Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,880 --> 00:00:11,997
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
2
00:00:11,999 --> 00:00:14,759
Διότι δὲν ὑπάρχει τίποτα κρυφὸ ποὺ νὰ μὴ μαθητευθῇ..
3
00:00:14,859 --> 00:00:18,630
οὔτε μυστικὸ ποὺ νὰ μὴ γίνῃ γνωστὸν καὶ ἔλθῃ εἰς τὸ φῶς. Λουκάς 8:17.
8
00:00:41,532 --> 00:00:42,532
Λοιπόν, φίλε..
9
00:00:43,108 --> 00:00:45,758
ζήτησες κάτι που να είναι απλό και αξιόπιστο!
10
00:00:46,779 --> 00:00:48,793
- Το έχεις;
- Ναι, το έχω μαζί μου!
11
00:00:48,893 --> 00:00:50,093
Μπορώ να το δω;
12
00:00:56,389 --> 00:00:57,939
Για πες μου,
πως σου φαίνεται;
13
00:00:58,462 --> 00:00:59,362
Eίναι αληθινό;
14
00:00:59,809 --> 00:01:02,326
Φυσικά και είναι!
Εγώ ασχολούμαι μόνο με σωστό εμπόρευμα!
15
00:01:02,820 --> 00:01:06,820
Eίναι 9 χιλιοστών, ημι-αυτόματο,
γρασαρισμένο και λειτουργεί τέλεια!
16
00:01:07,261 --> 00:01:09,511
Eίναι μεγαλύτερο απ' ότι νόμιζα..
17
00:01:09,750 --> 00:01:11,860
Δεν έχει ποτέ χρησιμοποιηθεί, σωστά;
18
00:01:11,960 --> 00:01:14,156
Όχι, αφού έχει τον δικό του ατομικό σειριακό αριθμό!
19
00:01:14,324 --> 00:01:17,280
Μπορείς να τον δεις! Ένα χρησιμοποιημένο όπλο θα είχε σβησμένο σειριακό αριθμό..
20
00:01:17,380 --> 00:01:19,505
κι έτσι δεν θα μπορούσες να ξέρεις
τι θα υπήρχε από πίσω!
21
00:01:19,605 --> 00:01:21,684
Μπορεί να είχε χρησιμοποιηθεί σε ληστεία, σε ανθρωποκτονία..
22
00:01:21,784 --> 00:01:23,486
και θα μπορούσες να καταλήξεις φυλακή!
23
00:01:23,586 --> 00:01:27,136
Eίναι καθαρό σαν οποιοδήποτε άλλο νόμιμο όπλο, κανένα πρόβλημα φίλε!
24
00:01:27,349 --> 00:01:29,649
Και από που προέρχεται;
Εσένα ποιός σου το έδωσε;
25
00:01:31,193 --> 00:01:32,797
Τι χαζο-ερώτηση είναι αυτή;
26
00:01:33,351 --> 00:01:34,938
Μήπως είσαι κανένας "μυστικός";
27
00:01:35,189 --> 00:01:36,389
Θες να μου την φέρεις μήπως;
28
00:01:37,010 --> 00:01:38,960
Σε ενδιαφέρει ή όχι το πιστόλι;
29
00:01:39,435 --> 00:01:40,785
Φυσικά και με ενδιαφέρει, ξεκάθαρα!
30
00:01:40,885 --> 00:01:42,074
Και τα λεφτά;
31
00:01:42,174 --> 00:01:43,548
Και με τα πυρομαχικά;
32
00:01:43,648 --> 00:01:46,018
Μην ανησυχείς, αυτά θα στα κάνω δώρο εγώ!
33
00:01:46,118 --> 00:01:48,018
Συμπεριλαμβάνονται όλα στην τιμή!
34
00:01:51,066 --> 00:01:52,980
Ορίστε τα χρήματα, μέτρησέ τα!
35
00:02:00,058 --> 00:02:01,004
Τέλεια!
36
00:02:03,283 --> 00:02:04,523
Αυτό είναι για σένα!
37
00:02:05,494 --> 00:02:07,044
Η μπίσνα ολοκληρώθηκε!
38
00:02:07,628 --> 00:02:09,199
Τώρα είναι δικό σου θέμα
τι θα το κάνεις!
39
00:02:09,299 --> 00:02:12,017
Δεν με ξαναενοχλείς ποτέ πια!
Ξέχνα την φάτσα μου!
40
00:02:14,294 --> 00:02:14,945
Oκ..
42
00:02:21,652 --> 00:02:26,494
"Κάτω από το τριαντάφυλλο"
44
00:02:37,324 --> 00:02:38,763
Άντε πιά! Ξύπνα!
45
00:02:44,819 --> 00:02:48,158
Δεν καταλαβαίνω γιατί βάζεις ξυπνητήρι,
αφού μόλις χτυπάει, το αγνοείς!
46
00:02:48,636 --> 00:02:49,941
Μα σηκωνόμουν τώρα..
47
00:02:51,091 --> 00:02:54,039
Ναι, καλά!
48
00:02:54,446 --> 00:02:56,645
Μωρό μου, τι γίνεται
με αυτά εδώ τα καλτσάκια σου;
49
00:02:56,745 --> 00:02:58,530
Δεν έχεις δύο ίδια, Sara!
50
00:02:58,630 --> 00:02:59,730
Άστα, θα τα ψάξω εγώ!
51
00:03:00,310 --> 00:03:01,910
Έλα, φόρεσε αυτά τώρα!
52
00:03:03,117 --> 00:03:04,956
Ρε μαμά, άστα!
Θα διαλέξω εγώ αυτά που θα βάλω!
53
00:03:05,056 --> 00:03:08,003
Όχι, καλή μου! Δεν έχουμε ώρα για να σε αφήσουμε να διαλέξεις και το τι θα βάλεις!
54
00:03:08,103 --> 00:03:11,201
Έχουμε ήδη αργήσει,
και πρέπει να σε πάω και στο σχολείο!
55
00:03:11,301 --> 00:03:14,901
Αύριο το πρωί, να ξυπνήσεις νωρίς, έτσι ώστε να διαλέξεις εσύ τι θα φορέσεις! Εντάξει;
56
00:03:16,682 --> 00:03:17,929
Αυτή δεν είναι δική σου!
57
00:03:18,029 --> 00:03:21,073
Α, όχι! Είναι της Lucia, την ξέχασε
το βράδυ που έμεινε εδώ για να κοιμηθεί!
58
00:03:21,074 --> 00:03:24,473
Καλά, τότε θα της την δώσεις πίσω,
στο σχολείο..
59
00:03:24,573 --> 00:03:27,223
- Στην βάζω στον σάκο σου!
- Όχι, όχι θα την βάλω εγώ μέσα!
60
00:03:28,950 --> 00:03:31,050
Πότε σου δώσαν τον έλεγχο;
61
00:03:33,636 --> 00:03:35,636
Sara, σου έκανα μια ερώτηση!!
62
00:03:36,186 --> 00:03:37,136
Την Παρασκευή!
63
00:03:38,402 --> 00:03:40,502
Έχεις πάρει έλεγχο, εδώ και μια βδομάδα;
64
00:03:48,073 --> 00:03:50,812
Είσαι σε τιμωρία!! Ούτε έξω θα βγεις,
ούτε κι έχει κινητό.. μέχρι νεωτέρας!
65
00:03:50,912 --> 00:03:53,962
- Mα αφού πήρα την βάση, ρε μαμά!
- Την βάση;
66
00:03:54,666 --> 00:03:56,016
Και αυτό σου φαίνεται εντάξει;
67
00:03:56,116 --> 00:03:56,763
E;
68
00:03:57,720 --> 00:04:01,007
Τι περιμένεις να κάνεις στο μέλλον,
αν έχεις τόσο χαμηλούς βαθμούς; Sara;
69
00:04:01,523 --> 00:04:05,073
Τι θες να γίνεις; Ταμίας στο σούπερ-μάρκετ;
Σερβιτόρα;
70
00:04:05,620 --> 00:04:06,893
- Όχι..
- Όχι;
71
00:04:07,053 --> 00:04:09,582
E, αυτές τι δουλειές κάνουν τα κορίτσια που δεν διαβάζουν!
72
00:04:09,682 --> 00:04:11,895
Πως πιστεύεις ότι έφθασε η μητέρα σου
να γίνει διευθύντρια σε μια εταιρεία;
73
00:04:11,995 --> 00:04:13,028
Παίρνοντας την βάση!
74
00:04:13,128 --> 00:04:14,628
Όχι, αλλά διαβάζοντας πολύ!
75
00:04:15,209 --> 00:04:18,215
Και προσπαθώντας κάθε μέρα
για να είναι η καλύτερη στην δουλειά!
76
00:04:18,315 --> 00:04:22,065
Γι' αυτό αν θέλεις να γίνεις κάποια,
είναι καλύτερο να αρχίσεις να ζορίζεσαι!
77
00:04:22,872 --> 00:04:24,226
Mε καταλαβαίνεις, έτσι;
78
00:04:26,426 --> 00:04:27,535
Μα δεν είναι σωστό!
79
00:04:27,656 --> 00:04:28,603
Ατύχησες!
80
00:04:29,105 --> 00:04:32,672
Ντύσου και φάε το πρωινό σου!
Σε 15 λεπτά θα είμαι κάτω στο αμάξι!
81
00:04:32,772 --> 00:04:34,072
Γι' αυτό, βιάσου!
82
00:05:17,444 --> 00:05:18,194
Γειά!
83
00:05:19,639 --> 00:05:21,400
Δεν τα αντέχω άλλο πιά!
Πραγματικά!
84
00:05:21,812 --> 00:05:22,912
Τι έγινε;
85
00:05:24,572 --> 00:05:26,772
Αυτά τα παπούτσια!
Αυτό έγινε!
86
00:05:29,184 --> 00:05:31,572
Αν μπορούσα, θα τριγυρνούσα όλη μέρα
με τα εσώρουχα!
87
00:05:31,672 --> 00:05:32,772
Τι βάσανο!
88
00:05:33,516 --> 00:05:36,288
Για να φτάσεις σε κάτι τέτοιο, θα πρέπει
να πάρεις και καμιά προαγωγή ακόμα!
89
00:05:36,388 --> 00:05:37,238
..το ελάχιστο!
90
00:05:37,737 --> 00:05:40,548
Ή αυτό, ή αλλιώς να έχεις το Playboy
και να κάθεσαι όλη μέρα σπίτι..
91
00:05:40,648 --> 00:05:42,667
με την ρόμπα, και να σε περιτριγυρίζουν κορίτσια..
92
00:05:43,094 --> 00:05:45,303
Θα πάρω την πρώτη επιλογή,
ευχαριστώ πολύ!
93
00:05:45,403 --> 00:05:47,426
Εγώ πάντως θα διαλέξω σίγουρα την δεύτερη!
94
00:05:47,526 --> 00:05:49,776
Κάτι μου λέει πως θα μείνεις χωρίς φαΐ απόψε!
95
00:05:52,179 --> 00:05:54,027
Η Sara, σου είπε για τον έλεγχο;
96
00:05:54,397 --> 00:05:55,897
Όχι, πότε τον πήρε;
97
00:05:56,376 --> 00:06:00,230
Τον ανακάλυψα εγώ σήμερα το πρωί,
τον είχε στον σάκο της από την Παρασκευή!
98
00:06:00,537 --> 00:06:01,862
Και γιατί δεν είπε τίποτα;
99
00:06:02,022 --> 00:06:03,589
Επειδή πήρε χαμηλό βαθμό στα μαθηματικά!
100
00:06:03,689 --> 00:06:04,889
Χαμηλό βαθμό;
101
00:06:05,644 --> 00:06:09,463
Ναι, κι εγώ της είπα πως ούτε θα βγει, ούτε και μπορεί να χρησιμοποιήσει το κινητό!
102
00:06:09,563 --> 00:06:11,963
Julia, δε νομίζεις πως γίνεσαι κάπως υπερβολική;
103
00:06:12,396 --> 00:06:14,892
- Ένας χαμηλός βαθμός δεν είναι και η καταστροφή! - Ναι, αλλά κοντεύει..
104
00:06:14,992 --> 00:06:17,746
Καλύτερα να βρούμε σύντομα μια λύση,
πριν να είναι πάρα πολύ αργά!
105
00:06:17,846 --> 00:06:19,086
Στο δωμάτιό της είναι;
106
00:06:19,324 --> 00:06:21,218
Όχι, δεν έχει ακόμα επιστρέψει!
107
00:06:21,567 --> 00:06:24,894
Από που να επιστρέψει; Αφού εσύ έπρεπε
να πας να την πάρεις, Oliver!
108
00:06:25,288 --> 00:06:28,667
Έχουν απεργία αυτήν την βδομάδα
τα σχολικά! Σου το είχα πει!
109
00:06:28,767 --> 00:06:31,640
- Ναι, με συγχωρείς, το ξέχασα τελείως!
- Τέλεια!
110
00:06:31,800 --> 00:06:35,452
Πάω να την πάρω αμέσως!
Συγνώμη, δεν είχα καθόλου το νου μου!
111
00:06:35,912 --> 00:06:38,024
- Τι κάνεις εκεί;
- Θα πάρω το σχολείο! Τι άλλο να κάνω;
112
00:06:38,124 --> 00:06:38,774
Ναι!
113
00:06:38,874 --> 00:06:42,474
Γειά σας, είμαι η μητέρα της
Sara Castro Frances, από την 3η τάξη!
114
00:06:42,574 --> 00:06:46,252
Σας τηλεφωνώ γιατί ξεχάσαμε την απεργία και δεν ήρθαμε να την πάρουμε εμείς!
115
00:06:46,352 --> 00:06:48,782
Θα είναι σίγουρα εκεί έξω και θα μας περιμένει!
116
00:06:48,882 --> 00:06:51,706
Μπορείτε να της πείτε πως ερχόμαστε τώρα να την πάρουμε;
117
00:06:51,806 --> 00:06:52,865
Ναι, ναι περιμένω!
118
00:06:54,576 --> 00:06:55,976
Άντε πιά, μία ώρα!
Ναι!
119
00:06:57,145 --> 00:07:00,670
Θα είναι σίγουρα μαζί με την δασκάλα της!
Θα μπορούσατε να μου κάνετε την χάρη...
120
00:07:02,159 --> 00:07:04,568
Πως δεν έχει μείνει κανείς εκεί..;
Μα πρέπει να είναι κάπου εκεί πέρα..
121
00:07:04,668 --> 00:07:06,968
δεν γίνεται να έχει φύγει μόνη από εκεί!
122
00:07:07,068 --> 00:07:09,943
Όχι, δεν γίνεται να έχει φύγει,
γιατί κανείς δεν έχει περάσει να την πάρει!
123
00:07:10,043 --> 00:07:10,893
Με καταλαβαίνετε;
124
00:07:12,403 --> 00:07:14,014
Ναι, καταλαβαίνω τι μου είπατε!
125
00:07:14,174 --> 00:07:17,583
Σας ζητώ απλώς να ελέγξετε παρακαλώ,
αν η κόρη μου είναι κάπου εκεί κοντά!
126
00:07:18,133 --> 00:07:19,233
Τι συμβαίνει;
127
00:07:27,629 --> 00:07:30,019
Κοιμήθηκε πάρα πολύ...
128
00:07:30,602 --> 00:07:33,934
είχαμε μια κουβέντα το πρωί!
Έτσι φύγαμε αργά από το σπίτι..
129
00:07:34,904 --> 00:07:38,185
Εγώ είχα μια πολύ σημαντική συνάντηση..
130
00:07:38,285 --> 00:07:39,959
κι έτσι βιαζόμασταν στον δρόμο..
131
00:07:42,283 --> 00:07:46,333
Καθώς φτάναμε στο σχολείο, κολλήσαμε στην κίνηση!
132
00:07:47,392 --> 00:07:49,830
Κι έτσι όταν φτάσαμε κοντά στο σχολείο,
ζήτησα από την Sara..
133
00:07:49,930 --> 00:07:51,865
να κατέβει και να πάει με τα πόδια!
134
00:07:52,054 --> 00:07:54,904
Έτσι θα μπορούσα να φύγω αμέσως,
για να προλάβω το ραντεβού μου!
135
00:07:56,059 --> 00:07:58,003
Επομένως η Sara κατέβηκε
κι εσείς φύγατε αμέσως!
136
00:07:58,103 --> 00:07:58,803
Ναι!
137
00:07:59,530 --> 00:08:00,680
Όμως αυτή δεν...
138
00:08:01,035 --> 00:08:04,616
Η δασκάλα της μας είπε
πως δεν έφθασε ποτέ στην τάξη..
139
00:08:04,776 --> 00:08:07,668
γι' αυτό πιστεύουμε πως δεν μπήκε ποτέ μέσα στο σχολείο!
140
00:08:07,923 --> 00:08:08,923
Καταλαβαίνω!
141
00:08:10,076 --> 00:08:13,625
Julia, μου είπατε πως είχατε κάποια κουβέντα με την Sara σήμερα το πρωί!
