Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,486 --> 00:00:30,240
Humanity was suddenly reminded that day...
2
00:00:36,246 --> 00:00:39,207
...of the terror of being at their mercy...
3
00:00:41,668 --> 00:00:46,589
...of the humiliation
of being trapped inside a cage...
4
00:01:04,858 --> 00:01:07,026
All soldiers, prepare for battle!
5
00:01:07,235 --> 00:01:08,695
We have one target!
6
00:01:08,903 --> 00:01:10,697
We will slay it and claim this spot
7
00:01:10,905 --> 00:01:13,199
as humanity's first stronghold
beyond the walls!
8
00:01:14,284 --> 00:01:15,368
Target approaching!
9
00:01:20,790 --> 00:01:22,625
Split into five groups just as we practiced!
10
00:01:23,710 --> 00:01:25,920
We'll act as the bait!
11
00:01:26,129 --> 00:01:28,757
All assault squads,
switch to omni-directional gear!
12
00:01:50,487 --> 00:01:52,614
Strike from all directions at once!
13
00:01:58,161 --> 00:02:00,413
Taste the power...
14
00:02:00,622 --> 00:02:02,165
...of humanity!
15
00:02:19,224 --> 00:02:24,062
Unknown are the names
of the flowers that have been trampled
16
00:02:24,270 --> 00:02:29,526
Birds have fallen to the earth
and long for the wind
17
00:02:29,734 --> 00:02:34,614
Prayers won't solve anything
18
00:02:34,823 --> 00:02:39,953
Only the will to fight
can change the here and now!
19
00:02:40,161 --> 00:02:45,250
O pigs who laugh at the resolve
to walk over corpses to move forward
20
00:02:45,458 --> 00:02:47,794
Livestock complacency? False prosperity?
21
00:02:48,002 --> 00:02:50,672
Give us the freedom of dying,
starving wolves!
22
00:02:50,880 --> 00:02:56,052
The humiliation of being caged
is what triggers us to fight back
23
00:02:56,261 --> 00:03:01,349
We hunters slaughter prey
beyond the castle walls,
24
00:03:01,558 --> 00:03:06,563
consumed with surging bloodlust,
25
00:03:06,771 --> 00:03:13,695
as our crimson bows and arrows
pierce scarlet holes into the twilight
26
00:04:07,957 --> 00:04:10,793
Huh? Mikasa...
27
00:04:11,002 --> 00:04:13,671
We should be getting back.
28
00:04:13,880 --> 00:04:16,883
What are we doing here...?
29
00:04:17,091 --> 00:04:20,053
You were that deep asleep
that you're still only half-awake?
30
00:04:20,261 --> 00:04:21,429
No...
31
00:04:21,638 --> 00:04:26,476
It just feels like I had this
really long dream or something...
32
00:04:27,769 --> 00:04:29,520
What was it about?
33
00:04:29,729 --> 00:04:31,648
I can't remember...
34
00:04:35,526 --> 00:04:38,029
Eren. Why are you crying?
35
00:04:38,237 --> 00:04:39,405
Huh?
36
00:04:49,123 --> 00:04:50,249
Listen!
37
00:04:50,458 --> 00:04:53,586
It was by God's great wisdom
that the walls were built!
38
00:04:53,795 --> 00:04:57,090
The walls are His divine work!
39
00:04:57,298 --> 00:05:01,052
No one must be allowed to defile the walls!
40
00:05:04,138 --> 00:05:08,184
Don't you dare tell anyone I was crying.
41
00:05:08,393 --> 00:05:10,103
I won't.
42
00:05:10,311 --> 00:05:13,773
Still, crying for no real reason...
43
00:05:13,982 --> 00:05:16,067
You should have your dad give you a checkup.
44
00:05:16,275 --> 00:05:19,779
Don't be stupid! I can't tell him!
45
00:05:19,988 --> 00:05:21,823
What are you cryin' about, Eren?
46
00:05:23,950 --> 00:05:25,576
Mr. Hannes...
47
00:05:25,785 --> 00:05:28,037
Did Mikasa get on your case about somethin'?
48
00:05:28,246 --> 00:05:30,748
Huh?! What makes you think I was crying?!
49
00:05:30,957 --> 00:05:32,750
Whoa, you reek of alcohol!
