All language subtitles for Bajo La Rosa 2017 BRRip Bluray GR.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,880 --> 00:00:11,997 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 2 00:00:11,999 --> 00:00:14,759 Διότι δὲν ὑπάρχει τίποτα κρυφὸ ποὺ νὰ μὴ μαθητευθῇ.. 3 00:00:14,859 --> 00:00:18,630 οὔτε μυστικὸ ποὺ νὰ μὴ γίνῃ γνωστὸν καὶ ἔλθῃ εἰς τὸ φῶς. Λουκάς 8:17. 8 00:00:41,532 --> 00:00:42,532 Λοιπόν, φίλε.. 9 00:00:43,108 --> 00:00:45,758 ζήτησες κάτι που να είναι απλό και αξιόπιστο! 10 00:00:46,779 --> 00:00:48,793 - Το έχεις; - Ναι, το έχω μαζί μου! 11 00:00:48,893 --> 00:00:50,093 Μπορώ να το δω; 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,939 Για πες μου, πως σου φαίνεται; 13 00:00:58,462 --> 00:00:59,362 Eίναι αληθινό; 14 00:00:59,809 --> 00:01:02,326 Φυσικά και είναι! Εγώ ασχολούμαι μόνο με σωστό εμπόρευμα! 15 00:01:02,820 --> 00:01:06,820 Eίναι 9 χιλιοστών, ημι-αυτόματο, γρασαρισμένο και λειτουργεί τέλεια! 16 00:01:07,261 --> 00:01:09,511 Eίναι μεγαλύτερο απ' ότι νόμιζα.. 17 00:01:09,750 --> 00:01:11,860 Δεν έχει ποτέ χρησιμοποιηθεί, σωστά; 18 00:01:11,960 --> 00:01:14,156 Όχι, αφού έχει τον δικό του ατομικό σειριακό αριθμό! 19 00:01:14,324 --> 00:01:17,280 Μπορείς να τον δεις! Ένα χρησιμοποιημένο όπλο θα είχε σβησμένο σειριακό αριθμό.. 20 00:01:17,380 --> 00:01:19,505 κι έτσι δεν θα μπορούσες να ξέρεις τι θα υπήρχε από πίσω! 21 00:01:19,605 --> 00:01:21,684 Μπορεί να είχε χρησιμοποιηθεί σε ληστεία, σε ανθρωποκτονία.. 22 00:01:21,784 --> 00:01:23,486 και θα μπορούσες να καταλήξεις φυλακή! 23 00:01:23,586 --> 00:01:27,136 Eίναι καθαρό σαν οποιοδήποτε άλλο νόμιμο όπλο, κανένα πρόβλημα φίλε! 24 00:01:27,349 --> 00:01:29,649 Και από που προέρχεται; Εσένα ποιός σου το έδωσε; 25 00:01:31,193 --> 00:01:32,797 Τι χαζο-ερώτηση είναι αυτή; 26 00:01:33,351 --> 00:01:34,938 Μήπως είσαι κανένας "μυστικός"; 27 00:01:35,189 --> 00:01:36,389 Θες να μου την φέρεις μήπως; 28 00:01:37,010 --> 00:01:38,960 Σε ενδιαφέρει ή όχι το πιστόλι; 29 00:01:39,435 --> 00:01:40,785 Φυσικά και με ενδιαφέρει, ξεκάθαρα! 30 00:01:40,885 --> 00:01:42,074 Και τα λεφτά; 31 00:01:42,174 --> 00:01:43,548 Και με τα πυρομαχικά; 32 00:01:43,648 --> 00:01:46,018 Μην ανησυχείς, αυτά θα στα κάνω δώρο εγώ! 33 00:01:46,118 --> 00:01:48,018 Συμπεριλαμβάνονται όλα στην τιμή! 34 00:01:51,066 --> 00:01:52,980 Ορίστε τα χρήματα, μέτρησέ τα! 35 00:02:00,058 --> 00:02:01,004 Τέλεια! 36 00:02:03,283 --> 00:02:04,523 Αυτό είναι για σένα! 37 00:02:05,494 --> 00:02:07,044 Η μπίσνα ολοκληρώθηκε! 38 00:02:07,628 --> 00:02:09,199 Τώρα είναι δικό σου θέμα τι θα το κάνεις! 39 00:02:09,299 --> 00:02:12,017 Δεν με ξαναενοχλείς ποτέ πια! Ξέχνα την φάτσα μου! 40 00:02:14,294 --> 00:02:14,945 Oκ.. 42 00:02:21,652 --> 00:02:26,494 "Κάτω από το τριαντάφυλλο" 44 00:02:37,324 --> 00:02:38,763 Άντε πιά! Ξύπνα! 45 00:02:44,819 --> 00:02:48,158 Δεν καταλαβαίνω γιατί βάζεις ξυπνητήρι, αφού μόλις χτυπάει, το αγνοείς! 46 00:02:48,636 --> 00:02:49,941 Μα σηκωνόμουν τώρα.. 47 00:02:51,091 --> 00:02:54,039 Ναι, καλά! 48 00:02:54,446 --> 00:02:56,645 Μωρό μου, τι γίνεται με αυτά εδώ τα καλτσάκια σου; 49 00:02:56,745 --> 00:02:58,530 Δεν έχεις δύο ίδια, Sara! 50 00:02:58,630 --> 00:02:59,730 Άστα, θα τα ψάξω εγώ! 51 00:03:00,310 --> 00:03:01,910 Έλα, φόρεσε αυτά τώρα! 52 00:03:03,117 --> 00:03:04,956 Ρε μαμά, άστα! Θα διαλέξω εγώ αυτά που θα βάλω! 53 00:03:05,056 --> 00:03:08,003 Όχι, καλή μου! Δεν έχουμε ώρα για να σε αφήσουμε να διαλέξεις και το τι θα βάλεις! 54 00:03:08,103 --> 00:03:11,201 Έχουμε ήδη αργήσει, και πρέπει να σε πάω και στο σχολείο! 55 00:03:11,301 --> 00:03:14,901 Αύριο το πρωί, να ξυπνήσεις νωρίς, έτσι ώστε να διαλέξεις εσύ τι θα φορέσεις! Εντάξει; 56 00:03:16,682 --> 00:03:17,929 Αυτή δεν είναι δική σου! 57 00:03:18,029 --> 00:03:21,073 Α, όχι! Είναι της Lucia, την ξέχασε το βράδυ που έμεινε εδώ για να κοιμηθεί! 58 00:03:21,074 --> 00:03:24,473 Καλά, τότε θα της την δώσεις πίσω, στο σχολείο.. 59 00:03:24,573 --> 00:03:27,223 - Στην βάζω στον σάκο σου! - Όχι, όχι θα την βάλω εγώ μέσα! 60 00:03:28,950 --> 00:03:31,050 Πότε σου δώσαν τον έλεγχο; 61 00:03:33,636 --> 00:03:35,636 Sara, σου έκανα μια ερώτηση!! 62 00:03:36,186 --> 00:03:37,136 Την Παρασκευή! 63 00:03:38,402 --> 00:03:40,502 Έχεις πάρει έλεγχο, εδώ και μια βδομάδα; 64 00:03:48,073 --> 00:03:50,812 Είσαι σε τιμωρία!! Ούτε έξω θα βγεις, ούτε κι έχει κινητό.. μέχρι νεωτέρας! 65 00:03:50,912 --> 00:03:53,962 - Mα αφού πήρα την βάση, ρε μαμά! - Την βάση; 66 00:03:54,666 --> 00:03:56,016 Και αυτό σου φαίνεται εντάξει; 67 00:03:56,116 --> 00:03:56,763 E; 68 00:03:57,720 --> 00:04:01,007 Τι περιμένεις να κάνεις στο μέλλον, αν έχεις τόσο χαμηλούς βαθμούς; Sara; 69 00:04:01,523 --> 00:04:05,073 Τι θες να γίνεις; Ταμίας στο σούπερ-μάρκετ; Σερβιτόρα; 70 00:04:05,620 --> 00:04:06,893 - Όχι.. - Όχι; 71 00:04:07,053 --> 00:04:09,582 E, αυτές τι δουλειές κάνουν τα κορίτσια που δεν διαβάζουν! 72 00:04:09,682 --> 00:04:11,895 Πως πιστεύεις ότι έφθασε η μητέρα σου να γίνει διευθύντρια σε μια εταιρεία; 73 00:04:11,995 --> 00:04:13,028 Παίρνοντας την βάση! 74 00:04:13,128 --> 00:04:14,628 Όχι, αλλά διαβάζοντας πολύ! 75 00:04:15,209 --> 00:04:18,215 Και προσπαθώντας κάθε μέρα για να είναι η καλύτερη στην δουλειά! 76 00:04:18,315 --> 00:04:22,065 Γι' αυτό αν θέλεις να γίνεις κάποια, είναι καλύτερο να αρχίσεις να ζορίζεσαι! 77 00:04:22,872 --> 00:04:24,226 Mε καταλαβαίνεις, έτσι; 78 00:04:26,426 --> 00:04:27,535 Μα δεν είναι σωστό! 79 00:04:27,656 --> 00:04:28,603 Ατύχησες! 80 00:04:29,105 --> 00:04:32,672 Ντύσου και φάε το πρωινό σου! Σε 15 λεπτά θα είμαι κάτω στο αμάξι! 81 00:04:32,772 --> 00:04:34,072 Γι' αυτό, βιάσου! 82 00:05:17,444 --> 00:05:18,194 Γειά! 83 00:05:19,639 --> 00:05:21,400 Δεν τα αντέχω άλλο πιά! Πραγματικά! 84 00:05:21,812 --> 00:05:22,912 Τι έγινε; 85 00:05:24,572 --> 00:05:26,772 Αυτά τα παπούτσια! Αυτό έγινε! 86 00:05:29,184 --> 00:05:31,572 Αν μπορούσα, θα τριγυρνούσα όλη μέρα με τα εσώρουχα! 87 00:05:31,672 --> 00:05:32,772 Τι βάσανο! 88 00:05:33,516 --> 00:05:36,288 Για να φτάσεις σε κάτι τέτοιο, θα πρέπει να πάρεις και καμιά προαγωγή ακόμα! 89 00:05:36,388 --> 00:05:37,238 ..το ελάχιστο! 90 00:05:37,737 --> 00:05:40,548 Ή αυτό, ή αλλιώς να έχεις το Playboy και να κάθεσαι όλη μέρα σπίτι.. 91 00:05:40,648 --> 00:05:42,667 με την ρόμπα, και να σε περιτριγυρίζουν κορίτσια.. 92 00:05:43,094 --> 00:05:45,303 Θα πάρω την πρώτη επιλογή, ευχαριστώ πολύ! 93 00:05:45,403 --> 00:05:47,426 Εγώ πάντως θα διαλέξω σίγουρα την δεύτερη! 94 00:05:47,526 --> 00:05:49,776 Κάτι μου λέει πως θα μείνεις χωρίς φαΐ απόψε! 95 00:05:52,179 --> 00:05:54,027 Η Sara, σου είπε για τον έλεγχο; 96 00:05:54,397 --> 00:05:55,897 Όχι, πότε τον πήρε; 97 00:05:56,376 --> 00:06:00,230 Τον ανακάλυψα εγώ σήμερα το πρωί, τον είχε στον σάκο της από την Παρασκευή! 98 00:06:00,537 --> 00:06:01,862 Και γιατί δεν είπε τίποτα; 99 00:06:02,022 --> 00:06:03,589 Επειδή πήρε χαμηλό βαθμό στα μαθηματικά! 100 00:06:03,689 --> 00:06:04,889 Χαμηλό βαθμό; 101 00:06:05,644 --> 00:06:09,463 Ναι, κι εγώ της είπα πως ούτε θα βγει, ούτε και μπορεί να χρησιμοποιήσει το κινητό! 102 00:06:09,563 --> 00:06:11,963 Julia, δε νομίζεις πως γίνεσαι κάπως υπερβολική; 103 00:06:12,396 --> 00:06:14,892 - Ένας χαμηλός βαθμός δεν είναι και η καταστροφή! - Ναι, αλλά κοντεύει.. 104 00:06:14,992 --> 00:06:17,746 Καλύτερα να βρούμε σύντομα μια λύση, πριν να είναι πάρα πολύ αργά! 105 00:06:17,846 --> 00:06:19,086 Στο δωμάτιό της είναι; 106 00:06:19,324 --> 00:06:21,218 Όχι, δεν έχει ακόμα επιστρέψει! 107 00:06:21,567 --> 00:06:24,894 Από που να επιστρέψει; Αφού εσύ έπρεπε να πας να την πάρεις, Oliver! 108 00:06:25,288 --> 00:06:28,667 Έχουν απεργία αυτήν την βδομάδα τα σχολικά! Σου το είχα πει! 109 00:06:28,767 --> 00:06:31,640 - Ναι, με συγχωρείς, το ξέχασα τελείως! - Τέλεια! 110 00:06:31,800 --> 00:06:35,452 Πάω να την πάρω αμέσως! Συγνώμη, δεν είχα καθόλου το νου μου! 111 00:06:35,912 --> 00:06:38,024 - Τι κάνεις εκεί; - Θα πάρω το σχολείο! Τι άλλο να κάνω; 112 00:06:38,124 --> 00:06:38,774 Ναι! 113 00:06:38,874 --> 00:06:42,474 Γειά σας, είμαι η μητέρα της Sara Castro Frances, από την 3η τάξη! 114 00:06:42,574 --> 00:06:46,252 Σας τηλεφωνώ γιατί ξεχάσαμε την απεργία και δεν ήρθαμε να την πάρουμε εμείς! 115 00:06:46,352 --> 00:06:48,782 Θα είναι σίγουρα εκεί έξω και θα μας περιμένει! 116 00:06:48,882 --> 00:06:51,706 Μπορείτε να της πείτε πως ερχόμαστε τώρα να την πάρουμε; 117 00:06:51,806 --> 00:06:52,865 Ναι, ναι περιμένω! 118 00:06:54,576 --> 00:06:55,976 Άντε πιά, μία ώρα! Ναι! 119 00:06:57,145 --> 00:07:00,670 Θα είναι σίγουρα μαζί με την δασκάλα της! Θα μπορούσατε να μου κάνετε την χάρη... 120 00:07:02,159 --> 00:07:04,568 Πως δεν έχει μείνει κανείς εκεί..; Μα πρέπει να είναι κάπου εκεί πέρα.. 121 00:07:04,668 --> 00:07:06,968 δεν γίνεται να έχει φύγει μόνη από εκεί! 122 00:07:07,068 --> 00:07:09,943 Όχι, δεν γίνεται να έχει φύγει, γιατί κανείς δεν έχει περάσει να την πάρει! 123 00:07:10,043 --> 00:07:10,893 Με καταλαβαίνετε; 124 00:07:12,403 --> 00:07:14,014 Ναι, καταλαβαίνω τι μου είπατε! 125 00:07:14,174 --> 00:07:17,583 Σας ζητώ απλώς να ελέγξετε παρακαλώ, αν η κόρη μου είναι κάπου εκεί κοντά! 126 00:07:18,133 --> 00:07:19,233 Τι συμβαίνει; 127 00:07:27,629 --> 00:07:30,019 Κοιμήθηκε πάρα πολύ... 128 00:07:30,602 --> 00:07:33,934 είχαμε μια κουβέντα το πρωί! Έτσι φύγαμε αργά από το σπίτι.. 129 00:07:34,904 --> 00:07:38,185 Εγώ είχα μια πολύ σημαντική συνάντηση.. 130 00:07:38,285 --> 00:07:39,959 κι έτσι βιαζόμασταν στον δρόμο.. 131 00:07:42,283 --> 00:07:46,333 Καθώς φτάναμε στο σχολείο, κολλήσαμε στην κίνηση! 132 00:07:47,392 --> 00:07:49,830 Κι έτσι όταν φτάσαμε κοντά στο σχολείο, ζήτησα από την Sara.. 133 00:07:49,930 --> 00:07:51,865 να κατέβει και να πάει με τα πόδια! 134 00:07:52,054 --> 00:07:54,904 Έτσι θα μπορούσα να φύγω αμέσως, για να προλάβω το ραντεβού μου! 135 00:07:56,059 --> 00:07:58,003 Επομένως η Sara κατέβηκε κι εσείς φύγατε αμέσως! 136 00:07:58,103 --> 00:07:58,803 Ναι! 137 00:07:59,530 --> 00:08:00,680 Όμως αυτή δεν... 138 00:08:01,035 --> 00:08:04,616 Η δασκάλα της μας είπε πως δεν έφθασε ποτέ στην τάξη.. 139 00:08:04,776 --> 00:08:07,668 γι' αυτό πιστεύουμε πως δεν μπήκε ποτέ μέσα στο σχολείο! 140 00:08:07,923 --> 00:08:08,923 Καταλαβαίνω! 141 00:08:10,076 --> 00:08:13,625 Julia, μου είπατε πως είχατε κάποια κουβέντα με την Sara σήμερα το πρωί! 142 00:08:14,216 --> 00:08:16,022 Μπορείτε να μου πείτε τι ακριβώς συνέβη; 143 00:08:16,122 --> 00:08:17,536 Εξαιτίας των βαθμών! 