 00:23:14,840 Please. 502 00:23:15,200 --> 00:23:17,040 You are almost 10 years older than me. 503 00:23:17,400 --> 00:23:19,200 You can be my uncle! 504 00:23:19,800 --> 00:23:21,440 I don't have Iphigenia Complex. 505 00:23:21,640 --> 00:23:24,400 I like young boys. 506 00:23:24,680 --> 00:23:26,960 You are too old for me! 507 00:23:33,640 --> 00:23:34,880 Every time I think about Xiao Yuer, 508 00:23:35,440 --> 00:23:36,240 I just feel, stuff like love, 509 00:23:36,480 --> 00:23:37,600 the person I love not loving me back, 510 00:23:38,600 --> 00:23:39,880 those are really nothing. 511 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 At such a young age, 512 00:23:48,080 --> 00:23:49,680 he has to suffer such severe disease. 513 00:23:50,960 --> 00:23:52,520 Among all kinds of suffering in the world, 514 00:23:52,720 --> 00:23:54,120 the suffer of love is really nothing. 515 00:23:56,440 --> 00:23:57,520 Jiaxin, don't worry about me. 516 00:23:57,720 --> 00:23:58,480 Your sister doesn't love me. 517 00:23:59,240 --> 00:24:00,040 It's okay. 518 00:24:02,640 --> 00:24:03,400 Forget about these things. 519 00:24:03,640 --> 00:24:05,800 Eat baozi. It's getting cold. 520 00:24:06,200 --> 00:24:07,280 The report of animal experiment 521 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 has been passed by the headquarter. 522 00:24:09,600 --> 00:24:10,880 Next we will step into 523 00:24:11,080 --> 00:24:12,280 the next stage. 524 00:24:12,760 --> 00:24:13,200 In addition, 525 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 the headquarter asked us to 526 00:24:15,160 --> 00:24:16,280 take part in 527 00:24:16,280 --> 00:24:17,640 the Biotechnology and Medical Innovation Conference 528 00:24:17,680 --> 00:24:20,240 held in City A next year. 529 00:24:20,880 --> 00:24:21,720 This is 530 00:24:22,000 --> 00:24:23,320 a top level conference 531 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 in pharmaceutical industry, 532 00:24:24,920 --> 00:24:26,800 representing the highest discourse power. 533 00:24:26,840 --> 00:24:27,400 Indeed. 534 00:24:28,360 --> 00:24:30,480 But if we take part in this conference, 535 00:24:30,640 --> 00:24:31,800 we have to have significant results 536 00:24:32,000 --> 00:24:33,560 in animal experiment. 537 00:24:33,880 --> 00:24:35,160 I worry we can't make it in time. 538 00:24:35,440 --> 00:24:37,440 The headquarter is not negotiating with us, 539 00:24:38,080 --> 00:24:39,280 it is informing us. 540 00:24:39,680 --> 00:24:41,160 All right. It's all for today's meeting. 541 00:24:41,600 --> 00:24:43,400 Sun and Jianing stay here. 542 00:24:43,720 --> 00:24:45,640 Others can go back to work. 543 00:24:45,920 --> 00:24:46,320 Yes. 544 00:24:53,040 --> 00:24:54,440 What's your idea? 545 00:24:55,240 --> 00:24:56,280 The clock is ticking. 546 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 But we cannot cut short 547 00:24:58,920 --> 00:25:00,240 the necessary experiment time. 548 00:25:00,440 --> 00:25:02,640 We'll have to do multithreading work. 549 00:25:03,160 --> 00:25:03,720 I agree. 550 00:25:04,200 --> 00:25:05,600 As we carry out the animal experiment, 551 00:25:05,840 --> 00:25:07,360 we need to recruit patients, 552 00:25:07,560 --> 00:25:09,320 make plans for clinical trails, 553 00:25:09,520 --> 00:25:10,320 improve the process, 554 00:25:10,640 --> 00:25:12,720 and build medium run-in workshop. 