Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,080 --> 00:02:57,071
Gary!
2
00:02:58,320 --> 00:03:01,153
Look. This is the liberation.
3
00:03:13,040 --> 00:03:16,271
This is not the liberation
which I'm waiting for.
4
00:03:21,880 --> 00:03:24,269
- I can imagine otherwise.
- Beware!
5
00:03:50,680 --> 00:03:53,194
Gary Hamilton?
6
00:03:58,920 --> 00:04:00,797
That's me.
7
00:04:47,080 --> 00:04:51,198
Are you Gary Hamilton?
Lieutenant Gary Hamilton?
8
00:04:51,240 --> 00:04:54,038
In view of the decree,
9
00:04:54,080 --> 00:04:58,232
that the President issued regarding
the amnesty of political prisoners,
10
00:04:58,280 --> 00:05:01,989
your extraordinary military
services during the war
11
00:05:02,040 --> 00:05:05,669
and your exemplary conduct
in captivity,
12
00:05:05,720 --> 00:05:08,553
was decided
13
00:05:10,320 --> 00:05:12,788
to pardon you.
14
00:05:21,440 --> 00:05:26,275
In view of the Decree
you are a free man.
15
00:07:42,720 --> 00:07:44,870
Johnny! Come on, Johnny.
16
00:08:10,440 --> 00:08:14,718
- What do I owe you?
- Nothing. This is on the house.
17
00:08:14,760 --> 00:08:16,830
I ask the guards
an additional charge.
18
00:08:16,880 --> 00:08:19,872
No. I have learned
that everything has its price.
19
00:08:23,440 --> 00:08:25,635
How long were you there?
20
00:08:27,720 --> 00:08:29,836
Ten years.
21
00:08:42,800 --> 00:08:46,110
Let us go! It is a long way.
22
00:08:46,160 --> 00:08:48,958
- Gee!
- Goodbye and good luck.
23
00:09:24,000 --> 00:09:28,437
The heat is quite exhausting
after my stay in West Point.
24
00:09:28,480 --> 00:09:30,391
Will you go back to the north?
25
00:09:30,440 --> 00:09:32,556
Another year, and then I'm done.
26
00:09:32,600 --> 00:09:34,670
Are you then an officer?
27
00:09:34,720 --> 00:09:39,271
Yes. Then I will decide,
whether I continue or return.
28
00:09:39,320 --> 00:09:42,118
- What would you prefer?
- I don't know.
29
00:09:42,160 --> 00:09:46,517
If it were me, I would
look for a girl and get married.
30
00:09:46,560 --> 00:09:50,314
- Who's stopping you?
- My father, I suppose.
31
00:09:50,360 --> 00:09:53,352
He has big plans for me.
32
00:09:53,400 --> 00:09:54,674
Are you from here?
33
00:09:54,720 --> 00:09:59,396
My father owns all the gold mines
in the area. My name is Dick Acombar.
34
00:09:59,440 --> 00:10:01,078
Did you just say Acombar?
35
00:10:01,120 --> 00:10:04,874
- Do you know my father?
- Yes. I see him very often.
36
00:10:04,920 --> 00:10:08,276
I meet him often in the market
in Tortonian City.
37
00:10:08,320 --> 00:10:13,075
I did not know that he is married
and has such a great son.
38
00:10:13,120 --> 00:10:16,430
My mother died when I was little.
39
00:10:16,480 --> 00:10:17,879
Sorry.
40
00:10:54,440 --> 00:10:57,318
Didn't you want to get off here?
41
00:11:04,440 --> 00:11:09,230
Please tell your father,
that Gary Hamilton is back
42
00:11:09,280 --> 00:11:11,589
and that I will visit him tonight.
43
00:11:16,000 --> 00:11:19,629
- What was your name?
- Gary Hamilton.
44
00:11:20,440 --> 00:11:22,874
Are you a friend of my father?
45
00:11:45,400 --> 00:11:47,834
The man has forgotten his water bottle.