144 00:08:19,438 --> 00:08:22,287 Μας τους είχε κρύψει γιατί είχε πάρει βάση, έναν χαμηλό βαθμό... 145 00:08:22,387 --> 00:08:23,737 κι εγώ το ανακάλυψα! 146 00:08:24,076 --> 00:08:26,176 Και γι' αυτό εκνευρίστηκα και την τιμώρησα! 147 00:08:27,264 --> 00:08:28,564 Πήρε την βάση; 148 00:08:30,003 --> 00:08:31,836 Ναι, φαίνεται υπερβολικό.. 149 00:08:31,936 --> 00:08:34,236 όμως αυτή πάντα έπαιρνε άριστους βαθμούς! 150 00:08:35,974 --> 00:08:39,424 Πιστεύετε πως αυτός είναι ο λόγος για τον οποίον απομακρύνθηκε; 151 00:08:40,971 --> 00:08:42,700 Όχι, δεν την έχω ικανή για κάτι τέτοιο! 152 00:08:42,800 --> 00:08:44,532 Όχι... για να πάει που, δηλαδή; 153 00:08:45,222 --> 00:08:48,722 Ήταν πάντα υπάκουο κορίτσι, δεν μας έχει δημιουργήσει ποτέ προβλήματα! 154 00:08:49,708 --> 00:08:51,865 Τα παιδιά είναι υπάκουα, μέχρι την στιγμή που σταματούν να είναι! 155 00:08:51,965 --> 00:08:55,025 Μια τιμωρία που μπορεί να φανεί άδικη και υπερβολική.. 156 00:08:55,125 --> 00:08:57,656 μπορεί να ήταν και η αιτία.. 157 00:08:57,756 --> 00:08:59,742 μιας επανάστασης αλλά και μιας απομάκρυνσης από το σπίτι! 158 00:08:59,842 --> 00:09:01,406 Ίσως έχετε δίκιο! 159 00:09:01,566 --> 00:09:03,790 Τελευταίως ήταν πιο ανήσυχη! 160 00:09:03,890 --> 00:09:06,410 Alex, μην λες χαζομάρες! Η αδελφή σου παραμένει πάντα η ίδια! 161 00:09:06,510 --> 00:09:08,510 Ο μόνος ανήσυχος εδώ μέσα είσαι εσύ! 162 00:09:08,835 --> 00:09:11,037 Πάντως, κάποιος θα πρέπει να την έχει δει! 163 00:09:11,762 --> 00:09:13,848 Eίναι αδύνατον να έχει εξαφανιστεί έτσι! 164 00:09:14,008 --> 00:09:17,794 Κυρία μου, αν η κόρη σας έχει απομακρυνθεί μόνη της, πιθανώς θα επιστρέψει σύντομα σπίτι! 165 00:09:17,894 --> 00:09:21,394 Γιατί ή θα γυρίσει σπίτι ή αλλιώς αυτό σημαίνει πως κάποιος θα την έχει βρει! 166 00:09:21,650 --> 00:09:23,658 Υπάρχουν περίπολοι που την ψάχνουν.. 167 00:09:23,758 --> 00:09:25,797 γι' αυτό ελπίζω πως θα την βρούνε! 168 00:09:26,323 --> 00:09:28,376 Eίναι πολύ πιο συνηθισμένο απ' ότι φαίνεται! 169 00:09:28,476 --> 00:09:30,826 Εντάξει, αλλά τι συμβαίνει αν δεν το έχει σκάσει; 170 00:09:30,926 --> 00:09:32,597 Κι αν κάποιος την έχει πάρει; 171 00:09:33,013 --> 00:09:36,713 Σας συνιστώ να μην το σκέφτεστε αυτό και να διατηρείτε την ψυχραιμία σας! Οκ; 172 00:09:37,834 --> 00:09:40,384 Eίναι πάρα πολύ νωρίς για να βγάλουμε συμπεράσματα! 173 00:09:41,985 --> 00:09:43,835 Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ξέρω; 174 00:09:45,769 --> 00:09:47,869 Κάτι που να μην μου έχετε πει; 175 00:09:49,365 --> 00:09:51,520 Μα πιστεύετε πως εμπλεκόμαστε κι εμείς με αυτό; 176 00:09:51,620 --> 00:09:54,695 - Εγώ δεν πιστεύω τίποτα, κύριε! - Είμαστε ύποπτοι, ή κάτι τέτοιο; 177 00:09:54,795 --> 00:09:58,339 - Μπαμπά, δεν λέει αυτό το πράγμα! - Κύριε Castro, ηρεμήστε! Σας παρακαλώ! 178 00:09:58,767 --> 00:10:02,398 Θέλω απλά να ξέρω κάτι περισσότερο, το οποίο να με βοηθήσει να βρω την κόρη σας! 179 00:10:02,634 --> 00:10:03,734 Τίποτα παραπάνω! 180 00:10:04,996 --> 00:10:06,546 Η Sara έχει ένα κινητό; 181 00:10:06,646 --> 00:10:08,439 Ναι, αλλά δεν το είχε μαζί της! 182 00:10:08,539 --> 00:10:09,689 Είστε σίγουρη; 183 00:10:10,728 --> 00:10:13,528 Της το πήρα, γιατί ήταν μέρος της τιμωρίας της! 184 00:10:14,650 --> 00:10:15,400 Καλώς.. 185 00:10:17,493 --> 00:10:19,493 πιστεύω πως προς το παρόν, αυτά αρκούν! 186 00:10:21,653 --> 00:10:24,836 Εδώ είναι η κάρτα μου με το τηλέφωνό μου, αν συμβεί κάτι.. 187 00:10:24,936 --> 00:10:27,636 ή θυμηθείτε κάτι άλλο, καλέστε με παρακαλώ! 188 00:10:29,175 --> 00:10:31,719 Θα κάνω ότι είναι δυνατόν για να βρω την Sara! 189 00:11:11,687 --> 00:11:12,487 Mαμά; 190 00:11:17,050 --> 00:11:18,400 Mαμά, είσαι καλά; 191 00:11:26,428 --> 00:11:28,228 Ναι, αγόρι μου! Πήγαινε στο κρεβάτι σου! 192 00:11:28,602 --> 00:11:30,152 Δεν μπορώ να κοιμηθώ! 193 00:11:31,696 --> 00:11:33,446 Θες ένα τσάι ή κάτι άλλο; 194 00:11:40,354 --> 00:11:42,954 Η αδελφή σου έφυγε εξαιτίας μου! 195 00:11:43,448 --> 00:11:44,698 Μην το λες αυτό! 196 00:11:46,821 --> 00:11:48,271 Ναι, είναι η αλήθεια! 197 00:11:49,434 --> 00:11:50,634 Eίναι η αλήθεια! 198 00:11:53,113 --> 00:11:57,256 Υπήρξα πάντα πολύ σκληρή και αυστηρή μαζί σας, παιδιά μου! 199 00:12:00,518 --> 00:12:03,904 Πέρασα πολύ περισσότερο χρόνο με το να σας επιπλήττω σας και να είμαι απαιτητική.. 200 00:12:05,406 --> 00:12:07,254 παρά να σας λέω πως σας αγαπώ! 201 00:12:09,116 --> 00:12:10,020 Και τώρα... 202 00:12:10,120 --> 00:12:12,260 Δεν μπορείς να λες "σ' αγαπώ" όλη την ώρα! 203 00:12:12,360 --> 00:12:13,910 Κι εγώ το ξέρω και η Sara το ξέρει αυτό! 204 00:12:21,811 --> 00:12:24,225 Όταν σε γέννησα, υποσχέθηκα στον εαυτό μου.. 205 00:12:24,586 --> 00:12:28,436 πως δεν θα φερόμουν ποτέ, όπως η μητέρα μου είχε κάνει μαζί μου! 206 00:12:30,977 --> 00:12:33,695 Και κατέληξα να είμαι ακριβώς όπως ήταν αυτή! 207 00:12:33,946 --> 00:12:34,596 Οχι! 208 00:12:36,267 --> 00:12:37,717 Μην κάνεις έτσι, εντάξει; 209 00:12:39,445 --> 00:12:40,095 Εντάξει.. 210 00:12:45,733 --> 00:12:47,273 Σ' αγαπώ πολύ, Alex! 211 00:12:48,982 --> 00:12:50,632 Σας αγαπώ πολύ και τους δυό σας! 212 00:12:52,390 --> 00:12:54,708 Είστε το πολυτιμότερο πράγμα της ζωής μου! 213 00:12:54,808 --> 00:12:56,308 Δεν θέλω να σας χάσω! 214 00:12:57,716 --> 00:12:59,366 Φτάνει μαμά, οκ; Φτάνει! 215 00:13:20,033 --> 00:13:25,954 Εξαφανισμένη Sara, 10 ετών 216 00:13:28,726 --> 00:13:32,316 Όχι, όχι, εσείς είπατε πως σίγουρα θα επέστρεφε μετά από λίγες ώρες.. 217 00:13:32,476 --> 00:13:34,107 και πως ήταν κάτι συνηθισμένο! 218 00:13:34,507 --> 00:13:36,798 Όμως εμένα δεν μου φαίνεται συνηθισμένο το ότι έχουν ήδη περάσει.. 219 00:13:36,898 --> 00:13:39,790 24 ώρες κι όμως δεν έχουμε ακόμα κανένα νέο σχετικά.. 220 00:13:40,273 --> 00:13:42,594 Γι' αυτό μην με ξανακαλέστε για να μου πείτε πως η κόρη μου.. 221 00:13:42,694 --> 00:13:43,994 το έχει σκάσει η ίδια, εντάξει; 222 00:13:45,215 --> 00:13:47,697 Όχι κύριέ μου, δεν είναι αυτή η αλήθεια! Εγώ δεν... 223 00:13:47,797 --> 00:13:49,582 Δεν ξέρω τι άλλο να σας πω! 224 00:13:49,682 --> 00:13:50,648 Ακούστε με καλά! 225 00:13:50,748 --> 00:13:53,011 Κάποιος την έχει απαγάγει! Με ακούτε; 226 00:13:53,473 --> 00:13:54,973 Κάποιος την έχει απαγάγει! 227 00:13:56,705 --> 00:13:59,527 Επιτέλους καταλάβετέ το κι αρχίστε να την αναζητείτε στα σοβαρά! 228 00:14:00,230 --> 00:14:01,086 Κοιτάξτε.. 229 00:14:01,186 --> 00:14:03,889 Και οι τρεις μας σας είπαμε ότι γνωρίζαμε, σας τα επαναλάβαμε.. 230 00:14:03,989 --> 00:14:06,472 τόσες και τόσες φορές.. Έχετε την φωτογραφία της.. 231 00:14:06,572 --> 00:14:08,422 έχετε τις επαφές με τους άλλους γονείς.. 232 00:14:08,522 --> 00:14:10,572 Μα τι άλλο πρέπει να κάνουμε για να.. 233 00:14:12,305 --> 00:14:14,881 Δεν σας λέω εγώ πως θα κάνετε την δουλειά σας... 234 00:14:14,981 --> 00:14:18,820 Όχι! Το μόνο που σας λέω είναι πως αυτό που κάνετε δεν είναι αρκετό.. 235 00:14:19,269 --> 00:14:22,329 Σας παρακαλώ, η κόρη μου κρατείται φυλακισμένη σε κάποιο μέρος.. 236 00:14:22,429 --> 00:14:24,583 ..παρά την θέλησή της! Το μόνο πράγμα που σας ζητώ.. 237 00:14:24,683 --> 00:14:27,028 Το μόνο πράγμα που σας ζητώ είναι να μου την φέρετε πίσω στο σπίτι! 238 00:14:27,128 --> 00:14:30,478 Και να συλλάβετε το άτομο που την έχει απαγάγει! Τίποτα παραπάνω! 239 00:15:45,611 --> 00:15:46,546 "Έχω την Sara." 240 00:15:48,504 --> 00:15:51,744 "Θέλω να έρθω στο σπίτι σας απόψε για να μιλήσω με τους 3 σας." 241 00:15:52,392 --> 00:15:53,762 "Αν συμφωνείτε.. 242 00:15:54,253 --> 00:15:57,623 "..αφήστε αναμμένα τα φώτα της βεράντας, και τα μεσάνυχτα θα είμαι εκεί." 243 00:15:59,214 --> 00:16:02,467 "Αν υποπτευτώ ακόμα και στο παραμικρό, πως έχετε καλέσει την αστυνομία.. 244 00:16:04,461 --> 00:16:07,061 ..δεν θα ξαναδείτε ποτέ ζωντανό το κοριτσάκι σας." 245 00:16:14,500 --> 00:16:17,583 Τι είναι αυτό; Θεέ μου! Τι είναι αυτό το πράγμα; 246 00:16:21,612 --> 00:16:24,512 Eίναι πλάκα! Τι άλλο; Μόνο πλάκα μπορεί να είναι! 247 00:16:25,866 --> 00:16:28,144 Απ' όσο μπορούμε να ξέρουμε, λογικά κάποιος είδε την ειδοποίηση.. 248 00:16:28,244 --> 00:16:31,944 - Και μας κάνει κάποια πλάκα... - Σε παρακαλώ Alex, σε παρακαλώ πραγματικά! 249 00:16:33,591 --> 00:16:36,596 Μην χάνεις την ψυχραιμία σου, ας μείνουμε ψύχραιμοι, πρέπει... 250 00:16:36,696 --> 00:16:40,216 να σκεφτούμε το τι θα κάνουμε.. σε ποιόν θα τηλεφωνήσουμε! 251 00:16:40,316 --> 00:16:42,429 - Θα καλέσουμε την αστυνομία! - Όχι την αστυνομία! 252 00:16:42,529 --> 00:16:44,407 Αφού είπε να μην την καλέσουμε! Το γράφει εδώ! 253 00:16:44,507 --> 00:16:46,401 Mαμά, αν αυτό είναι αληθινό, τότε θα πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία! 254 00:16:46,501 --> 00:16:48,022 Δεν μπορούμε να την καλέσουμε, Alex! 255 00:16:48,122 --> 00:16:50,405 - Μα έχουμε τρελαθεί; - Ηρέμησε καλή μου, ηρέμησε! 256 00:16:50,505 --> 00:16:51,255 Alex! 257 00:16:51,777 --> 00:16:55,578 Βλέπεις σε τι κατάσταση βρίσκεται η μητέρα σου, πρέπει να σκεφτούμε τι θα κάνουμε! 258 00:16:55,678 --> 00:16:58,077 Ακριβώς! Γι' αυτό σκέψου, αν ο τύπος είναι κάποιος τρελός; 259 00:16:58,177 --> 00:17:00,077 Δεν το ξέρουμε, δεν έχουμε ιδέα ποιός μπορεί να είναι! 260 00:17:00,177 --> 00:17:02,467 Μα είναι το ίδιο πράγμα! 261 00:17:02,627 --> 00:17:05,154 - Όμως αυτός κρατάει την αδελφή σου! - Άφησέ μας, άφησέ μας.. 262 00:17:05,254 --> 00:17:06,998 να δούμε όταν θα έρθει εδώ! 263 00:17:07,098 --> 00:17:08,986 Όχι, όχι, όχι! Τι όταν θα έρθει εδώ, ρε μπαμπά; 264 00:17:09,086 --> 00:17:11,977 Θέλω να μάθω ποιός είναι, να τον συναντήσω, να δω την φάτσα του! 265 00:17:12,077 --> 00:17:13,348 Θες να τον βάλεις εδώ μέσα; 266 00:17:13,448 --> 00:17:16,981 Δεν τον βάλω εδώ, θα τον δω από την πόρτα! Δεν ξέρω τι θα κάνω, δεν το ξέρω! 267 00:17:17,141 --> 00:17:18,542 Κι αν είναι κάποιος τρελός, ρε μπαμπά; 268 00:17:18,642 --> 00:17:20,797 Μα σίγουρα είναι κάποιος τρελός, αφού έχει κάνει κάτι τέτοιο! 269 00:17:20,897 --> 00:17:22,989 - Mα εσύ... - Θέλω να τον δω! 270 00:17:23,149 --> 00:17:25,488 Κι αν φέρει την Sara; Κι αν την φέρει μαζί του; 271 00:17:25,588 --> 00:17:27,740 - Κι αν δεν την έχει πάρει αυτός; - Δεν το ξέρουμε.. 272 00:17:27,840 --> 00:17:29,386 - Κι αν δεν την έχει πάρει αυτός; - Και τότε που είναι αυτή; 273 00:17:29,486 --> 00:17:32,036 Που έχει πάει; Έχει εξαφανιστεί εδώ και δύο μέρες! 274 00:17:32,136 --> 00:17:35,169 Δεν γίνεται να έχει φύγει μόνη της, κάποιος πρέπει να την έχει πάρει! 