142
00:08:14,216 --> 00:08:16,022
Μπορείτε να μου πείτε τι ακριβώς συνέβη;
143
00:08:16,122 --> 00:08:17,536
Εξαιτίας των βαθμών!
144
00:08:19,438 --> 00:08:22,287
Μας τους είχε κρύψει γιατί είχε πάρει βάση,
έναν χαμηλό βαθμό...
145
00:08:22,387 --> 00:08:23,737
κι εγώ το ανακάλυψα!
146
00:08:24,076 --> 00:08:26,176
Και γι' αυτό εκνευρίστηκα και την τιμώρησα!
147
00:08:27,264 --> 00:08:28,564
Πήρε την βάση;
148
00:08:30,003 --> 00:08:31,836
Ναι, φαίνεται υπερβολικό..
149
00:08:31,936 --> 00:08:34,236
όμως αυτή πάντα έπαιρνε άριστους βαθμούς!
150
00:08:35,974 --> 00:08:39,424
Πιστεύετε πως αυτός είναι ο λόγος για τον οποίον απομακρύνθηκε;
151
00:08:40,971 --> 00:08:42,700
Όχι, δεν την έχω ικανή για κάτι τέτοιο!
152
00:08:42,800 --> 00:08:44,532
Όχι... για να πάει που, δηλαδή;
153
00:08:45,222 --> 00:08:48,722
Ήταν πάντα υπάκουο κορίτσι,
δεν μας έχει δημιουργήσει ποτέ προβλήματα!
154
00:08:49,708 --> 00:08:51,865
Τα παιδιά είναι υπάκουα,
μέχρι την στιγμή που σταματούν να είναι!
155
00:08:51,965 --> 00:08:55,025
Μια τιμωρία που μπορεί να φανεί άδικη και υπερβολική..
156
00:08:55,125 --> 00:08:57,656
μπορεί να ήταν και η αιτία..
157
00:08:57,756 --> 00:08:59,742
μιας επανάστασης αλλά και μιας απομάκρυνσης από το σπίτι!
158
00:08:59,842 --> 00:09:01,406
Ίσως έχετε δίκιο!
159
00:09:01,566 --> 00:09:03,790
Τελευταίως ήταν πιο ανήσυχη!
160
00:09:03,890 --> 00:09:06,410
Alex, μην λες χαζομάρες!
Η αδελφή σου παραμένει πάντα η ίδια!
161
00:09:06,510 --> 00:09:08,510
Ο μόνος ανήσυχος εδώ μέσα είσαι εσύ!
162
00:09:08,835 --> 00:09:11,037
Πάντως, κάποιος θα πρέπει να την έχει δει!
163
00:09:11,762 --> 00:09:13,848
Eίναι αδύνατον να έχει εξαφανιστεί έτσι!
164
00:09:14,008 --> 00:09:17,794
Κυρία μου, αν η κόρη σας έχει απομακρυνθεί μόνη της, πιθανώς θα επιστρέψει σύντομα σπίτι!
165
00:09:17,894 --> 00:09:21,394
Γιατί ή θα γυρίσει σπίτι ή αλλιώς αυτό σημαίνει πως κάποιος θα την έχει βρει!
166
00:09:21,650 --> 00:09:23,658
Υπάρχουν περίπολοι που την ψάχνουν..
167
00:09:23,758 --> 00:09:25,797
γι' αυτό ελπίζω πως θα την βρούνε!
168
00:09:26,323 --> 00:09:28,376
Eίναι πολύ πιο συνηθισμένο απ' ότι φαίνεται!
169
00:09:28,476 --> 00:09:30,826
Εντάξει, αλλά τι συμβαίνει αν δεν το έχει σκάσει;
170
00:09:30,926 --> 00:09:32,597
Κι αν κάποιος την έχει πάρει;
171
00:09:33,013 --> 00:09:36,713
Σας συνιστώ να μην το σκέφτεστε αυτό
και να διατηρείτε την ψυχραιμία σας! Οκ;
172
00:09:37,834 --> 00:09:40,384
Eίναι πάρα πολύ νωρίς
για να βγάλουμε συμπεράσματα!
173
00:09:41,985 --> 00:09:43,835
Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ξέρω;
174
00:09:45,769 --> 00:09:47,869
Κάτι που να μην μου έχετε πει;
175
00:09:49,365 --> 00:09:51,520
Μα πιστεύετε πως εμπλεκόμαστε κι εμείς με αυτό;
176
00:09:51,620 --> 00:09:54,695
- Εγώ δεν πιστεύω τίποτα, κύριε!
- Είμαστε ύποπτοι, ή κάτι τέτοιο;
177
00:09:54,795 --> 00:09:58,339
- Μπαμπά, δεν λέει αυτό το πράγμα!
- Κύριε Castro, ηρεμήστε! Σας παρακαλώ!
178
00:09:58,767 --> 00:10:02,398
Θέλω απλά να ξέρω κάτι περισσότερο, το οποίο να με βοηθήσει να βρω την κόρη σας!
179
00:10:02,634 --> 00:10:03,734
Τίποτα παραπάνω!
180
00:10:04,996 --> 00:10:06,546
Η Sara έχει ένα κινητό;
181
00:10:06,646 --> 00:10:08,439
Ναι, αλλά δεν το είχε μαζί της!
182
00:10:08,539 --> 00:10:09,689
Είστε σίγουρη;
183
00:10:10,728 --> 00:10:13,528
Της το πήρα,
γιατί ήταν μέρος της τιμωρίας της!
184
00:10:14,650 --> 00:10:15,400
Καλώς..
185
00:10:17,493 --> 00:10:19,493
πιστεύω πως προς το παρόν,
αυτά αρκούν!
186
00:10:21,653 --> 00:10:24,836
Εδώ είναι η κάρτα μου με το τηλέφωνό μου,
αν συμβεί κάτι..
187
00:10:24,936 --> 00:10:27,636
ή θυμηθείτε κάτι άλλο,
καλέστε με παρακαλώ!
188
00:10:29,175 --> 00:10:31,719
Θα κάνω ότι είναι δυνατόν για να βρω την Sara!
189
00:11:11,687 --> 00:11:12,487
Mαμά;
190
00:11:17,050 --> 00:11:18,400
Mαμά, είσαι καλά;
191
00:11:26,428 --> 00:11:28,228
Ναι, αγόρι μου!
Πήγαινε στο κρεβάτι σου!
192
00:11:28,602 --> 00:11:30,152
Δεν μπορώ να κοιμηθώ!
193
00:11:31,696 --> 00:11:33,446
Θες ένα τσάι ή κάτι άλλο;
194
00:11:40,354 --> 00:11:42,954
Η αδελφή σου έφυγε εξαιτίας μου!
195
00:11:43,448 --> 00:11:44,698
Μην το λες αυτό!
196
00:11:46,821 --> 00:11:48,271
Ναι, είναι η αλήθεια!
197
00:11:49,434 --> 00:11:50,634
Eίναι η αλήθεια!
198
00:11:53,113 --> 00:11:57,256
Υπήρξα πάντα πολύ σκληρή και αυστηρή μαζί σας, παιδιά μου!
199
00:12:00,518 --> 00:12:03,904
Πέρασα πολύ περισσότερο χρόνο με το να σας επιπλήττω σας και να είμαι απαιτητική..
200
00:12:05,406 --> 00:12:07,254
παρά να σας λέω πως σας αγαπώ!
201
00:12:09,116 --> 00:12:10,020
Και τώρα...
202
00:12:10,120 --> 00:12:12,260
Δεν μπορείς να λες "σ' αγαπώ"
όλη την ώρα!
203
00:12:12,360 --> 00:12:13,910
Κι εγώ το ξέρω και η Sara το ξέρει αυτό!
204
00:12:21,811 --> 00:12:24,225
Όταν σε γέννησα,
υποσχέθηκα στον εαυτό μου..
205
00:12:24,586 --> 00:12:28,436
πως δεν θα φερόμουν ποτέ,
όπως η μητέρα μου είχε κάνει μαζί μου!
206
00:12:30,977 --> 00:12:33,695
Και κατέληξα να είμαι ακριβώς όπως ήταν αυτή!
207
00:12:33,946 --> 00:12:34,596
Οχι!
208
00:12:36,267 --> 00:12:37,717
Μην κάνεις έτσι, εντάξει;
209
00:12:39,445 --> 00:12:40,095
Εντάξει..
210
00:12:45,733 --> 00:12:47,273
Σ' αγαπώ πολύ, Alex!
211
00:12:48,982 --> 00:12:50,632
Σας αγαπώ πολύ και τους δυό σας!
212
00:12:52,390 --> 00:12:54,708
Είστε το πολυτιμότερο πράγμα της ζωής μου!
213
00:12:54,808 --> 00:12:56,308
Δεν θέλω να σας χάσω!
214
00:12:57,716 --> 00:12:59,366
Φτάνει μαμά, οκ;
Φτάνει!
215
00:13:20,033 --> 00:13:25,954
Εξαφανισμένη
Sara, 10 ετών
216
00:13:28,726 --> 00:13:32,316
Όχι, όχι, εσείς είπατε πως σίγουρα
θα επέστρεφε μετά από λίγες ώρες..
217
00:13:32,476 --> 00:13:34,107
και πως ήταν κάτι συνηθισμένο!
218
00:13:34,507 --> 00:13:36,798
Όμως εμένα δεν μου φαίνεται συνηθισμένο
το ότι έχουν ήδη περάσει..
219
00:13:36,898 --> 00:13:39,790
24 ώρες κι όμως δεν έχουμε ακόμα κανένα νέο σχετικά..
220
00:13:40,273 --> 00:13:42,594
Γι' αυτό μην με ξανακαλέστε για να μου πείτε πως η κόρη μου..
221
00:13:42,694 --> 00:13:43,994
το έχει σκάσει η ίδια, εντάξει;
222
00:13:45,215 --> 00:13:47,697
Όχι κύριέ μου, δεν είναι αυτή η αλήθεια!
Εγώ δεν...
223
00:13:47,797 --> 00:13:49,582
Δεν ξέρω τι άλλο να σας πω!
224
00:13:49,682 --> 00:13:50,648
Ακούστε με καλά!
225
00:13:50,748 --> 00:13:53,011
Κάποιος την έχει απαγάγει!
Με ακούτε;
226
00:13:53,473 --> 00:13:54,973
Κάποιος την έχει απαγάγει!
227
00:13:56,705 --> 00:13:59,527
Επιτέλους καταλάβετέ το
κι αρχίστε να την αναζητείτε στα σοβαρά!
228
00:14:00,230 --> 00:14:01,086
Κοιτάξτε..
229
00:14:01,186 --> 00:14:03,889
Και οι τρεις μας σας είπαμε ότι γνωρίζαμε,
σας τα επαναλάβαμε..
230
00:14:03,989 --> 00:14:06,472
τόσες και τόσες φορές..
Έχετε την φωτογραφία της..
231
00:14:06,572 --> 00:14:08,422
έχετε τις επαφές με τους άλλους γονείς..
232
00:14:08,522 --> 00:14:10,572
Μα τι άλλο πρέπει να κάνουμε για να..
233
00:14:12,305 --> 00:14:14,881
Δεν σας λέω εγώ πως θα κάνετε
την δουλειά σας...
234
00:14:14,981 --> 00:14:18,820
Όχι! Το μόνο που σας λέω είναι
πως αυτό που κάνετε δεν είναι αρκετό..
235
00:14:19,269 --> 00:14:22,329
Σας παρακαλώ, η κόρη μου κρατείται φυλακισμένη σε κάποιο μέρος..
236
00:14:22,429 --> 00:14:24,583
..παρά την θέλησή της!
Το μόνο πράγμα που σας ζητώ..
237
00:14:24,683 --> 00:14:27,028
Το μόνο πράγμα που σας ζητώ
είναι να μου την φέρετε πίσω στο σπίτι!
238
00:14:27,128 --> 00:14:30,478
Και να συλλάβετε το άτομο που την έχει απαγάγει! Τίποτα παραπάνω!
239
00:15:45,611 --> 00:15:46,546
"Έχω την Sara."
240
00:15:48,504 --> 00:15:51,744
"Θέλω να έρθω στο σπίτι σας απόψε για να μιλήσω με τους 3 σας."
241
00:15:52,392 --> 00:15:53,762
"Αν συμφωνείτε..
242
00:15:54,253 --> 00:15:57,623
"..αφήστε αναμμένα τα φώτα της βεράντας,
και τα μεσάνυχτα θα είμαι εκεί."
243
00:15:59,214 --> 00:16:02,467
"Αν υποπτευτώ ακόμα και στο παραμικρό,
πως έχετε καλέσει την αστυνομία..
244
00:16:04,461 --> 00:16:07,061
..δεν θα ξαναδείτε ποτέ ζωντανό το κοριτσάκι σας."
245
00:16:14,500 --> 00:16:17,583
Τι είναι αυτό; Θεέ μου!
Τι είναι αυτό το πράγμα;
246
00:16:21,612 --> 00:16:24,512
Eίναι πλάκα! Τι άλλο;
Μόνο πλάκα μπορεί να είναι!
247
00:16:25,866 --> 00:16:28,144
Απ' όσο μπορούμε να ξέρουμε,
λογικά κάποιος είδε την ειδοποίηση..
248
00:16:28,244 --> 00:16:31,944
- Και μας κάνει κάποια πλάκα... - Σε παρακαλώ Alex, σε παρακαλώ πραγματικά!
249
00:16:33,591 --> 00:16:36,596
Μην χάνεις την ψυχραιμία σου,
ας μείνουμε ψύχραιμοι, πρέπει...
250
00:16:36,696 --> 00:16:40,216
να σκεφτούμε το τι θα κάνουμε..
σε ποιόν θα τηλεφωνήσουμε!
251
00:16:40,316 --> 00:16:42,429
- Θα καλέσουμε την αστυνομία!
- Όχι την αστυνομία!
252
00:16:42,529 --> 00:16:44,407
Αφού είπε να μην την καλέσουμε!
Το γράφει εδώ!
253
00:16:44,507 --> 00:16:46,401
Mαμά, αν αυτό είναι αληθινό,
τότε θα πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία!
254
00:16:46,501 --> 00:16:48,022
Δεν μπορούμε να την καλέσουμε, Alex!
255
00:16:48,122 --> 00:16:50,405
- Μα έχουμε τρελαθεί;
- Ηρέμησε καλή μου, ηρέμησε!
256
00:16:50,505 --> 00:16:51,255
Alex!
257
00:16:51,777 --> 00:16:55,578
Βλέπεις σε τι κατάσταση βρίσκεται η μητέρα σου, πρέπει να σκεφτούμε τι θα κάνουμε!
258
00:16:55,678 --> 00:16:58,077
Ακριβώς! Γι' αυτό σκέψου,
αν ο τύπος είναι κάποιος τρελός;
259
00:16:58,177 --> 00:17:00,077
Δεν το ξέρουμε,
δεν έχουμε ιδέα ποιός μπορεί να είναι!
260
00:17:00,177 --> 00:17:02,467
Μα είναι το ίδιο πράγμα!
261
00:17:02,627 --> 00:17:05,154
- Όμως αυτός κρατάει την αδελφή σου!
- Άφησέ μας, άφησέ μας..
262
00:17:05,254 --> 00:17:06,998
να δούμε όταν θα έρθει εδώ!
263
00:17:07,098 --> 00:17:08,986
Όχι, όχι, όχι!
Τι όταν θα έρθει εδώ, ρε μπαμπά;
264
00:17:09,086 --> 00:17:11,977
Θέλω να μάθω ποιός είναι, να τον συναντήσω, να δω την φάτσα του!
265
00:17:12,077 --> 00:17:13,348
Θες να τον βάλεις εδώ μέσα;
266
00:17:13,448 --> 00:17:16,981
Δεν τον βάλω εδώ, θα τον δω από την πόρτα! Δεν ξέρω τι θα κάνω, δεν το ξέρω!
267
00:17:17,141 --> 00:17:18,542
Κι αν είναι κάποιος τρελός, ρε μπαμπά;
268
00:17:18,642 --> 00:17:20,797
Μα σίγουρα είναι κάποιος τρελός,
αφού έχει κάνει κάτι τέτοιο!
269
00:17:20,897 --> 00:17:22,989
- Mα εσύ...
- Θέλω να τον δω!
270
00:17:23,149 --> 00:17:25,488
Κι αν φέρει την Sara;
Κι αν την φέρει μαζί του;
271
00:17:25,588 --> 00:17:27,740
- Κι αν δεν την έχει πάρει αυτός;
- Δεν το ξέρουμε..
272
00:17:27,840 --> 00:17:29,386
- Κι αν δεν την έχει πάρει αυτός;
- Και τότε που είναι αυτή;
273
00:17:29,486 --> 00:17:32,036
Που έχει πάει;
Έχει εξαφανιστεί εδώ και δύο μέρες!
274
00:17:32,136 --> 00:17:35,169
Δεν γίνεται να έχει φύγει μόνη της,
κάποιος πρέπει να την έχει πάρει!