555 00:25:14,760 --> 00:25:17,080 We are thinking the same. 556 00:25:17,480 --> 00:25:17,960 How about this? 557 00:25:18,360 --> 00:25:20,520 Primate animal experiment is your specialty, 558 00:25:20,520 --> 00:25:21,640 so you are in charge of that. 559 00:25:22,640 --> 00:25:23,920 But you'll need to fly to Guangzhou, 560 00:25:24,120 --> 00:25:25,640 and inspect out partners. 561 00:25:25,760 --> 00:25:26,200 Got it. 562 00:25:26,400 --> 00:25:26,840 Good. 563 00:25:27,280 --> 00:25:28,920 Jianing, you'll be stay in the lab 564 00:25:28,960 --> 00:25:30,520 to work on the mice experiment. 565 00:25:31,000 --> 00:25:31,440 Oh right, 566 00:25:31,880 --> 00:25:34,200 how is your formula of sustained release 567 00:25:34,280 --> 00:25:34,840 going? 568 00:25:35,240 --> 00:25:35,840 It's almost done. 569 00:25:36,080 --> 00:25:37,720 I just need another control experiment, 570 00:25:37,880 --> 00:25:39,760 to make sure the formula works on the cancer mice. 571 00:25:39,760 --> 00:25:41,000 And then I can start writing the report. 572 00:25:41,800 --> 00:25:42,240 Good. 573 00:25:46,160 --> 00:25:46,760 Zhou Xiaoshan, 574 00:25:48,160 --> 00:25:49,320 are you free this Saturday? 575 00:25:49,720 --> 00:25:50,600 I heard there is a 576 00:25:50,800 --> 00:25:52,080 very popular movie recently, 577 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 do you want to watch it with me? 578 00:25:54,400 --> 00:25:55,160 -Zhuzhu! -Zhou 579 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 The plane tickets to Guangzhou tomorrow are sold out. 580 00:25:58,360 --> 00:26:00,360 Then we could only book high-speed train tickets. 581 00:26:00,480 --> 00:26:02,680 If those are also sold out, we have to book train tickets. 582 00:26:03,080 --> 00:26:03,640 There are some train tickets left. 583 00:26:03,800 --> 00:26:05,120 But it will take eight to nine hours. 584 00:26:05,400 --> 00:26:06,640 It has to be tomorrow. 585 00:26:06,880 --> 00:26:08,160 Mr. Sun demanded it. 586 00:26:08,200 --> 00:26:09,080 We can't wait. 587 00:26:09,560 --> 00:26:09,920 Yes. 588 00:26:14,000 --> 00:26:16,520 Is Mr. Sun going to Guangzhou next week? 589 00:26:16,760 --> 00:26:17,640 Don't you know? 590 00:26:17,840 --> 00:26:19,320 Didn't you talk about it in your meeting? 591 00:26:19,640 --> 00:26:21,320 Mr. Sun is in charge of the primate experiment. 592 00:26:21,560 --> 00:26:23,400 And they have better technology in Guangzhou. 593 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 And Ms. Qiu, 594 00:26:25,200 --> 00:26:26,680 will stay in the lab 595 00:26:26,800 --> 00:26:27,960 to work on the mice experiment. 596 00:26:28,600 --> 00:26:29,200 I see. 597 00:26:30,720 --> 00:26:31,880 So are you free Saturday? 598 00:26:33,920 --> 00:26:34,480 Guess. 599 00:26:37,400 --> 00:26:38,640 Why everybody else can take Mo Li's class, 600 00:26:38,800 --> 00:26:40,200 but I can't? 601 00:26:40,880 --> 00:26:41,600 You... I don't care. 602 00:26:41,600 --> 00:26:42,240 You take her here. 603 00:26:42,440 --> 00:26:43,680 She has to see me today. 604 00:26:43,840 --> 00:26:44,440 Mr. Li, 605 00:26:44,880 --> 00:26:45,800 please calm down. 606 00:26:46,000 --> 00:26:47,520 Mo Li's classes are sold out. 607 00:26:47,760 --> 00:26:48,360 What about this? 608 00:26:48,600 --> 00:26:49,840 I can arrange you to take her class next month. 609 00:26:50,000 --> 00:26:51,040 I can't wait for a month. 610 00:26:51,200 --> 00:26:51,640 I'm telling you, 611 00:26:51,760 --> 00:26:52,520 I'll shout here. 612 00:26:52,760 --> 00:26:53,960 I'll tell everyone your coaches beat students. 