275 00:17:35,269 --> 00:17:36,869 Αλλιώς, με ποιόν θα είναι; 276 00:17:37,627 --> 00:17:40,033 Κάποιος πρέπει να την έχει πάρει! Κάποιος πρέπει να την έχει πάρει! 277 00:17:40,133 --> 00:17:42,683 - Ηρέμησε καλή μου, ηρέμησε! - Εντάξει, αλλά... 278 00:17:42,783 --> 00:17:44,270 Θα περιμένουμε! 279 00:17:44,370 --> 00:17:46,638 Όχι! Δεν μπορούμε να περιμένουμε! Δεν θα περιμένουμε! 280 00:17:46,798 --> 00:17:48,811 - Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία! - Άκουσε τον πατέρα σου! 281 00:17:48,911 --> 00:17:50,460 Γιατί, γίναμε μήπως πιο έξυπνοι από την αστυνομία τώρα; 282 00:17:50,560 --> 00:17:52,063 Alex, μην μιλάς έτσι! 283 00:17:52,163 --> 00:17:55,163 Δεν θα καλέσουμε την αστυνομία! Εγώ θα αποφασίσω τι θα κάνουμε! 284 00:17:55,676 --> 00:17:57,526 Γι' αυτό ηρέμησε, σε παρακαλώ! 285 00:17:58,143 --> 00:18:00,443 Και μην μου υψώσεις ξανά την φωνή! 286 00:18:02,393 --> 00:18:05,043 - Εμένα ξέχνα με τότε! Να πας στην κόλαση! - Alex! 287 00:18:05,143 --> 00:18:05,893 Alex! 288 00:18:21,207 --> 00:18:22,857 Γιατί αργεί τόσο πολύ; 289 00:18:24,217 --> 00:18:25,351 Τι ώρα είναι; 290 00:18:25,451 --> 00:18:27,351 Έχει πάει σχεδόν 12:30, μετά τα μεσάνυχτα! 291 00:18:31,409 --> 00:18:33,909 - Eίναι απίστευτο! - Όχι είναι απλά μια πλάκα! 292 00:18:34,962 --> 00:18:36,962 Σας το είχα πει, είναι μια πλάκα! 293 00:18:37,062 --> 00:18:39,766 Είμαστε ανόητοι, αφήσαμε τα φώτα αναμμένα και τώρα περιμέναμε ότι... 294 00:18:39,866 --> 00:18:41,216 Σε παρακαλώ, Alex! 295 00:18:43,097 --> 00:18:44,919 Σε παρακαλώ, κόφτο, σώπασε! 296 00:18:45,019 --> 00:18:47,153 Γιέ μου, πραγματικά βοήθα με! Βοήθησέ μας! 297 00:18:47,253 --> 00:18:50,057 Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία κι αν πρόκειται για αστείο.. 298 00:18:50,217 --> 00:18:53,267 ..τότε θα μπορούσαν αυτοί να κάνουν κάτι με αυτόν τον τύπο! 299 00:18:54,183 --> 00:18:56,183 Πρέπει να περιμένουμε, ας περιμένουμε! 300 00:18:59,053 --> 00:19:00,603 Δεν έχει νόημα! Όχι, όχι! 301 00:19:09,819 --> 00:19:10,559 Ναι; 302 00:19:13,122 --> 00:19:14,572 Καλησπέρα, ο Oliver; 303 00:19:15,693 --> 00:19:17,443 Ναι εγώ είμαι, καλησπέρα.. 304 00:19:18,981 --> 00:19:21,831 - Πες μου! - Εγώ είμαι που έστειλα το γράμμα! 305 00:19:21,931 --> 00:19:25,675 Βλέπω πως δεκτήκατε την προσφορά μου και σας ευχαριστώ γι' αυτό! 306 00:19:25,775 --> 00:19:29,099 Αφήσαμε τα φώτα αναμμένα! Γι' αυτό, σας παρακαλώ... 307 00:19:29,199 --> 00:19:31,049 Έχετε την κόρη μου; Σας παρακαλώ! 308 00:19:31,974 --> 00:19:33,778 Μην ανησυχείτε, η μικρή Sara είναι καλά! 309 00:19:33,878 --> 00:19:35,078 Το κοριτσάκι μου! 310 00:19:35,914 --> 00:19:36,907 Πείτε μου.. 311 00:19:37,635 --> 00:19:38,299 Πείτε μου.. 312 00:19:38,399 --> 00:19:41,499 Προτού έρθω στο σπίτι σας, θέλω να είμαι βέβαιος.. 313 00:19:41,814 --> 00:19:42,733 Aκούστε με.. 314 00:19:42,893 --> 00:19:43,993 - Ναι; - Ότι.. 315 00:19:44,328 --> 00:19:47,269 όλα θα είναι ήσυχα και σε ειρηνικό κλίμα.. 316 00:19:47,429 --> 00:19:51,317 Κανείς δεν θα πρέπει να εκνευριστεί και θα πρέπει να μιλήσουμε όλοι μεταξύ μας.. 317 00:19:51,965 --> 00:19:53,137 σαν πολιτισμένοι άνθρωποι! 318 00:19:53,237 --> 00:19:55,610 - Ναι, μην ανησυχείτε! - Δεν θέλω να γίνει από κανέναν.. 319 00:19:55,710 --> 00:19:57,210 καμιά χαζομάρα! 320 00:19:57,920 --> 00:20:00,920 Γιατί αλλιώς θα αναγκαστώ να δώσω τέλος στα πάντα! 321 00:20:01,020 --> 00:20:03,062 Μην ανησυχείτε, θα είμαστε ήρεμοι στα αλήθεια! 322 00:20:03,222 --> 00:20:05,373 Είμαστε διατεθειμένοι να μιλήσουμε μαζί σας, ή ότι θέλετε! 323 00:20:05,473 --> 00:20:09,271 Σας περιμένουμε από τα μεσάνυχτα, σας περιμένουμε εδώ! 324 00:20:09,691 --> 00:20:12,691 Θέλω να ξέρω αν η κόρη μου είναι καλά, σας παρακαλώ; 325 00:20:13,085 --> 00:20:16,135 Πρέπει οπωσδήποτε να μου πείτε πως έχετε σκοπό να διατηρήστε την ψυχραιμία σας! 326 00:20:16,638 --> 00:20:19,141 - Θέλω όλη η οικογένεια να συναινέσει! - Εγώ σας ορκίζομαι.. 327 00:20:19,241 --> 00:20:21,652 Σας δίνω τον λόγο μου πως όλα θα είναι ήρεμα.. 328 00:20:21,752 --> 00:20:24,974 Θα είμαστε ψύχραιμοι, ήρεμοι, και θέλουμε να μιλήσουμε μαζί σας! 329 00:20:25,134 --> 00:20:27,744 Την μικρή, την μικρή; Έχετε φέρει μαζί την μικρή; 330 00:20:27,844 --> 00:20:29,679 Σας παρακαλώ, φέρτε μαζί την μικρή! 331 00:20:30,892 --> 00:20:33,088 Αν συνεργαστείτε, όλα θα τελειώσουν γρήγορα! 332 00:20:33,204 --> 00:20:34,858 Και τα πάντα θα επιστρέψουν στην κανονικότητά τους! 333 00:20:34,958 --> 00:20:37,121 - Αυτό θέλουμε κι εμείς! - Θέλω να πιστεύω πως.. 334 00:20:37,221 --> 00:20:40,713 δεν θα καλέστε την αστυνομία, γιατί σε περίπτωση που με συλλάβουν.. 335 00:20:40,873 --> 00:20:43,041 δεν πρόκειται να ξαναδείτε ποτέ ζωντανή την κόρη σας.. 335 00:20:43,043 --> 00:20:45,041 ..και ούτε θα μπορέστε να κάνετε τίποτα για να το αποτρέψτε! 336 00:20:45,141 --> 00:20:46,119 Εντάξει; 337 00:20:46,219 --> 00:20:48,512 - Δεν θα συμβεί! - Σύμφωνοι! Δεν θα καλέσουμε.. 338 00:20:48,612 --> 00:20:52,263 την αστυνομία! Σας δίνω τον λόγο μου, δεν θα καλέσουμε την αστυνομία! 339 00:20:52,363 --> 00:20:55,813 Γι' αυτό μπορείτε να έρθετε άνετα! Σας περιμένουμε! 340 00:20:56,205 --> 00:20:58,005 - E; - Φέρτε το κοριτσάκι! 341 00:21:00,240 --> 00:21:01,990 - Mε ακούτε; - Eμπρός; 342 00:21:03,606 --> 00:21:04,856 Έκλεισε; 343 00:21:04,956 --> 00:21:06,406 Ω, ο κοριτσάκι μου!! 344 00:21:07,805 --> 00:21:09,255 Ω, ο κοριτσάκι μου!! 345 00:21:22,535 --> 00:21:24,335 Περίμενε! Περίμενε! 346 00:21:24,561 --> 00:21:26,105 Ηρέμησε, ηρέμησε, εντάξει; 347 00:21:29,538 --> 00:21:31,545 Ηρέμησε, Julia! Ηρέμησε, Julia! 348 00:21:31,645 --> 00:21:34,195 Mαμά, μαμά, σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ! 349 00:21:34,703 --> 00:21:38,159 Mαμά, μαμά, μαμά! Είναι όλα εντάξει, όλα θα πάνε καλά! Εντάξει; 350 00:21:41,958 --> 00:21:43,447 Περίμενε! Περίμενε! 351 00:21:43,547 --> 00:21:44,799 Όχι, όχι! Σε παρακαλώ! 352 00:21:44,899 --> 00:21:47,483 Πάω να ανοίξω, πρέπει να κάνουμε ότι μας είπε! 353 00:21:47,583 --> 00:21:48,924 Πρέπει να κάνουμε ότι μας είπε! 354 00:21:49,024 --> 00:21:51,476 - Ηρέμησε! - Πρόσεξε, σε παρακαλώ! 355 00:21:51,576 --> 00:21:54,247 Εντάξει, εντάξει! Έλα, μαμά! Εγώ είμαι εδώ! 356 00:21:54,347 --> 00:21:55,847 Μείνε με την μητέρα σου! 357 00:22:18,801 --> 00:22:19,851 Καλησπέρα! 358 00:22:21,984 --> 00:22:23,184 Μπορώ να περάσω; 359 00:22:37,692 --> 00:22:38,492 Julia.. 360 00:22:39,352 --> 00:22:40,102 Alex.. 361 00:22:40,659 --> 00:22:41,509 Oliver! 362 00:22:43,301 --> 00:22:45,901 Ευχαριστώ πολύ που με δεκτήκατε απόψε! 363 00:22:47,793 --> 00:22:51,746 Από την αρχή, θέλω να γνωρίζετε πως κατανοώ την κατάσταση.. 364 00:22:51,846 --> 00:22:53,246 την οποία βιώνετε αυτές τις ώρες! 365 00:22:54,755 --> 00:22:55,955 Και λυπάμαι.. 366 00:22:58,814 --> 00:23:01,924 Όμως είμαι σίγουρος πως αν με ακούστε προσεχτικά.. 367 00:23:02,084 --> 00:23:03,696 και συνεργαστείτε μαζί μου.. 368 00:23:05,308 --> 00:23:06,858 όλα θα πάνε καλά! 369 00:23:11,203 --> 00:23:12,445 Που είναι η Sara; 370 00:23:13,452 --> 00:23:16,202 Πως ξέρουμε ότι έχεις εσύ την Sara; 371 00:23:30,743 --> 00:23:33,287 Πόρνης γιέ! Τι έκανες στην κόρη μου; 372 00:23:33,701 --> 00:23:34,567 Παλιομπάσταρδε! 373 00:23:34,667 --> 00:23:36,424 Χέσου, παλιοκαθίκι! 374 00:23:36,524 --> 00:23:39,121 Που είναι η κόρη μου; Που είναι η κόρη μου; 375 00:23:39,221 --> 00:23:41,671 - Σε παρακαλώ! - Μπάσταρδε, παλιο-άρρωστε!! 376 00:23:42,166 --> 00:23:46,111 - Τι της έχεις κάνει; - Σε παρακαλώ, Julia! Ηρέμησε, καλή μου! 377 00:23:50,355 --> 00:23:51,255 Ηρέμησε! 378 00:24:03,431 --> 00:24:04,331 Κάθισε κάτω! 379 00:24:05,435 --> 00:24:09,522 Κάθισε κάτω! Κάθισε κάτω, καλή μου! 380 00:24:10,116 --> 00:24:11,016 Ηρέμησε! 381 00:24:17,368 --> 00:24:20,212 Για τι θες να μιλήσεις; Τι διάολο θες να μας πεις; 382 00:24:20,312 --> 00:24:21,965 - Τι έχεις να μας πεις; - Alex! Alex... 383 00:24:22,065 --> 00:24:24,988 Alex, άσε με να μιλήσω εγώ! Ηρέμησε! 384 00:24:33,297 --> 00:24:35,047 Τι θέλετε από μας; 385 00:24:38,691 --> 00:24:41,341 Ένας από τους τρεις σας, κρύβει καλά ένα μεγάλο μυστικό! 386 00:24:42,998 --> 00:24:44,368 Κάτι το πραγματικά.. 387 00:24:45,998 --> 00:24:48,151 πολύ άσχημο, το οποίο έχει κάνει σε κάποιον! 388 00:24:51,813 --> 00:24:54,663 Κάτι που αυτός ή αυτή, δεν το έχει πει σε κανέναν.. 389 00:24:55,485 --> 00:24:58,135 και γι' αυτό πιστεύω πως κανείς άλλος δεν το γνωρίζει! 390 00:25:01,454 --> 00:25:02,554 Όμως εγώ το γνωρίζω! 391 00:25:10,054 --> 00:25:11,754 Το μόνο που ζητώ.. 392 00:25:12,636 --> 00:25:15,036 είναι αυτό το άτομο να ομολογήσει αυτό που έχει κάνει.. 392 00:25:15,037 --> 00:25:17,336 μπροστά στην υπόλοιπη οικογένεια! 393 00:25:18,593 --> 00:25:19,693 Τίποτα παραπάνω! 394 00:25:21,296 --> 00:25:22,796 Μόλις αυτό συμβεί.. 395 00:25:23,533 --> 00:25:25,655 ..η Sara θα είναι και πάλι ελεύθερη να επιστρέψει στο σπίτι της! 396 00:25:26,455 --> 00:25:27,705 Τόσο απλό! 397 00:25:30,425 --> 00:25:31,275 Τι...; 398 00:25:32,580 --> 00:25:35,631 Είναι ανώφελο να επινοήστε μια άλλη ιστορία ή να πείτε ψέμματα.. 399 00:25:35,731 --> 00:25:38,680 Το μόνο που θα καταφέρετε, θα είναι να χάσετε χρόνο! 400 00:25:38,780 --> 00:25:40,454 Και ο χρόνος είναι σημαντικός.. 401 00:25:42,406 --> 00:25:45,456 γιατί στις 6 το πρωί, το άτομο που κρατάει την Sara.. 402 00:25:46,671 --> 00:25:48,421 θα με καλέσει στο τηλέφωνο.. 403 00:25:49,802 --> 00:25:52,995 Κι αν μέχρι εκείνη την στιγμή, δεν θα έχω ακούσει την εξομολόγηση.. 404 00:25:53,155 --> 00:25:54,605 που περιμένω να ακούσω.. 405 00:25:56,940 --> 00:25:58,990 μπορείτε να αποχαιρετήστε για πάντα το κοριτσάκι! 406 00:26:12,982 --> 00:26:15,982 Μα δεν ξέρω ποιό μυστικό, τι μυστικό είναι...; 407 00:26:18,265 --> 00:26:20,365 Γνωρίζετε τον όρο "Sub Rosa"; 408 00:26:22,641 --> 00:26:23,291 Όχι! 409 00:26:25,924 --> 00:26:29,174 Eίναι μια έκφραση από τα λατινικά που σημαίνει: "Κάτω από το τριαντάφυλλο"! 410 00:26:30,564 --> 00:26:35,001 Το τριαντάφυλλο ήταν το έμβλημα του Ώρου, του θεού της σιωπής στην Αρχαία Αίγυπτο! 411 00:26:36,659 --> 00:26:37,860 Κι έκτοτε.. 412 00:26:38,708 --> 00:26:42,408 θεωρήθηκε ένα απόκρυφο σύμβολο, για πολλούς πολιτισμούς! 413 00:26:44,560 --> 00:26:48,444 Όντως οι Ρωμαίοι συνήθιζαν να ζωγραφίζουν ένα τεράστιο τριαντάφυλλο με 5 πέταλα.. 414 00:26:49,348 --> 00:26:51,898 πάνω στην οροφή της αίθουσας συμβουλίου.. 415 00:26:51,998 --> 00:26:54,773 για να θυμίζουν σε όλους τους εκεί παρόντες.. 416 00:26:54,873 --> 00:26:56,623 πως οτιδήποτε ειπωθεί.. 417 00:26:57,100 --> 00:26:58,300 κάτω από το τριαντάφυλλο.. 