275
00:17:35,269 --> 00:17:36,869
Αλλιώς, με ποιόν θα είναι;
276
00:17:37,627 --> 00:17:40,033
Κάποιος πρέπει να την έχει πάρει!
Κάποιος πρέπει να την έχει πάρει!
277
00:17:40,133 --> 00:17:42,683
- Ηρέμησε καλή μου, ηρέμησε!
- Εντάξει, αλλά...
278
00:17:42,783 --> 00:17:44,270
Θα περιμένουμε!
279
00:17:44,370 --> 00:17:46,638
Όχι! Δεν μπορούμε να περιμένουμε!
Δεν θα περιμένουμε!
280
00:17:46,798 --> 00:17:48,811
- Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία!
- Άκουσε τον πατέρα σου!
281
00:17:48,911 --> 00:17:50,460
Γιατί, γίναμε μήπως πιο έξυπνοι
από την αστυνομία τώρα;
282
00:17:50,560 --> 00:17:52,063
Alex, μην μιλάς έτσι!
283
00:17:52,163 --> 00:17:55,163
Δεν θα καλέσουμε την αστυνομία!
Εγώ θα αποφασίσω τι θα κάνουμε!
284
00:17:55,676 --> 00:17:57,526
Γι' αυτό ηρέμησε, σε παρακαλώ!
285
00:17:58,143 --> 00:18:00,443
Και μην μου υψώσεις ξανά την φωνή!
286
00:18:02,393 --> 00:18:05,043
- Εμένα ξέχνα με τότε! Να πας στην κόλαση!
- Alex!
287
00:18:05,143 --> 00:18:05,893
Alex!
288
00:18:21,207 --> 00:18:22,857
Γιατί αργεί τόσο πολύ;
289
00:18:24,217 --> 00:18:25,351
Τι ώρα είναι;
290
00:18:25,451 --> 00:18:27,351
Έχει πάει σχεδόν 12:30,
μετά τα μεσάνυχτα!
291
00:18:31,409 --> 00:18:33,909
- Eίναι απίστευτο!
- Όχι είναι απλά μια πλάκα!
292
00:18:34,962 --> 00:18:36,962
Σας το είχα πει, είναι μια πλάκα!
293
00:18:37,062 --> 00:18:39,766
Είμαστε ανόητοι, αφήσαμε τα φώτα αναμμένα και τώρα περιμέναμε ότι...
294
00:18:39,866 --> 00:18:41,216
Σε παρακαλώ, Alex!
295
00:18:43,097 --> 00:18:44,919
Σε παρακαλώ, κόφτο, σώπασε!
296
00:18:45,019 --> 00:18:47,153
Γιέ μου, πραγματικά βοήθα με!
Βοήθησέ μας!
297
00:18:47,253 --> 00:18:50,057
Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία
κι αν πρόκειται για αστείο..
298
00:18:50,217 --> 00:18:53,267
..τότε θα μπορούσαν αυτοί να κάνουν κάτι
με αυτόν τον τύπο!
299
00:18:54,183 --> 00:18:56,183
Πρέπει να περιμένουμε,
ας περιμένουμε!
300
00:18:59,053 --> 00:19:00,603
Δεν έχει νόημα!
Όχι, όχι!
301
00:19:09,819 --> 00:19:10,559
Ναι;
302
00:19:13,122 --> 00:19:14,572
Καλησπέρα, ο Oliver;
303
00:19:15,693 --> 00:19:17,443
Ναι εγώ είμαι, καλησπέρα..
304
00:19:18,981 --> 00:19:21,831
- Πες μου!
- Εγώ είμαι που έστειλα το γράμμα!
305
00:19:21,931 --> 00:19:25,675
Βλέπω πως δεκτήκατε την προσφορά μου και σας ευχαριστώ γι' αυτό!
306
00:19:25,775 --> 00:19:29,099
Αφήσαμε τα φώτα αναμμένα!
Γι' αυτό, σας παρακαλώ...
307
00:19:29,199 --> 00:19:31,049
Έχετε την κόρη μου;
Σας παρακαλώ!
308
00:19:31,974 --> 00:19:33,778
Μην ανησυχείτε,
η μικρή Sara είναι καλά!
309
00:19:33,878 --> 00:19:35,078
Το κοριτσάκι μου!
310
00:19:35,914 --> 00:19:36,907
Πείτε μου..
311
00:19:37,635 --> 00:19:38,299
Πείτε μου..
312
00:19:38,399 --> 00:19:41,499
Προτού έρθω στο σπίτι σας,
θέλω να είμαι βέβαιος..
313
00:19:41,814 --> 00:19:42,733
Aκούστε με..
314
00:19:42,893 --> 00:19:43,993
- Ναι;
- Ότι..
315
00:19:44,328 --> 00:19:47,269
όλα θα είναι ήσυχα και σε ειρηνικό κλίμα..
316
00:19:47,429 --> 00:19:51,317
Κανείς δεν θα πρέπει να εκνευριστεί
και θα πρέπει να μιλήσουμε όλοι μεταξύ μας..
317
00:19:51,965 --> 00:19:53,137
σαν πολιτισμένοι άνθρωποι!
318
00:19:53,237 --> 00:19:55,610
- Ναι, μην ανησυχείτε!
- Δεν θέλω να γίνει από κανέναν..
319
00:19:55,710 --> 00:19:57,210
καμιά χαζομάρα!
320
00:19:57,920 --> 00:20:00,920
Γιατί αλλιώς θα αναγκαστώ να δώσω τέλος στα πάντα!
321
00:20:01,020 --> 00:20:03,062
Μην ανησυχείτε, θα είμαστε ήρεμοι στα αλήθεια!
322
00:20:03,222 --> 00:20:05,373
Είμαστε διατεθειμένοι να μιλήσουμε μαζί σας, ή ότι θέλετε!
323
00:20:05,473 --> 00:20:09,271
Σας περιμένουμε από τα μεσάνυχτα,
σας περιμένουμε εδώ!
324
00:20:09,691 --> 00:20:12,691
Θέλω να ξέρω αν η κόρη μου είναι καλά, σας παρακαλώ;
325
00:20:13,085 --> 00:20:16,135
Πρέπει οπωσδήποτε να μου πείτε πως έχετε σκοπό να διατηρήστε την ψυχραιμία σας!
326
00:20:16,638 --> 00:20:19,141
- Θέλω όλη η οικογένεια να συναινέσει! - Εγώ σας ορκίζομαι..
327
00:20:19,241 --> 00:20:21,652
Σας δίνω τον λόγο μου πως όλα θα είναι ήρεμα..
328
00:20:21,752 --> 00:20:24,974
Θα είμαστε ψύχραιμοι, ήρεμοι,
και θέλουμε να μιλήσουμε μαζί σας!
329
00:20:25,134 --> 00:20:27,744
Την μικρή, την μικρή;
Έχετε φέρει μαζί την μικρή;
330
00:20:27,844 --> 00:20:29,679
Σας παρακαλώ, φέρτε μαζί την μικρή!
331
00:20:30,892 --> 00:20:33,088
Αν συνεργαστείτε, όλα θα τελειώσουν γρήγορα!
332
00:20:33,204 --> 00:20:34,858
Και τα πάντα θα επιστρέψουν στην κανονικότητά τους!
333
00:20:34,958 --> 00:20:37,121
- Αυτό θέλουμε κι εμείς!
- Θέλω να πιστεύω πως..
334
00:20:37,221 --> 00:20:40,713
δεν θα καλέστε την αστυνομία,
γιατί σε περίπτωση που με συλλάβουν..
335
00:20:40,873 --> 00:20:43,041
δεν πρόκειται να ξαναδείτε ποτέ ζωντανή την κόρη σας..
335
00:20:43,043 --> 00:20:45,041
..και ούτε θα μπορέστε να κάνετε τίποτα για να το αποτρέψτε!
336
00:20:45,141 --> 00:20:46,119
Εντάξει;
337
00:20:46,219 --> 00:20:48,512
- Δεν θα συμβεί!
- Σύμφωνοι! Δεν θα καλέσουμε..
338
00:20:48,612 --> 00:20:52,263
την αστυνομία! Σας δίνω τον λόγο μου,
δεν θα καλέσουμε την αστυνομία!
339
00:20:52,363 --> 00:20:55,813
Γι' αυτό μπορείτε να έρθετε άνετα!
Σας περιμένουμε!
340
00:20:56,205 --> 00:20:58,005
- E;
- Φέρτε το κοριτσάκι!
341
00:21:00,240 --> 00:21:01,990
- Mε ακούτε;
- Eμπρός;
342
00:21:03,606 --> 00:21:04,856
Έκλεισε;
343
00:21:04,956 --> 00:21:06,406
Ω, ο κοριτσάκι μου!!
344
00:21:07,805 --> 00:21:09,255
Ω, ο κοριτσάκι μου!!
345
00:21:22,535 --> 00:21:24,335
Περίμενε! Περίμενε!
346
00:21:24,561 --> 00:21:26,105
Ηρέμησε, ηρέμησε, εντάξει;
347
00:21:29,538 --> 00:21:31,545
Ηρέμησε, Julia!
Ηρέμησε, Julia!
348
00:21:31,645 --> 00:21:34,195
Mαμά, μαμά, σε παρακαλώ!
Σε παρακαλώ!
349
00:21:34,703 --> 00:21:38,159
Mαμά, μαμά, μαμά! Είναι όλα εντάξει,
όλα θα πάνε καλά! Εντάξει;
350
00:21:41,958 --> 00:21:43,447
Περίμενε! Περίμενε!
351
00:21:43,547 --> 00:21:44,799
Όχι, όχι! Σε παρακαλώ!
352
00:21:44,899 --> 00:21:47,483
Πάω να ανοίξω,
πρέπει να κάνουμε ότι μας είπε!
353
00:21:47,583 --> 00:21:48,924
Πρέπει να κάνουμε ότι μας είπε!
354
00:21:49,024 --> 00:21:51,476
- Ηρέμησε!
- Πρόσεξε, σε παρακαλώ!
355
00:21:51,576 --> 00:21:54,247
Εντάξει, εντάξει! Έλα, μαμά!
Εγώ είμαι εδώ!
356
00:21:54,347 --> 00:21:55,847
Μείνε με την μητέρα σου!
357
00:22:18,801 --> 00:22:19,851
Καλησπέρα!
358
00:22:21,984 --> 00:22:23,184
Μπορώ να περάσω;
359
00:22:37,692 --> 00:22:38,492
Julia..
360
00:22:39,352 --> 00:22:40,102
Alex..
361
00:22:40,659 --> 00:22:41,509
Oliver!
362
00:22:43,301 --> 00:22:45,901
Ευχαριστώ πολύ που με δεκτήκατε απόψε!
363
00:22:47,793 --> 00:22:51,746
Από την αρχή, θέλω να γνωρίζετε
πως κατανοώ την κατάσταση..
364
00:22:51,846 --> 00:22:53,246
την οποία βιώνετε αυτές τις ώρες!
365
00:22:54,755 --> 00:22:55,955
Και λυπάμαι..
366
00:22:58,814 --> 00:23:01,924
Όμως είμαι σίγουρος πως αν με ακούστε προσεχτικά..
367
00:23:02,084 --> 00:23:03,696
και συνεργαστείτε μαζί μου..
368
00:23:05,308 --> 00:23:06,858
όλα θα πάνε καλά!
369
00:23:11,203 --> 00:23:12,445
Που είναι η Sara;
370
00:23:13,452 --> 00:23:16,202
Πως ξέρουμε ότι έχεις εσύ την Sara;
371
00:23:30,743 --> 00:23:33,287
Πόρνης γιέ!
Τι έκανες στην κόρη μου;
372
00:23:33,701 --> 00:23:34,567
Παλιομπάσταρδε!
373
00:23:34,667 --> 00:23:36,424
Χέσου, παλιοκαθίκι!
374
00:23:36,524 --> 00:23:39,121
Που είναι η κόρη μου;
Που είναι η κόρη μου;
375
00:23:39,221 --> 00:23:41,671
- Σε παρακαλώ!
- Μπάσταρδε, παλιο-άρρωστε!!
376
00:23:42,166 --> 00:23:46,111
- Τι της έχεις κάνει;
- Σε παρακαλώ, Julia! Ηρέμησε, καλή μου!
377
00:23:50,355 --> 00:23:51,255
Ηρέμησε!
378
00:24:03,431 --> 00:24:04,331
Κάθισε κάτω!
379
00:24:05,435 --> 00:24:09,522
Κάθισε κάτω!
Κάθισε κάτω, καλή μου!
380
00:24:10,116 --> 00:24:11,016
Ηρέμησε!
381
00:24:17,368 --> 00:24:20,212
Για τι θες να μιλήσεις;
Τι διάολο θες να μας πεις;
382
00:24:20,312 --> 00:24:21,965
- Τι έχεις να μας πεις;
- Alex! Alex...
383
00:24:22,065 --> 00:24:24,988
Alex, άσε με να μιλήσω εγώ!
Ηρέμησε!
384
00:24:33,297 --> 00:24:35,047
Τι θέλετε από μας;
385
00:24:38,691 --> 00:24:41,341
Ένας από τους τρεις σας,
κρύβει καλά ένα μεγάλο μυστικό!
386
00:24:42,998 --> 00:24:44,368
Κάτι το πραγματικά..
387
00:24:45,998 --> 00:24:48,151
πολύ άσχημο,
το οποίο έχει κάνει σε κάποιον!
388
00:24:51,813 --> 00:24:54,663
Κάτι που αυτός ή αυτή,
δεν το έχει πει σε κανέναν..
389
00:24:55,485 --> 00:24:58,135
και γι' αυτό πιστεύω πως κανείς άλλος
δεν το γνωρίζει!
390
00:25:01,454 --> 00:25:02,554
Όμως εγώ το γνωρίζω!
391
00:25:10,054 --> 00:25:11,754
Το μόνο που ζητώ..
392
00:25:12,636 --> 00:25:15,036
είναι αυτό το άτομο να ομολογήσει αυτό που έχει κάνει..
392
00:25:15,037 --> 00:25:17,336
μπροστά στην υπόλοιπη οικογένεια!
393
00:25:18,593 --> 00:25:19,693
Τίποτα παραπάνω!
394
00:25:21,296 --> 00:25:22,796
Μόλις αυτό συμβεί..
395
00:25:23,533 --> 00:25:25,655
..η Sara θα είναι και πάλι ελεύθερη
να επιστρέψει στο σπίτι της!
396
00:25:26,455 --> 00:25:27,705
Τόσο απλό!
397
00:25:30,425 --> 00:25:31,275
Τι...;
398
00:25:32,580 --> 00:25:35,631
Είναι ανώφελο να επινοήστε μια άλλη ιστορία ή να πείτε ψέμματα..
399
00:25:35,731 --> 00:25:38,680
Το μόνο που θα καταφέρετε,
θα είναι να χάσετε χρόνο!
400
00:25:38,780 --> 00:25:40,454
Και ο χρόνος είναι σημαντικός..
401
00:25:42,406 --> 00:25:45,456
γιατί στις 6 το πρωί,
το άτομο που κρατάει την Sara..
402
00:25:46,671 --> 00:25:48,421
θα με καλέσει στο τηλέφωνο..
403
00:25:49,802 --> 00:25:52,995
Κι αν μέχρι εκείνη την στιγμή,
δεν θα έχω ακούσει την εξομολόγηση..
404
00:25:53,155 --> 00:25:54,605
που περιμένω να ακούσω..
405
00:25:56,940 --> 00:25:58,990
μπορείτε να αποχαιρετήστε για πάντα
το κοριτσάκι!
406
00:26:12,982 --> 00:26:15,982
Μα δεν ξέρω ποιό μυστικό, τι μυστικό είναι...;
407
00:26:18,265 --> 00:26:20,365
Γνωρίζετε τον όρο "Sub Rosa";
408
00:26:22,641 --> 00:26:23,291
Όχι!
409
00:26:25,924 --> 00:26:29,174
Eίναι μια έκφραση από τα λατινικά που σημαίνει: "Κάτω από το τριαντάφυλλο"!
410
00:26:30,564 --> 00:26:35,001
Το τριαντάφυλλο ήταν το έμβλημα του Ώρου,
του θεού της σιωπής στην Αρχαία Αίγυπτο!
411
00:26:36,659 --> 00:26:37,860
Κι έκτοτε..
412
00:26:38,708 --> 00:26:42,408
θεωρήθηκε ένα απόκρυφο σύμβολο,
για πολλούς πολιτισμούς!
413
00:26:44,560 --> 00:26:48,444
Όντως οι Ρωμαίοι συνήθιζαν να ζωγραφίζουν ένα τεράστιο τριαντάφυλλο με 5 πέταλα..
414
00:26:49,348 --> 00:26:51,898
πάνω στην οροφή της αίθουσας συμβουλίου..
415
00:26:51,998 --> 00:26:54,773
για να θυμίζουν σε όλους τους εκεί παρόντες..