46
00:11:47,880 --> 00:11:52,635
You can give it back tonight,
when he comes to visit.
47
00:12:42,400 --> 00:12:44,197
What do you want?
48
00:12:45,200 --> 00:12:47,430
I need a horse and a gun.
49
00:13:22,760 --> 00:13:24,876
Isn't that enough?
50
00:13:24,920 --> 00:13:28,469
This is the reward for ten years of
stone breaking.
51
00:13:29,760 --> 00:13:34,356
For this dead presidents,
I can sell you Uragano, my mule.
52
00:13:34,400 --> 00:13:37,870
But he is dear to my heart.
You can have Morello. He is good.
53
00:13:37,920 --> 00:13:40,593
The other crocks are almost older than me.
54
00:13:42,160 --> 00:13:47,553
It is said, that animals over the time
will be more similar to their owners.
55
00:13:47,600 --> 00:13:51,195
My horses will falling out of teeth soon.
56
00:13:52,080 --> 00:13:54,833
Here I have something fine for you.
A new model.
57
00:13:54,880 --> 00:13:56,871
It shoots fast.
58
00:13:58,000 --> 00:14:01,913
Pretty, isn't it?
What do you say?
59
00:14:04,200 --> 00:14:07,590
Why were you so sure
that you can find me here?
60
00:14:07,640 --> 00:14:12,270
In all the years the devil could get me.
61
00:14:13,080 --> 00:14:15,719
For some things you wait in vain.
62
00:14:15,760 --> 00:14:17,557
You say it.
63
00:14:48,640 --> 00:14:51,279
Good shot! Super!
64
00:15:09,840 --> 00:15:13,719
Now we will probably never know
the wind direction again.
65
00:15:13,760 --> 00:15:17,116
That'll be sorry you
when he comes tonight.
66
00:15:18,960 --> 00:15:21,997
A severe tornado is approaching.
67
00:15:23,320 --> 00:15:25,754
When do you think it will arrive?
68
00:15:32,200 --> 00:15:34,350
Before sunset.
69
00:15:34,840 --> 00:15:37,274
I am not mistaken.
70
00:15:38,360 --> 00:15:44,071
The years have passed,
but this crappy place remained.
71
00:15:44,120 --> 00:15:47,954
Man toils hard
and builds up something
72
00:15:48,000 --> 00:15:51,549
and then a tornado comes
and tears down everything.
73
00:15:52,480 --> 00:15:59,033
In the last ten years, he swept
at least four times the entire city away.
74
00:15:59,080 --> 00:16:01,594
You'll hardly recognize it.
75
00:16:01,640 --> 00:16:07,636
Only the old gold mine and the
Indian Cemetery still look the same.
76
00:16:07,680 --> 00:16:10,513
But no one goes out there anymore.
77
00:16:10,560 --> 00:16:13,870
Only your house weathered out all tornadoes.
78
00:16:15,080 --> 00:16:21,076
- Does Acombar live there?
- Sure. Like a king in his palace.
79
00:16:21,120 --> 00:16:27,116
You left it to him, including
furnishing and the harem.
80
00:16:28,520 --> 00:16:34,595
I've seen a lot of whores,
but it is by far the worst.
81
00:16:37,640 --> 00:16:39,153
What are you up to?
82
00:16:40,000 --> 00:16:41,797
Going to town?
83
00:16:43,880 --> 00:16:47,589
- I wait until the wind comes.
- This will be a hurricane.
84
00:16:47,640 --> 00:16:51,997
Acombar expected a tornado
but not your return.
85
00:16:52,040 --> 00:16:54,076
There will be a hot night.
86
00:16:57,360 --> 00:16:58,759
Die!
87
00:17:06,400 --> 00:17:08,118
Die!
88
00:17:10,680 --> 00:17:12,079
Die!
89
00:17:15,720 --> 00:17:16,869
Die!
90
00:17:18,080 --> 00:17:20,640
You'll only make you enemies.
91
00:17:33,160 --> 00:17:34,752
Kill!