418 00:26:59,379 --> 00:27:01,479 θα πρέπει να παραμείνει μυστικό! 419 00:27:02,177 --> 00:27:03,677 Ήταν μια σιωπηλή συμφωνία! 420 00:27:23,166 --> 00:27:26,116 Σας υπόσχομαι πως οτιδήποτε ειπωθεί εδώ, την σημερινή νύχτα.. 421 00:27:27,293 --> 00:27:29,643 θα παραμείνει μέσα στους τοίχους αυτού εδώ του σπιτιού! 422 00:27:35,535 --> 00:27:37,477 Κάποιος έχει κάτι να πει; 423 00:27:41,322 --> 00:27:42,122 Μπαμπά; 424 00:27:47,023 --> 00:27:47,964 Oliver... 425 00:27:50,249 --> 00:27:51,699 Τι έχεις κάνει; 426 00:27:56,877 --> 00:27:57,827 Απάντησε! 427 00:28:02,250 --> 00:28:03,500 Θα... 428 00:28:04,968 --> 00:28:06,518 Θα διηγηθώ αυτό που.. 429 00:28:09,233 --> 00:28:10,633 θέλετε να ακούστε! 430 00:28:11,303 --> 00:28:15,003 Αν έχεις σκοπό να το κάνεις, πρέπει να το κάνεις ακριβώς εκεί πέρα.. 431 00:28:15,103 --> 00:28:17,268 δίπλα στην τηλεόραση, μπροστά σε όλους! 432 00:28:17,428 --> 00:28:19,355 - Μα για ποιό πράγμα μιλάς; - Μπαμπά, εσύ ξέρεις... 433 00:28:19,455 --> 00:28:22,855 Ας το τελειώνουμε! Να ξεμπερδέψουμε μια και καλή με αυτό! 434 00:28:33,189 --> 00:28:34,039 Λοιπόν.. 435 00:28:34,527 --> 00:28:35,377 Αυτό που... 436 00:28:35,477 --> 00:28:38,980 Πριν ξεκινήσεις, θα ήθελα να σε γνωρίσω λίγο περισσότερο! 437 00:28:39,821 --> 00:28:42,671 Να μάθω κάτι για το παρελθόν σου, για παράδειγμα! 438 00:28:44,337 --> 00:28:45,787 Που μεγάλωσες; 439 00:28:48,198 --> 00:28:49,948 Μεγάλωσα στην πόλη.. 440 00:28:50,749 --> 00:28:51,903 σε μια οικογένεια.. 441 00:28:52,003 --> 00:28:52,803 ταπεινή! 442 00:28:56,015 --> 00:28:57,565 Γιατί θες να το ξέρεις αυτό; 443 00:28:58,127 --> 00:28:59,671 Πως ήταν η οικογένειά σου; 444 00:29:00,050 --> 00:29:02,909 Μια νορμάλ οικογένεια, ταπεινή.. που εργαζόταν.. 445 00:29:04,158 --> 00:29:05,472 Οι γονείς μου.. 446 00:29:05,704 --> 00:29:08,636 έκαναν πολλές θυσίες για να μπορέσω εγώ να φύγω και να πάω να σπουδάσω! 447 00:29:09,264 --> 00:29:10,314 Αυτό είναι όλο! 448 00:29:10,612 --> 00:29:12,368 Σου κόστισε που έφυγες από εκεί; 449 00:29:13,873 --> 00:29:14,573 Ναι! 450 00:29:16,110 --> 00:29:17,560 Mου κόστισε, ναι.. 451 00:29:18,028 --> 00:29:19,528 Τι δουλειά κάνεις για να ζήσεις; 452 00:29:20,620 --> 00:29:21,860 Είμαι οδοντίατρος! 453 00:29:23,160 --> 00:29:25,110 Έχω ένα οδοντιατρείο! 454 00:29:26,944 --> 00:29:27,956 Έχεις αδέλφια; 455 00:29:28,056 --> 00:29:29,922 Ναι, έχω δύο αδέλφια! 456 00:29:30,022 --> 00:29:31,555 Τα πάτε καλά μεταξύ σας; 457 00:29:32,620 --> 00:29:34,270 Εε.. με την αδελφή μου την Elena.. 458 00:29:35,840 --> 00:29:37,481 για κάποιο μεγάλο διάστημα.. 459 00:29:39,157 --> 00:29:41,257 η σχέση μας... 460 00:29:41,624 --> 00:29:43,474 δεν είναι και τόσο καλή, θα λέγαμε.. 461 00:29:44,447 --> 00:29:45,152 Γιατί; 462 00:29:45,529 --> 00:29:48,032 Δεν ξέρω! Δεν ξέρω, προβλήματα επικοινωνίας.. δεν ξέρω! 463 00:29:48,192 --> 00:29:49,792 Προβλήματα μεταξύ αδελφών! 464 00:29:49,892 --> 00:29:52,311 Κάθε φορά τα θέματα γίνονται και πιο έντονα.. 465 00:29:52,411 --> 00:29:55,074 Και μετά, δεν μιλάμε καθόλου και για όλα αυτά μεταξύ μας.. 466 00:29:55,174 --> 00:29:56,174 Δεν ξέρω! 467 00:29:57,965 --> 00:30:01,015 Πολύ καλά, μπορείς να συνεχίσεις με το μυστικό σου τώρα! 468 00:30:04,717 --> 00:30:08,467 Πέρσι ένας φίλος μου, μού είχε πει πως σκόπευε να αλλάξει σπίτι, γιατί.. 469 00:30:10,236 --> 00:30:14,396 η σύζυγός του θα γεννούσε και ψάχνανε για κάτι μεγαλύτερο.. 470 00:30:15,420 --> 00:30:16,885 και καλύτερο! Λογικό! 471 00:30:16,985 --> 00:30:18,885 Πως λέγεται ο φίλος σου; 472 00:30:22,133 --> 00:30:23,033 Roberto! 473 00:30:26,741 --> 00:30:29,439 Τυχαία το είπα σε κάποιον τύπο που γνωρίζω κι εκείνος μου είπε.. 474 00:30:29,539 --> 00:30:32,789 πως διατηρούσε ένα μεσιτικό και μάλιστα μου είπε πως.. 475 00:30:33,118 --> 00:30:36,456 είχε στα χέρια του μια μεγάλη ευκαιρία.. 476 00:30:36,680 --> 00:30:39,830 δηλαδή ένα διαμέρισμα που είχε κατασχεθεί... 477 00:30:40,245 --> 00:30:41,895 και το οποίο μπορούσε να το πουλήσει σε μένα.. 478 00:30:44,101 --> 00:30:45,558 στην μισή τιμή.. 479 00:30:46,090 --> 00:30:46,840 αν... 480 00:30:48,452 --> 00:30:50,502 αν τον πλήρωναν προκαταβολικά! 481 00:30:50,878 --> 00:30:53,617 Στην ουσία η προκαταβολή θα ήταν γι' αυτόν, ήταν τα χρήματα που... 482 00:30:53,717 --> 00:30:56,267 ήθελε ο ίδιος, για να μου κάνει την εξυπηρέτηση! 483 00:30:58,018 --> 00:31:01,906 Έτσι το είπα στον φίλο μου, εκείνος είδε το διαμέρισμα, του άρεσε πολύ.. 484 00:31:02,006 --> 00:31:03,356 και πήγε να... 485 00:31:04,106 --> 00:31:06,244 Δηλαδή δέκτηκε να πληρώσει την προκαταβολή! 486 00:31:06,344 --> 00:31:07,944 Και πόσο ήταν αυτή η προκαταβολή; 487 00:31:09,324 --> 00:31:10,524 Τρεις χιλιάδες ευρώ! 488 00:31:12,481 --> 00:31:15,220 Του είπα να δώσει σε μένα τα λεφτά, γιατί... 489 00:31:15,320 --> 00:31:17,567 ήταν ένα λεπτό ζήτημα.. 490 00:31:17,858 --> 00:31:20,848 για το μεσιτικό γραφείο, εξαιτίας της κατάσχεσης! 491 00:31:22,591 --> 00:31:27,096 Κι έτσι την επόμενη μέρα συνάντησα τον φίλο μου που μου έδωσε τα χρήματα! 492 00:31:28,501 --> 00:31:30,101 Εγώ εκείνη την περίοδο περνούσα.. 493 00:31:30,697 --> 00:31:33,177 μια δύσκολη στιγμή με το ιατρείο, είχα κάποια.. 494 00:31:33,277 --> 00:31:36,666 προβλήματα με ένα σημαντικό μηχάνημα, το οποίο μου είχε χαλάσει.. 495 00:31:37,637 --> 00:31:38,937 Δεν είχα τα χρήματα.. 496 00:31:40,125 --> 00:31:43,625 Δεν είχα τα χρήματα για να αγοράσω ένα καινούργιο, γιατί είχα ξοδέψει.. 497 00:31:45,081 --> 00:31:47,231 πολλά χρήματα για να πάρω καινούργιο αμάξι! 498 00:31:50,727 --> 00:31:53,173 Κι έτσι πήρα τα χρήματα του φίλου μου.. 499 00:31:56,546 --> 00:31:58,352 Κράτησα εκείνα τα χρήματα και... 500 00:31:58,874 --> 00:32:01,801 του είπα πως με είχαν κλέψει στον δρόμο.. 501 00:32:06,735 --> 00:32:09,235 Έχεις μετανιώσει για όλο αυτό που έκανες; 502 00:32:13,163 --> 00:32:13,863 Ναι! 503 00:32:16,425 --> 00:32:19,325 Και πιστεύεις πως πρέπει να πληρώσεις γι' αυτό που έκανες; 504 00:32:23,014 --> 00:32:23,814 Ξεκάθαρα! 505 00:32:24,143 --> 00:32:26,765 Δεν μπορώ να επιστρέψω τα 3.000 ευρώ... Μπορώ να.. 506 00:32:26,865 --> 00:32:30,565 Δεν ξέρω, αν χρειάζεστε περισσότερα, μπορώ να δώσω περισσότερα.. 507 00:32:33,408 --> 00:32:36,208 Σίγουρα γνωρίζεις το νόμο των "αντιποίνων"! 508 00:32:37,137 --> 00:32:41,280 Από τεχνικής άποψης συνίσταται στο να πληρώσεις ένα ανόμημα, με το ίδιο νόμισμα! 509 00:32:42,112 --> 00:32:43,112 Μια τιμωρία.. 510 00:32:43,212 --> 00:32:44,862 του ίδιου μεγέθους.. 511 00:32:45,450 --> 00:32:47,700 με το έγκλημα που διαπράχτηκε! 512 00:32:49,299 --> 00:32:50,582 "Οφθαλμόν αντί οφθαλμού.. 513 00:32:50,804 --> 00:32:53,728 οδόντα αντί οδόντος, χείρα αντί χειρός, πόδα αντί ποδός"! 514 00:32:54,149 --> 00:32:55,759 "Έξοδος 21, 24"! 515 00:32:57,057 --> 00:32:59,302 Μα.. αληθινά θα δώσω πίσω τα λεφτά! 516 00:33:01,064 --> 00:33:02,264 Τι ειρωνεία, έτσι; 517 00:33:07,074 --> 00:33:11,074 "Αφαίρεσες" 3.000 ευρώ από έναν φίλο σου, για να συνεχίσεις να "αφαιρείς" δόντια! 518 00:33:13,795 --> 00:33:15,895 Πόσο κοστίζει στο ιατρείο σου.. 519 00:33:16,283 --> 00:33:17,317 για να κάνει κάποιος.. 520 00:33:17,747 --> 00:33:20,247 ένα πως το λένε; ..οδοντικό εμφύτευμα; 521 00:33:23,579 --> 00:33:25,479 Γύρω στα 900 ευρώ το κάθε εμφύτευμα! 522 00:33:25,871 --> 00:33:26,971 Το εμφύτευμα.. 523 00:33:27,071 --> 00:33:29,221 Συν τα 600 ευρώ για το σφράγισμα.. 524 00:33:30,010 --> 00:33:31,293 δηλαδή όλα μαζί... 525 00:33:32,062 --> 00:33:33,258 γύρω στα 1.500 ευρώ! 526 00:33:37,043 --> 00:33:38,193 Αυτό σημαίνει πως.. 527 00:33:38,442 --> 00:33:42,302 δύο εμφυτεύματα οδοντικά, θα κάναν 3.000 ευρώ, σωστά; 528 00:33:44,093 --> 00:33:46,786 - Θέλετε να μου βγάλετε ένα δόντι; - Όχι! Δύο! 529 00:33:47,706 --> 00:33:48,730 3.000 ευρώ! 530 00:33:54,545 --> 00:33:56,595 Πιστεύω πως είναι ένα δίκαιο τίμημα! 531 00:33:59,751 --> 00:34:00,744 Δε νομίζετε; 532 00:34:00,844 --> 00:34:03,693 Θες 3.000 ευρώ; 6.000, 12.000 ευρώ; 533 00:34:03,793 --> 00:34:05,038 Μπορούμε να στα δώσουμε! 534 00:34:05,138 --> 00:34:06,073 - Julia! - Για τα λεφτά γίνονται όλα; 535 00:34:06,173 --> 00:34:06,973 Julia! 536 00:34:08,187 --> 00:34:10,223 - Άστο! - Όχι, όχι μπαμπά! 537 00:34:10,555 --> 00:34:11,355 Μπαμπά! 538 00:34:11,455 --> 00:34:14,102 - Και πως θα το κάνεις αυτό το πράγμα; - Δεν έχουμε άλλη επιλογή, γιέ μου! 539 00:34:14,202 --> 00:34:17,802 Mα θα υπάρχει κι άλλος τρόπος! Ήθελες ένα μυστικό; Το πήρες το μυστικό! 540 00:37:53,948 --> 00:37:54,798 Oliver! 541 00:38:05,557 --> 00:38:06,607 Ω, καλέ μου!! 542 00:38:13,690 --> 00:38:14,740 Πολύ καλά! 543 00:38:17,327 --> 00:38:20,327 Όμως δεν ήταν αυτό το μυστικό που ήθελα να ακούσω! 544 00:38:22,052 --> 00:38:22,784 Τι πράγμα; 545 00:38:22,884 --> 00:38:24,634 Είσαι ένας σαδιστής! Τι είσαι επιτέλους; 546 00:38:26,413 --> 00:38:29,775 - Τότε γιατί τον άφησες να το κάνει; - Εγώ δεν του είπα να κάνει κάτι! 547 00:38:29,875 --> 00:38:33,173 Αποφάσισε μόνος του να πληρώσει και το έκανε! Κι εγώ απλά συμφώνησα! 548 00:38:33,273 --> 00:38:35,764 Όχι! Εσύ είπες 2 δόντια κι ορίστε τα 2 δόντια, που να πάρει!! 549 00:38:35,864 --> 00:38:38,564 Έχω έρθει εδώ για να ακούσω ένα μυστικό, όμως όχι αυτό! 550 00:38:38,664 --> 00:38:40,764 Είπα ότι μόλις θα το ακούσω.. 551 00:38:41,918 --> 00:38:45,048 Η Sara θα απελευθερωθεί και θα επιστρέψει στο σπίτι! 552 00:38:45,208 --> 00:38:48,545 Εσείς χαζοκλαίγεστε, φλυαρείτε, αλλά δεν λέτε τίποτα! 553 00:38:49,115 --> 00:38:51,252 Τι σκατο-μυστικό θες να ακούσεις, ρε; 554 00:38:51,352 --> 00:38:52,802 Alex, Alex... 555 00:38:53,320 --> 00:38:54,600 φτάνει πιά! 556 00:38:54,760 --> 00:38:59,091 Όχι, σας παρακαλώ! Μην φεύγετε, σας παρακαλώ! Σας παρακαλώ! 557 00:39:01,159 --> 00:39:02,909 Δεν έχεις αρκετές αποδείξεις; 558 00:39:04,689 --> 00:39:05,739 Σε παρακαλώ! 561 00:39:25,358 --> 00:39:27,250 Η κάθε τιμωρία έχει και την ανταμοιβή της! 562 00:39:28,672 --> 00:39:32,372 Θα σας δώσω μια ένδειξη, η οποία θα σας βοηθήσει να φρεσκάρετε την μνήμη σας! 563 00:39:36,818 --> 00:39:38,232 Συνέβη τη νύχτα! 564 00:39:43,564 --> 00:39:45,064 Σε τι πράγμα αναφέρεστε; 565 00:39:45,697 --> 00:39:47,280 Δεν έχει νόημα, ρε γαμώτο! 566 00:39:49,625 --> 00:39:51,775 Εγώ ξέρω.. ξέρω για ποιό πράγμα μιλάς.. 