416
00:26:54,873 --> 00:26:56,623
πως οτιδήποτε ειπωθεί..
417
00:26:57,100 --> 00:26:58,300
κάτω από το τριαντάφυλλο..
418
00:26:59,379 --> 00:27:01,479
θα πρέπει να παραμείνει μυστικό!
419
00:27:02,177 --> 00:27:03,677
Ήταν μια σιωπηλή συμφωνία!
420
00:27:23,166 --> 00:27:26,116
Σας υπόσχομαι πως οτιδήποτε ειπωθεί εδώ, την σημερινή νύχτα..
421
00:27:27,293 --> 00:27:29,643
θα παραμείνει μέσα στους τοίχους
αυτού εδώ του σπιτιού!
422
00:27:35,535 --> 00:27:37,477
Κάποιος έχει κάτι να πει;
423
00:27:41,322 --> 00:27:42,122
Μπαμπά;
424
00:27:47,023 --> 00:27:47,964
Oliver...
425
00:27:50,249 --> 00:27:51,699
Τι έχεις κάνει;
426
00:27:56,877 --> 00:27:57,827
Απάντησε!
427
00:28:02,250 --> 00:28:03,500
Θα...
428
00:28:04,968 --> 00:28:06,518
Θα διηγηθώ αυτό που..
429
00:28:09,233 --> 00:28:10,633
θέλετε να ακούστε!
430
00:28:11,303 --> 00:28:15,003
Αν έχεις σκοπό να το κάνεις,
πρέπει να το κάνεις ακριβώς εκεί πέρα..
431
00:28:15,103 --> 00:28:17,268
δίπλα στην τηλεόραση, μπροστά σε όλους!
432
00:28:17,428 --> 00:28:19,355
- Μα για ποιό πράγμα μιλάς;
- Μπαμπά, εσύ ξέρεις...
433
00:28:19,455 --> 00:28:22,855
Ας το τελειώνουμε!
Να ξεμπερδέψουμε μια και καλή με αυτό!
434
00:28:33,189 --> 00:28:34,039
Λοιπόν..
435
00:28:34,527 --> 00:28:35,377
Αυτό που...
436
00:28:35,477 --> 00:28:38,980
Πριν ξεκινήσεις, θα ήθελα να σε γνωρίσω λίγο περισσότερο!
437
00:28:39,821 --> 00:28:42,671
Να μάθω κάτι για το παρελθόν σου,
για παράδειγμα!
438
00:28:44,337 --> 00:28:45,787
Που μεγάλωσες;
439
00:28:48,198 --> 00:28:49,948
Μεγάλωσα στην πόλη..
440
00:28:50,749 --> 00:28:51,903
σε μια οικογένεια..
441
00:28:52,003 --> 00:28:52,803
ταπεινή!
442
00:28:56,015 --> 00:28:57,565
Γιατί θες να το ξέρεις αυτό;
443
00:28:58,127 --> 00:28:59,671
Πως ήταν η οικογένειά σου;
444
00:29:00,050 --> 00:29:02,909
Μια νορμάλ οικογένεια, ταπεινή..
που εργαζόταν..
445
00:29:04,158 --> 00:29:05,472
Οι γονείς μου..
446
00:29:05,704 --> 00:29:08,636
έκαναν πολλές θυσίες για να μπορέσω εγώ να φύγω και να πάω να σπουδάσω!
447
00:29:09,264 --> 00:29:10,314
Αυτό είναι όλο!
448
00:29:10,612 --> 00:29:12,368
Σου κόστισε που έφυγες από εκεί;
449
00:29:13,873 --> 00:29:14,573
Ναι!
450
00:29:16,110 --> 00:29:17,560
Mου κόστισε, ναι..
451
00:29:18,028 --> 00:29:19,528
Τι δουλειά κάνεις για να ζήσεις;
452
00:29:20,620 --> 00:29:21,860
Είμαι οδοντίατρος!
453
00:29:23,160 --> 00:29:25,110
Έχω ένα οδοντιατρείο!
454
00:29:26,944 --> 00:29:27,956
Έχεις αδέλφια;
455
00:29:28,056 --> 00:29:29,922
Ναι, έχω δύο αδέλφια!
456
00:29:30,022 --> 00:29:31,555
Τα πάτε καλά μεταξύ σας;
457
00:29:32,620 --> 00:29:34,270
Εε.. με την αδελφή μου την Elena..
458
00:29:35,840 --> 00:29:37,481
για κάποιο μεγάλο διάστημα..
459
00:29:39,157 --> 00:29:41,257
η σχέση μας...
460
00:29:41,624 --> 00:29:43,474
δεν είναι και τόσο καλή, θα λέγαμε..
461
00:29:44,447 --> 00:29:45,152
Γιατί;
462
00:29:45,529 --> 00:29:48,032
Δεν ξέρω! Δεν ξέρω, προβλήματα επικοινωνίας.. δεν ξέρω!
463
00:29:48,192 --> 00:29:49,792
Προβλήματα μεταξύ αδελφών!
464
00:29:49,892 --> 00:29:52,311
Κάθε φορά τα θέματα γίνονται και πιο έντονα..
465
00:29:52,411 --> 00:29:55,074
Και μετά, δεν μιλάμε καθόλου και για όλα αυτά μεταξύ μας..
466
00:29:55,174 --> 00:29:56,174
Δεν ξέρω!
467
00:29:57,965 --> 00:30:01,015
Πολύ καλά, μπορείς να συνεχίσεις
με το μυστικό σου τώρα!
468
00:30:04,717 --> 00:30:08,467
Πέρσι ένας φίλος μου, μού είχε πει
πως σκόπευε να αλλάξει σπίτι, γιατί..
469
00:30:10,236 --> 00:30:14,396
η σύζυγός του θα γεννούσε και ψάχνανε
για κάτι μεγαλύτερο..
470
00:30:15,420 --> 00:30:16,885
και καλύτερο!
Λογικό!
471
00:30:16,985 --> 00:30:18,885
Πως λέγεται ο φίλος σου;
472
00:30:22,133 --> 00:30:23,033
Roberto!
473
00:30:26,741 --> 00:30:29,439
Τυχαία το είπα σε κάποιον τύπο που γνωρίζω κι εκείνος μου είπε..
474
00:30:29,539 --> 00:30:32,789
πως διατηρούσε ένα μεσιτικό
και μάλιστα μου είπε πως..
475
00:30:33,118 --> 00:30:36,456
είχε στα χέρια του μια μεγάλη ευκαιρία..
476
00:30:36,680 --> 00:30:39,830
δηλαδή ένα διαμέρισμα που είχε κατασχεθεί...
477
00:30:40,245 --> 00:30:41,895
και το οποίο μπορούσε να το πουλήσει σε μένα..
478
00:30:44,101 --> 00:30:45,558
στην μισή τιμή..
479
00:30:46,090 --> 00:30:46,840
αν...
480
00:30:48,452 --> 00:30:50,502
αν τον πλήρωναν προκαταβολικά!
481
00:30:50,878 --> 00:30:53,617
Στην ουσία η προκαταβολή θα ήταν
γι' αυτόν, ήταν τα χρήματα που...
482
00:30:53,717 --> 00:30:56,267
ήθελε ο ίδιος,
για να μου κάνει την εξυπηρέτηση!
483
00:30:58,018 --> 00:31:01,906
Έτσι το είπα στον φίλο μου, εκείνος είδε
το διαμέρισμα, του άρεσε πολύ..
484
00:31:02,006 --> 00:31:03,356
και πήγε να...
485
00:31:04,106 --> 00:31:06,244
Δηλαδή δέκτηκε να πληρώσει την προκαταβολή!
486
00:31:06,344 --> 00:31:07,944
Και πόσο ήταν αυτή η προκαταβολή;
487
00:31:09,324 --> 00:31:10,524
Τρεις χιλιάδες ευρώ!
488
00:31:12,481 --> 00:31:15,220
Του είπα να δώσει σε μένα τα λεφτά, γιατί...
489
00:31:15,320 --> 00:31:17,567
ήταν ένα λεπτό ζήτημα..
490
00:31:17,858 --> 00:31:20,848
για το μεσιτικό γραφείο,
εξαιτίας της κατάσχεσης!
491
00:31:22,591 --> 00:31:27,096
Κι έτσι την επόμενη μέρα συνάντησα τον φίλο μου που μου έδωσε τα χρήματα!
492
00:31:28,501 --> 00:31:30,101
Εγώ εκείνη την περίοδο περνούσα..
493
00:31:30,697 --> 00:31:33,177
μια δύσκολη στιγμή με το ιατρείο,
είχα κάποια..
494
00:31:33,277 --> 00:31:36,666
προβλήματα με ένα σημαντικό μηχάνημα,
το οποίο μου είχε χαλάσει..
495
00:31:37,637 --> 00:31:38,937
Δεν είχα τα χρήματα..
496
00:31:40,125 --> 00:31:43,625
Δεν είχα τα χρήματα για να αγοράσω ένα καινούργιο, γιατί είχα ξοδέψει..
497
00:31:45,081 --> 00:31:47,231
πολλά χρήματα για να πάρω καινούργιο αμάξι!
498
00:31:50,727 --> 00:31:53,173
Κι έτσι πήρα τα χρήματα του φίλου μου..
499
00:31:56,546 --> 00:31:58,352
Κράτησα εκείνα τα χρήματα και...
500
00:31:58,874 --> 00:32:01,801
του είπα πως με είχαν κλέψει στον δρόμο..
501
00:32:06,735 --> 00:32:09,235
Έχεις μετανιώσει για όλο αυτό που έκανες;
502
00:32:13,163 --> 00:32:13,863
Ναι!
503
00:32:16,425 --> 00:32:19,325
Και πιστεύεις πως πρέπει να πληρώσεις γι' αυτό που έκανες;
504
00:32:23,014 --> 00:32:23,814
Ξεκάθαρα!
505
00:32:24,143 --> 00:32:26,765
Δεν μπορώ να επιστρέψω τα 3.000 ευρώ...
Μπορώ να..
506
00:32:26,865 --> 00:32:30,565
Δεν ξέρω, αν χρειάζεστε περισσότερα,
μπορώ να δώσω περισσότερα..
507
00:32:33,408 --> 00:32:36,208
Σίγουρα γνωρίζεις το νόμο των "αντιποίνων"!
508
00:32:37,137 --> 00:32:41,280
Από τεχνικής άποψης συνίσταται στο να πληρώσεις ένα ανόμημα, με το ίδιο νόμισμα!
509
00:32:42,112 --> 00:32:43,112
Μια τιμωρία..
510
00:32:43,212 --> 00:32:44,862
του ίδιου μεγέθους..
511
00:32:45,450 --> 00:32:47,700
με το έγκλημα που διαπράχτηκε!
512
00:32:49,299 --> 00:32:50,582
"Οφθαλμόν αντί οφθαλμού..
513
00:32:50,804 --> 00:32:53,728
οδόντα αντί οδόντος,
χείρα αντί χειρός, πόδα αντί ποδός"!
514
00:32:54,149 --> 00:32:55,759
"Έξοδος 21, 24"!
515
00:32:57,057 --> 00:32:59,302
Μα.. αληθινά θα δώσω πίσω τα λεφτά!
516
00:33:01,064 --> 00:33:02,264
Τι ειρωνεία, έτσι;
517
00:33:07,074 --> 00:33:11,074
"Αφαίρεσες" 3.000 ευρώ από έναν φίλο σου,
για να συνεχίσεις να "αφαιρείς" δόντια!
518
00:33:13,795 --> 00:33:15,895
Πόσο κοστίζει στο ιατρείο σου..
519
00:33:16,283 --> 00:33:17,317
για να κάνει κάποιος..
520
00:33:17,747 --> 00:33:20,247
ένα πως το λένε;
..οδοντικό εμφύτευμα;
521
00:33:23,579 --> 00:33:25,479
Γύρω στα 900 ευρώ το κάθε εμφύτευμα!
522
00:33:25,871 --> 00:33:26,971
Το εμφύτευμα..
523
00:33:27,071 --> 00:33:29,221
Συν τα 600 ευρώ για το σφράγισμα..
524
00:33:30,010 --> 00:33:31,293
δηλαδή όλα μαζί...
525
00:33:32,062 --> 00:33:33,258
γύρω στα 1.500 ευρώ!
526
00:33:37,043 --> 00:33:38,193
Αυτό σημαίνει πως..
527
00:33:38,442 --> 00:33:42,302
δύο εμφυτεύματα οδοντικά,
θα κάναν 3.000 ευρώ, σωστά;
528
00:33:44,093 --> 00:33:46,786
- Θέλετε να μου βγάλετε ένα δόντι;
- Όχι! Δύο!
529
00:33:47,706 --> 00:33:48,730
3.000 ευρώ!
530
00:33:54,545 --> 00:33:56,595
Πιστεύω πως είναι ένα δίκαιο τίμημα!
531
00:33:59,751 --> 00:34:00,744
Δε νομίζετε;
532
00:34:00,844 --> 00:34:03,693
Θες 3.000 ευρώ; 6.000, 12.000 ευρώ;
533
00:34:03,793 --> 00:34:05,038
Μπορούμε να στα δώσουμε!
534
00:34:05,138 --> 00:34:06,073
- Julia!
- Για τα λεφτά γίνονται όλα;
535
00:34:06,173 --> 00:34:06,973
Julia!
536
00:34:08,187 --> 00:34:10,223
- Άστο!
- Όχι, όχι μπαμπά!
537
00:34:10,555 --> 00:34:11,355
Μπαμπά!
538
00:34:11,455 --> 00:34:14,102
- Και πως θα το κάνεις αυτό το πράγμα;
- Δεν έχουμε άλλη επιλογή, γιέ μου!
539
00:34:14,202 --> 00:34:17,802
Mα θα υπάρχει κι άλλος τρόπος!
Ήθελες ένα μυστικό; Το πήρες το μυστικό!
540
00:37:53,948 --> 00:37:54,798
Oliver!
541
00:38:05,557 --> 00:38:06,607
Ω, καλέ μου!!
542
00:38:13,690 --> 00:38:14,740
Πολύ καλά!
543
00:38:17,327 --> 00:38:20,327
Όμως δεν ήταν αυτό
το μυστικό που ήθελα να ακούσω!
544
00:38:22,052 --> 00:38:22,784
Τι πράγμα;
545
00:38:22,884 --> 00:38:24,634
Είσαι ένας σαδιστής! Τι είσαι επιτέλους;
546
00:38:26,413 --> 00:38:29,775
- Τότε γιατί τον άφησες να το κάνει;
- Εγώ δεν του είπα να κάνει κάτι!
547
00:38:29,875 --> 00:38:33,173
Αποφάσισε μόνος του να πληρώσει
και το έκανε! Κι εγώ απλά συμφώνησα!
548
00:38:33,273 --> 00:38:35,764
Όχι! Εσύ είπες 2 δόντια
κι ορίστε τα 2 δόντια, που να πάρει!!
549
00:38:35,864 --> 00:38:38,564
Έχω έρθει εδώ για να ακούσω ένα μυστικό,
όμως όχι αυτό!
550
00:38:38,664 --> 00:38:40,764
Είπα ότι μόλις θα το ακούσω..
551
00:38:41,918 --> 00:38:45,048
Η Sara θα απελευθερωθεί
και θα επιστρέψει στο σπίτι!
552
00:38:45,208 --> 00:38:48,545
Εσείς χαζοκλαίγεστε, φλυαρείτε,
αλλά δεν λέτε τίποτα!
553
00:38:49,115 --> 00:38:51,252
Τι σκατο-μυστικό θες να ακούσεις, ρε;
554
00:38:51,352 --> 00:38:52,802
Alex, Alex...
555
00:38:53,320 --> 00:38:54,600
φτάνει πιά!
556
00:38:54,760 --> 00:38:59,091
Όχι, σας παρακαλώ! Μην φεύγετε,
σας παρακαλώ! Σας παρακαλώ!
557
00:39:01,159 --> 00:39:02,909
Δεν έχεις αρκετές αποδείξεις;
558
00:39:04,689 --> 00:39:05,739
Σε παρακαλώ!
561
00:39:25,358 --> 00:39:27,250
Η κάθε τιμωρία έχει και την ανταμοιβή της!
562
00:39:28,672 --> 00:39:32,372
Θα σας δώσω μια ένδειξη, η οποία θα σας βοηθήσει να φρεσκάρετε την μνήμη σας!
563
00:39:36,818 --> 00:39:38,232
Συνέβη τη νύχτα!
564
00:39:43,564 --> 00:39:45,064
Σε τι πράγμα αναφέρεστε;
565
00:39:45,697 --> 00:39:47,280
Δεν έχει νόημα, ρε γαμώτο!
566
00:39:49,625 --> 00:39:51,775
Εγώ ξέρω.. ξέρω για ποιό πράγμα μιλάς..
567
00:40:01,595 --> 00:40:04,596
Alex, κάνε μου μια χάρη!
Πήγαινε μέσα στο δωμάτιό σου!