613 00:26:54,080 --> 00:26:55,800 No one would dare to buy classes here. 614 00:26:55,840 --> 00:26:56,360 Enough! 615 00:26:57,920 --> 00:26:58,800 Don't stir up trouble. 616 00:26:59,160 --> 00:27:01,360 Mo Li, let me handle him. 617 00:27:03,560 --> 00:27:04,000 Jiaxin. 618 00:27:04,240 --> 00:27:04,840 Come here. 619 00:27:05,720 --> 00:27:06,920 Come here. I have something to tell you. 620 00:27:15,040 --> 00:27:16,680 Do you like Mo Li? 621 00:27:20,160 --> 00:27:20,880 None of your business. 622 00:27:21,960 --> 00:27:23,480 You'd better stop this madness. 623 00:27:23,720 --> 00:27:24,440 I bought all of 624 00:27:24,560 --> 00:27:25,640 Mo Li's classes recently. 625 00:27:25,880 --> 00:27:27,240 You should be happy. 626 00:27:28,200 --> 00:27:29,160 You bought all her classes. 627 00:27:29,840 --> 00:27:30,760 Why should I be happy? 628 00:27:31,440 --> 00:27:32,040 Think about it! 629 00:27:32,280 --> 00:27:33,920 She teaches me. It's better than she teaches other men. 630 00:27:33,960 --> 00:27:34,640 Right? 631 00:27:36,800 --> 00:27:38,720 Pursuing a girl needs patience. 632 00:27:38,840 --> 00:27:40,120 You can't badger her. 633 00:27:43,040 --> 00:27:45,160 What am I supposed to do? 634 00:27:45,920 --> 00:27:46,680 Leave. 635 00:27:46,960 --> 00:27:49,000 And wait until Mo Li's class arrangement is available. 636 00:27:49,520 --> 00:27:50,000 But... 637 00:27:50,880 --> 00:27:52,240 You really should leave now. 638 00:27:52,440 --> 00:27:53,320 Stop making a scene. 639 00:27:53,560 --> 00:27:55,800 Or your impression in Mo Li's heart is at risk. 640 00:27:59,640 --> 00:28:00,560 Just leave! 641 00:28:01,320 --> 00:28:01,840 Okay. 642 00:28:02,600 --> 00:28:03,120 I see. 643 00:28:04,160 --> 00:28:04,680 Bye. 644 00:28:10,600 --> 00:28:11,120 So? 645 00:28:11,200 --> 00:28:11,720 Problem solved. 646 00:28:12,720 --> 00:28:13,560 Thank god. 647 00:28:14,360 --> 00:28:15,120 Be cool. 648 00:28:17,920 --> 00:28:18,760 How did you do that? 649 00:28:19,360 --> 00:28:19,880 It's a secret. 650 00:28:20,400 --> 00:28:21,560 I solved your problem. 651 00:28:21,640 --> 00:28:22,760 Aren't you supposed to treat me a good meal to thank me? 652 00:28:24,120 --> 00:28:25,880 Okay, let's have the class first. 653 00:28:28,640 --> 00:28:30,600 Oh I'm so starving. Are you hungry? 654 00:28:31,160 --> 00:28:32,960 Mo Li, is there anything you want to eat? 655 00:28:33,840 --> 00:28:34,440 Anything is okay. 656 00:28:35,880 --> 00:28:36,640 I was waiting for you to say this. 657 00:28:36,760 --> 00:28:37,560 Then I'll order. 658 00:28:39,480 --> 00:28:40,240 Waitress! 659 00:28:44,960 --> 00:28:46,520 Miss, how can I help you? 660 00:28:47,440 --> 00:28:47,920 Hi, 661 00:28:48,040 --> 00:28:50,000 can I have something on your secret menu? 662 00:28:50,640 --> 00:28:52,520 The one in this video, 663 00:28:52,960 --> 00:28:54,360 salted egg yolk with corn grain. 664 00:28:54,680 --> 00:28:54,960 Yes. 665 00:28:55,080 --> 00:28:55,440 Oh, 666 00:28:55,760 --> 00:28:56,520 and the... 667 00:28:56,560 --> 00:28:58,120 sauce of black pepper steak. 668 00:28:58,400 --> 00:28:59,200 Okay. Please wait a minute. 669 00:28:59,640 --> 00:29:00,080 Thanks. 670 00:29:01,760 --> 00:29:03,080 Why is there a secret menu? 671 00:29:03,320 --> 00:29:04,480 Can't they just put them on the official menu? 672 00:29:05,400 --> 00:29:07,240 Some people came here a lot and they found 673 00:29:07,520 --> 00:29:08,920 some dishes mixing up 674 00:29:09,080 --> 00:29:09,960 will produce new flavors. 