567 00:40:01,595 --> 00:40:04,596 Alex, κάνε μου μια χάρη! Πήγαινε μέσα στο δωμάτιό σου! 568 00:40:05,650 --> 00:40:06,300 Όχι! 569 00:40:06,400 --> 00:40:07,360 - Σε παρακαλώ! - Όχι! 570 00:40:07,460 --> 00:40:09,560 - Σε παρακαλώ! - Δεν φεύγω από εδώ! 571 00:40:10,062 --> 00:40:11,452 - Alex, υπάκουσέ με! - Δεν φεύγω από εδώ! 572 00:40:11,612 --> 00:40:13,110 - Υπάκουσέ με, σε παρακαλώ! - Δεν φεύγω από εδώ! 573 00:40:13,270 --> 00:40:14,020 Alex! 574 00:40:14,120 --> 00:40:14,870 Alex! 575 00:40:15,714 --> 00:40:18,214 - Κάνε ότι σου λέει η μητέρα σου! - Alex! 576 00:40:18,484 --> 00:40:19,634 Μείνε στην θέση σου! 577 00:40:21,474 --> 00:40:23,192 Ότι είναι να ειπωθεί.. 578 00:40:24,809 --> 00:40:27,459 θα πρέπει να το ακούσει όλη η οικογένεια! 579 00:40:33,433 --> 00:40:34,483 Πολύ καλά.. 580 00:40:39,684 --> 00:40:40,784 Εκεί είναι καλά; 581 00:40:40,884 --> 00:40:41,584 Ναι! 582 00:40:41,959 --> 00:40:42,909 Τέλεια.. 583 00:40:54,891 --> 00:40:57,391 Θέλω να μάθω μερικά πράγματα και για σένα, Julia! 584 00:40:59,910 --> 00:41:02,361 Σε τι είδος οικογένειας μεγάλωσες; 585 00:41:03,761 --> 00:41:05,161 Σε μια οικογένεια... 586 00:41:05,646 --> 00:41:08,096 ευκατάσταστη, αυτό είναι που θες να μάθεις; 587 00:41:08,928 --> 00:41:11,028 Ναι, σε μια ευκατάστατη οικογένεια! 588 00:41:11,730 --> 00:41:13,680 Πως ήταν η παιδική σου ηλικία; 589 00:41:14,567 --> 00:41:17,198 Ο πατέρας μου πέθανε όταν ήμουν 6 χρονών, κι έτσι.. 590 00:41:19,417 --> 00:41:21,417 υπήρξε το πριν και το μετά.. 591 00:41:21,843 --> 00:41:22,593 Αυτό είναι όλο.. 592 00:41:23,381 --> 00:41:25,055 Πως γνώρισες τον Oliver; 593 00:41:27,938 --> 00:41:29,088 Σε ένα πάρτι! 594 00:41:31,033 --> 00:41:33,883 Γνωριστήκαμε στο σπίτι ενός κοινού μας φίλου! 595 00:41:37,557 --> 00:41:38,807 Εγώ τότε ζούσα μόνη μου.. 596 00:41:40,505 --> 00:41:43,473 και εργαζόμουν ως σύμβουλος σε μια εταιρεία! 597 00:41:45,313 --> 00:41:47,380 Μόλις είχα ολοκληρώσει τις σπουδές μου.. 598 00:41:48,225 --> 00:41:50,425 και ξεκινούσα να είμαι ανεξάρτητη.. 599 00:41:50,525 --> 00:41:52,025 Κι έπειτα τι συνέβη; 600 00:41:52,428 --> 00:41:53,828 Παντρευτήκαμε και.. 601 00:41:56,626 --> 00:41:58,576 αμέσως μετά ήρθε και ο Alex! 602 00:41:59,887 --> 00:42:01,196 Και λίγα χρόνια αργότερα και η Sara! 603 00:42:02,856 --> 00:42:05,956 Και πως πιστεύεις πως λειτουργεί ο γάμος σας; 604 00:42:06,519 --> 00:42:07,269 Καλά! 605 00:42:08,735 --> 00:42:09,676 Πάει καλά! 606 00:42:10,407 --> 00:42:11,536 Θα έλεγες πως.. 607 00:42:12,143 --> 00:42:13,543 τον αγαπάς ακόμα; 608 00:42:14,944 --> 00:42:15,634 Ναι! 609 00:42:17,454 --> 00:42:18,854 Ναι, τον αγαπώ ακόμα! 610 00:42:25,273 --> 00:42:26,323 Πολύ καλά! 611 00:42:28,306 --> 00:42:30,506 Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου, Julia. 612 00:42:33,805 --> 00:42:35,305 Τι έχεις να μας διηγηθείς; 613 00:42:37,304 --> 00:42:39,064 Eίναι 7 χρόνια που δουλεύω.. 614 00:42:39,353 --> 00:42:42,344 σε μία διεθνή δικηγορική εταιρεία.. 615 00:42:42,444 --> 00:42:43,794 πολύ σημαντική! 616 00:42:47,235 --> 00:42:49,330 Πριν 2 μήνες περίπου.. 617 00:42:51,847 --> 00:42:54,831 θα γινόταν μια ανακατάταξη στο τμήμα μου.. 618 00:42:55,428 --> 00:42:57,623 καθώς ο υπεύθυνος του τμήματός μου είχε πάρει προαγωγή! 619 00:42:58,434 --> 00:43:00,034 Θα γινόταν διευθυντής όλου του παραρτήματος! 620 00:43:01,298 --> 00:43:03,296 Έτσι η θέση του θα έμενε ελεύθερη.. 621 00:43:05,083 --> 00:43:07,865 και πιθανώς θα καταλαμβάνονταν από έναν από τους συναδέλφους μου.. 622 00:43:07,965 --> 00:43:09,118 ή κι από μένα την ίδια! 623 00:43:10,326 --> 00:43:11,207 Εγώ.. 624 00:43:11,746 --> 00:43:15,596 ήμουν η δικηγόρος με τις περισσότερες κερδισμένες υποθέσεις στο τμήμα! 625 00:43:16,740 --> 00:43:18,740 Είχα επομένως όλες τις προϋποθέσεις.. 626 00:43:18,840 --> 00:43:20,240 για να κάνω την θέση δική μου! 627 00:43:24,168 --> 00:43:25,860 Όμως, μια βδομάδα πριν.. 628 00:43:27,781 --> 00:43:29,731 εμφανίστηκε μία καινούργια συνάδελφος.. 629 00:43:30,279 --> 00:43:31,329 στην εταιρεία! 630 00:43:32,098 --> 00:43:34,653 Εντελώς τυχαία ήταν η σύζυγος του προϊσταμένου μου! 631 00:43:36,055 --> 00:43:38,796 Κατευθείαν διέρρευσε τριγύρω πως αυτή.. 632 00:43:38,956 --> 00:43:40,156 θα καταλάμβανε την θέση.. 633 00:43:41,208 --> 00:43:42,608 για προφανείς λόγους! 634 00:43:45,270 --> 00:43:48,414 Και για μένα, αυτό θα ήταν μια τρομερή αδικία.. 635 00:43:50,235 --> 00:43:52,535 γιατί εγώ είχα δουλέψει πραγματικά πολύ σκληρά.. 636 00:43:52,635 --> 00:43:53,935 πάρα πολύ σκληρά.. 637 00:43:57,645 --> 00:43:59,695 και την ήθελα εκείνη την προαγωγή! 638 00:44:01,220 --> 00:44:04,691 Τις Παρασκευές, μετά την δουλειά, ο προϊστάμενός μου πήγαινε.. 639 00:44:04,791 --> 00:44:07,844 με κανέναν συνεργάτη σε κάποιο μοδάτο μπαράκι, για να πιούνε ένα ποτό.. 640 00:44:09,684 --> 00:44:13,614 Εγώ ήξερα πως η σύζυγος δεν πήγαινε, και πως αυτή γυρνούσε σπίτι.. 641 00:44:16,645 --> 00:44:17,495 Έτσι λοιπόν.. 642 00:44:19,488 --> 00:44:21,082 "προσέλαβα".. 643 00:44:22,143 --> 00:44:24,243 μια πελάτισσα μου που την είχα υπερασπιστεί.. 644 00:44:25,718 --> 00:44:28,256 Η οποία ήταν συνοδός πολυτελείας.. 645 00:44:31,795 --> 00:44:33,853 Μίλησα μαζί της και την πλήρωσα.. 646 00:44:34,350 --> 00:44:36,050 για να αποπλανήσει τον προϊστάμενό μου! 647 00:44:36,963 --> 00:44:37,892 Έτσι... 648 00:44:38,502 --> 00:44:39,916 μία από εκείνες τις Παρασκευές.. 649 00:44:40,179 --> 00:44:40,966 αυτή.. 650 00:44:41,677 --> 00:44:42,677 πήγε εκεί.. 651 00:44:44,024 --> 00:44:44,724 Και.. 652 00:44:45,529 --> 00:44:47,229 δεν χρειάστηκε να κάνει και μεγάλη προσπάθεια.. 653 00:44:47,555 --> 00:44:49,355 για να κάνει την δουλειά της! 654 00:44:50,120 --> 00:44:51,904 Ήταν μια εντυπωσιακότατη γυναίκα.. 655 00:44:53,674 --> 00:44:54,453 και.. 656 00:44:55,660 --> 00:44:57,639 πολύ γρήγορα βρέθηκαν οι δυό τους έξω από το μπαράκι.. 657 00:44:57,993 --> 00:44:59,143 κι εκείνος την πήγε.. 658 00:44:59,843 --> 00:45:02,643 στο πάρκινγκ, όπου συνήθιζε να αφήνει την BMW του.. 659 00:45:04,061 --> 00:45:04,661 Και.. 660 00:45:05,810 --> 00:45:07,487 όταν μπήκαν μέσα στο πάρκινγκ.. 661 00:45:07,587 --> 00:45:09,095 κι άρχισαν να φιλιούνται.. 662 00:45:12,586 --> 00:45:14,786 αυτή κατέληξε να του κάνει στοματικό έρωτα! 663 00:45:16,851 --> 00:45:18,004 Την προηγούμενη μέρα.. 664 00:45:18,503 --> 00:45:19,453 η σύζυγος.. 665 00:45:19,553 --> 00:45:22,353 του προϊσταμένου μου, είχε λάβει ένα ανώνυμο μήνυμα.. 666 00:45:23,395 --> 00:45:25,945 Κι έτσι εκείνο το βράδυ, ειδοποιημένη δεν επέστρεψε σπίτι της.. 667 00:45:26,766 --> 00:45:28,916 αλλά πήγε στο πάρκινγκ, όπου εκεί είδε όλη την σκηνή! 668 00:45:32,009 --> 00:45:33,059 Και την Δευτέρα... 669 00:45:34,876 --> 00:45:38,159 Την επόμενη Δευτέρα, αυτή δεν... δεν ήρθε στο γραφείο! 670 00:45:38,840 --> 00:45:40,301 Και ούτε ξαναπάτησε ποτέ πόδι εκεί! 671 00:45:42,908 --> 00:45:44,670 Κι έτσι 2 εβδομάδες μετά.. 672 00:45:46,838 --> 00:45:49,138 εγώ έλαβα την προαγωγή και την αύξηση μισθού! 673 00:45:53,910 --> 00:45:56,305 Έχεις μετανιώσει γι' αυτό που έκανες; 674 00:45:58,551 --> 00:45:59,251 Ναι! 675 00:46:02,993 --> 00:46:05,793 Πιστεύεις πως πρέπει να πληρώσεις γι' αυτό που έκανες; 676 00:46:09,490 --> 00:46:10,159 Ναι! 677 00:46:10,259 --> 00:46:14,399 Φτάνει, σε παρακαλώ! Άστην ήσυχη! Βάλτα μαζί μου, αλλά αυτή άστην ήσυχη! 678 00:46:14,499 --> 00:46:17,617 - Επανέλαβέ το, Julia, επανέλαβέ το! - Άφησέ την ήσυχη! 679 00:46:17,717 --> 00:46:19,644 - Ναι! - Λοιπόν, εντάξει τώρα; 680 00:46:20,878 --> 00:46:24,528 Μήπως θέλεις να πάρεις την θέση της; Έχεις κάτι σημαντικό να πεις; 681 00:46:25,115 --> 00:46:26,434 Ας κάνουμε κάτι! 682 00:46:27,112 --> 00:46:29,412 Τι θα λέγατε αν αλλάζαμε κάπως τα πράγματα; 683 00:46:33,133 --> 00:46:36,344 Γιατί να μην διαλέξεις εσύ μόνη σου, την τιμωρία σου; 684 00:46:40,714 --> 00:46:44,464 Από τότε που έγινε αυτό δεν μπορώ να κοιμηθώ, το πληρώνω έτσι.. 685 00:46:45,815 --> 00:46:48,565 Οι μισοί άνθρωποι δεν μπορούν να κοιμηθούν τη νύχτα! 686 00:46:51,543 --> 00:46:53,374 Έλα, Julia, για σκέψου! 687 00:46:53,655 --> 00:46:56,919 Mε έχεις εντυπωσιάσει, έχεις μια απίστευτη δημιουργικότητα! 688 00:46:59,887 --> 00:47:02,787 Ήθελες να το διηγηθώ μπροστά σε όλους, επομένως... 689 00:47:05,834 --> 00:47:06,884 εγώ το έκανα! 690 00:47:07,673 --> 00:47:09,273 Και δηλαδή, αρκεί αυτό; 691 00:47:17,111 --> 00:47:18,661 Δεν έχω κάτι άλλο να πω.. 692 00:47:20,080 --> 00:47:21,363 Είμαι τόσο απογοητευμένος.. 693 00:47:22,651 --> 00:47:25,228 Τόσο απογοητευμένος.. Σε παρακαλώ! 694 00:47:25,521 --> 00:47:28,075 Έλα ρε Julia! Έλα, άντε! 695 00:47:28,175 --> 00:47:29,425 Ο χρόνος κυλάει.. 696 00:47:30,539 --> 00:47:32,339 Η Sara θέλει να επιστρέψει σπίτι της! 697 00:47:34,015 --> 00:47:35,965 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα.. 698 00:47:36,065 --> 00:47:39,693 Τόση προσπάθεια και τόση δημιουργηκότητα για μια προαγωγή στην δουλειά.. 699 00:47:41,000 --> 00:47:44,211 και να μην είσαι ικανή να φανταστείς κάτι, για να φέρεις πίσω την κόρη σου; 700 00:47:44,311 --> 00:47:47,298 Τι ντροπή! Την καημένη την Sara.. Ο χρόνος κυλάει! 701 00:47:50,335 --> 00:47:52,285 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα.. 702 00:47:54,486 --> 00:47:55,186 Εε.. 703 00:47:56,681 --> 00:47:58,210 τι απογοήτευση! 704 00:48:00,588 --> 00:48:03,088 Ίσως μπορώ να κάνω κάτι εγώ για να σε βοηθήσω! 705 00:48:13,316 --> 00:48:17,560 Γειά σου, μαμά! Είμαι καλά! Mου λείπεις, σε φιλώ! 706 00:48:20,654 --> 00:48:23,104 - Γειά σου, μαμά! Είμαι καλά! - Σε παρακαλώ!! 707 00:48:23,204 --> 00:48:26,778 - Mου λείπεις, σε φιλώ! - Σε παρακαλώ, φέρτην πίσω! 708 00:48:28,094 --> 00:48:30,645 Γειά σου, μαμά! Είμαι καλά! Mου λείπεις, σε φιλώ! 709 00:48:30,745 --> 00:48:33,045 Θα κάνω ότι θέλεις! Ότι θέλεις! 710 00:48:34,453 --> 00:48:35,553 Σε παρακαλώ!! 711 00:49:04,412 --> 00:49:06,012 Πω ρε!! Πάλι πρέπει να κατουρήσεις!! 712 00:49:06,404 --> 00:49:07,204 Ρε γαμώτο! 713 00:49:08,119 --> 00:49:09,219 Για το όνομα..! 714 00:49:09,319 --> 00:49:12,353 Γειά! Μήπως έχεις ένα τσιγάρο, σε παρακαλώ; 715 00:49:12,453 --> 00:49:13,083 Φυσικά! 716 00:49:16,281 --> 00:49:17,681 Τι ωραίο σκυλάκι! 717 00:49:18,357 --> 00:49:19,707 Eίναι θηλυκιά! 718 00:49:20,991 --> 00:49:22,791 - Πως την λένε; - Thor! 719 00:49:24,987 --> 00:49:26,537 Μπορείς να μου ανάψεις; 720 00:49:36,506 --> 00:49:37,656 Ευχαριστώ πολύ! 721 00:49:40,381 --> 00:49:41,931 Μένεις εδώ κοντά; 722 00:49:42,200 --> 00:49:44,250 Ναι εκεί πέρα, με την μητέρα μου! 723 00:49:45,984 --> 00:49:47,834 - Πως σε λένε; - Bruno! 724 00:49:48,291 --> 00:49:49,041 Κι εσένα; 725 00:49:49,141 --> 00:49:50,468 Εγώ ονομάζομαι Julia! 