568
00:40:05,650 --> 00:40:06,300
Όχι!
569
00:40:06,400 --> 00:40:07,360
- Σε παρακαλώ!
- Όχι!
570
00:40:07,460 --> 00:40:09,560
- Σε παρακαλώ!
- Δεν φεύγω από εδώ!
571
00:40:10,062 --> 00:40:11,452
- Alex, υπάκουσέ με!
- Δεν φεύγω από εδώ!
572
00:40:11,612 --> 00:40:13,110
- Υπάκουσέ με, σε παρακαλώ!
- Δεν φεύγω από εδώ!
573
00:40:13,270 --> 00:40:14,020
Alex!
574
00:40:14,120 --> 00:40:14,870
Alex!
575
00:40:15,714 --> 00:40:18,214
- Κάνε ότι σου λέει η μητέρα σου!
- Alex!
576
00:40:18,484 --> 00:40:19,634
Μείνε στην θέση σου!
577
00:40:21,474 --> 00:40:23,192
Ότι είναι να ειπωθεί..
578
00:40:24,809 --> 00:40:27,459
θα πρέπει να το ακούσει όλη η οικογένεια!
579
00:40:33,433 --> 00:40:34,483
Πολύ καλά..
580
00:40:39,684 --> 00:40:40,784
Εκεί είναι καλά;
581
00:40:40,884 --> 00:40:41,584
Ναι!
582
00:40:41,959 --> 00:40:42,909
Τέλεια..
583
00:40:54,891 --> 00:40:57,391
Θέλω να μάθω μερικά πράγματα
και για σένα, Julia!
584
00:40:59,910 --> 00:41:02,361
Σε τι είδος οικογένειας μεγάλωσες;
585
00:41:03,761 --> 00:41:05,161
Σε μια οικογένεια...
586
00:41:05,646 --> 00:41:08,096
ευκατάσταστη,
αυτό είναι που θες να μάθεις;
587
00:41:08,928 --> 00:41:11,028
Ναι, σε μια ευκατάστατη οικογένεια!
588
00:41:11,730 --> 00:41:13,680
Πως ήταν η παιδική σου ηλικία;
589
00:41:14,567 --> 00:41:17,198
Ο πατέρας μου πέθανε
όταν ήμουν 6 χρονών, κι έτσι..
590
00:41:19,417 --> 00:41:21,417
υπήρξε το πριν και το μετά..
591
00:41:21,843 --> 00:41:22,593
Αυτό είναι όλο..
592
00:41:23,381 --> 00:41:25,055
Πως γνώρισες τον Oliver;
593
00:41:27,938 --> 00:41:29,088
Σε ένα πάρτι!
594
00:41:31,033 --> 00:41:33,883
Γνωριστήκαμε στο σπίτι ενός κοινού μας φίλου!
595
00:41:37,557 --> 00:41:38,807
Εγώ τότε ζούσα μόνη μου..
596
00:41:40,505 --> 00:41:43,473
και εργαζόμουν ως σύμβουλος σε μια εταιρεία!
597
00:41:45,313 --> 00:41:47,380
Μόλις είχα ολοκληρώσει τις σπουδές μου..
598
00:41:48,225 --> 00:41:50,425
και ξεκινούσα να είμαι ανεξάρτητη..
599
00:41:50,525 --> 00:41:52,025
Κι έπειτα τι συνέβη;
600
00:41:52,428 --> 00:41:53,828
Παντρευτήκαμε και..
601
00:41:56,626 --> 00:41:58,576
αμέσως μετά ήρθε και ο Alex!
602
00:41:59,887 --> 00:42:01,196
Και λίγα χρόνια αργότερα και η Sara!
603
00:42:02,856 --> 00:42:05,956
Και πως πιστεύεις πως λειτουργεί ο γάμος σας;
604
00:42:06,519 --> 00:42:07,269
Καλά!
605
00:42:08,735 --> 00:42:09,676
Πάει καλά!
606
00:42:10,407 --> 00:42:11,536
Θα έλεγες πως..
607
00:42:12,143 --> 00:42:13,543
τον αγαπάς ακόμα;
608
00:42:14,944 --> 00:42:15,634
Ναι!
609
00:42:17,454 --> 00:42:18,854
Ναι, τον αγαπώ ακόμα!
610
00:42:25,273 --> 00:42:26,323
Πολύ καλά!
611
00:42:28,306 --> 00:42:30,506
Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου, Julia.
612
00:42:33,805 --> 00:42:35,305
Τι έχεις να μας διηγηθείς;
613
00:42:37,304 --> 00:42:39,064
Eίναι 7 χρόνια που δουλεύω..
614
00:42:39,353 --> 00:42:42,344
σε μία διεθνή δικηγορική εταιρεία..
615
00:42:42,444 --> 00:42:43,794
πολύ σημαντική!
616
00:42:47,235 --> 00:42:49,330
Πριν 2 μήνες περίπου..
617
00:42:51,847 --> 00:42:54,831
θα γινόταν μια ανακατάταξη στο τμήμα μου..
618
00:42:55,428 --> 00:42:57,623
καθώς ο υπεύθυνος του τμήματός μου
είχε πάρει προαγωγή!
619
00:42:58,434 --> 00:43:00,034
Θα γινόταν διευθυντής όλου του παραρτήματος!
620
00:43:01,298 --> 00:43:03,296
Έτσι η θέση του θα έμενε ελεύθερη..
621
00:43:05,083 --> 00:43:07,865
και πιθανώς θα καταλαμβάνονταν
από έναν από τους συναδέλφους μου..
622
00:43:07,965 --> 00:43:09,118
ή κι από μένα την ίδια!
623
00:43:10,326 --> 00:43:11,207
Εγώ..
624
00:43:11,746 --> 00:43:15,596
ήμουν η δικηγόρος με τις περισσότερες κερδισμένες υποθέσεις στο τμήμα!
625
00:43:16,740 --> 00:43:18,740
Είχα επομένως όλες τις προϋποθέσεις..
626
00:43:18,840 --> 00:43:20,240
για να κάνω την θέση δική μου!
627
00:43:24,168 --> 00:43:25,860
Όμως, μια βδομάδα πριν..
628
00:43:27,781 --> 00:43:29,731
εμφανίστηκε μία καινούργια συνάδελφος..
629
00:43:30,279 --> 00:43:31,329
στην εταιρεία!
630
00:43:32,098 --> 00:43:34,653
Εντελώς τυχαία ήταν η σύζυγος
του προϊσταμένου μου!
631
00:43:36,055 --> 00:43:38,796
Κατευθείαν διέρρευσε τριγύρω πως αυτή..
632
00:43:38,956 --> 00:43:40,156
θα καταλάμβανε την θέση..
633
00:43:41,208 --> 00:43:42,608
για προφανείς λόγους!
634
00:43:45,270 --> 00:43:48,414
Και για μένα,
αυτό θα ήταν μια τρομερή αδικία..
635
00:43:50,235 --> 00:43:52,535
γιατί εγώ είχα δουλέψει πραγματικά πολύ σκληρά..
636
00:43:52,635 --> 00:43:53,935
πάρα πολύ σκληρά..
637
00:43:57,645 --> 00:43:59,695
και την ήθελα εκείνη την προαγωγή!
638
00:44:01,220 --> 00:44:04,691
Τις Παρασκευές, μετά την δουλειά,
ο προϊστάμενός μου πήγαινε..
639
00:44:04,791 --> 00:44:07,844
με κανέναν συνεργάτη σε κάποιο μοδάτο μπαράκι, για να πιούνε ένα ποτό..
640
00:44:09,684 --> 00:44:13,614
Εγώ ήξερα πως η σύζυγος δεν πήγαινε,
και πως αυτή γυρνούσε σπίτι..
641
00:44:16,645 --> 00:44:17,495
Έτσι λοιπόν..
642
00:44:19,488 --> 00:44:21,082
"προσέλαβα"..
643
00:44:22,143 --> 00:44:24,243
μια πελάτισσα μου που την είχα υπερασπιστεί..
644
00:44:25,718 --> 00:44:28,256
Η οποία ήταν συνοδός πολυτελείας..
645
00:44:31,795 --> 00:44:33,853
Μίλησα μαζί της και την πλήρωσα..
646
00:44:34,350 --> 00:44:36,050
για να αποπλανήσει τον προϊστάμενό μου!
647
00:44:36,963 --> 00:44:37,892
Έτσι...
648
00:44:38,502 --> 00:44:39,916
μία από εκείνες τις Παρασκευές..
649
00:44:40,179 --> 00:44:40,966
αυτή..
650
00:44:41,677 --> 00:44:42,677
πήγε εκεί..
651
00:44:44,024 --> 00:44:44,724
Και..
652
00:44:45,529 --> 00:44:47,229
δεν χρειάστηκε να κάνει και μεγάλη προσπάθεια..
653
00:44:47,555 --> 00:44:49,355
για να κάνει την δουλειά της!
654
00:44:50,120 --> 00:44:51,904
Ήταν μια εντυπωσιακότατη γυναίκα..
655
00:44:53,674 --> 00:44:54,453
και..
656
00:44:55,660 --> 00:44:57,639
πολύ γρήγορα βρέθηκαν οι δυό τους
έξω από το μπαράκι..
657
00:44:57,993 --> 00:44:59,143
κι εκείνος την πήγε..
658
00:44:59,843 --> 00:45:02,643
στο πάρκινγκ, όπου συνήθιζε
να αφήνει την BMW του..
659
00:45:04,061 --> 00:45:04,661
Και..
660
00:45:05,810 --> 00:45:07,487
όταν μπήκαν μέσα στο πάρκινγκ..
661
00:45:07,587 --> 00:45:09,095
κι άρχισαν να φιλιούνται..
662
00:45:12,586 --> 00:45:14,786
αυτή κατέληξε να του κάνει στοματικό έρωτα!
663
00:45:16,851 --> 00:45:18,004
Την προηγούμενη μέρα..
664
00:45:18,503 --> 00:45:19,453
η σύζυγος..
665
00:45:19,553 --> 00:45:22,353
του προϊσταμένου μου,
είχε λάβει ένα ανώνυμο μήνυμα..
666
00:45:23,395 --> 00:45:25,945
Κι έτσι εκείνο το βράδυ,
ειδοποιημένη δεν επέστρεψε σπίτι της..
667
00:45:26,766 --> 00:45:28,916
αλλά πήγε στο πάρκινγκ,
όπου εκεί είδε όλη την σκηνή!
668
00:45:32,009 --> 00:45:33,059
Και την Δευτέρα...
669
00:45:34,876 --> 00:45:38,159
Την επόμενη Δευτέρα, αυτή δεν...
δεν ήρθε στο γραφείο!
670
00:45:38,840 --> 00:45:40,301
Και ούτε ξαναπάτησε ποτέ πόδι εκεί!
671
00:45:42,908 --> 00:45:44,670
Κι έτσι 2 εβδομάδες μετά..
672
00:45:46,838 --> 00:45:49,138
εγώ έλαβα την προαγωγή και την αύξηση μισθού!
673
00:45:53,910 --> 00:45:56,305
Έχεις μετανιώσει γι' αυτό που έκανες;
674
00:45:58,551 --> 00:45:59,251
Ναι!
675
00:46:02,993 --> 00:46:05,793
Πιστεύεις πως πρέπει να πληρώσεις γι' αυτό που έκανες;
676
00:46:09,490 --> 00:46:10,159
Ναι!
677
00:46:10,259 --> 00:46:14,399
Φτάνει, σε παρακαλώ! Άστην ήσυχη!
Βάλτα μαζί μου, αλλά αυτή άστην ήσυχη!
678
00:46:14,499 --> 00:46:17,617
- Επανέλαβέ το, Julia, επανέλαβέ το!
- Άφησέ την ήσυχη!
679
00:46:17,717 --> 00:46:19,644
- Ναι!
- Λοιπόν, εντάξει τώρα;
680
00:46:20,878 --> 00:46:24,528
Μήπως θέλεις να πάρεις την θέση της;
Έχεις κάτι σημαντικό να πεις;
681
00:46:25,115 --> 00:46:26,434
Ας κάνουμε κάτι!
682
00:46:27,112 --> 00:46:29,412
Τι θα λέγατε αν αλλάζαμε κάπως τα πράγματα;
683
00:46:33,133 --> 00:46:36,344
Γιατί να μην διαλέξεις εσύ μόνη σου,
την τιμωρία σου;
684
00:46:40,714 --> 00:46:44,464
Από τότε που έγινε αυτό δεν μπορώ να κοιμηθώ, το πληρώνω έτσι..
685
00:46:45,815 --> 00:46:48,565
Οι μισοί άνθρωποι δεν μπορούν να κοιμηθούν τη νύχτα!
686
00:46:51,543 --> 00:46:53,374
Έλα, Julia, για σκέψου!
687
00:46:53,655 --> 00:46:56,919
Mε έχεις εντυπωσιάσει,
έχεις μια απίστευτη δημιουργικότητα!
688
00:46:59,887 --> 00:47:02,787
Ήθελες να το διηγηθώ μπροστά σε όλους,
επομένως...
689
00:47:05,834 --> 00:47:06,884
εγώ το έκανα!
690
00:47:07,673 --> 00:47:09,273
Και δηλαδή, αρκεί αυτό;
691
00:47:17,111 --> 00:47:18,661
Δεν έχω κάτι άλλο να πω..
692
00:47:20,080 --> 00:47:21,363
Είμαι τόσο απογοητευμένος..
693
00:47:22,651 --> 00:47:25,228
Τόσο απογοητευμένος..
Σε παρακαλώ!
694
00:47:25,521 --> 00:47:28,075
Έλα ρε Julia!
Έλα, άντε!
695
00:47:28,175 --> 00:47:29,425
Ο χρόνος κυλάει..
696
00:47:30,539 --> 00:47:32,339
Η Sara θέλει να επιστρέψει σπίτι της!
697
00:47:34,015 --> 00:47:35,965
Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα..
698
00:47:36,065 --> 00:47:39,693
Τόση προσπάθεια και τόση δημιουργηκότητα για μια προαγωγή στην δουλειά..
699
00:47:41,000 --> 00:47:44,211
και να μην είσαι ικανή να φανταστείς κάτι,
για να φέρεις πίσω την κόρη σου;
700
00:47:44,311 --> 00:47:47,298
Τι ντροπή! Την καημένη την Sara..
Ο χρόνος κυλάει!
701
00:47:50,335 --> 00:47:52,285
Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα..
702
00:47:54,486 --> 00:47:55,186
Εε..
703
00:47:56,681 --> 00:47:58,210
τι απογοήτευση!
704
00:48:00,588 --> 00:48:03,088
Ίσως μπορώ να κάνω κάτι εγώ για να σε βοηθήσω!
705
00:48:13,316 --> 00:48:17,560
Γειά σου, μαμά! Είμαι καλά!
Mου λείπεις, σε φιλώ!
706
00:48:20,654 --> 00:48:23,104
- Γειά σου, μαμά! Είμαι καλά!
- Σε παρακαλώ!!
707
00:48:23,204 --> 00:48:26,778
- Mου λείπεις, σε φιλώ!
- Σε παρακαλώ, φέρτην πίσω!
708
00:48:28,094 --> 00:48:30,645
Γειά σου, μαμά! Είμαι καλά!
Mου λείπεις, σε φιλώ!
709
00:48:30,745 --> 00:48:33,045
Θα κάνω ότι θέλεις!
Ότι θέλεις!
710
00:48:34,453 --> 00:48:35,553
Σε παρακαλώ!!
711
00:49:04,412 --> 00:49:06,012
Πω ρε!! Πάλι πρέπει να κατουρήσεις!!
712
00:49:06,404 --> 00:49:07,204
Ρε γαμώτο!
713
00:49:08,119 --> 00:49:09,219
Για το όνομα..!
714
00:49:09,319 --> 00:49:12,353
Γειά!
Μήπως έχεις ένα τσιγάρο, σε παρακαλώ;
715
00:49:12,453 --> 00:49:13,083
Φυσικά!
716
00:49:16,281 --> 00:49:17,681
Τι ωραίο σκυλάκι!
717
00:49:18,357 --> 00:49:19,707
Eίναι θηλυκιά!
718
00:49:20,991 --> 00:49:22,791
- Πως την λένε;
- Thor!
719
00:49:24,987 --> 00:49:26,537
Μπορείς να μου ανάψεις;
720
00:49:36,506 --> 00:49:37,656
Ευχαριστώ πολύ!
721
00:49:40,381 --> 00:49:41,931
Μένεις εδώ κοντά;
722
00:49:42,200 --> 00:49:44,250
Ναι εκεί πέρα, με την μητέρα μου!
723
00:49:45,984 --> 00:49:47,834
- Πως σε λένε;
- Bruno!
724
00:49:48,291 --> 00:49:49,041
Κι εσένα;
725
00:49:49,141 --> 00:49:50,468
Εγώ ονομάζομαι Julia!
726
00:49:51,636 --> 00:49:53,486
Και με τι ασχολείσαι, Bruno;
727
00:49:54,605 --> 00:49:56,105
Είμαι τεχνικός υπολογιστών!