675 00:29:10,280 --> 00:29:10,800 And then 676 00:29:10,880 --> 00:29:12,200 they will share it on the internet. 677 00:29:12,280 --> 00:29:14,560 Hence the secret menu. 678 00:29:14,720 --> 00:29:16,080 I never thought there are that many interesting things about eating. 679 00:29:16,440 --> 00:29:17,320 Exactly! 680 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 I'll tell you more in the future. 681 00:29:28,080 --> 00:29:28,800 Mo Li, have a try! 682 00:29:29,240 --> 00:29:29,840 Have a taste. 683 00:29:30,960 --> 00:29:32,280 It's amazing, I'm telling you. 684 00:29:35,080 --> 00:29:35,680 Is it good? 685 00:29:38,880 --> 00:29:39,840 Mo Li, how old are you? 686 00:29:40,520 --> 00:29:41,120 Twenty-four. 687 00:29:42,320 --> 00:29:43,040 Twenty-four. 688 00:29:44,360 --> 00:29:45,760 That's a pretty embarrassing age. 689 00:29:46,400 --> 00:29:46,880 Embarrassing? 690 00:29:47,480 --> 00:29:47,880 Yeah. 691 00:29:48,560 --> 00:29:49,480 At this age, 692 00:29:50,080 --> 00:29:52,560 people should start thinking about marriage. 693 00:29:53,600 --> 00:29:55,520 Mo Li, except that 694 00:29:55,840 --> 00:29:58,000 loser we met just now, 695 00:29:59,200 --> 00:30:00,920 among all your male students, 696 00:30:01,000 --> 00:30:02,400 is there anyone that you like? 697 00:30:04,120 --> 00:30:05,080 Why? 698 00:30:06,200 --> 00:30:07,880 Do you already have someone in your heart? 699 00:30:11,320 --> 00:30:12,560 So I'm right. 700 00:30:12,920 --> 00:30:13,800 Who? 701 00:30:14,440 --> 00:30:15,040 You don't know him. 702 00:30:17,400 --> 00:30:18,320 Is he handsome? 703 00:30:20,880 --> 00:30:21,400 Of course. 704 00:30:25,880 --> 00:30:27,120 What's more important is that 705 00:30:28,400 --> 00:30:29,680 he looks after me, 706 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 and he saved my life. 707 00:30:35,680 --> 00:30:36,640 I wouldn't be here if it wasn't him. 708 00:30:38,480 --> 00:30:40,960 My gosh! It's so romantic! 709 00:30:41,200 --> 00:30:42,720 Handsome, and saved your life. 710 00:30:42,880 --> 00:30:43,960 What are you waiting for? 711 00:30:44,360 --> 00:30:45,440 Go tell him you like him. 712 00:30:47,880 --> 00:30:48,320 I can't. 713 00:30:48,880 --> 00:30:49,400 Why? 714 00:30:51,400 --> 00:30:52,680 He's doing something really important. 715 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 I can't distract him. 716 00:30:55,360 --> 00:30:56,120 Only when he's done, 717 00:30:56,640 --> 00:30:58,280 we can start our new life. 718 00:31:00,600 --> 00:31:02,520 I really want to see him. 719 00:31:02,520 --> 00:31:03,920 Do you have his pictures? 720 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 That’s your fault. 721 00:31:06,480 --> 00:31:07,600 You like him, 722 00:31:07,880 --> 00:31:08,960 then why don't you have his pictures? 723 00:31:09,960 --> 00:31:10,640 I really don't. 724 00:31:15,360 --> 00:31:16,520 How's your sister? 725 00:31:18,560 --> 00:31:20,920 Don't mention her name! 726 00:31:22,520 --> 00:31:23,080 Something happened? 727 00:31:24,240 --> 00:31:26,120 I wanted to set her up with my mentor. 728 00:31:26,640 --> 00:31:27,280 But? 729 00:31:27,760 --> 00:31:29,960 She went out with her colleague behind my back! 730 00:31:31,840 --> 00:31:33,280 The one you mentioned last time? 731 00:31:34,440 --> 00:31:35,360 I should have known. 732 00:31:35,960 --> 00:31:37,400 They two were together all along. 733 00:31:37,880 --> 00:31:38,400 Do you know? 734 00:31:38,680 --> 00:31:39,840 One day I got home from work, 735 00:31:40,400 --> 00:31:42,000 and it was midnight. 