726 00:49:51,636 --> 00:49:53,486 Και με τι ασχολείσαι, Bruno; 727 00:49:54,605 --> 00:49:56,105 Είμαι τεχνικός υπολογιστών! 728 00:49:56,528 --> 00:49:57,678 Ενδιαφέρον! 729 00:50:02,204 --> 00:50:03,204 Εε.. ξέρεις, Bruno.. 730 00:50:04,629 --> 00:50:05,629 έλεγα... 731 00:50:07,975 --> 00:50:10,074 μήπως θα σου άρεσε να ερχόσουν σπίτι μου; 732 00:50:12,849 --> 00:50:13,749 Πάμε; 733 00:50:15,763 --> 00:50:17,063 - Έρχεσαι; - Τώρα; 734 00:50:17,539 --> 00:50:18,689 Ναι, αγόρι μου... 735 00:50:19,337 --> 00:50:20,937 κάνει πραγματικά κρύο έξω, ε; 736 00:50:21,867 --> 00:50:23,017 - Ναι! - Εντάξει! 737 00:50:23,769 --> 00:50:25,469 Έρχεσαι; Μένω ακριβώς εκεί! 738 00:51:05,688 --> 00:51:09,648 Μην φοβάσαι, μην φοβάσαι! Όλα καλά! Κανείς δεν θα σε πειράξει! 739 00:51:09,748 --> 00:51:12,839 Στο ορκίζομαι, πραγματικά! Κανείς δεν θα σε πειράξει! Θα είσαι μόνο μαζί μου! 740 00:51:12,939 --> 00:51:14,589 Απλά θα μείνεις μόνο μαζί μου! 741 00:51:15,453 --> 00:51:16,103 Εντάξει; 742 00:51:16,665 --> 00:51:17,915 Σου το υπόσχομαι! 743 00:51:19,801 --> 00:51:20,801 Μην ανησυχείς, έτσι; 744 00:51:21,745 --> 00:51:23,195 Δώσε μου το μπουφάν σου! 745 00:51:24,692 --> 00:51:26,192 Μην φοβάσαι καθόλου! 746 00:51:28,418 --> 00:51:29,618 Μην τους κοιτάς! 747 00:51:38,424 --> 00:51:40,374 Μην τους κοιτάς! Μην τους κοιτάς! 748 00:51:47,558 --> 00:51:49,458 Είστε πολύ μακρυά, Julia! 749 00:52:00,295 --> 00:52:01,695 Μπροστά στον Oliver! 750 00:52:18,250 --> 00:52:19,900 Ήσυχα, ήσυχα! 751 00:54:22,892 --> 00:54:25,802 Ξέρω πως είναι πολύ δύσκολο για σας, Alex.. 752 00:54:26,761 --> 00:54:28,361 Όμως το προσπαθείτε καλά.. 753 00:54:28,864 --> 00:54:29,914 Μην ανησυχείς.. 754 00:54:33,716 --> 00:54:35,966 Υπάρχουν κάποιες στιγμές στην ζωή.. 755 00:54:38,315 --> 00:54:39,915 που σε σημαδεύουν για πάντα! 756 00:54:42,684 --> 00:54:46,534 Όλοι μας, άλλος λιγότερο, άλλος περισσότερο, έχουμε περάσει μέσα από.. 757 00:54:48,510 --> 00:54:50,260 καταστάσεις αναθεματισμένα τραυματικές! 758 00:54:55,544 --> 00:54:57,321 Όμως είναι απλώς πράγματα τα οποία... 759 00:54:57,914 --> 00:55:00,437 θωρακίζουν τον χαρακτήρα σου και την προσωπικότητά σου! 760 00:55:00,537 --> 00:55:02,837 Είναι πράγματα που σε καθιστούν αυτό που είσαι! 761 00:55:09,377 --> 00:55:10,377 Συγχώρεσέ με! 762 00:55:15,211 --> 00:55:16,311 Λυπάμαι! 763 00:56:03,203 --> 00:56:06,118 Όταν ήμουν στην ηλικία σου ή και λίγο μικρότερος.. 764 00:56:06,761 --> 00:56:08,011 δίπλα από το σπίτι μου.. 765 00:56:09,248 --> 00:56:12,762 υπήρχε ένα εργοστάσιο ζάχαρης, ένα μέρος όπου.. 766 00:56:13,171 --> 00:56:15,032 καθημερινώς πηγαινο-έρχονταν.. 767 00:56:16,171 --> 00:56:18,983 ένα σωρό φορτηγά γεμάτα από ζάχαρη! 768 00:56:20,148 --> 00:56:23,998 Μέσα δούλευαν οι εργάτες που την συσκεύαζαν για να πουληθεί.. 769 00:56:25,437 --> 00:56:28,696 Δίπλα στο εργοστάσιο υπήρχε ένα σπίτι, ένα σαλέ.. 770 00:56:28,856 --> 00:56:31,096 μες το οποίο ζούσαν τρία μικρά αδέλφια.. 771 00:56:32,267 --> 00:56:35,367 μαζί με τον παππού και την γιαγιά τους που τα φροντίζαν! 772 00:56:39,382 --> 00:56:41,498 Θυμάμαι πως καθόμουν εκεί.. 773 00:56:41,598 --> 00:56:44,898 στο πεζοδρόμιο και περίμενα ή το λεωφορείο ή δεν ξέρω τι.. 774 00:56:45,903 --> 00:56:47,203 Ήταν μεσημέρι.. 775 00:56:49,888 --> 00:56:52,954 και κάθε μέρα εκείνη την ώρα ο παππούς έβγαινε πάντα, γιατί ήταν η ώρα που.. 776 00:56:53,054 --> 00:56:56,113 τα 2 μεγαλύτερα αδέλφια επέστρεφαν από το σχολείο μαζί με την γιαγιά τους.. 777 00:56:56,213 --> 00:56:59,542 κι ο παππούς έβγαινε να τους υποδεκτεί μαζί με τον μικρότερο που ήταν 5-6 χρονών.. 778 00:56:59,842 --> 00:57:00,742 Ξανθούλης.. 779 00:57:01,025 --> 00:57:01,825 ομορφούλης! 780 00:57:03,826 --> 00:57:06,476 Είχε βγει έξω να περιμένει τα αδελφάκια του και... 781 00:57:09,242 --> 00:57:10,287 Εκείνη την ημέρα.. 782 00:57:10,387 --> 00:57:12,900 ο παππούς είχε πιάσει κουβέντα με έναν γείτονα, νομίζω.. 783 00:57:14,740 --> 00:57:18,640 Τότε έφταναν και τα 2 αδέλφια από την άλλη πλευρά του δρόμου.. 784 00:57:18,740 --> 00:57:21,079 με εκείνη την παιδική αθωότητα.. 785 00:57:22,065 --> 00:57:24,392 έχοντας πλήρη άγνοια του κινδύνου.. 786 00:57:24,803 --> 00:57:25,953 που διέτρεχαν! 787 00:57:28,031 --> 00:57:30,314 Και καθώς διέσχιζαν τον δρόμο.. 788 00:57:33,717 --> 00:57:34,917 δεν πρόσεξαν πως.. 789 00:57:36,351 --> 00:57:38,765 ένα φορτηγό γεμάτο ζάχαρη έμπαινε μέσα.. 790 00:57:40,013 --> 00:57:41,463 στο εργοστάσιο.. 791 00:57:44,340 --> 00:57:45,590 Στα ξαφνικά.. 792 00:57:46,559 --> 00:57:47,959 όλος ο κόσμος.. 793 00:57:48,244 --> 00:57:49,144 άλλαξε! 794 00:57:50,618 --> 00:57:52,868 Το μέρος και ο χρόνος σταμάτησαν! 795 00:57:59,132 --> 00:58:01,633 Και τότε άκουσα τον πιο τρομακτικό ήχο.. 796 00:58:02,176 --> 00:58:03,326 τον πιο ανηλέητο.. 797 00:58:03,786 --> 00:58:05,286 τον πιο απερίγραπτο.. 798 00:58:06,838 --> 00:58:09,838 που μέχρι και σήμερα ακόμα, εξακολουθεί να μου κόβει τον ύπνο! 799 00:58:13,009 --> 00:58:15,008 Το κρανίο εκείνου του πλάσματος.. 800 00:58:15,719 --> 00:58:18,206 συντετριμμένο από ένα ελαστικό.. 801 00:58:19,461 --> 00:58:20,953 πάνω στην άσφαλτο! 802 00:58:28,642 --> 00:58:30,442 Μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη; 803 00:58:33,137 --> 00:58:34,987 Μπορείς να μου ετοιμάσεις ένα σάντουιτς; 804 00:58:36,378 --> 00:58:37,278 Πεινάω.. 805 00:58:37,758 --> 00:58:40,085 Κι αν μπορείς να βάλεις μέσα μαρμελάδα και τυρί.. 806 00:58:40,935 --> 00:58:43,935 και να βγάλεις την κόρα επειδή δεν μου αρέσει! Οκ; 807 00:58:57,556 --> 00:58:58,256 Eε! 808 00:59:02,050 --> 00:59:02,900 Ευχαριστώ! 809 00:59:34,920 --> 00:59:35,770 Λοιπόν... 810 00:59:39,364 --> 00:59:41,764 Μπορείς να μου φέρεις πίσω την κόρη μου τώρα; 811 00:59:48,308 --> 00:59:50,058 Δεν ήταν αυτό το μυστικό! 812 00:59:54,162 --> 00:59:55,262 Σε παρακαλώ.. 813 00:59:55,362 --> 00:59:57,946 Σε παρακαλώ! Τι άλλο θέλεις; 814 01:00:01,626 --> 01:00:05,131 Σε ικετεύω, σε ικετεύω! Φέρε μου πίσω την κόρη μου! 815 01:00:05,231 --> 01:00:08,141 Φέρε μου την κόρη μου, στο είπα πως θα κάνω ότι θέλεις! 816 01:00:08,241 --> 01:00:10,253 - Σε παρακαλώ! - Παίζει μαζί μας! 817 01:00:10,353 --> 01:00:11,953 Δεν αντέχω άλλο! 818 01:00:13,417 --> 01:00:15,724 Θα σας δώσω ακόμα μία ένδειξη! Για να δούμε.. 819 01:00:15,824 --> 01:00:16,846 αν θα σας βοηθήσει! 820 01:00:19,960 --> 01:00:21,410 Κάποιος υπέστη μια σωματική βλάβη! 821 01:00:23,621 --> 01:00:26,318 Μα εγώ δεν έχω αγγίξει κανέναν στην ζωή μου! 822 01:00:28,576 --> 01:00:32,217 Ποτέ μας δεν έχουμνε κάνει κακό σε κανέναν! Ποιά σωματική βλάβη; 823 01:00:33,953 --> 01:00:35,753 Σε παρακαλώ, σταμάτα το πιά! 824 01:00:41,578 --> 01:00:42,445 Μην κουνηθείς! 825 01:00:42,545 --> 01:00:45,045 - Alex, Alex! - Alex! Alex, το κοριτσάκι μας! 826 01:00:45,348 --> 01:00:46,812 Alex, μην του κάνεις κακό! Το κοριτσάκι μας! 827 01:00:46,912 --> 01:00:48,908 - Φέρε μου κάτι για να τον δέσω! - Alex! 828 01:00:49,008 --> 01:00:49,980 Alex, Alex! 829 01:00:50,080 --> 01:00:51,933 Φέρε μου κάτι για να τον δέσω! 830 01:00:52,093 --> 01:00:53,656 - Το κοριτσάκι μας! Το κοριτσάκι μας! - Σταμάτα! 831 01:00:53,756 --> 01:00:54,506 Alex! 832 01:00:55,603 --> 01:00:57,503 Άκουσέ με και άφησέ τον! 833 01:00:58,663 --> 01:01:00,607 Alex! Alex! 834 01:01:01,592 --> 01:01:04,182 - Άκουσε την μητέρα σου, Alex! - Άφησέ τον αμέσως! 835 01:01:04,282 --> 01:01:05,766 - Άφησέ τον! - Μπαμπά, κοίτα κάτω από τις σκάλες!! 836 01:01:05,866 --> 01:01:08,343 - Κοίτα κάτω από τις σκάλες! - Σου είπα να τον αφήσεις αμέσως! 837 01:01:08,443 --> 01:01:09,343 Ηρέμησε! 838 01:01:10,455 --> 01:01:11,955 Μην του κάνεις κακό! 839 01:01:48,765 --> 01:01:50,115 Δεν το βρήκες; 840 01:01:54,025 --> 01:01:55,834 - Δες το αρχείο κλήσεων! - Το ψάχνω, μπαμπά! 841 01:01:55,934 --> 01:01:58,284 - Και τα ακουστικά αρχεία! - Ψάχνω! 842 01:02:00,291 --> 01:02:01,552 Θα το έχει σβήσει! 843 01:02:01,652 --> 01:02:05,422 Τι σε έπιασε; Μα μας τι κάνεις τώρα; Τι σε έπιασε; 844 01:02:06,551 --> 01:02:09,752 Τι έκανες; Τι έκανες; Τι έκανες; 845 01:02:09,922 --> 01:02:13,072 Tο έχεις καταλάβει τι έχεις κάνει; Το έχεις καταλάβει; 846 01:02:14,965 --> 01:02:17,465 Πως μπορείς να παίξεις με την ζωή της αδελφής σου; 847 01:02:17,580 --> 01:02:19,501 Μετά από όλα αυτά που εγώ κι ο πατέρας σου κάναμε; 848 01:02:19,601 --> 01:02:21,701 Eε; Τι είχες στο μυαλό σου, Alex; 849 01:02:21,801 --> 01:02:23,498 Τι είχες στο μυαλό σου; Θεέ μου! 850 01:02:23,598 --> 01:02:27,006 Έκανε λάθος, αυτό είναι όλο! Έκανε ένα λάθος, αυτό έγινε.. 851 01:02:27,106 --> 01:02:29,853 Mα η ζωή της Sara κινδυνεύει, που να πάρει! 852 01:02:29,953 --> 01:02:31,053 Το ξέρουμε.. 853 01:02:33,810 --> 01:02:35,876 Θα πρέπει να κάνουμε κάτι, γιατί δεν γίνεται αυτός.. 854 01:02:35,996 --> 01:02:38,426 να συνεχίζει να μας ξεφτιλίζει έτσι, ε; 855 01:02:39,053 --> 01:02:41,943 - Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία! - Σταμάτα με αυτό το πράγμα, σε παρακαλώ! 856 01:02:42,043 --> 01:02:45,581 Αυτού εδώ του τύπου δεν του καίγεται καρφάκι για την αστυνομία ή οτιδήποτε άλλο.. 857 01:02:45,681 --> 01:02:47,475 Μας δουλεύει όλους! 858 01:02:47,575 --> 01:02:50,771 Εσύ πήγες να του μπήξεις ένα μαχαίρι κι αυτός σου έκανε πλάκα, να πάρει! 859 01:02:51,107 --> 01:02:53,707 Μπορείς να μου πεις τι θα κάνουμε όταν θα τηλεφωνήσει.. 860 01:02:54,604 --> 01:02:56,404 το άτομο που κρατάει την Sara; 861 01:02:58,057 --> 01:03:00,007 Θα τον κάνουμε ώστε να μιλήσει! 862 01:03:00,505 --> 01:03:03,038 Έχω δει πως το κάνουν σε ένα ντοκιμαντέρ για το Γκουαντάναμο! 863 01:03:03,138 --> 01:03:06,246 - Mα δεν τον έχεις δει; - Mα πιάνει! Τους βάζουν ένα πανί.. 864 01:03:06,406 --> 01:03:10,200 στο πρόσωπο και τους χύνουν από πάνω νερό! Πιάνει, γιατί όλοι μιλούν, μαμά! Όλοι! 865 01:03:10,968 --> 01:03:13,623 Κι αν σου ξεφύγει η κατάσταση; Κι αν τον πνίξεις; 866 01:03:14,376 --> 01:03:17,309 Σε παρακαλώ, μην μας ακούσει! Μίλα σιγά, μην μας ακούσει! 867 01:03:17,409 --> 01:03:18,559 Κι αν υπερβάλλει; 868 01:03:19,567 --> 01:03:21,996 Ποιός θα απαντήσει στο τηλέφωνο, όταν θα καλέσουν; 869 01:03:22,096 --> 01:03:23,001 Για πες μου! 870 01:03:23,420 --> 01:03:26,988 Δεν το καταλαβαίνετε; Είναι μια τρέλα, μια τρέλα! 871 01:03:27,724 --> 01:03:29,942 Τους βάζουν ένα πανί στο πρόσωπο και τους χύνουν από πάνω νερό.. 872 01:03:30,042 --> 01:03:33,264 Πιάνει με όλους! Πιάνει γιατί όλοι τους μιλάνε! Όλοι τους! 873 01:03:34,719 --> 01:03:37,194 Μας ακούει, ρε γαμώτο! Μας ακούει! 