50
00:05:33,710 --> 00:05:35,086
It's like, come on, y'know?
51
00:05:35,294 --> 00:05:36,546
Oh.
52
00:05:36,754 --> 00:05:38,297
You're drinking again...
53
00:05:38,506 --> 00:05:40,133
You guys wanna join in?
54
00:05:40,341 --> 00:05:42,760
Actually, uhh... Don't you have work?
55
00:05:42,969 --> 00:05:45,471
Yup! We're guardin' the gate today!
56
00:05:45,680 --> 00:05:50,810
We're stuck here all day,
so we end up getting hungry and thirsty.
57
00:05:51,019 --> 00:05:56,733
If some booze happens to get into our drinks,
so what? It's no big deal.
58
00:05:57,817 --> 00:06:00,611
What if something happens?!
Can you fight like that?!
59
00:06:01,821 --> 00:06:04,699
--Whadya mean, "If something happens"?
--You know what I mean!
60
00:06:04,907 --> 00:06:07,952
I'm talking about if
they break the walls and get into the city!
61
00:06:11,289 --> 00:06:12,915
Oww...
62
00:06:13,124 --> 00:06:16,377
Geez, Eren. Don't go yellin' like that.
63
00:06:17,712 --> 00:06:20,548
You've got spunk, doctor's son!
64
00:06:20,757 --> 00:06:24,844
If they do bust down the walls,
we'll take care of business, don't you worry.
65
00:06:25,053 --> 00:06:29,140
But that ain't happened once
in the last one hundred years.
66
00:06:29,348 --> 00:06:34,687
Still, my dad says there's nothing
more dangerous than being complacent like that!
67
00:06:34,896 --> 00:06:36,814
Dr. Jaeger, huh?
68
00:06:37,023 --> 00:06:38,483
Yeah, he's got a point.
69
00:06:38,691 --> 00:06:43,196
He once saved this town from an epidemic.
70
00:06:43,404 --> 00:06:45,740
I can't argue with him.
71
00:06:45,948 --> 00:06:48,826
Still, they're another story altogether.
72
00:06:50,328 --> 00:06:54,040
When you're a soldier, you get to see
those things roaming around outside
73
00:06:54,248 --> 00:06:56,793
while you're on
wall reinforcement duty and stuff.
74
00:06:57,001 --> 00:07:01,839
These walls are fifty meters tall, though.
I can't see 'em getting through.
75
00:07:02,048 --> 00:07:06,844
Then... you're not actually
prepared to fight them at all?!
76
00:07:07,053 --> 00:07:07,929
Nope!
77
00:07:08,137 --> 00:07:10,306
Wh-What?!
78
00:07:10,515 --> 00:07:13,059
Then drop the "Garrison Regiment" name
79
00:07:13,267 --> 00:07:15,061
for "Wall Construction Squad" instead!
80
00:07:15,269 --> 00:07:16,938
Not a bad idea!
81
00:07:18,272 --> 00:07:19,690
But you gotta understand, Eren.
82
00:07:19,899 --> 00:07:24,070
If a soldier's doing his job,
things have seriously gone to hell.
83
00:07:24,278 --> 00:07:28,741
It's better when everyone's
calling us useless freeloaders;
84
00:07:28,950 --> 00:07:31,202
it means peaceful times for us all.
85
00:07:33,830 --> 00:07:37,834
Sure, we can stay
inside the walls our entire lives
86
00:07:38,042 --> 00:07:40,795
and do nothing but eat and sleep!
87
00:07:41,003 --> 00:07:44,841
But... that basically...
88
00:07:45,049 --> 00:07:47,218
That basically makes us cattle!
89
00:07:50,513 --> 00:07:52,557
Man, you're one plucky kid, all right!
90
00:07:52,765 --> 00:07:56,185
For someone who's totally helpless!
Right, Hannes?!
91
00:07:56,394 --> 00:07:58,104
Huh? Y-Yeah.
92
00:07:59,730 --> 00:08:01,566
Hey! Eren!
93
00:08:02,859 --> 00:08:05,278
What a weirdo!
94
00:08:05,486 --> 00:08:09,740
Wait... Don't tell me
he wants to join the Scout Regiment?
95
00:08:18,916 --> 00:08:22,753
Eren. I'd forget about
the Scout Regiment if I were you.