92
00:17:35,480 --> 00:17:37,072
Kill!
93
00:17:37,760 --> 00:17:40,672
And then you will have the power.
94
00:17:45,720 --> 00:17:48,951
I want the power for my son, Dick.
95
00:17:51,440 --> 00:17:53,510
The stagecoach is coming!
96
00:18:01,160 --> 00:18:03,230
Look at the old boy, Rosy!
97
00:18:03,280 --> 00:18:07,592
Now your admirers even
bring their beds.
98
00:18:08,320 --> 00:18:13,440
- Come on. We need two more.
- Do you do a brisk mattress feast today?
99
00:18:13,480 --> 00:18:16,790
- Hurry up!
- I'm still going.
100
00:18:20,360 --> 00:18:21,839
It was my idea.
101
00:18:21,880 --> 00:18:26,749
We hide all the bottles
and cheat the tornado.
102
00:18:26,800 --> 00:18:31,715
For me the house can fly off.
The bottles and I, we're safe.
103
00:18:32,520 --> 00:18:35,592
- Take good care on them!
- Count on it.
104
00:18:53,240 --> 00:18:55,754
How are you and your brothers, Jim?
105
00:18:55,800 --> 00:18:58,473
Good. They are with your father.
Everybody is waiting for you.
106
00:18:58,520 --> 00:18:59,748
My luggage!
107
00:18:59,800 --> 00:19:02,473
- How are you, Dick?
- Well, and yourself?
108
00:19:02,520 --> 00:19:04,238
Then, are we going?
109
00:19:05,120 --> 00:19:06,872
See you soon, I hope.
110
00:19:06,920 --> 00:19:10,833
If you go to the market with your father,
come visit us!
111
00:19:10,880 --> 00:19:13,075
Goodbye, Mr. Acombar.
112
00:19:14,480 --> 00:19:16,277
A conquest, or?
113
00:19:17,040 --> 00:19:20,589
If it is something serious,
you only have to say,
114
00:19:20,640 --> 00:19:25,270
and I and my brothers
will kidnap her for you.
115
00:19:56,040 --> 00:19:58,508
And we will pave his way.
116
00:20:03,320 --> 00:20:06,517
He faces a steep political career.
117
00:20:07,560 --> 00:20:09,710
They will vote for him as senator.
118
00:20:10,480 --> 00:20:12,277
Without opponents.
119
00:20:13,320 --> 00:20:17,598
And through our relationships it is
just the beginning of his career.
120
00:20:22,040 --> 00:20:26,318
Governor of the State and then ...
121
00:20:30,280 --> 00:20:32,748
President of the United States.
122
00:20:41,160 --> 00:20:43,549
Welcome home, my son!
123
00:20:47,600 --> 00:20:50,558
I hope I will not disappoint you.
124
00:20:50,600 --> 00:20:53,558
Even though I may not be that successful.
125
00:20:53,600 --> 00:20:57,957
The army of Santa Maria is
entirely at your disposal.
126
00:21:01,200 --> 00:21:06,069
Like the three musketeers!
At some point I'll be your D'Artagnan.
127
00:21:08,000 --> 00:21:11,879
- Where's Mary?
- She's upstairs. Let us go.
128
00:21:13,880 --> 00:21:15,393
Juanito!
129
00:21:17,200 --> 00:21:19,191
- Welcome home!
- Juanito!
130
00:21:23,160 --> 00:21:27,153
- Maria keeps free the most beautiful room for you.
- I'm looking forward.
131
00:21:28,960 --> 00:21:31,599
- Welcome back, Dick.
- Thank you, Trick.
132
00:21:31,640 --> 00:21:33,915
Come on, let's drink to it!
133
00:22:15,280 --> 00:22:18,556
Dick! Welcome home.
134
00:22:18,600 --> 00:22:21,831
You look great in that uniform.
135
00:22:21,880 --> 00:22:27,796
He can hardly expect to take it off
and take a bath. Isn't it?
136
00:22:27,840 --> 00:22:32,072
Yes. It is very hot.