874 01:03:37,864 --> 01:03:42,935 Δεν ξέρω τι να κάνουμε; Να του ζητήσουμε συγνώμη και να κάνουμε ότι μας λέει! 875 01:03:43,035 --> 01:03:46,699 Julia, έχεις κάνει αρκετά, καλή μου! Έχεις κάνει αρκετά! 876 01:03:56,930 --> 01:03:59,030 Πρέπει να το δοκιμάσουμε, είναι η μόνη λύση! 877 01:04:01,499 --> 01:04:02,149 Όχι! 878 01:04:02,249 --> 01:04:02,899 Όχι! 879 01:04:10,168 --> 01:04:13,768 - Oliver, μην με κοιτάς έτσι! Όχι! - Μα τι άλλο μπορούμε να κάνουμε; 880 01:04:20,848 --> 01:04:23,734 - Μην βασίζεστε επάνω μου σ' αυτό! - Φυσικά και όχι! 881 01:04:24,612 --> 01:04:25,762 Φυσικά και όχι! 882 01:04:36,840 --> 01:04:37,890 Ας δοκιμάσουμε! 883 01:04:43,404 --> 01:04:47,154 - Πρέπει να το προσπαθήσουμε για την Sara, καλή μου! - Δεν θέλω να ακούσω τίποτα! 884 01:04:47,962 --> 01:04:49,312 Μην ανησυχείς! 885 01:04:51,882 --> 01:04:53,232 Μην ανησυχείς! 886 01:05:14,821 --> 01:05:16,221 Που είναι η κόρη μου; 887 01:05:21,614 --> 01:05:23,364 Που είναι η κόρη μου; 888 01:05:26,109 --> 01:05:30,248 Άκου, αν δεν μου το πεις, θα σου κάνουμε κακό! Με ακούς; 889 01:05:34,534 --> 01:05:35,634 Δεν έχεις πρόβλημα; 890 01:05:40,325 --> 01:05:43,725 Θα στο ξαναρωτήσω άλλη μια φορά! Που είναι η κόρη μου; 891 01:05:55,101 --> 01:05:56,301 Φέρε το νερό! 892 01:06:03,481 --> 01:06:05,381 Φέρε το νερό! Εμπρός, έλα! 893 01:06:08,684 --> 01:06:10,034 Έλα, ρίξτο! Ριξ' του το όλο! 894 01:06:10,545 --> 01:06:12,445 Ρίχνε, ρίχνε! Ριξ' του το όλο! 895 01:06:29,581 --> 01:06:31,331 Που είναι η κόρη μου; 896 01:06:31,847 --> 01:06:33,897 Πες μου που είναι η κόρη μου; 897 01:06:35,129 --> 01:06:37,529 Θα συνεχίσω! Που είναι η κόρη μου; 898 01:06:38,620 --> 01:06:39,770 Ποιός την έχει; 899 01:06:41,682 --> 01:06:43,182 Γέμισε πάλι το μπουκάλι! 900 01:06:44,650 --> 01:06:45,550 Εμπρός! 901 01:06:47,515 --> 01:06:49,265 Που είναι η κόρη μου; 902 01:06:49,563 --> 01:06:50,463 Κι άλλο! 903 01:06:51,344 --> 01:06:52,194 Ακόμα! 904 01:06:53,957 --> 01:06:54,957 Έλα, ρίξε! 905 01:06:57,762 --> 01:06:58,612 Κι άλλο! 906 01:06:59,497 --> 01:07:00,647 Όλο, όλο!! 907 01:07:06,916 --> 01:07:08,199 Που είναι η κόρη μου; 908 01:07:08,725 --> 01:07:10,361 Που είναι η κόρη μου; 909 01:07:10,461 --> 01:07:11,511 Σε παρακαλώ! 910 01:07:12,838 --> 01:07:13,888 Σε παρακαλώ! 911 01:07:16,893 --> 01:07:17,943 Σε παρακαλώ! 912 01:07:21,470 --> 01:07:22,870 Σε παρακαλώ! Πες μου το! 913 01:07:28,013 --> 01:07:29,163 Δεν πιάνει! 914 01:07:31,065 --> 01:07:33,603 Μπαμπά, πρέπει να σκεφτούμε κάτι άλλο! 915 01:07:33,703 --> 01:07:35,425 - Tι άλλο; - Κάτι χειρότερο! 916 01:07:35,525 --> 01:07:36,725 Πόσο χειρότερο; 917 01:07:37,203 --> 01:07:39,803 - Τι λες τώρα; - Κάλυψέ του το πρόσωπο! 918 01:07:40,820 --> 01:07:42,970 - Γιατί; - Κάλυψέ του το πρόσωπο! 919 01:07:43,412 --> 01:07:45,562 - Εμπρός! - Alex, πρόσεξε! 920 01:07:50,927 --> 01:07:52,277 Τι κάνεις εκεί; 921 01:07:53,833 --> 01:07:55,383 Σε παρακαλώ, γιέ μου! 922 01:07:55,863 --> 01:07:57,513 Δεν μπορούμε να τον σκοτώσουμε! 923 01:07:58,455 --> 01:08:00,915 Όχι, Alex! Όχι, όχι! Alex, όχι, Alex! 924 01:08:01,075 --> 01:08:02,764 Άστο κάτω! Άστο κάτω! 925 01:08:02,864 --> 01:08:05,964 Δεν μπορούμε να τον σκοτώσουμε! Σκέψου την αδελφή σου, που να πάρει! 926 01:08:06,330 --> 01:08:07,080 Alex! 927 01:08:20,624 --> 01:08:22,016 Φτάνει, κόφτο! 928 01:08:22,840 --> 01:08:24,540 Έτσι θα τον σκοτώσεις! 929 01:08:26,269 --> 01:08:27,377 Ω Θεέ μου! 930 01:08:28,975 --> 01:08:31,011 Τι έβαλες στο νου σου; 931 01:08:31,111 --> 01:08:34,307 - Στις 6 το κοριτσάκι θα είναι νεκρό! - Τα βλέπεις τι κάνεις; 932 01:08:34,724 --> 01:08:36,647 Τι θέλεις; Μήπως το κάνεις για να μην μιλήσεις εσύ; 933 01:08:36,747 --> 01:08:38,759 E; Αυτό είναι που πας να πετύχεις; 934 01:08:38,859 --> 01:08:40,350 Αυτό θέλεις; 935 01:08:40,510 --> 01:08:42,583 Να κρύψεις τα πάντα μέσα από αυτόν τον τρόπο! 936 01:08:42,920 --> 01:08:45,029 Τελείωσε! Με άκουσες; Τελείωσαν όλα! 937 01:08:45,129 --> 01:08:48,869 - Αν έχεις κάνει κάτι, πρέπει να το πεις! - Julia, ηρέμησε, σε παρακαλώ! 938 01:08:48,969 --> 01:08:50,519 Έτσι σκοτώνετε την Sara! 939 01:08:52,569 --> 01:08:53,819 Δεν το καταλαβαίνετε..; 940 01:08:54,369 --> 01:08:55,019 Εε; 941 01:08:58,846 --> 01:08:59,796 Που πας; 942 01:09:00,853 --> 01:09:01,603 Alex! 943 01:09:10,206 --> 01:09:11,606 Λυπάμαι πολύ! 944 01:09:13,425 --> 01:09:14,525 Λυπάμαι πολύ! 945 01:09:15,851 --> 01:09:17,601 Δεν ήθελα να συμβεί αυτό! 946 01:09:26,145 --> 01:09:27,340 Αν σε λύσω.. 947 01:09:29,230 --> 01:09:31,880 μπορούμε να έχουμε και πάλι την αρχική συμφωνία; 948 01:09:40,888 --> 01:09:42,538 Που βρίσκεται το τηλέφωνό μου; 949 01:09:46,142 --> 01:09:47,092 Φερ' το! 950 01:10:05,604 --> 01:10:08,054 Θέλω να μάθω και κάτι ακόμα για σας! 951 01:10:09,138 --> 01:10:09,938 Σπουδάζεις; 952 01:10:12,503 --> 01:10:13,203 Ναι.. 953 01:10:13,493 --> 01:10:14,743 Σε τι σχολή; 954 01:10:15,835 --> 01:10:17,935 - Καλών Τεχνών! - Α, Καλών Τεχνών! 955 01:10:20,604 --> 01:10:21,854 Έχεις κοπέλα; 956 01:10:23,047 --> 01:10:23,697 Όχι! 957 01:10:24,343 --> 01:10:27,793 Σίγουρα όμως θα τα καταφέρνεις καλά με τα κορίτσια! Κάποια κατάκτηση; 958 01:10:29,925 --> 01:10:30,625 Ναι.. 959 01:10:33,505 --> 01:10:35,405 Δηλαδή "χτυπάς και φεύγεις", έτσι; 960 01:10:42,160 --> 01:10:43,710 Έχεις κάτι να διηγηθείς; 961 01:10:49,113 --> 01:10:51,377 Ήταν μια νύχτα που είχα βγει με τους φίλους μου.. 962 01:10:53,566 --> 01:10:56,807 Είχαμε πιεί αρκετά κι όταν το μαγαζί.. 963 01:10:56,967 --> 01:10:59,119 ήταν να κλείσει, φύγαμε και πήγαμε.. 964 01:11:00,259 --> 01:11:03,859 προς την στάση του λεωφορείου, για να επιστρέψουμε σπίτι.. 965 01:11:07,187 --> 01:11:08,837 Ήμασταν κάπου εκεί.. 966 01:11:08,937 --> 01:11:10,881 όπου ήταν απομονωμένα κι υπήρχε μόνο... 967 01:11:11,728 --> 01:11:13,902 ερημιά και ο δρόμος.. 968 01:11:16,406 --> 01:11:20,306 Φτάνοντας προς την στάση, εκεί βρισκόταν μονάχα ένας τύπος που περίμενε.. 969 01:11:21,821 --> 01:11:22,621 Ήταν... 970 01:11:23,953 --> 01:11:26,705 ένας φοιτητής από το πανεπιστήμιο... 971 01:11:28,306 --> 01:11:31,606 Ένας γκέι που καθόταν πάντα μαζί με τα κορίτσια, έξω στην αυλή ! 972 01:11:32,899 --> 01:11:33,899 Είχαμε... 973 01:11:34,267 --> 01:11:36,890 είχαμε πιεί πολύ και σκεφτήκαμε.. 974 01:11:37,716 --> 01:11:40,066 ότι θα μπορούσαμε να σπάσουμε πλάκα μαζί του! 975 01:11:42,794 --> 01:11:43,744 Τότε λοιπόν... 976 01:11:44,090 --> 01:11:46,390 εγώ τον πλησίασα κι άρχισα.. 977 01:11:46,662 --> 01:11:47,712 να τον βρίσω! 978 01:11:49,317 --> 01:11:51,617 Τον φώναξα "κραγμένη" και "αδερφάρα".. 979 01:11:52,016 --> 01:11:52,566 Και.. 980 01:11:53,413 --> 01:11:54,555 οι φίλοι μου... 981 01:11:55,629 --> 01:11:58,329 γελούσαν και με παρότρυναν να συνεχίσω! 982 01:12:01,526 --> 01:12:04,076 Επειδή αυτός... δεν με κοιτούσε και δεν μου... 983 01:12:04,176 --> 01:12:05,476 δεν μου μιλούσε.. 984 01:12:06,375 --> 01:12:08,075 τον ρώτησα αν ήταν κουφός.. 985 01:12:10,416 --> 01:12:11,316 Κι εκείνος τότε... 986 01:12:11,416 --> 01:12:14,966 μου απάντησε ειρωνικά κι οι φίλοι άρχισαν να με δουλεύουν! 987 01:12:16,761 --> 01:12:17,661 Έτσι, εγώ.. 988 01:12:18,826 --> 01:12:21,726 τον χτύπησα δυνατά στο πρόσωπο και τον έριξα κάτω! 989 01:12:22,589 --> 01:12:23,339 Και... 990 01:12:24,784 --> 01:12:27,024 άρχισα να τον κλωτσάω και να τον φτύνω.. 991 01:12:29,029 --> 01:12:32,179 και του είπα πως τότε θα του έδινα ένα καλό μάθημα! 992 01:12:35,926 --> 01:12:38,286 Έτσι του είπα να γδυθεί.. 993 01:12:40,682 --> 01:12:45,811 και μέχρι να το κάνει αυτό, εγώ συνέχιζα να τον κλωτσάω και να τον φτύνω! 994 01:12:48,876 --> 01:12:50,912 Τότε τον αναγκάσαμε.. 995 01:12:52,250 --> 01:12:54,027 να πέσει κάτω στα τέσσερα.. 996 01:12:54,675 --> 01:12:56,151 γυμνός, καταγής.. 997 01:12:57,612 --> 01:13:00,462 Κι ενώ τα αυτοκίνητα περνούσαν και χτυπούσαν τις κόρνες τους! 998 01:13:02,584 --> 01:13:05,218 Εμείς τον τραβούσαμε φωτογραφίες και γελούσαμε από πάνω του! 999 01:13:11,463 --> 01:13:14,996 Του είπα πως αν το έλεγε σε κανέναν.. 1000 01:13:15,665 --> 01:13:18,665 θα έβγαζα και θα έδειχνα σε όλο το πανεπιστήμιο τις φωτογραφίες του! 1001 01:13:27,624 --> 01:13:29,324 Έτσι πήρε τα πράγματά του.. 1002 01:13:31,512 --> 01:13:32,612 ντύθηκε ξανά.. 1003 01:13:33,686 --> 01:13:34,886 κι έφυγε τρέχοντας! 1004 01:13:41,701 --> 01:13:44,101 Μετάνιωσες γι' αυτό που έκανες; 1005 01:13:48,851 --> 01:13:49,551 Ναι! 1006 01:13:50,408 --> 01:13:53,208 Πιστεύεις πως θα πρέπει να πληρώσεις γι' αυτό που έκανες; 1007 01:13:55,835 --> 01:13:56,535 Ναι.. 1008 01:14:18,364 --> 01:14:19,764 Πάμε στην κουζίνα! 1009 01:14:20,245 --> 01:14:21,645 Κάθισε κάτω στην θέση! 1010 01:14:29,178 --> 01:14:32,065 - Στην κουζίνα! - Σε παρακαλώ, μην του κάνεις κακό! 1011 01:14:32,837 --> 01:14:35,487 Σε παρακαλώ, είναι απλά ένα παιδί! Για το όνομα του Θεόυ! 1012 01:14:37,374 --> 01:14:38,424 Σε παρακαλώ! 1013 01:15:03,851 --> 01:15:05,308 Δώσε μου το τηλέφωνό σου! 1014 01:15:19,505 --> 01:15:22,455 Ανοίγεις το ψυγείο και βλέπεις αν υπάρχουν μέσα λαχανικά! 1015 01:15:36,656 --> 01:15:37,606 Ντομάτες.. 1016 01:15:37,918 --> 01:15:38,868 πιπεριές.. 1017 01:15:39,653 --> 01:15:42,353 - Κρεμμύδια.. - Τα κρεμμύδια δεν μπαίνουν στο ψυγείο! 1018 01:15:42,664 --> 01:15:44,314 - Τι άλλο; - Καρότα! 1019 01:15:46,030 --> 01:15:47,580 Τα καρότα είναι μια χαρά! 1020 01:15:52,441 --> 01:15:54,490 Έχει βούτυρο και μαργαρίνη; 1021 01:15:58,548 --> 01:15:59,498 E, ναι; 1022 01:16:00,722 --> 01:16:01,972 Ωραία, πάρε! 1023 01:16:21,792 --> 01:16:22,842 Πολύ καλά! 1024 01:16:27,332 --> 01:16:28,732 Βγάλε τα ρούχα σου! 1025 01:17:08,825 --> 01:17:10,175 Και τα εσώρουχα επίσης! 1026 01:17:37,309 --> 01:17:39,259 Πάρε το καρότο και βουτύρωσέ το! 1027 01:17:44,741 --> 01:17:46,441 Όχι, όχι! Με το χέρι σου! 1028 01:17:46,957 --> 01:17:48,257 Με το χέρι σου! 1029 01:18:04,422 --> 01:18:06,072 'Ετσι άπλωσέ το καλά! 1030 01:18:17,535 --> 01:18:18,335 Και τώρα.. 1031 01:18:20,358 --> 01:18:21,558 τι θα κάνουμε; 1032 01:18:23,966 --> 01:18:25,901 Τι λες να κάνουμε με αυτό; 1033 01:18:32,835 --> 01:18:35,485 Τι θα σου άρεσε να κάνεις με αυτό το καρότο; 1034 01:18:40,016 --> 01:18:40,916 Έλα! 1035 01:18:46,057 --> 01:18:48,772 Θέλω να σου βγάλω μια φωτογραφία και να την μοιραστώ με τους φίλους σου.. 1036 01:18:48,872 --> 01:18:50,572 και τις φίλες σου, εντάξει; 1037 01:18:56,631 --> 01:18:58,531 Έλα! Εμπρός, για πες μου! 1038 01:19:00,185 --> 01:19:02,835 Τι πιστεύεις πως μπορείς να κάνεις με το καρότο; 1039 01:19:09,388 --> 01:19:12,638 Πότε θα αποφασίσεις να βγεις έξω από τη ντουλάπα, αγοράκι; 1040 01:19:31,733 --> 01:19:32,933 Καλώς έτσι.. 1041 01:19:34,853 --> 01:19:35,745 Κράτα το! 1042 01:19:37,437 --> 01:19:39,837 Βάλε τα ρούχα σου κι εξαφανίσου από μπροστά μου! 1043 01:19:51,884 --> 01:19:53,166 Alex... Alex! 1044 01:19:53,544 --> 01:19:54,294 Alex! 1045 01:20:11,127 --> 01:20:12,777 Τι του έκανες; 1046 01:20:13,154 --> 01:20:16,304 - Τι συνέβη, τι του έκανες; - Απάντησέ μου! 1047 01:20:16,855 --> 01:20:18,442 Τι του έκανες; 1048 01:20:18,542 --> 01:20:21,042 Το μυστικό του δεν ήταν αυτό που περίμενα! 