96
00:08:22,962 --> 00:08:26,340
What?! You think the Scout Regiment
is a joke too?!
97
00:08:26,549 --> 00:08:29,051
It's not about what I think.
98
00:08:35,892 --> 00:08:38,227
The Scout Regiment is back!
99
00:08:38,436 --> 00:08:39,979
They're gonna open the front gate!
100
00:08:40,188 --> 00:08:42,899
Let's go see the heroes return, Mikasa!
101
00:08:43,107 --> 00:08:44,066
Ohm!
102
00:08:55,578 --> 00:08:57,705
Damn! I can't see!
103
00:09:26,484 --> 00:09:29,362
They're the only ones who made it back?
104
00:09:29,570 --> 00:09:32,031
Everyone else must've gotten eaten.
105
00:09:32,240 --> 00:09:35,368
This is what they get
for going outside the walls.
106
00:09:35,576 --> 00:09:37,912
Moses! Moses!
107
00:09:38,204 --> 00:09:39,664
Excuse me...
108
00:09:39,872 --> 00:09:42,375
I don't see my son Moses anywhere...
109
00:09:42,583 --> 00:09:44,585
Do you know where he is?
110
00:09:45,962 --> 00:09:48,130
This is Moses' mother.
111
00:09:48,339 --> 00:09:49,674
Go get it.
112
00:10:15,283 --> 00:10:18,494
It's all we could retrieve.
113
00:10:34,927 --> 00:10:36,887
But... my son...
114
00:10:37,096 --> 00:10:39,390
He was helpful, yes?
115
00:10:40,933 --> 00:10:44,145
Even if he didn't achieve direct greatness...
116
00:10:44,353 --> 00:10:49,734
...surely my son's death
helped humanity fight back, yes?!
117
00:10:56,157 --> 00:10:57,491
Of course...!
118
00:11:01,329 --> 00:11:03,205
No...
119
00:11:03,414 --> 00:11:06,751
On this latest scouting mission, we...
120
00:11:06,959 --> 00:11:08,085
No...
121
00:11:08,294 --> 00:11:11,922
Just like all the other missions...
122
00:11:12,131 --> 00:11:16,469
...we achieved nothing at all!
123
00:11:16,677 --> 00:11:19,013
My incompetence has done nothing
124
00:11:19,221 --> 00:11:21,891
but needlessly send soldiers to their deaths!
125
00:11:22,099 --> 00:11:28,731
We haven't found out anything about them!
126
00:11:34,653 --> 00:11:36,030
Talk about gruesome.
127
00:11:36,238 --> 00:11:38,032
You can say that again.
128
00:11:38,240 --> 00:11:42,495
Our taxes are basically going
to feeding and fattening those things up now.
129
00:11:45,873 --> 00:11:47,708
What the hell, you little punk?!
130
00:11:50,044 --> 00:11:52,671
H-Hey! What are you doing, Mikasa?!
131
00:11:52,880 --> 00:11:55,091
Hey! Get back here, you!
132
00:11:56,926 --> 00:11:59,762
Mikasa! Enough already!
133
00:12:05,017 --> 00:12:08,187
What's the big idea?!
Now the firewood's all over the place!
134
00:12:09,313 --> 00:12:10,856
Eren.
135
00:12:11,065 --> 00:12:14,527
Have you changed your mind
about joining the Scout Regiment?
136
00:12:22,660 --> 00:12:25,162
Help pick this up.
137
00:12:26,288 --> 00:12:28,290
It's not that bad of a mess.
138
00:12:45,307 --> 00:12:46,809
We're home.
139
00:12:48,227 --> 00:12:49,728
Welcome back.
140
00:12:52,731 --> 00:12:56,652
Wow, Eren! You actually worked hard!
141
00:12:56,861 --> 00:12:58,154
Yeah...
142
00:13:01,490 --> 00:13:02,741
What do you want?
143
00:13:02,950 --> 00:13:06,203
Your ear's red. That shows that you're lying.
144
00:13:06,412 --> 00:13:08,831
You had Mikasa help you, didn't you?
145
00:13:09,790 --> 00:13:12,668
Oh? You're leaving, Dad?
146
00:13:12,877 --> 00:13:13,711
Is it for work?
147
00:13:13,919 --> 00:13:16,422
Yes. Some checkups in the interior.