736 00:31:42,640 --> 00:31:44,320 That man was in my sister's dorm! 737 00:31:45,560 --> 00:31:46,680 And they lied to me 738 00:31:47,200 --> 00:31:48,920 that they were working. 739 00:31:49,440 --> 00:31:50,640 Maybe they were working. 740 00:31:52,120 --> 00:31:54,080 You should see the look on her face. 741 00:31:54,760 --> 00:31:55,720 The expression in her eyes, 742 00:31:55,960 --> 00:31:57,640 and the blushed face. 743 00:31:58,600 --> 00:32:01,040 They must have done something bad. 744 00:32:07,680 --> 00:32:08,960 Mo Li, what happened? 745 00:32:11,120 --> 00:32:11,600 Nothing. 746 00:32:12,840 --> 00:32:14,120 Let's eat. 747 00:32:14,240 --> 00:32:15,560 Forget those unpleasant things. 748 00:32:17,200 --> 00:32:18,080 Let's eat. 749 00:32:19,440 --> 00:32:20,480 It's so good, isn't it? 750 00:32:23,400 --> 00:32:24,080 Have some more. 751 00:32:25,720 --> 00:32:26,320 So delicious! 752 00:33:03,360 --> 00:33:05,400 You should see the look on her face. 753 00:33:06,080 --> 00:33:06,960 The expression in her eyes, 754 00:33:07,200 --> 00:33:08,760 and the blushed face. 755 00:33:09,880 --> 00:33:12,080 They must have done something bad. 756 00:33:12,720 --> 00:33:13,760 You are both women, 757 00:33:14,240 --> 00:33:15,160 if I tricked you, 758 00:33:15,800 --> 00:33:17,240 it means I also tricked her. 759 00:33:18,040 --> 00:33:19,520 I've gained her full trust. 760 00:33:38,160 --> 00:33:39,040 You are getting better at cooking. 761 00:33:40,400 --> 00:33:41,440 Your face is getting rounder. 762 00:33:43,200 --> 00:33:44,320 It's called blessing! 763 00:33:45,240 --> 00:33:46,160 Blessing. 764 00:33:47,280 --> 00:33:48,200 I've never met 765 00:33:48,200 --> 00:33:49,480 such a woman like you. 766 00:33:50,520 --> 00:33:51,880 So you are saying, 767 00:33:52,280 --> 00:33:53,520 you've met a lot of women. 768 00:33:55,120 --> 00:33:55,800 Tell me about them. 769 00:33:56,240 --> 00:33:56,920 You are saying nonsense. 770 00:33:58,120 --> 00:33:59,640 Qianya was telling me, 771 00:34:00,200 --> 00:34:02,400 if a man wants a secret relationship, 772 00:34:02,720 --> 00:34:04,520 he must want to cheat. 773 00:34:05,080 --> 00:34:06,160 Are you 774 00:34:06,680 --> 00:34:07,600 suspecting me? 775 00:34:09,400 --> 00:34:11,520 But now that I think about it, 776 00:34:12,190 --> 00:34:14,440 except for your official resume, 777 00:34:14,600 --> 00:34:16,230 I know nothing about you. 778 00:34:17,150 --> 00:34:18,710 If you really are 779 00:34:18,840 --> 00:34:20,150 a jackass, 780 00:34:20,440 --> 00:34:21,630 and you leave without notice someday, 781 00:34:21,760 --> 00:34:23,040 I don't even know where I should go to find you. 782 00:34:23,520 --> 00:34:25,120 Your love for me is so deep 783 00:34:25,800 --> 00:34:26,960 that you are thinking about hunting me. 784 00:34:28,190 --> 00:34:28,600 I... 785 00:34:36,560 --> 00:34:38,080 These sales calls are becoming 786 00:34:38,230 --> 00:34:38,920 more and more annoying. 787 00:34:39,520 --> 00:34:40,960 That area code 788 00:34:41,560 --> 00:34:42,800 looks like it's from City A. 789 00:34:45,630 --> 00:34:46,320 It's simulator. 790 00:34:46,960 --> 00:34:48,400 It's typical for fraud calls. 791 00:34:49,520 --> 00:34:50,000 Let's eat. 792 00:34:50,760 --> 00:34:51,440 Have some beef. 793 00:35:24,720 --> 00:35:25,920 Hello, Xiaoshan. 794 00:35:29,680 --> 00:35:32,120 So the formula is ready. 