1049 01:20:31,023 --> 01:20:33,263 Αστυνομία-Lorenzo Torres Martin Detective 1050 01:20:44,841 --> 01:20:46,241 Κοίτα τι ώρα έχει πάει! 1051 01:20:47,203 --> 01:20:50,803 Είναι σχεδόν 6 το πρωί κι είμαι έτοιμος να σας δώσω και την τελευταία ένδειξη! 1052 01:20:51,805 --> 01:20:53,655 Συνέβη μέσα σ' αυτό εδώ το σπίτι! 1053 01:20:55,558 --> 01:20:57,158 Μέσα σ' αυτό το ίδιο το σπίτι! 1054 01:21:00,827 --> 01:21:02,131 Γι' αυτό σκεφτείτε.. 1055 01:21:04,234 --> 01:21:06,284 γιατί δεν σας απομένει πολύς χρόνος! 1056 01:21:12,141 --> 01:21:14,791 Ο Alex συνήθως φέρνει κορίτσια στο σπίτι! 1057 01:21:22,679 --> 01:21:23,679 Αυτό είναι; 1058 01:21:24,477 --> 01:21:25,477 Δεν ξέρω! 1059 01:21:36,763 --> 01:21:37,513 Alex! 1060 01:21:38,728 --> 01:21:40,228 Alex, άνοιξε την πόρτα! 1061 01:21:42,596 --> 01:21:44,696 Alex, σε παρακαλώ, άνοιξε την πόρτα! 1062 01:22:05,345 --> 01:22:08,895 Δεν είναι από τον γιό μου η εξομολόγηση που περιμένεις, σωστά; 1063 01:22:11,679 --> 01:22:13,529 Κι ούτε και από την σύζυγό μου! 1064 01:22:17,726 --> 01:22:18,826 Όχι από αυτούς! 1065 01:22:43,961 --> 01:22:47,448 Alex, πρέπει να μιλήσεις.. για τον Θεό! Πρέπει να πεις ότι γνωρίζεις! 1066 01:22:48,707 --> 01:22:49,457 Άνοιξέ μου! 1067 01:22:50,170 --> 01:22:52,349 Άνοιξέ μου, Alex, σε παρακαλώ! 1068 01:22:54,751 --> 01:22:58,011 Alex, δεν έχουμε άλλον χρόνο! Σε παρακαλώ! 1069 01:23:08,638 --> 01:23:10,338 Εγώ ξέρω τι θέλεις να ακούσεις.. 1070 01:23:12,836 --> 01:23:14,586 και τώρα θα στο διηγηθώ! 1071 01:23:19,359 --> 01:23:20,909 Αυτό που συνέβη εδώ μέσα.. 1072 01:23:22,190 --> 01:23:23,340 εκείνη τη νύχτα! 1073 01:23:27,941 --> 01:23:28,891 Αυτό είναι.. 1074 01:23:28,991 --> 01:23:30,241 το μυστικό μου! 1075 01:23:32,373 --> 01:23:33,973 Eίναι η εξομολόγησή μου! 1076 01:23:39,777 --> 01:23:41,827 Όμως πρέπει να μου υποσχεθείς ένα πράγμα! 1077 01:23:46,150 --> 01:23:47,700 Γι' αυτό που είμαι έτοιμος να σου πω.. 1077 01:23:47,701 --> 01:23:50,075 δεν πρέπει να κάνεις καμία κουβέντα στην οικογένειά μου! 1078 01:23:50,076 --> 01:23:52,425 Πες μου ότι συμφωνείς, σε παρακαλώ! 1079 01:23:53,049 --> 01:23:54,919 Δεν είναι αυτοί όμως οι κανόνες! 1080 01:23:55,317 --> 01:23:57,067 Δεν ήταν αυτό που συμφωνήθηκε! 1081 01:23:59,874 --> 01:24:01,874 Το ξέρω πως δεν είχε συμφωνηθεί αυτό, όμως.. 1082 01:24:03,700 --> 01:24:05,450 κάνε μου μόνο αυτήν την χάρη! 1083 01:24:07,281 --> 01:24:08,681 Μην τους πεις τίποτα! 1084 01:24:16,295 --> 01:24:19,153 Τότε, το τίμημα θα πρέπει να είναι και υψηλότερο, σωστά; 1085 01:24:20,318 --> 01:24:22,218 Θα κάνω ότι θέλεις! 1086 01:24:23,393 --> 01:24:26,693 Θα κάνω ότι θέλεις, όμως μην πεις τίποτα στην οικογένειά μου! 1087 01:24:28,745 --> 01:24:30,345 Έχει μείνει τόσος λίγος χρόνος.. 1088 01:24:34,120 --> 01:24:35,870 Δώσε μου αυτήν την υπόσχεση, σε παρακαλώ! 1089 01:24:45,201 --> 01:24:46,601 Έχεις τον λόγο μου! 1090 01:24:59,093 --> 01:25:00,293 Πριν 2 βδομάδες.. 1091 01:25:02,641 --> 01:25:05,268 η κόρη μου η Sara, μας ζήτησε την άδεια.. 1092 01:25:05,857 --> 01:25:10,055 για να κάνει με την φίλη της την Lucia, ένα πιτζάμα πάρτι εδώ στο σπίτι, το Σάββατο! 1093 01:25:15,286 --> 01:25:18,186 Το είπαμε στην μητέρα της κι εκείνη συμφώνησε.. 1094 01:25:19,279 --> 01:25:21,033 κι έτσι φέραμε την μικρή στο σπίτι μας.. 1095 01:25:23,461 --> 01:25:25,352 Φάγαμε το μεσημέρι στον κήπο.. 1096 01:25:29,050 --> 01:25:33,100 και κατόπιν τα κορίτσια παίξαν στο δωμάτιο, όλο το απόγευμα.. 1097 01:25:35,674 --> 01:25:37,624 Κι όταν έφθασε το βράδυ.. 1098 01:25:38,876 --> 01:25:39,949 ο Alex.. 1099 01:25:41,304 --> 01:25:44,704 βγήκε με τους φίλους του, όπως κάνει όλα τα σαβ/κα.. 1100 01:25:46,650 --> 01:25:48,152 Η Julia είχε φύγει.. 1101 01:25:49,653 --> 01:25:53,671 να πάει να φροντίσει την μητέρα της που υποφέρει από καρδιά, κι εκείνη τη μέρα.. 1102 01:25:53,771 --> 01:25:57,537 είχε πάθει κρίση και δεν ήταν καλά.. κι ήθελε την κόρη της δίπλα! 1103 01:26:02,828 --> 01:26:06,278 Έτσι είχα μείνει μόνος μου για να προσέχω τα κορίτσια.. 1104 01:26:09,978 --> 01:26:14,248 Ετοίμασα κάτι για βραδινό και είδαμε μια ταινία στην τηλεόραση.. 1105 01:26:14,348 --> 01:26:15,198 μέχρι που.. 1106 01:26:15,763 --> 01:26:17,513 τα κορίτσια αποκοιμήθηκαν.. 1107 01:26:22,747 --> 01:26:25,397 Έβαλα την κόρη μου στο κρεβάτι στο δωμάτιό της.. 1108 01:26:26,531 --> 01:26:29,431 ενώ την Lucia, την τακτοποίησα στο δωμάτιο των φιλοξενούμενων! 1109 01:26:30,984 --> 01:26:32,584 Και πήγα στο κρεβάτι μου.. 1110 01:26:36,719 --> 01:26:39,419 Μια ώρα μετά ή και λίγο παραπάνω.. 1111 01:26:46,308 --> 01:26:47,008 Eε... 1112 01:26:50,176 --> 01:26:53,982 Στο σπίτι έχω ένα αναισθητικό πολύ ισχυρό, που το χρησιμοποιώ.. 1113 01:26:54,505 --> 01:26:55,655 στο ιατρείο μου.. 1114 01:26:58,665 --> 01:27:02,665 Μπήκα μέσα στο δωμάτιο του κοριτσιού και κλείδωσα την πόρτα.. 1115 01:27:05,703 --> 01:27:09,172 Της έδωσα μια δόση από το αναισθητικό, μια πολύ ισχυρή δόση.. 1116 01:27:18,335 --> 01:27:19,835 Και ασέλγησα πάνω της.. 1117 01:27:26,911 --> 01:27:28,661 Ασέλγησα πάνω στο κοριτσάκι.. 1118 01:27:37,485 --> 01:27:41,485 Το επόμενο πρωί φάγαμε όλοι μαζί πρωινό, σαν να μην είχε συμβεί τίποτα.. 1119 01:27:45,712 --> 01:27:47,462 Μετά ήρθε και η μαμά της Lucia.. 1120 01:27:48,221 --> 01:27:49,521 και την πήρε.. 1121 01:27:53,029 --> 01:27:55,079 Αυτό είναι ότι συνέβη.. 1122 01:27:57,066 --> 01:27:59,516 Έχεις μετανιώσει γι' αυτό που έκανες; 1123 01:28:01,372 --> 01:28:03,337 Ναι, φυσικά κι έχω μετανιώσει! 1124 01:28:04,717 --> 01:28:07,166 Και πιστεύεις πως πρέπει να πληρώσεις γι' αυτό που έχεις κάνει; 1125 01:28:08,171 --> 01:28:08,871 Ναι! 1126 01:28:16,961 --> 01:28:18,011 Κόψτο!! 1127 01:28:22,292 --> 01:28:23,042 Τι πράγμα; 1128 01:28:23,881 --> 01:28:24,931 Κόψτο!! 1129 01:28:26,872 --> 01:28:27,522 Όχι! 1130 01:28:30,509 --> 01:28:31,809 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό! 1131 01:28:33,624 --> 01:28:34,774 Κοίταξε την ώρα! 1132 01:28:36,530 --> 01:28:37,830 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό! 1133 01:28:40,176 --> 01:28:41,776 Δεν έχω το κουράγιο! 1134 01:28:43,017 --> 01:28:44,467 Δεν είμαι ικανός να το κάνω! 1135 01:28:56,820 --> 01:28:58,420 Χρειάζομαι μια απάντηση! 1136 01:29:01,233 --> 01:29:02,433 Τι να του πω; 1137 01:29:05,770 --> 01:29:06,970 Τι να του πω; 1138 01:29:11,236 --> 01:29:12,236 Πες του "ναι"! 1139 01:29:12,911 --> 01:29:14,061 Πες του "ναι"! 1140 01:29:20,344 --> 01:29:21,644 Δώσε μου ακόμα 10 λεπτά! 1141 01:31:20,735 --> 01:31:24,135 Το πρωί της Δευτέρας η μικρή ξύπνησε με πόνο στο στομάχι.. 1142 01:31:26,546 --> 01:31:29,546 και βρήκαμε αίμα στα εσώρουχά της! 1143 01:31:33,988 --> 01:31:36,538 Αποφασίσαμε να την πάμε στο νοσοκομείο.. 1144 01:31:38,986 --> 01:31:41,015 και αφού την εξέτασε ο γιατρός.. 1145 01:31:43,587 --> 01:31:46,437 διαπίστωσε ότι η μικρή είχε υποστεί μέσα της μια διείσδυση! 1146 01:31:49,472 --> 01:31:51,799 Ευτυχώς η ίδια δεν θυμόταν τίποτα.. 1147 01:31:52,087 --> 01:31:53,637 Aπολύτως τίποτα! 1148 01:31:57,723 --> 01:31:58,658 Και κατά την διάρκεια.. 1149 01:32:00,817 --> 01:32:01,817 των εξετάσεων.. 1150 01:32:03,671 --> 01:32:05,338 βρέθηκαν ίχνη.. 1151 01:32:07,262 --> 01:32:08,541 από το "Sevoflurane".. 1152 01:32:10,361 --> 01:32:12,211 ισχυρό εισπνεόμενο αναισθητικό! 1153 01:32:24,521 --> 01:32:26,371 Πάω να φέρω την κόρη σου! 1154 01:32:49,110 --> 01:32:49,960 Oliver! 1155 01:32:53,234 --> 01:32:54,726 Θεέ μου, μα τι συνέβη; 1156 01:32:54,826 --> 01:32:56,012 Oliver, Oliver! 1157 01:32:56,112 --> 01:32:58,262 Oliver, τι σου έκανε; 1158 01:32:58,362 --> 01:33:00,062 Che cosa ti e' successo? 1159 01:33:00,490 --> 01:33:03,659 - Θα καλέσω το ασθενοφόρο, κράτα εδώ με το χέρι σου! - Όχι, μην καλέσεις κανέναν! 1160 01:33:03,759 --> 01:33:06,859 - Βάλε το χέρι σου εδώ! - Πάει να φέρει την Sara! 1161 01:33:28,008 --> 01:33:29,785 - Γειά! - Καλέ μου, τι σου συνέβη; 1162 01:33:29,885 --> 01:33:30,735 Τίποτα! 1163 01:33:31,228 --> 01:33:32,078 Τίποτα! 1164 01:33:33,257 --> 01:33:34,357 Όλα τελείωσαν.. 1165 01:33:37,522 --> 01:33:39,022 Πως είναι η μικρή; 1166 01:33:39,571 --> 01:33:41,921 Καλά, κοιμόταν όλη την ώρα! 1167 01:33:42,021 --> 01:33:43,221 Έχει ηρεμήσει.. 1168 01:33:44,003 --> 01:33:45,203 Την καημενούλα.. 1169 01:33:46,858 --> 01:33:48,208 Θα τους το πάω.. 1170 01:33:50,272 --> 01:33:50,922 Εντάξει.. 1171 01:34:04,799 --> 01:34:05,543 Γειά! 1172 01:34:10,435 --> 01:34:12,890 Κάνε κουράγιο, καλέ μου! Κάνε κουράγιο, Oliver! 1173 01:34:14,818 --> 01:34:16,768 Κάνε λίγο ακόμα κουράγιο, καλέ μου! 1174 01:34:21,401 --> 01:34:22,201 Mαμά; 1175 01:34:22,551 --> 01:34:23,351 Mαμά; 1176 01:34:24,453 --> 01:34:25,203 Sara; 1177 01:34:26,105 --> 01:34:26,855 Sara! 1178 01:34:27,736 --> 01:34:28,486 Sara! 1179 01:34:29,239 --> 01:34:29,989 Sara! 1180 01:34:42,622 --> 01:34:43,622 Είσαι καλά; 1181 01:34:43,722 --> 01:34:45,222 - Είσαι καλά; - Ναι! 1182 01:34:53,672 --> 01:34:55,072 Έξω από το σπίτι μου! 1183 01:34:57,038 --> 01:34:59,138 Η κόρη σου έχει κάτι να σου πει.. 1184 01:35:21,333 --> 01:35:23,933 Πως μπόρεσες να κάνεις κάτι τέτοιο; 1185 01:35:29,503 --> 01:35:30,653 Στην ίδια σου την κόρη!! 1186 01:35:57,117 --> 01:35:58,117 Συγχώρεσέ με! 1187 01:36:00,684 --> 01:36:01,784 Λυπάμαι! 1188 01:36:05,665 --> 01:36:06,665 Συγχώρεσέ με! 1189 01:36:08,215 --> 01:36:09,215 Συγχώρεσέ με! 1190 01:36:15,927 --> 01:36:16,927 Συγχώρεσέ με! 1191 01:36:23,683 --> 01:36:24,783 Λυπάμαι! 1192 01:36:29,441 --> 01:36:30,541 Λυπάμαι! 1193 01:36:34,166 --> 01:36:35,266 Λυπάμαι! 1194 01:36:39,942 --> 01:36:40,942 Συγχώρεσέ με! 1195 01:36:47,567 --> 01:36:48,967 Συγχώρεσέ με, καλή μου! 1196 01:36:51,874 --> 01:36:52,974 Λυπάμαι! 1197 01:36:55,219 --> 01:36:56,319 Λυπάμαι! 1198 01:37:00,673 --> 01:37:01,773 Λυπάμαι! 1199 01:37:08,953 --> 01:37:32,967 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 120945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.