728
00:49:56,528 --> 00:49:57,678
Ενδιαφέρον!
729
00:50:02,204 --> 00:50:03,204
Εε.. ξέρεις, Bruno..
730
00:50:04,629 --> 00:50:05,629
έλεγα...
731
00:50:07,975 --> 00:50:10,074
μήπως θα σου άρεσε να ερχόσουν σπίτι μου;
732
00:50:12,849 --> 00:50:13,749
Πάμε;
733
00:50:15,763 --> 00:50:17,063
- Έρχεσαι;
- Τώρα;
734
00:50:17,539 --> 00:50:18,689
Ναι, αγόρι μου...
735
00:50:19,337 --> 00:50:20,937
κάνει πραγματικά κρύο έξω, ε;
736
00:50:21,867 --> 00:50:23,017
- Ναι!
- Εντάξει!
737
00:50:23,769 --> 00:50:25,469
Έρχεσαι;
Μένω ακριβώς εκεί!
738
00:51:05,688 --> 00:51:09,648
Μην φοβάσαι, μην φοβάσαι!
Όλα καλά! Κανείς δεν θα σε πειράξει!
739
00:51:09,748 --> 00:51:12,839
Στο ορκίζομαι, πραγματικά! Κανείς δεν θα σε πειράξει! Θα είσαι μόνο μαζί μου!
740
00:51:12,939 --> 00:51:14,589
Απλά θα μείνεις μόνο μαζί μου!
741
00:51:15,453 --> 00:51:16,103
Εντάξει;
742
00:51:16,665 --> 00:51:17,915
Σου το υπόσχομαι!
743
00:51:19,801 --> 00:51:20,801
Μην ανησυχείς, έτσι;
744
00:51:21,745 --> 00:51:23,195
Δώσε μου το μπουφάν σου!
745
00:51:24,692 --> 00:51:26,192
Μην φοβάσαι καθόλου!
746
00:51:28,418 --> 00:51:29,618
Μην τους κοιτάς!
747
00:51:38,424 --> 00:51:40,374
Μην τους κοιτάς!
Μην τους κοιτάς!
748
00:51:47,558 --> 00:51:49,458
Είστε πολύ μακρυά, Julia!
749
00:52:00,295 --> 00:52:01,695
Μπροστά στον Oliver!
750
00:52:18,250 --> 00:52:19,900
Ήσυχα, ήσυχα!
751
00:54:22,892 --> 00:54:25,802
Ξέρω πως είναι πολύ δύσκολο για σας, Alex..
752
00:54:26,761 --> 00:54:28,361
Όμως το προσπαθείτε καλά..
753
00:54:28,864 --> 00:54:29,914
Μην ανησυχείς..
754
00:54:33,716 --> 00:54:35,966
Υπάρχουν κάποιες στιγμές στην ζωή..
755
00:54:38,315 --> 00:54:39,915
που σε σημαδεύουν για πάντα!
756
00:54:42,684 --> 00:54:46,534
Όλοι μας, άλλος λιγότερο, άλλος περισσότερο, έχουμε περάσει μέσα από..
757
00:54:48,510 --> 00:54:50,260
καταστάσεις αναθεματισμένα τραυματικές!
758
00:54:55,544 --> 00:54:57,321
Όμως είναι απλώς πράγματα τα οποία...
759
00:54:57,914 --> 00:55:00,437
θωρακίζουν τον χαρακτήρα σου
και την προσωπικότητά σου!
760
00:55:00,537 --> 00:55:02,837
Είναι πράγματα που σε καθιστούν
αυτό που είσαι!
761
00:55:09,377 --> 00:55:10,377
Συγχώρεσέ με!
762
00:55:15,211 --> 00:55:16,311
Λυπάμαι!
763
00:56:03,203 --> 00:56:06,118
Όταν ήμουν στην ηλικία σου
ή και λίγο μικρότερος..
764
00:56:06,761 --> 00:56:08,011
δίπλα από το σπίτι μου..
765
00:56:09,248 --> 00:56:12,762
υπήρχε ένα εργοστάσιο ζάχαρης,
ένα μέρος όπου..
766
00:56:13,171 --> 00:56:15,032
καθημερινώς πηγαινο-έρχονταν..
767
00:56:16,171 --> 00:56:18,983
ένα σωρό φορτηγά γεμάτα από ζάχαρη!
768
00:56:20,148 --> 00:56:23,998
Μέσα δούλευαν οι εργάτες που
την συσκεύαζαν για να πουληθεί..
769
00:56:25,437 --> 00:56:28,696
Δίπλα στο εργοστάσιο υπήρχε ένα σπίτι,
ένα σαλέ..
770
00:56:28,856 --> 00:56:31,096
μες το οποίο ζούσαν τρία μικρά αδέλφια..
771
00:56:32,267 --> 00:56:35,367
μαζί με τον παππού και την γιαγιά τους
που τα φροντίζαν!
772
00:56:39,382 --> 00:56:41,498
Θυμάμαι πως καθόμουν εκεί..
773
00:56:41,598 --> 00:56:44,898
στο πεζοδρόμιο και περίμενα ή το λεωφορείο
ή δεν ξέρω τι..
774
00:56:45,903 --> 00:56:47,203
Ήταν μεσημέρι..
775
00:56:49,888 --> 00:56:52,954
και κάθε μέρα εκείνη την ώρα ο παππούς έβγαινε πάντα, γιατί ήταν η ώρα που..
776
00:56:53,054 --> 00:56:56,113
τα 2 μεγαλύτερα αδέλφια επέστρεφαν
από το σχολείο μαζί με την γιαγιά τους..
777
00:56:56,213 --> 00:56:59,542
κι ο παππούς έβγαινε να τους υποδεκτεί
μαζί με τον μικρότερο που ήταν 5-6 χρονών..
778
00:56:59,842 --> 00:57:00,742
Ξανθούλης..
779
00:57:01,025 --> 00:57:01,825
ομορφούλης!
780
00:57:03,826 --> 00:57:06,476
Είχε βγει έξω να περιμένει τα αδελφάκια του και...
781
00:57:09,242 --> 00:57:10,287
Εκείνη την ημέρα..
782
00:57:10,387 --> 00:57:12,900
ο παππούς είχε πιάσει κουβέντα με έναν γείτονα, νομίζω..
783
00:57:14,740 --> 00:57:18,640
Τότε έφταναν και τα 2 αδέλφια
από την άλλη πλευρά του δρόμου..
784
00:57:18,740 --> 00:57:21,079
με εκείνη την παιδική αθωότητα..
785
00:57:22,065 --> 00:57:24,392
έχοντας πλήρη άγνοια του κινδύνου..
786
00:57:24,803 --> 00:57:25,953
που διέτρεχαν!
787
00:57:28,031 --> 00:57:30,314
Και καθώς διέσχιζαν τον δρόμο..
788
00:57:33,717 --> 00:57:34,917
δεν πρόσεξαν πως..
789
00:57:36,351 --> 00:57:38,765
ένα φορτηγό γεμάτο ζάχαρη έμπαινε μέσα..
790
00:57:40,013 --> 00:57:41,463
στο εργοστάσιο..
791
00:57:44,340 --> 00:57:45,590
Στα ξαφνικά..
792
00:57:46,559 --> 00:57:47,959
όλος ο κόσμος..
793
00:57:48,244 --> 00:57:49,144
άλλαξε!
794
00:57:50,618 --> 00:57:52,868
Το μέρος και ο χρόνος σταμάτησαν!
795
00:57:59,132 --> 00:58:01,633
Και τότε άκουσα τον πιο τρομακτικό ήχο..
796
00:58:02,176 --> 00:58:03,326
τον πιο ανηλέητο..
797
00:58:03,786 --> 00:58:05,286
τον πιο απερίγραπτο..
798
00:58:06,838 --> 00:58:09,838
που μέχρι και σήμερα ακόμα,
εξακολουθεί να μου κόβει τον ύπνο!
799
00:58:13,009 --> 00:58:15,008
Το κρανίο εκείνου του πλάσματος..
800
00:58:15,719 --> 00:58:18,206
συντετριμμένο από ένα ελαστικό..
801
00:58:19,461 --> 00:58:20,953
πάνω στην άσφαλτο!
802
00:58:28,642 --> 00:58:30,442
Μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη;
803
00:58:33,137 --> 00:58:34,987
Μπορείς να μου ετοιμάσεις ένα σάντουιτς;
804
00:58:36,378 --> 00:58:37,278
Πεινάω..
805
00:58:37,758 --> 00:58:40,085
Κι αν μπορείς να βάλεις μέσα μαρμελάδα και τυρί..
806
00:58:40,935 --> 00:58:43,935
και να βγάλεις την κόρα επειδή δεν μου αρέσει! Οκ;
807
00:58:57,556 --> 00:58:58,256
Eε!
808
00:59:02,050 --> 00:59:02,900
Ευχαριστώ!
809
00:59:34,920 --> 00:59:35,770
Λοιπόν...
810
00:59:39,364 --> 00:59:41,764
Μπορείς να μου φέρεις πίσω την κόρη μου τώρα;
811
00:59:48,308 --> 00:59:50,058
Δεν ήταν αυτό το μυστικό!
812
00:59:54,162 --> 00:59:55,262
Σε παρακαλώ..
813
00:59:55,362 --> 00:59:57,946
Σε παρακαλώ!
Τι άλλο θέλεις;
814
01:00:01,626 --> 01:00:05,131
Σε ικετεύω, σε ικετεύω!
Φέρε μου πίσω την κόρη μου!
815
01:00:05,231 --> 01:00:08,141
Φέρε μου την κόρη μου,
στο είπα πως θα κάνω ότι θέλεις!
816
01:00:08,241 --> 01:00:10,253
- Σε παρακαλώ!
- Παίζει μαζί μας!
817
01:00:10,353 --> 01:00:11,953
Δεν αντέχω άλλο!
818
01:00:13,417 --> 01:00:15,724
Θα σας δώσω ακόμα μία ένδειξη!
Για να δούμε..
819
01:00:15,824 --> 01:00:16,846
αν θα σας βοηθήσει!
820
01:00:19,960 --> 01:00:21,410
Κάποιος υπέστη μια σωματική βλάβη!
821
01:00:23,621 --> 01:00:26,318
Μα εγώ δεν έχω αγγίξει κανέναν στην ζωή μου!
822
01:00:28,576 --> 01:00:32,217
Ποτέ μας δεν έχουμνε κάνει κακό σε κανέναν! Ποιά σωματική βλάβη;
823
01:00:33,953 --> 01:00:35,753
Σε παρακαλώ, σταμάτα το πιά!
824
01:00:41,578 --> 01:00:42,445
Μην κουνηθείς!
825
01:00:42,545 --> 01:00:45,045
- Alex, Alex!
- Alex! Alex, το κοριτσάκι μας!
826
01:00:45,348 --> 01:00:46,812
Alex, μην του κάνεις κακό!
Το κοριτσάκι μας!
827
01:00:46,912 --> 01:00:48,908
- Φέρε μου κάτι για να τον δέσω!
- Alex!
828
01:00:49,008 --> 01:00:49,980
Alex, Alex!
829
01:00:50,080 --> 01:00:51,933
Φέρε μου κάτι για να τον δέσω!
830
01:00:52,093 --> 01:00:53,656
- Το κοριτσάκι μας! Το κοριτσάκι μας!
- Σταμάτα!
831
01:00:53,756 --> 01:00:54,506
Alex!
832
01:00:55,603 --> 01:00:57,503
Άκουσέ με και άφησέ τον!
833
01:00:58,663 --> 01:01:00,607
Alex! Alex!
834
01:01:01,592 --> 01:01:04,182
- Άκουσε την μητέρα σου, Alex!
- Άφησέ τον αμέσως!
835
01:01:04,282 --> 01:01:05,766
- Άφησέ τον!
- Μπαμπά, κοίτα κάτω από τις σκάλες!!
836
01:01:05,866 --> 01:01:08,343
- Κοίτα κάτω από τις σκάλες!
- Σου είπα να τον αφήσεις αμέσως!
837
01:01:08,443 --> 01:01:09,343
Ηρέμησε!
838
01:01:10,455 --> 01:01:11,955
Μην του κάνεις κακό!
839
01:01:48,765 --> 01:01:50,115
Δεν το βρήκες;
840
01:01:54,025 --> 01:01:55,834
- Δες το αρχείο κλήσεων!
- Το ψάχνω, μπαμπά!
841
01:01:55,934 --> 01:01:58,284
- Και τα ακουστικά αρχεία!
- Ψάχνω!
842
01:02:00,291 --> 01:02:01,552
Θα το έχει σβήσει!
843
01:02:01,652 --> 01:02:05,422
Τι σε έπιασε; Μα μας τι κάνεις τώρα;
Τι σε έπιασε;
844
01:02:06,551 --> 01:02:09,752
Τι έκανες; Τι έκανες;
Τι έκανες;
845
01:02:09,922 --> 01:02:13,072
Tο έχεις καταλάβει τι έχεις κάνει;
Το έχεις καταλάβει;
846
01:02:14,965 --> 01:02:17,465
Πως μπορείς να παίξεις με την ζωή της αδελφής σου;
847
01:02:17,580 --> 01:02:19,501
Μετά από όλα αυτά που
εγώ κι ο πατέρας σου κάναμε;
848
01:02:19,601 --> 01:02:21,701
Eε; Τι είχες στο μυαλό σου, Alex;
849
01:02:21,801 --> 01:02:23,498
Τι είχες στο μυαλό σου;
Θεέ μου!
850
01:02:23,598 --> 01:02:27,006
Έκανε λάθος, αυτό είναι όλο!
Έκανε ένα λάθος, αυτό έγινε..
851
01:02:27,106 --> 01:02:29,853
Mα η ζωή της Sara κινδυνεύει, που να πάρει!
852
01:02:29,953 --> 01:02:31,053
Το ξέρουμε..
853
01:02:33,810 --> 01:02:35,876
Θα πρέπει να κάνουμε κάτι,
γιατί δεν γίνεται αυτός..
854
01:02:35,996 --> 01:02:38,426
να συνεχίζει να μας ξεφτιλίζει έτσι, ε;
855
01:02:39,053 --> 01:02:41,943
- Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία!
- Σταμάτα με αυτό το πράγμα, σε παρακαλώ!
856
01:02:42,043 --> 01:02:45,581
Αυτού εδώ του τύπου δεν του καίγεται καρφάκι για την αστυνομία ή οτιδήποτε άλλο..
857
01:02:45,681 --> 01:02:47,475
Μας δουλεύει όλους!
858
01:02:47,575 --> 01:02:50,771
Εσύ πήγες να του μπήξεις ένα μαχαίρι
κι αυτός σου έκανε πλάκα, να πάρει!
859
01:02:51,107 --> 01:02:53,707
Μπορείς να μου πεις τι θα κάνουμε
όταν θα τηλεφωνήσει..
860
01:02:54,604 --> 01:02:56,404
το άτομο που κρατάει την Sara;
861
01:02:58,057 --> 01:03:00,007
Θα τον κάνουμε ώστε να μιλήσει!
862
01:03:00,505 --> 01:03:03,038
Έχω δει πως το κάνουν
σε ένα ντοκιμαντέρ για το Γκουαντάναμο!
863
01:03:03,138 --> 01:03:06,246
- Mα δεν τον έχεις δει;
- Mα πιάνει! Τους βάζουν ένα πανί..
864
01:03:06,406 --> 01:03:10,200
στο πρόσωπο και τους χύνουν από πάνω νερό! Πιάνει, γιατί όλοι μιλούν, μαμά! Όλοι!
865
01:03:10,968 --> 01:03:13,623
Κι αν σου ξεφύγει η κατάσταση;
Κι αν τον πνίξεις;
866
01:03:14,376 --> 01:03:17,309
Σε παρακαλώ, μην μας ακούσει!
Μίλα σιγά, μην μας ακούσει!
867
01:03:17,409 --> 01:03:18,559
Κι αν υπερβάλλει;
868
01:03:19,567 --> 01:03:21,996
Ποιός θα απαντήσει στο τηλέφωνο,
όταν θα καλέσουν;
869
01:03:22,096 --> 01:03:23,001
Για πες μου!
870
01:03:23,420 --> 01:03:26,988
Δεν το καταλαβαίνετε;
Είναι μια τρέλα, μια τρέλα!
871
01:03:27,724 --> 01:03:29,942
Τους βάζουν ένα πανί στο πρόσωπο
και τους χύνουν από πάνω νερό..
872
01:03:30,042 --> 01:03:33,264
Πιάνει με όλους!
Πιάνει γιατί όλοι τους μιλάνε! Όλοι τους!
873
01:03:34,719 --> 01:03:37,194
Μας ακούει, ρε γαμώτο!
Μας ακούει!
874
01:03:37,864 --> 01:03:42,935
Δεν ξέρω τι να κάνουμε; Να του ζητήσουμε συγνώμη και να κάνουμε ότι μας λέει!