I can hardly breathe.
137
00:22:32,120 --> 00:22:34,998
It will cool down soon.
138
00:22:35,040 --> 00:22:39,431
- A tornado is approaching.
- Do you remember two years ago?
139
00:22:39,480 --> 00:22:43,359
The old say,
the tornado will be stronger today.
140
00:22:43,400 --> 00:22:47,632
Well, where is our welcome drink?
141
00:22:47,680 --> 00:22:49,079
Coming up.
142
00:22:49,360 --> 00:22:51,794
- Have a drink with me?
- No, thanks.
143
00:22:51,840 --> 00:22:53,114
- After the Bath.
- Good.
144
00:22:53,160 --> 00:22:55,549
I accompany you upstairs.
145
00:23:02,680 --> 00:23:08,232
Listen, this water bottle was left
by a man in the stagecoach.
146
00:23:08,280 --> 00:23:11,989
He got off at the fork.
He said he would come tonight.
147
00:23:12,040 --> 00:23:14,235
I think he is a friend of yours.
148
00:23:14,280 --> 00:23:16,032
A friend of mine?
149
00:23:16,080 --> 00:23:18,469
- Yes. His name is ...
- Se๏ฟฝor.
150
00:23:21,080 --> 00:23:23,548
Oh yes, his name is Gary Hamilton.
151
00:23:42,760 --> 00:23:44,398
What's that?
152
00:23:44,440 --> 00:23:46,032
Flocks of birds.
153
00:23:46,880 --> 00:23:48,871
They are fleeing the tornado.
154
00:23:49,760 --> 00:23:53,230
The animals feel it and avoid it.
155
00:23:57,360 --> 00:24:00,033
Give him the bottle back,
when he comes.
156
00:24:02,360 --> 00:24:03,998
Accompany me?
157
00:24:04,040 --> 00:24:06,031
Of course.
158
00:24:07,240 --> 00:24:08,832
Let's go.
159
00:24:15,400 --> 00:24:18,198
I recognize it, it is his.
160
00:24:18,240 --> 00:24:21,312
We put it into the coach back then,
attach it to him.
161
00:24:21,360 --> 00:24:22,952
Shut up!
162
00:24:25,400 --> 00:24:27,550
I will not hear of it.
163
00:24:29,080 --> 00:24:33,153
If he really should come,
we will receive him properly.
164
00:24:33,200 --> 00:24:36,556
But he mustn't get a foot in here alive.
165
00:24:36,600 --> 00:24:39,034
This is also in your interest.
166
00:24:39,080 --> 00:24:42,470
My son may not know about it,
understand?
167
00:24:44,320 --> 00:24:47,073
You can count on us.
168
00:24:48,040 --> 00:24:50,759
Gather the men at the entrance to the city!
169
00:24:56,360 --> 00:25:00,433
- Do you think that he has fled?
- That doesn't matter now.
170
00:25:01,920 --> 00:25:05,037
- You must stop him.
- What do you mean with 'stop'?
171
00:25:05,080 --> 00:25:06,877
You've already understood.
172
00:25:08,800 --> 00:25:12,315
He must be stopped. For ever.
173
00:25:12,360 --> 00:25:14,351
This man must die.
174
00:25:29,240 --> 00:25:30,719
Get out!
175
00:26:06,920 --> 00:26:08,911
A mind that returns,
176
00:26:10,160 --> 00:26:13,232
can only have one wish.
177
00:26:13,280 --> 00:26:16,078
He can only aspire one thing.
Revenge.
178
00:26:17,240 --> 00:26:19,515
- Are you afraid?
- No.
179
00:26:20,680 --> 00:26:23,752
But your son has a suspicion, indeed.
180
00:26:23,800 --> 00:26:26,155
He asked me if I know him.
181
00:26:27,320 --> 00:26:29,311
What did you answer him?
182
00:26:30,000 --> 00:26:35,279
I said that I do not know him,
I have never heard his name.
183
00:26:36,560 --> 00:26:39,677
Maybe I told the truth.