795 00:35:32,240 --> 00:35:32,720 Yes. 796 00:35:34,360 --> 00:35:35,240 Do it. 797 00:35:36,720 --> 00:35:37,560 What? 798 00:35:38,080 --> 00:35:39,720 The color of the reagent has been narrowed down 799 00:35:39,840 --> 00:35:41,280 from eight to two yesterday. 800 00:35:41,640 --> 00:35:42,600 Blue and yellow. 801 00:35:43,120 --> 00:35:44,280 If I guessed right, 802 00:35:44,480 --> 00:35:46,600 one of these two colors is the prototype of the formula. 803 00:35:47,560 --> 00:35:48,760 Then why are you hesitating? 804 00:35:49,880 --> 00:35:51,480 Since we are doing double blind experiment, 805 00:35:51,840 --> 00:35:53,080 I'm not sure now 806 00:35:53,240 --> 00:35:54,720 which exact color it is. 807 00:35:55,640 --> 00:35:57,360 Haven't you already got the code? 808 00:35:58,000 --> 00:35:59,600 According to the experiment plan I got, 809 00:35:59,760 --> 00:36:01,320 they will inject the formula 810 00:36:01,480 --> 00:36:02,720 into the animal, 811 00:36:03,080 --> 00:36:05,000 and then check the animal's reaction 812 00:36:05,120 --> 00:36:06,120 to make sure. 813 00:36:06,280 --> 00:36:07,880 And then the person in charge will write the report, 814 00:36:08,000 --> 00:36:09,040 and upload it to the server. 815 00:36:09,960 --> 00:36:11,040 So they will only upload the report 816 00:36:11,640 --> 00:36:13,760 when the animal experiments are done. 817 00:36:14,120 --> 00:36:14,560 Yes. 818 00:36:16,440 --> 00:36:17,000 Xiaoshan, 819 00:36:18,000 --> 00:36:19,920 if our boss guesses right, 820 00:36:20,120 --> 00:36:23,040 it's likely that Wang Qitian would apply the patent 821 00:36:23,200 --> 00:36:24,080 before the animal experiments are done. 822 00:36:24,560 --> 00:36:25,840 We can't wait that long. 823 00:36:26,440 --> 00:36:28,040 You have to do it now, understood? 824 00:36:29,240 --> 00:36:29,920 But, Uncle Zha... 825 00:36:30,360 --> 00:36:30,920 Listen, 826 00:36:31,200 --> 00:36:33,120 if Wang Qitian gets the patent, 827 00:36:33,120 --> 00:36:34,360 then all our work will be in vain. 828 00:36:34,600 --> 00:36:36,560 You have to get the formula as soon as possible. 829 00:36:36,760 --> 00:36:37,960 Have I made myself clear? 830 00:36:40,240 --> 00:36:40,800 I'll try. 831 00:36:41,080 --> 00:36:42,600 No, don't try. 832 00:36:42,760 --> 00:36:44,120 You have to succeed. 833 00:37:18,040 --> 00:37:19,120 All you do is 834 00:37:19,320 --> 00:37:20,200 to take shots to the mice, 835 00:37:20,360 --> 00:37:21,400 won't you get bored? 836 00:37:22,560 --> 00:37:23,520 Bored? 837 00:37:23,720 --> 00:37:25,680 At least what I'm dealing with are live animals. 838 00:37:26,640 --> 00:37:27,920 You are dealing with numbers and statistics. 839 00:37:28,240 --> 00:37:29,200 You have more reason to be bored than me. 840 00:37:30,640 --> 00:37:31,440 You are right. 841 00:37:37,800 --> 00:37:39,360 Do you finally have time for me today? 842 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 Where's your boyfriend? 843 00:37:42,160 --> 00:37:42,960 He has something to do. 844 00:37:43,520 --> 00:37:44,280 What thing? 845 00:37:45,160 --> 00:37:45,600 I didn't ask. 846 00:37:46,280 --> 00:37:47,720 You didn't ask or he didn't tell? 847 00:37:49,760 --> 00:37:51,000 What's the difference? 848 00:37:51,520 --> 00:37:53,560 If you didn't ask, then you are careless. 849 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 And if he didn't tell, 850 00:37:55,160 --> 00:37:56,240 then he's definitely hiding something. 851 00:37:57,520 --> 00:37:58,680 Which situation are you in? 852 00:38:00,960 --> 00:38:01,640 I didn't ask. 853 00:38:03,400 --> 00:38:04,520 Did you ask him 854 00:38:04,680 --> 00:38:05,480 his background? 