875
01:03:43,035 --> 01:03:46,699
Julia, έχεις κάνει αρκετά, καλή μου!
Έχεις κάνει αρκετά!
876
01:03:56,930 --> 01:03:59,030
Πρέπει να το δοκιμάσουμε, είναι η μόνη λύση!
877
01:04:01,499 --> 01:04:02,149
Όχι!
878
01:04:02,249 --> 01:04:02,899
Όχι!
879
01:04:10,168 --> 01:04:13,768
- Oliver, μην με κοιτάς έτσι! Όχι!
- Μα τι άλλο μπορούμε να κάνουμε;
880
01:04:20,848 --> 01:04:23,734
- Μην βασίζεστε επάνω μου σ' αυτό!
- Φυσικά και όχι!
881
01:04:24,612 --> 01:04:25,762
Φυσικά και όχι!
882
01:04:36,840 --> 01:04:37,890
Ας δοκιμάσουμε!
883
01:04:43,404 --> 01:04:47,154
- Πρέπει να το προσπαθήσουμε για την Sara, καλή μου! - Δεν θέλω να ακούσω τίποτα!
884
01:04:47,962 --> 01:04:49,312
Μην ανησυχείς!
885
01:04:51,882 --> 01:04:53,232
Μην ανησυχείς!
886
01:05:14,821 --> 01:05:16,221
Που είναι η κόρη μου;
887
01:05:21,614 --> 01:05:23,364
Που είναι η κόρη μου;
888
01:05:26,109 --> 01:05:30,248
Άκου, αν δεν μου το πεις,
θα σου κάνουμε κακό! Με ακούς;
889
01:05:34,534 --> 01:05:35,634
Δεν έχεις πρόβλημα;
890
01:05:40,325 --> 01:05:43,725
Θα στο ξαναρωτήσω άλλη μια φορά!
Που είναι η κόρη μου;
891
01:05:55,101 --> 01:05:56,301
Φέρε το νερό!
892
01:06:03,481 --> 01:06:05,381
Φέρε το νερό!
Εμπρός, έλα!
893
01:06:08,684 --> 01:06:10,034
Έλα, ρίξτο!
Ριξ' του το όλο!
894
01:06:10,545 --> 01:06:12,445
Ρίχνε, ρίχνε!
Ριξ' του το όλο!
895
01:06:29,581 --> 01:06:31,331
Που είναι η κόρη μου;
896
01:06:31,847 --> 01:06:33,897
Πες μου που είναι η κόρη μου;
897
01:06:35,129 --> 01:06:37,529
Θα συνεχίσω!
Που είναι η κόρη μου;
898
01:06:38,620 --> 01:06:39,770
Ποιός την έχει;
899
01:06:41,682 --> 01:06:43,182
Γέμισε πάλι το μπουκάλι!
900
01:06:44,650 --> 01:06:45,550
Εμπρός!
901
01:06:47,515 --> 01:06:49,265
Που είναι η κόρη μου;
902
01:06:49,563 --> 01:06:50,463
Κι άλλο!
903
01:06:51,344 --> 01:06:52,194
Ακόμα!
904
01:06:53,957 --> 01:06:54,957
Έλα, ρίξε!
905
01:06:57,762 --> 01:06:58,612
Κι άλλο!
906
01:06:59,497 --> 01:07:00,647
Όλο, όλο!!
907
01:07:06,916 --> 01:07:08,199
Που είναι η κόρη μου;
908
01:07:08,725 --> 01:07:10,361
Που είναι η κόρη μου;
909
01:07:10,461 --> 01:07:11,511
Σε παρακαλώ!
910
01:07:12,838 --> 01:07:13,888
Σε παρακαλώ!
911
01:07:16,893 --> 01:07:17,943
Σε παρακαλώ!
912
01:07:21,470 --> 01:07:22,870
Σε παρακαλώ! Πες μου το!
913
01:07:28,013 --> 01:07:29,163
Δεν πιάνει!
914
01:07:31,065 --> 01:07:33,603
Μπαμπά, πρέπει να σκεφτούμε κάτι άλλο!
915
01:07:33,703 --> 01:07:35,425
- Tι άλλο;
- Κάτι χειρότερο!
916
01:07:35,525 --> 01:07:36,725
Πόσο χειρότερο;
917
01:07:37,203 --> 01:07:39,803
- Τι λες τώρα;
- Κάλυψέ του το πρόσωπο!
918
01:07:40,820 --> 01:07:42,970
- Γιατί;
- Κάλυψέ του το πρόσωπο!
919
01:07:43,412 --> 01:07:45,562
- Εμπρός!
- Alex, πρόσεξε!
920
01:07:50,927 --> 01:07:52,277
Τι κάνεις εκεί;
921
01:07:53,833 --> 01:07:55,383
Σε παρακαλώ, γιέ μου!
922
01:07:55,863 --> 01:07:57,513
Δεν μπορούμε να τον σκοτώσουμε!
923
01:07:58,455 --> 01:08:00,915
Όχι, Alex! Όχι, όχι!
Alex, όχι, Alex!
924
01:08:01,075 --> 01:08:02,764
Άστο κάτω!
Άστο κάτω!
925
01:08:02,864 --> 01:08:05,964
Δεν μπορούμε να τον σκοτώσουμε!
Σκέψου την αδελφή σου, που να πάρει!
926
01:08:06,330 --> 01:08:07,080
Alex!
927
01:08:20,624 --> 01:08:22,016
Φτάνει, κόφτο!
928
01:08:22,840 --> 01:08:24,540
Έτσι θα τον σκοτώσεις!
929
01:08:26,269 --> 01:08:27,377
Ω Θεέ μου!
930
01:08:28,975 --> 01:08:31,011
Τι έβαλες στο νου σου;
931
01:08:31,111 --> 01:08:34,307
- Στις 6 το κοριτσάκι θα είναι νεκρό!
- Τα βλέπεις τι κάνεις;
932
01:08:34,724 --> 01:08:36,647
Τι θέλεις;
Μήπως το κάνεις για να μην μιλήσεις εσύ;
933
01:08:36,747 --> 01:08:38,759
E; Αυτό είναι που πας να πετύχεις;
934
01:08:38,859 --> 01:08:40,350
Αυτό θέλεις;
935
01:08:40,510 --> 01:08:42,583
Να κρύψεις τα πάντα μέσα από αυτόν τον τρόπο!
936
01:08:42,920 --> 01:08:45,029
Τελείωσε! Με άκουσες;
Τελείωσαν όλα!
937
01:08:45,129 --> 01:08:48,869
- Αν έχεις κάνει κάτι, πρέπει να το πεις!
- Julia, ηρέμησε, σε παρακαλώ!
938
01:08:48,969 --> 01:08:50,519
Έτσι σκοτώνετε την Sara!
939
01:08:52,569 --> 01:08:53,819
Δεν το καταλαβαίνετε..;
940
01:08:54,369 --> 01:08:55,019
Εε;
941
01:08:58,846 --> 01:08:59,796
Που πας;
942
01:09:00,853 --> 01:09:01,603
Alex!
943
01:09:10,206 --> 01:09:11,606
Λυπάμαι πολύ!
944
01:09:13,425 --> 01:09:14,525
Λυπάμαι πολύ!
945
01:09:15,851 --> 01:09:17,601
Δεν ήθελα να συμβεί αυτό!
946
01:09:26,145 --> 01:09:27,340
Αν σε λύσω..
947
01:09:29,230 --> 01:09:31,880
μπορούμε να έχουμε και πάλι
την αρχική συμφωνία;
948
01:09:40,888 --> 01:09:42,538
Που βρίσκεται το τηλέφωνό μου;
949
01:09:46,142 --> 01:09:47,092
Φερ' το!
950
01:10:05,604 --> 01:10:08,054
Θέλω να μάθω και κάτι ακόμα για σας!
951
01:10:09,138 --> 01:10:09,938
Σπουδάζεις;
952
01:10:12,503 --> 01:10:13,203
Ναι..
953
01:10:13,493 --> 01:10:14,743
Σε τι σχολή;
954
01:10:15,835 --> 01:10:17,935
- Καλών Τεχνών!
- Α, Καλών Τεχνών!
955
01:10:20,604 --> 01:10:21,854
Έχεις κοπέλα;
956
01:10:23,047 --> 01:10:23,697
Όχι!
957
01:10:24,343 --> 01:10:27,793
Σίγουρα όμως θα τα καταφέρνεις καλά με τα κορίτσια! Κάποια κατάκτηση;
958
01:10:29,925 --> 01:10:30,625
Ναι..
959
01:10:33,505 --> 01:10:35,405
Δηλαδή "χτυπάς και φεύγεις", έτσι;
960
01:10:42,160 --> 01:10:43,710
Έχεις κάτι να διηγηθείς;
961
01:10:49,113 --> 01:10:51,377
Ήταν μια νύχτα που είχα βγει με τους φίλους μου..
962
01:10:53,566 --> 01:10:56,807
Είχαμε πιεί αρκετά κι όταν το μαγαζί..
963
01:10:56,967 --> 01:10:59,119
ήταν να κλείσει, φύγαμε και πήγαμε..
964
01:11:00,259 --> 01:11:03,859
προς την στάση του λεωφορείου,
για να επιστρέψουμε σπίτι..
965
01:11:07,187 --> 01:11:08,837
Ήμασταν κάπου εκεί..
966
01:11:08,937 --> 01:11:10,881
όπου ήταν απομονωμένα
κι υπήρχε μόνο...
967
01:11:11,728 --> 01:11:13,902
ερημιά και ο δρόμος..
968
01:11:16,406 --> 01:11:20,306
Φτάνοντας προς την στάση, εκεί βρισκόταν μονάχα ένας τύπος που περίμενε..
969
01:11:21,821 --> 01:11:22,621
Ήταν...
970
01:11:23,953 --> 01:11:26,705
ένας φοιτητής από το πανεπιστήμιο...
971
01:11:28,306 --> 01:11:31,606
Ένας γκέι που καθόταν πάντα μαζί με τα κορίτσια, έξω στην αυλή !
972
01:11:32,899 --> 01:11:33,899
Είχαμε...
973
01:11:34,267 --> 01:11:36,890
είχαμε πιεί πολύ
και σκεφτήκαμε..
974
01:11:37,716 --> 01:11:40,066
ότι θα μπορούσαμε να σπάσουμε πλάκα μαζί του!
975
01:11:42,794 --> 01:11:43,744
Τότε λοιπόν...
976
01:11:44,090 --> 01:11:46,390
εγώ τον πλησίασα κι άρχισα..
977
01:11:46,662 --> 01:11:47,712
να τον βρίσω!
978
01:11:49,317 --> 01:11:51,617
Τον φώναξα "κραγμένη"
και "αδερφάρα"..
979
01:11:52,016 --> 01:11:52,566
Και..
980
01:11:53,413 --> 01:11:54,555
οι φίλοι μου...
981
01:11:55,629 --> 01:11:58,329
γελούσαν και με παρότρυναν να συνεχίσω!
982
01:12:01,526 --> 01:12:04,076
Επειδή αυτός... δεν με κοιτούσε και δεν μου...
983
01:12:04,176 --> 01:12:05,476
δεν μου μιλούσε..
984
01:12:06,375 --> 01:12:08,075
τον ρώτησα αν ήταν κουφός..
985
01:12:10,416 --> 01:12:11,316
Κι εκείνος τότε...
986
01:12:11,416 --> 01:12:14,966
μου απάντησε ειρωνικά
κι οι φίλοι άρχισαν να με δουλεύουν!
987
01:12:16,761 --> 01:12:17,661
Έτσι, εγώ..
988
01:12:18,826 --> 01:12:21,726
τον χτύπησα δυνατά στο πρόσωπο
και τον έριξα κάτω!
989
01:12:22,589 --> 01:12:23,339
Και...
990
01:12:24,784 --> 01:12:27,024
άρχισα να τον κλωτσάω και να τον φτύνω..
991
01:12:29,029 --> 01:12:32,179
και του είπα πως τότε θα του έδινα ένα καλό μάθημα!
992
01:12:35,926 --> 01:12:38,286
Έτσι του είπα να γδυθεί..
993
01:12:40,682 --> 01:12:45,811
και μέχρι να το κάνει αυτό, εγώ συνέχιζα
να τον κλωτσάω και να τον φτύνω!
994
01:12:48,876 --> 01:12:50,912
Τότε τον αναγκάσαμε..
995
01:12:52,250 --> 01:12:54,027
να πέσει κάτω στα τέσσερα..
996
01:12:54,675 --> 01:12:56,151
γυμνός, καταγής..
997
01:12:57,612 --> 01:13:00,462
Κι ενώ τα αυτοκίνητα περνούσαν
και χτυπούσαν τις κόρνες τους!
998
01:13:02,584 --> 01:13:05,218
Εμείς τον τραβούσαμε φωτογραφίες
και γελούσαμε από πάνω του!
999
01:13:11,463 --> 01:13:14,996
Του είπα πως αν το έλεγε σε κανέναν..
1000
01:13:15,665 --> 01:13:18,665
θα έβγαζα και θα έδειχνα σε όλο το πανεπιστήμιο τις φωτογραφίες του!
1001
01:13:27,624 --> 01:13:29,324
Έτσι πήρε τα πράγματά του..
1002
01:13:31,512 --> 01:13:32,612
ντύθηκε ξανά..
1003
01:13:33,686 --> 01:13:34,886
κι έφυγε τρέχοντας!
1004
01:13:41,701 --> 01:13:44,101
Μετάνιωσες γι' αυτό που έκανες;
1005
01:13:48,851 --> 01:13:49,551
Ναι!
1006
01:13:50,408 --> 01:13:53,208
Πιστεύεις πως θα πρέπει να πληρώσεις
γι' αυτό που έκανες;
1007
01:13:55,835 --> 01:13:56,535
Ναι..
1008
01:14:18,364 --> 01:14:19,764
Πάμε στην κουζίνα!
1009
01:14:20,245 --> 01:14:21,645
Κάθισε κάτω στην θέση!
1010
01:14:29,178 --> 01:14:32,065
- Στην κουζίνα!
- Σε παρακαλώ, μην του κάνεις κακό!
1011
01:14:32,837 --> 01:14:35,487
Σε παρακαλώ, είναι απλά ένα παιδί!
Για το όνομα του Θεόυ!
1012
01:14:37,374 --> 01:14:38,424
Σε παρακαλώ!
1013
01:15:03,851 --> 01:15:05,308
Δώσε μου το τηλέφωνό σου!
1014
01:15:19,505 --> 01:15:22,455
Ανοίγεις το ψυγείο και βλέπεις
αν υπάρχουν μέσα λαχανικά!
1015
01:15:36,656 --> 01:15:37,606
Ντομάτες..
1016
01:15:37,918 --> 01:15:38,868
πιπεριές..
1017
01:15:39,653 --> 01:15:42,353
- Κρεμμύδια..
- Τα κρεμμύδια δεν μπαίνουν στο ψυγείο!
1018
01:15:42,664 --> 01:15:44,314
- Τι άλλο;
- Καρότα!
1019
01:15:46,030 --> 01:15:47,580
Τα καρότα είναι μια χαρά!
1020
01:15:52,441 --> 01:15:54,490
Έχει βούτυρο και μαργαρίνη;
1021
01:15:58,548 --> 01:15:59,498
E, ναι;
1022
01:16:00,722 --> 01:16:01,972
Ωραία, πάρε!
1023
01:16:21,792 --> 01:16:22,842
Πολύ καλά!
1024
01:16:27,332 --> 01:16:28,732
Βγάλε τα ρούχα σου!
1025
01:17:08,825 --> 01:17:10,175
Και τα εσώρουχα επίσης!
1026
01:17:37,309 --> 01:17:39,259
Πάρε το καρότο και βουτύρωσέ το!
1027
01:17:44,741 --> 01:17:46,441
Όχι, όχι! Με το χέρι σου!
1028
01:17:46,957 --> 01:17:48,257
Με το χέρι σου!
1029
01:18:04,422 --> 01:18:06,072
'Ετσι άπλωσέ το καλά!
1030
01:18:17,535 --> 01:18:18,335
Και τώρα..
1031
01:18:20,358 --> 01:18:21,558
τι θα κάνουμε;
1032
01:18:23,966 --> 01:18:25,901
Τι λες να κάνουμε με αυτό;
1033
01:18:32,835 --> 01:18:35,485
Τι θα σου άρεσε να κάνεις με αυτό το καρότο;
1034
01:18:40,016 --> 01:18:40,916
Έλα!
1035
01:18:46,057 --> 01:18:48,772
Θέλω να σου βγάλω μια φωτογραφία
και να την μοιραστώ με τους φίλους σου..
1036
01:18:48,872 --> 01:18:50,572
και τις φίλες σου, εντάξει;
1037
01:18:56,631 --> 01:18:58,531
Έλα!
Εμπρός, για πες μου!