148
00:13:16,630 --> 00:13:18,340
It'll take a couple of days.
149
00:13:21,552 --> 00:13:25,222
Eren says he wants to join the Scout Regiment.
150
00:13:29,143 --> 00:13:31,020
M-Mikasa! I told you not to say anything!
151
00:13:31,228 --> 00:13:32,521
Eren!
152
00:13:32,730 --> 00:13:34,398
What are you thinking?!
153
00:13:34,607 --> 00:13:38,527
Do you have any idea how many people
have died outside the walls?!
154
00:13:38,736 --> 00:13:40,863
--Y-Yeah, I know!
--Then...!
155
00:13:41,071 --> 00:13:42,573
Eren.
156
00:13:43,699 --> 00:13:46,660
Why do you want to go out there?
157
00:13:47,953 --> 00:13:51,916
I want to know what the outside world is like!
158
00:13:52,124 --> 00:13:56,295
I don't want to live my entire life
in ignorance inside the walls!
159
00:13:56,504 --> 00:13:58,214
Plus...
160
00:13:58,422 --> 00:14:01,467
If no one else is willing to take their place,
161
00:14:01,675 --> 00:14:04,803
then the lives of all who've died
will be for nothing!
162
00:14:08,557 --> 00:14:10,017
I see.
163
00:14:11,685 --> 00:14:14,313
My boat's about to leave. I better get going.
164
00:14:14,522 --> 00:14:17,483
Hold on, dear! Talk some sense into Eren!
165
00:14:17,691 --> 00:14:18,776
Carla.
166
00:14:18,984 --> 00:14:24,365
Words can't hold back human curiosity.
167
00:14:24,573 --> 00:14:25,658
Eren.
168
00:14:26,992 --> 00:14:29,703
When I get back, I'll show you the basement
169
00:14:29,912 --> 00:14:32,414
that I've kept secret all this time.
170
00:14:32,623 --> 00:14:34,124
R-Really?!
171
00:14:37,962 --> 00:14:39,838
Take care!
172
00:14:42,091 --> 00:14:44,468
Just forget it.
173
00:14:44,677 --> 00:14:46,220
Joining the Scout Regiment is a stupid idea!
174
00:14:46,428 --> 00:14:48,389
Huh?! Stupid?!
175
00:14:48,597 --> 00:14:53,602
People who don't mind living like livestock
are the stupid ones, if you ask me!
176
00:14:53,811 --> 00:14:55,020
Eren!
177
00:14:58,107 --> 00:14:59,275
Mikasa.
178
00:14:59,483 --> 00:15:02,111
He gets himself into trouble so easily.
179
00:15:02,319 --> 00:15:05,030
If anything ever happens,
you need to be there for each other!
180
00:15:05,239 --> 00:15:06,532
Mm.
181
00:15:09,451 --> 00:15:11,996
What's the matter, heretic?!
182
00:15:12,204 --> 00:15:14,873
If you don't like it, let's see you hit back!
183
00:15:15,833 --> 00:15:17,501
Y-Yeah, right!
184
00:15:17,710 --> 00:15:19,837
That would be stooping to your level!
185
00:15:20,045 --> 00:15:21,088
Say what?!
186
00:15:21,297 --> 00:15:24,466
You know I'm right!
187
00:15:24,675 --> 00:15:27,970
That's why you have to resort to violence!
Because you can't argue back!
188
00:15:28,178 --> 00:15:31,390
Which means you
concede defeat to me, does it not?!
189
00:15:32,808 --> 00:15:35,060
Shut up, smart-ass!
190
00:15:35,269 --> 00:15:36,353
Stop that!
191
00:15:38,355 --> 00:15:39,648
It's Eren!
192
00:15:39,857 --> 00:15:42,735
--That Idiot's back for more?!
--Does he want his ass kicked?!
193
00:15:42,943 --> 00:15:44,570
We'll tear you a new one!
194
00:15:45,863 --> 00:15:48,073
M-Mikasa's with him!
195
00:15:48,282 --> 00:15:50,868
S-Screw this! Let's get outta here!
196
00:15:56,373 --> 00:15:59,001
One look at me and they ran off!
197
00:15:59,209 --> 00:16:01,754
No, it was Mikasa they saw...
198
00:16:01,962 --> 00:16:03,172
Oww!