855 00:38:06,560 --> 00:38:07,280 What background? 856 00:38:07,600 --> 00:38:09,480 His love history, 857 00:38:09,840 --> 00:38:11,960 what his parents do, 858 00:38:12,440 --> 00:38:13,400 or 859 00:38:13,520 --> 00:38:15,560 why he didn't stay abroad, 860 00:38:15,560 --> 00:38:16,680 why he came to China. 861 00:38:20,640 --> 00:38:21,200 I don't know. 862 00:38:22,720 --> 00:38:23,480 Qiu Jianing, 863 00:38:24,000 --> 00:38:26,240 you are very dangerous! 864 00:38:27,120 --> 00:38:28,440 You don't know his back ground. 865 00:38:28,760 --> 00:38:30,360 You don't publish your relationship. 866 00:38:30,720 --> 00:38:31,680 I'm almost certain, 867 00:38:32,080 --> 00:38:34,320 that this man wants something of you. 868 00:38:36,080 --> 00:38:36,840 Hey, 869 00:38:37,400 --> 00:38:39,080 why do you always think badly of people. 870 00:38:47,040 --> 00:38:47,400 Xiaoshan, 871 00:38:47,720 --> 00:38:48,800 I heard you've got the formula. 872 00:38:49,160 --> 00:38:49,880 Does that mean 873 00:38:49,880 --> 00:38:51,080 our mission is done. 874 00:38:51,640 --> 00:38:52,600 It's not that simple. 875 00:38:53,760 --> 00:38:55,480 I've taken the reagent to analyze. 876 00:38:55,840 --> 00:38:57,040 But I don't know whether there are 877 00:38:57,200 --> 00:38:58,040 enough samples. 878 00:38:58,960 --> 00:39:00,360 Why didn't you take more? 879 00:39:02,400 --> 00:39:04,360 There is one shot for each mouse. 880 00:39:04,960 --> 00:39:06,400 I replaced the reagent with water. 881 00:39:07,000 --> 00:39:08,360 Five hundred mice, 882 00:39:08,680 --> 00:39:10,560 if there is one result wrong, 883 00:39:10,720 --> 00:39:12,760 it could be interpreted as lab contamination, 884 00:39:12,920 --> 00:39:14,680 or mistake by operators. 885 00:39:15,160 --> 00:39:16,120 But if there are more wrong data, 886 00:39:16,560 --> 00:39:17,560 we will raise their suspicion. 887 00:39:18,520 --> 00:39:19,240 How does that matter? 888 00:39:19,600 --> 00:39:20,560 After this, 889 00:39:20,680 --> 00:39:22,080 you'll never have to meet Qiu Jianing. 890 00:39:24,800 --> 00:39:26,600 It's not as simple as you think. 891 00:39:49,680 --> 00:39:50,160 Jianing, 892 00:39:50,360 --> 00:39:51,880 why is Zhou Xiaoshan 893 00:39:51,880 --> 00:39:52,680 with my boxing coach? 894 00:39:57,240 --> 00:39:58,280 Who's this girl? 895 00:39:59,320 --> 00:39:59,960 I don't know. 896 00:40:01,160 --> 00:40:01,800 Qiu Jianing, 897 00:40:02,480 --> 00:40:04,040 it turns out I'm right. 898 00:40:04,920 --> 00:40:05,560 Zhou Xiaoshan 899 00:40:05,720 --> 00:40:07,880 really is cheating on you. 900 00:40:10,000 --> 00:40:10,600 What do you want to do? 901 00:40:11,800 --> 00:40:12,960 Jiaxin, give me the address. 902 00:40:13,400 --> 00:40:15,120 Me and your sister will go there at once. 903 00:40:27,160 --> 00:40:28,280 What do you want to eat? 904 00:40:36,800 --> 00:40:37,640 Let's go ask an explanation. 905 00:40:38,520 --> 00:40:39,040 No. 906 00:40:40,600 --> 00:40:41,720 What are you afraid of? 907 00:40:46,320 --> 00:40:47,240 Just take me home. 908 00:40:58,400 --> 00:40:59,000 Jiaxin. 909 00:41:01,280 --> 00:41:02,840 Just stay here. 910 00:41:03,000 --> 00:41:03,800 I'm telling you, 911 00:41:05,640 --> 00:41:06,720 don't you feel sorry to my sister? 912 00:41:07,160 --> 00:41:09,120 Jiaxin, you don't have class today. 