1038
01:19:00,185 --> 01:19:02,835
Τι πιστεύεις πως μπορείς να κάνεις με το καρότο;
1039
01:19:09,388 --> 01:19:12,638
Πότε θα αποφασίσεις να βγεις έξω από τη ντουλάπα, αγοράκι;
1040
01:19:31,733 --> 01:19:32,933
Καλώς έτσι..
1041
01:19:34,853 --> 01:19:35,745
Κράτα το!
1042
01:19:37,437 --> 01:19:39,837
Βάλε τα ρούχα σου
κι εξαφανίσου από μπροστά μου!
1043
01:19:51,884 --> 01:19:53,166
Alex... Alex!
1044
01:19:53,544 --> 01:19:54,294
Alex!
1045
01:20:11,127 --> 01:20:12,777
Τι του έκανες;
1046
01:20:13,154 --> 01:20:16,304
- Τι συνέβη, τι του έκανες;
- Απάντησέ μου!
1047
01:20:16,855 --> 01:20:18,442
Τι του έκανες;
1048
01:20:18,542 --> 01:20:21,042
Το μυστικό του δεν ήταν αυτό που περίμενα!
1049
01:20:31,023 --> 01:20:33,263
Αστυνομία-Lorenzo Torres Martin
Detective
1050
01:20:44,841 --> 01:20:46,241
Κοίτα τι ώρα έχει πάει!
1051
01:20:47,203 --> 01:20:50,803
Είναι σχεδόν 6 το πρωί κι είμαι έτοιμος
να σας δώσω και την τελευταία ένδειξη!
1052
01:20:51,805 --> 01:20:53,655
Συνέβη μέσα σ' αυτό εδώ το σπίτι!
1053
01:20:55,558 --> 01:20:57,158
Μέσα σ' αυτό το ίδιο το σπίτι!
1054
01:21:00,827 --> 01:21:02,131
Γι' αυτό σκεφτείτε..
1055
01:21:04,234 --> 01:21:06,284
γιατί δεν σας απομένει πολύς χρόνος!
1056
01:21:12,141 --> 01:21:14,791
Ο Alex συνήθως φέρνει κορίτσια στο σπίτι!
1057
01:21:22,679 --> 01:21:23,679
Αυτό είναι;
1058
01:21:24,477 --> 01:21:25,477
Δεν ξέρω!
1059
01:21:36,763 --> 01:21:37,513
Alex!
1060
01:21:38,728 --> 01:21:40,228
Alex, άνοιξε την πόρτα!
1061
01:21:42,596 --> 01:21:44,696
Alex, σε παρακαλώ, άνοιξε την πόρτα!
1062
01:22:05,345 --> 01:22:08,895
Δεν είναι από τον γιό μου
η εξομολόγηση που περιμένεις, σωστά;
1063
01:22:11,679 --> 01:22:13,529
Κι ούτε και από την σύζυγό μου!
1064
01:22:17,726 --> 01:22:18,826
Όχι από αυτούς!
1065
01:22:43,961 --> 01:22:47,448
Alex, πρέπει να μιλήσεις.. για τον Θεό!
Πρέπει να πεις ότι γνωρίζεις!
1066
01:22:48,707 --> 01:22:49,457
Άνοιξέ μου!
1067
01:22:50,170 --> 01:22:52,349
Άνοιξέ μου, Alex, σε παρακαλώ!
1068
01:22:54,751 --> 01:22:58,011
Alex, δεν έχουμε άλλον χρόνο!
Σε παρακαλώ!
1069
01:23:08,638 --> 01:23:10,338
Εγώ ξέρω τι θέλεις να ακούσεις..
1070
01:23:12,836 --> 01:23:14,586
και τώρα θα στο διηγηθώ!
1071
01:23:19,359 --> 01:23:20,909
Αυτό που συνέβη εδώ μέσα..
1072
01:23:22,190 --> 01:23:23,340
εκείνη τη νύχτα!
1073
01:23:27,941 --> 01:23:28,891
Αυτό είναι..
1074
01:23:28,991 --> 01:23:30,241
το μυστικό μου!
1075
01:23:32,373 --> 01:23:33,973
Eίναι η εξομολόγησή μου!
1076
01:23:39,777 --> 01:23:41,827
Όμως πρέπει να μου υποσχεθείς ένα πράγμα!
1077
01:23:46,150 --> 01:23:47,700
Γι' αυτό που είμαι έτοιμος να σου πω..
1077
01:23:47,701 --> 01:23:50,075
δεν πρέπει να κάνεις καμία κουβέντα
στην οικογένειά μου!
1078
01:23:50,076 --> 01:23:52,425
Πες μου ότι συμφωνείς, σε παρακαλώ!
1079
01:23:53,049 --> 01:23:54,919
Δεν είναι αυτοί όμως οι κανόνες!
1080
01:23:55,317 --> 01:23:57,067
Δεν ήταν αυτό που συμφωνήθηκε!
1081
01:23:59,874 --> 01:24:01,874
Το ξέρω πως δεν είχε συμφωνηθεί αυτό, όμως..
1082
01:24:03,700 --> 01:24:05,450
κάνε μου μόνο αυτήν την χάρη!
1083
01:24:07,281 --> 01:24:08,681
Μην τους πεις τίποτα!
1084
01:24:16,295 --> 01:24:19,153
Τότε, το τίμημα θα πρέπει να είναι και υψηλότερο, σωστά;
1085
01:24:20,318 --> 01:24:22,218
Θα κάνω ότι θέλεις!
1086
01:24:23,393 --> 01:24:26,693
Θα κάνω ότι θέλεις,
όμως μην πεις τίποτα στην οικογένειά μου!
1087
01:24:28,745 --> 01:24:30,345
Έχει μείνει τόσος λίγος χρόνος..
1088
01:24:34,120 --> 01:24:35,870
Δώσε μου αυτήν την υπόσχεση, σε παρακαλώ!
1089
01:24:45,201 --> 01:24:46,601
Έχεις τον λόγο μου!
1090
01:24:59,093 --> 01:25:00,293
Πριν 2 βδομάδες..
1091
01:25:02,641 --> 01:25:05,268
η κόρη μου η Sara,
μας ζήτησε την άδεια..
1092
01:25:05,857 --> 01:25:10,055
για να κάνει με την φίλη της την Lucia,
ένα πιτζάμα πάρτι εδώ στο σπίτι, το Σάββατο!
1093
01:25:15,286 --> 01:25:18,186
Το είπαμε στην μητέρα της
κι εκείνη συμφώνησε..
1094
01:25:19,279 --> 01:25:21,033
κι έτσι φέραμε την μικρή στο σπίτι μας..
1095
01:25:23,461 --> 01:25:25,352
Φάγαμε το μεσημέρι στον κήπο..
1096
01:25:29,050 --> 01:25:33,100
και κατόπιν τα κορίτσια παίξαν στο δωμάτιο, όλο το απόγευμα..
1097
01:25:35,674 --> 01:25:37,624
Κι όταν έφθασε το βράδυ..
1098
01:25:38,876 --> 01:25:39,949
ο Alex..
1099
01:25:41,304 --> 01:25:44,704
βγήκε με τους φίλους του,
όπως κάνει όλα τα σαβ/κα..
1100
01:25:46,650 --> 01:25:48,152
Η Julia είχε φύγει..
1101
01:25:49,653 --> 01:25:53,671
να πάει να φροντίσει την μητέρα της που υποφέρει από καρδιά, κι εκείνη τη μέρα..
1102
01:25:53,771 --> 01:25:57,537
είχε πάθει κρίση και δεν ήταν καλά..
κι ήθελε την κόρη της δίπλα!
1103
01:26:02,828 --> 01:26:06,278
Έτσι είχα μείνει μόνος μου
για να προσέχω τα κορίτσια..
1104
01:26:09,978 --> 01:26:14,248
Ετοίμασα κάτι για βραδινό
και είδαμε μια ταινία στην τηλεόραση..
1105
01:26:14,348 --> 01:26:15,198
μέχρι που..
1106
01:26:15,763 --> 01:26:17,513
τα κορίτσια αποκοιμήθηκαν..
1107
01:26:22,747 --> 01:26:25,397
Έβαλα την κόρη μου στο κρεβάτι
στο δωμάτιό της..
1108
01:26:26,531 --> 01:26:29,431
ενώ την Lucia, την τακτοποίησα
στο δωμάτιο των φιλοξενούμενων!
1109
01:26:30,984 --> 01:26:32,584
Και πήγα στο κρεβάτι μου..
1110
01:26:36,719 --> 01:26:39,419
Μια ώρα μετά ή και λίγο παραπάνω..
1111
01:26:46,308 --> 01:26:47,008
Eε...
1112
01:26:50,176 --> 01:26:53,982
Στο σπίτι έχω ένα αναισθητικό πολύ ισχυρό,
που το χρησιμοποιώ..
1113
01:26:54,505 --> 01:26:55,655
στο ιατρείο μου..
1114
01:26:58,665 --> 01:27:02,665
Μπήκα μέσα στο δωμάτιο του κοριτσιού
και κλείδωσα την πόρτα..
1115
01:27:05,703 --> 01:27:09,172
Της έδωσα μια δόση από το αναισθητικό,
μια πολύ ισχυρή δόση..
1116
01:27:18,335 --> 01:27:19,835
Και ασέλγησα πάνω της..
1117
01:27:26,911 --> 01:27:28,661
Ασέλγησα πάνω στο κοριτσάκι..
1118
01:27:37,485 --> 01:27:41,485
Το επόμενο πρωί φάγαμε όλοι μαζί πρωινό,
σαν να μην είχε συμβεί τίποτα..
1119
01:27:45,712 --> 01:27:47,462
Μετά ήρθε και η μαμά της Lucia..
1120
01:27:48,221 --> 01:27:49,521
και την πήρε..
1121
01:27:53,029 --> 01:27:55,079
Αυτό είναι ότι συνέβη..
1122
01:27:57,066 --> 01:27:59,516
Έχεις μετανιώσει γι' αυτό που έκανες;
1123
01:28:01,372 --> 01:28:03,337
Ναι, φυσικά κι έχω μετανιώσει!
1124
01:28:04,717 --> 01:28:07,166
Και πιστεύεις πως πρέπει να πληρώσεις γι' αυτό που έχεις κάνει;
1125
01:28:08,171 --> 01:28:08,871
Ναι!
1126
01:28:16,961 --> 01:28:18,011
Κόψτο!!
1127
01:28:22,292 --> 01:28:23,042
Τι πράγμα;
1128
01:28:23,881 --> 01:28:24,931
Κόψτο!!
1129
01:28:26,872 --> 01:28:27,522
Όχι!
1130
01:28:30,509 --> 01:28:31,809
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό!
1131
01:28:33,624 --> 01:28:34,774
Κοίταξε την ώρα!
1132
01:28:36,530 --> 01:28:37,830
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό!
1133
01:28:40,176 --> 01:28:41,776
Δεν έχω το κουράγιο!
1134
01:28:43,017 --> 01:28:44,467
Δεν είμαι ικανός να το κάνω!
1135
01:28:56,820 --> 01:28:58,420
Χρειάζομαι μια απάντηση!
1136
01:29:01,233 --> 01:29:02,433
Τι να του πω;
1137
01:29:05,770 --> 01:29:06,970
Τι να του πω;
1138
01:29:11,236 --> 01:29:12,236
Πες του "ναι"!
1139
01:29:12,911 --> 01:29:14,061
Πες του "ναι"!
1140
01:29:20,344 --> 01:29:21,644
Δώσε μου ακόμα 10 λεπτά!
1141
01:31:20,735 --> 01:31:24,135
Το πρωί της Δευτέρας η μικρή ξύπνησε
με πόνο στο στομάχι..
1142
01:31:26,546 --> 01:31:29,546
και βρήκαμε αίμα στα εσώρουχά της!
1143
01:31:33,988 --> 01:31:36,538
Αποφασίσαμε να την πάμε στο νοσοκομείο..
1144
01:31:38,986 --> 01:31:41,015
και αφού την εξέτασε ο γιατρός..
1145
01:31:43,587 --> 01:31:46,437
διαπίστωσε ότι η μικρή είχε υποστεί μέσα της μια διείσδυση!
1146
01:31:49,472 --> 01:31:51,799
Ευτυχώς η ίδια δεν θυμόταν τίποτα..
1147
01:31:52,087 --> 01:31:53,637
Aπολύτως τίποτα!
1148
01:31:57,723 --> 01:31:58,658
Και κατά την διάρκεια..
1149
01:32:00,817 --> 01:32:01,817
των εξετάσεων..
1150
01:32:03,671 --> 01:32:05,338
βρέθηκαν ίχνη..
1151
01:32:07,262 --> 01:32:08,541
από το "Sevoflurane"..
1152
01:32:10,361 --> 01:32:12,211
ισχυρό εισπνεόμενο αναισθητικό!
1153
01:32:24,521 --> 01:32:26,371
Πάω να φέρω την κόρη σου!
1154
01:32:49,110 --> 01:32:49,960
Oliver!
1155
01:32:53,234 --> 01:32:54,726
Θεέ μου, μα τι συνέβη;
1156
01:32:54,826 --> 01:32:56,012
Oliver, Oliver!
1157
01:32:56,112 --> 01:32:58,262
Oliver, τι σου έκανε;
1158
01:32:58,362 --> 01:33:00,062
Che cosa ti e' successo?
1159
01:33:00,490 --> 01:33:03,659
- Θα καλέσω το ασθενοφόρο, κράτα εδώ με το χέρι σου! - Όχι, μην καλέσεις κανέναν!
1160
01:33:03,759 --> 01:33:06,859
- Βάλε το χέρι σου εδώ!
- Πάει να φέρει την Sara!
1161
01:33:28,008 --> 01:33:29,785
- Γειά!
- Καλέ μου, τι σου συνέβη;
1162
01:33:29,885 --> 01:33:30,735
Τίποτα!
1163
01:33:31,228 --> 01:33:32,078
Τίποτα!
1164
01:33:33,257 --> 01:33:34,357
Όλα τελείωσαν..
1165
01:33:37,522 --> 01:33:39,022
Πως είναι η μικρή;
1166
01:33:39,571 --> 01:33:41,921
Καλά, κοιμόταν όλη την ώρα!
1167
01:33:42,021 --> 01:33:43,221
Έχει ηρεμήσει..
1168
01:33:44,003 --> 01:33:45,203
Την καημενούλα..
1169
01:33:46,858 --> 01:33:48,208
Θα τους το πάω..
1170
01:33:50,272 --> 01:33:50,922
Εντάξει..
1171
01:34:04,799 --> 01:34:05,543
Γειά!
1172
01:34:10,435 --> 01:34:12,890
Κάνε κουράγιο, καλέ μου!
Κάνε κουράγιο, Oliver!
1173
01:34:14,818 --> 01:34:16,768
Κάνε λίγο ακόμα κουράγιο, καλέ μου!
1174
01:34:21,401 --> 01:34:22,201
Mαμά;
1175
01:34:22,551 --> 01:34:23,351
Mαμά;
1176
01:34:24,453 --> 01:34:25,203
Sara;
1177
01:34:26,105 --> 01:34:26,855
Sara!
1178
01:34:27,736 --> 01:34:28,486
Sara!
1179
01:34:29,239 --> 01:34:29,989
Sara!
1180
01:34:42,622 --> 01:34:43,622
Είσαι καλά;
1181
01:34:43,722 --> 01:34:45,222
- Είσαι καλά;
- Ναι!
1182
01:34:53,672 --> 01:34:55,072
Έξω από το σπίτι μου!
1183
01:34:57,038 --> 01:34:59,138
Η κόρη σου έχει κάτι να σου πει..
1184
01:35:21,333 --> 01:35:23,933
Πως μπόρεσες να κάνεις κάτι τέτοιο;
1185
01:35:29,503 --> 01:35:30,653
Στην ίδια σου την κόρη!!
1186
01:35:57,117 --> 01:35:58,117
Συγχώρεσέ με!
1187
01:36:00,684 --> 01:36:01,784
Λυπάμαι!
1188
01:36:05,665 --> 01:36:06,665
Συγχώρεσέ με!
1189
01:36:08,215 --> 01:36:09,215
Συγχώρεσέ με!
1190
01:36:15,927 --> 01:36:16,927
Συγχώρεσέ με!
1191
01:36:23,683 --> 01:36:24,783
Λυπάμαι!
1192
01:36:29,441 --> 01:36:30,541
Λυπάμαι!
1193
01:36:34,166 --> 01:36:35,266
Λυπάμαι!
1194
01:36:39,942 --> 01:36:40,942
Συγχώρεσέ με!
1195
01:36:47,567 --> 01:36:48,967
Συγχώρεσέ με, καλή μου!
1196
01:36:51,874 --> 01:36:52,974
Λυπάμαι!
1197
01:36:55,219 --> 01:36:56,319
Λυπάμαι!
1198
01:37:00,673 --> 01:37:01,773
Λυπάμαι!
1199
01:37:08,953 --> 01:37:32,967
-Traduzione & Sincronizzazione
Vaghelis Italianο Perfetto-
120945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.