199
00:16:03,380 --> 00:16:05,382
Hey! You Okay. Armin?!
200
00:16:09,595 --> 00:16:11,805
I can get up on my own...
201
00:16:12,014 --> 00:16:13,390
Oh.
202
00:16:16,352 --> 00:16:21,190
I said humanity needs to venture
into the outside world at some point...
203
00:16:21,398 --> 00:16:23,525
...and then they beat me up
and called me a heretic.
204
00:16:23,734 --> 00:16:25,027
Damn...
205
00:16:26,695 --> 00:16:30,491
Why does everyone look down on people
just for wanting to go outside?!
206
00:16:30,699 --> 00:16:33,535
Well, because we've had
a hundred years of peace
207
00:16:33,744 --> 00:16:35,954
by staying inside the walls.
208
00:16:36,163 --> 00:16:38,207
They're worried that going outside carelessly
209
00:16:38,415 --> 00:16:41,210
will invite them inside the walls.
210
00:16:41,418 --> 00:16:43,420
The royal government's policies have made
211
00:16:43,629 --> 00:16:47,424
having any interest
in the outside world a taboo.
212
00:16:47,633 --> 00:16:50,761
It's our lives! We can risk 'em if we want!
213
00:16:50,969 --> 00:16:52,513
Absolutely not.
214
00:16:54,390 --> 00:16:55,599
Forget about it.
215
00:16:55,808 --> 00:16:58,560
Which reminds me,
I can't believe you told my parents!
216
00:16:58,769 --> 00:16:59,561
Huh?
217
00:16:59,770 --> 00:17:01,271
I never agreed to help.
218
00:17:01,480 --> 00:17:03,273
So, what did they say?
219
00:17:03,482 --> 00:17:06,735
They're... less than pleased.
220
00:17:08,153 --> 00:17:09,488
It figures.
221
00:17:13,867 --> 00:17:16,161
Indeed, I think people are crazy
222
00:17:16,370 --> 00:17:20,457
if they think we'll be
safe inside these walls forever.
223
00:17:20,666 --> 00:17:21,834
Mommy!
224
00:17:24,294 --> 00:17:27,798
Just because the walls
haven't fallen for a hundred years
225
00:17:28,006 --> 00:17:30,718
doesn't guarantee that they won't fall today...
226
00:17:32,302 --> 00:17:34,054
And yet...
227
00:17:52,990 --> 00:17:54,450
Wh-What was that?!
228
00:17:54,658 --> 00:17:55,868
An explosion?!
229
00:17:56,827 --> 00:17:58,245
--That way!
--Did something fall?!
230
00:17:58,454 --> 00:18:00,706
I'm not really sure...
231
00:18:01,832 --> 00:18:03,417
Hey, Armin!
232
00:18:07,004 --> 00:18:10,841
What is it?! What do you see?!
233
00:18:20,434 --> 00:18:21,852
It can't be...!
234
00:18:22,060 --> 00:18:26,607
Th-That wall... is fifty meters high!
235
00:18:27,524 --> 00:18:29,526
It's one of them...
236
00:18:34,948 --> 00:18:36,325
A Titan!
237
00:19:21,912 --> 00:19:26,792
L-it... opened a hole in the wall...
238
00:19:31,839 --> 00:19:33,006
They're inside!
239
00:19:33,215 --> 00:19:35,676
The Titans have gotten inside!
240
00:19:39,263 --> 00:19:41,014
We need to run too!
241
00:19:41,223 --> 00:19:42,099
Eren!
242
00:19:42,307 --> 00:19:44,184
My house is in that direction!
243
00:19:44,393 --> 00:19:45,435
Mom...!
244
00:19:46,645 --> 00:19:47,688
Mikasa!
245
00:19:53,861 --> 00:19:56,113
It's all over...
246
00:19:56,321 --> 00:20:02,619
Countless Titans... are going to overrun the city!
247
00:20:08,375 --> 00:20:10,210
It couldn't have hit our home!
248
00:20:10,419 --> 00:20:13,714
Just around this corner...
our house is standing there, like always!
249
00:20:18,302 --> 00:20:19,595
Mom!
250
00:20:22,097 --> 00:20:23,348
Mom!
251
00:20:25,183 --> 00:20:27,561
--Eren!