913 00:41:09,720 --> 00:41:11,200 Thank god. 914 00:41:11,400 --> 00:41:12,600 If it wasn't I rescheduled my class, 915 00:41:12,760 --> 00:41:13,920 I wouldn't discover 916 00:41:14,080 --> 00:41:15,200 the thing between you and Zhou Xiaoshan. 917 00:41:15,480 --> 00:41:16,440 It's a mistake, Jiaxin. 918 00:41:17,280 --> 00:41:18,120 Mistake? 919 00:41:18,760 --> 00:41:19,640 How can I mistake it? 920 00:41:20,920 --> 00:41:22,960 That's why you offered 921 00:41:23,080 --> 00:41:23,840 the 50 percent off. 922 00:41:24,200 --> 00:41:26,400 You set up a trap for my sister! 923 00:41:28,960 --> 00:41:30,600 You don't know about this, right? 924 00:41:30,840 --> 00:41:31,760 Let me tell you. 925 00:41:32,080 --> 00:41:33,920 She called my sister one day, 926 00:41:34,240 --> 00:41:36,640 and said she registered in some boxing club, 927 00:41:36,880 --> 00:41:38,320 and she won the 50 percent off prize. 928 00:41:38,840 --> 00:41:40,320 My sister was wondering. 929 00:41:41,480 --> 00:41:43,560 She never registered in any boxing club. 930 00:41:44,080 --> 00:41:45,160 Now that I think about it. 931 00:41:45,840 --> 00:41:47,200 You were trying to get close to my sister! 932 00:41:47,320 --> 00:41:48,040 Mo Li! 933 00:41:49,040 --> 00:41:49,720 Is she right? 934 00:41:53,600 --> 00:41:54,080 Jiaxin, 935 00:41:56,160 --> 00:41:56,760 you made a mistake. 936 00:41:57,920 --> 00:41:59,520 Mo Li is my sister. 937 00:42:01,240 --> 00:42:01,800 Sister? 938 00:42:03,040 --> 00:42:03,800 You are lying. 939 00:42:04,160 --> 00:42:06,000 You never mentioned you had a sister. 940 00:42:06,360 --> 00:42:07,520 I've always wanted to 941 00:42:07,520 --> 00:42:08,400 introduce her to you. 942 00:42:08,560 --> 00:42:09,600 But I'm busy at work lately. 943 00:42:09,760 --> 00:42:10,720 So I haven't got the time to do it. 944 00:42:11,800 --> 00:42:12,480 Right? Mo Li. 945 00:42:15,240 --> 00:42:15,640 Yes. 946 00:42:16,440 --> 00:42:17,840 Jiaxin, we are in a rush. 947 00:42:17,960 --> 00:42:18,560 See you. 948 00:42:19,320 --> 00:42:19,640 Let's go. 949 00:42:21,760 --> 00:42:23,240 What? 950 00:42:28,720 --> 00:42:29,240 You... 951 00:42:30,440 --> 00:42:31,520 Are you all right? 952 00:42:37,320 --> 00:42:39,120 Why does that girl look so familiar? 953 00:42:39,640 --> 00:42:41,000 Did I see her somewhere before? 954 00:43:00,400 --> 00:43:09,960 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 955 00:43:11,640 --> 00:43:21,320 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 956 00:43:25,280 --> 00:43:35,320 ♪Flowers wither and summer dies♪ 957 00:43:37,320 --> 00:43:47,640 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 958 00:43:49,000 --> 00:43:54,400 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 959 00:43:55,160 --> 00:44:01,040 ♪The invisible chains tighten♪ 960 00:44:02,760 --> 00:44:05,120 ♪It's unlucky that time is merciless♪ 961 00:44:06,480 --> 00:44:08,160 ♪I can't write it off♪ 962 00:44:09,480 --> 00:44:12,680 ♪The reputation you left behind♪ 963 00:44:14,120 --> 00:44:19,280 ♪You come, go, and squander time♪ 964 00:44:20,080 --> 00:44:25,960 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 965 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 ♪It's not your fault I can't let go of my feelings♪ 966 00:44:31,360 --> 00:44:34,080 ♪Let your lonely shadow♪ 967 00:44:35,200 --> 00:44:40,560 ♪Leave a mark in my youth♪ 968 00:44:43,560 --> 00:44:49,800 ♪Please don't turn around from now on♪ 969 00:44:51,080 --> 00:44:56,680 ♪The sorrow you left for me♪ 970 00:44:58,440 --> 00:45:04,080 ♪Is so gentle♪ 58243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.