--Mikasa! Grab that end!
252
00:20:27,769 --> 00:20:29,271
We gotta move this pillar!
253
00:20:48,165 --> 00:20:49,166
Hurry, Mikasa!
254
00:20:49,374 --> 00:20:51,126
I know!
255
00:20:51,335 --> 00:20:54,379
The Titans have gotten inside, haven't they?
256
00:20:54,588 --> 00:20:56,757
Eren! Take Mikasa and run away!
257
00:20:56,965 --> 00:20:58,133
Hurry!
258
00:20:58,342 --> 00:20:59,968
I want to!
259
00:21:00,177 --> 00:21:02,512
So hurry and get out of there!
260
00:21:02,721 --> 00:21:06,141
The debris has crushed my legs...
261
00:21:06,350 --> 00:21:09,978
Even if I could get out,
I wouldn't be able to run.
262
00:21:10,187 --> 00:21:10,979
You understand what that means.
263
00:21:11,188 --> 00:21:12,940
I'll carry you, then!
264
00:21:13,148 --> 00:21:16,276
Why don't you ever listen to your mother?!
265
00:21:16,485 --> 00:21:19,196
You can at least do this one last thing!
266
00:21:19,404 --> 00:21:20,572
Mikasa!
267
00:21:21,531 --> 00:21:23,075
No...
268
00:21:23,283 --> 00:21:24,910
No...!
269
00:21:25,118 --> 00:21:27,204
If you don't go, all three of us will...
270
00:21:29,122 --> 00:21:30,207
Hannes!
271
00:21:32,459 --> 00:21:34,461
Take the children and get out of here!
272
00:21:35,671 --> 00:21:38,423
Don't go underestimatin' me, Carla.
273
00:21:38,632 --> 00:21:42,886
I'm gonna slaughter these Titans
and save all three of ya!
274
00:21:43,095 --> 00:21:45,597
Wait! Don't fight them!
275
00:21:46,473 --> 00:21:48,850
Yeah, I could save those two for sure.
276
00:21:49,059 --> 00:21:50,310
But now...
277
00:21:50,519 --> 00:21:53,021
I'm finally going to repay the favor I owe!
278
00:22:09,496 --> 00:22:11,331
Hey! Mr. Hannes!
279
00:22:11,540 --> 00:22:13,458
What are you doing?!
280
00:22:14,459 --> 00:22:16,169
--Thank you...
--Hey!
281
00:22:16,378 --> 00:22:19,089
Mom's still...!
282
00:22:19,297 --> 00:22:22,050
Eren! Mikasa!
283
00:22:22,259 --> 00:22:24,636
You have to survive!
284
00:22:37,190 --> 00:22:39,192
Don't go...
285
00:22:49,411 --> 00:22:53,123
Stop!
286
00:23:26,406 --> 00:23:30,285
Humanity was suddenly reminded that day...
287
00:23:34,873 --> 00:23:38,001
...of the terror of being at their mercy...
288
00:23:40,170 --> 00:23:45,342
...of the humiliation
of being trapped inside a cage...
289
00:24:10,534 --> 00:24:15,247
Your dreams are where your heart is
290
00:24:15,455 --> 00:24:21,503
They're more fragile than life itself
291
00:24:21,711 --> 00:24:26,216
Over and over you cast them aside,
only to find more
292
00:24:26,424 --> 00:24:32,931
Now, rest in peace
293
00:24:33,140 --> 00:24:44,025
Pounding impulses defile the things we wish for
294
00:24:44,234 --> 00:24:54,536
and the more we forget
the more we remember again
295
00:24:54,744 --> 00:25:00,500
In this beautiful, cruel world
296
00:25:00,709 --> 00:25:05,797
all I can do is ask why we're still alive
297
00:25:06,006 --> 00:25:11,428
Oh, with our strength--and our weakness--
298
00:25:11,636 --> 00:25:16,975
what are we going to protect if there's no sense
299
00:25:17,184 --> 00:25:21,771
to anything anymore?
300
00:25:27,861 --> 00:25:29,946
Shiganshina falls.
301
00:25:30,155 --> 00:25:35,493
Prayers, screams, and death
are all that humanity is allowed.
302
00:25:35,702 --> 00:25:40,790
Amid this, Eren alone
swears revenge in his small heart.
21834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.