184
00:26:39,720 --> 00:26:44,475
In reality I had no time
to get to know him properly.
185
00:26:46,480 --> 00:26:50,393
I only had the time
to deceive him.
186
00:26:53,400 --> 00:26:55,709
You do not know him, understand?
187
00:26:56,600 --> 00:27:00,036
Dick must know nothing of it
and he also will not.
188
00:27:00,080 --> 00:27:03,516
Gary Hamilton will never set a foot
in this house in alive.
189
00:28:22,960 --> 00:28:27,317
Whoever they expect to come,
I wouldn't like to be in his shoes.
190
00:28:27,360 --> 00:28:29,157
What do you think, Judge?
191
00:28:40,680 --> 00:28:44,116
- Where are you going, children?
- Hi, Uncle Jonathan.
192
00:28:47,640 --> 00:28:49,995
Is it true that the great
wind comes tonight?
193
00:28:50,040 --> 00:28:51,871
Yes, a fairly strong wind.
194
00:28:51,920 --> 00:28:53,717
Don't peer out the window.
195
00:28:53,760 --> 00:29:00,199
The tonights wind could even
bring dangerous lead.
196
00:29:08,600 --> 00:29:11,672
- No, stop it
- No, my little one.
197
00:29:11,720 --> 00:29:15,349
The uncle can't see without his glasses.
198
00:29:18,280 --> 00:29:20,748
- Go home! The storm begins.
- Come on, kids.
199
00:29:20,800 --> 00:29:25,078
- Send them to bed at once, Jane.
- You should also go home.
200
00:29:25,120 --> 00:29:29,079
Acombar apparently tries
to chase the tornado away.
201
00:31:11,760 --> 00:31:13,876
Where is this guy?
202
00:31:32,720 --> 00:31:35,792
Are you crazy, you idiot?
203
00:31:37,960 --> 00:31:40,599
Come on, people! Come all with me!
204
00:31:51,720 --> 00:31:55,872
Back in the city before we even
shoot each other. Go!
205
00:31:55,920 --> 00:31:57,717
Catch that horse!
206
00:32:01,400 --> 00:32:03,550
- Let's search for the horse.
- Go!
207
00:32:17,800 --> 00:32:19,870
He couldn't have dissolved.
208
00:32:19,920 --> 00:32:23,674
We search the houses.
You catch the horse.
209
00:32:23,720 --> 00:32:25,312
Come on!
210
00:32:33,400 --> 00:32:35,834
Is it true that Acombar
will pay a bounty?
211
00:32:35,880 --> 00:32:39,873
Yes, a very high bounty.
But first he must be found.
212
00:32:50,320 --> 00:32:51,912
For whom do you seek?
213
00:32:51,960 --> 00:32:55,111
That's none of yours, old boy.
Go home!
214
00:32:55,880 --> 00:32:57,199
Got it?
215
00:33:37,120 --> 00:33:38,917
Damned wind!
216
00:33:44,800 --> 00:33:47,394
He is certainly not here.
217
00:33:47,440 --> 00:33:49,351
Let's go!
218
00:33:49,400 --> 00:33:52,597
If we continue to look so aimlessly,
we'll never find him.
219
00:33:52,640 --> 00:33:54,631
So much for $ 10,000 bounty.
220
00:33:55,400 --> 00:34:00,235
- That would be something!
- This way, Amigos!
221
00:38:05,240 --> 00:38:06,832
What's up?
222
00:38:07,760 --> 00:38:11,230
- Why did the father rings the bell
- It is not the father.
223
00:38:11,280 --> 00:38:15,592
He has locked the door earlier
and tied the bell.
224
00:38:15,640 --> 00:38:17,835
Someone must have loosened them.
225
00:39:09,320 --> 00:39:11,311
This doesn't please me.
226
00:40:05,600 --> 00:40:07,830
Enough!
It's enough to drive you mad!
227
00:40:16,960 --> 00:40:18,757
Now I feel better.
228
00:40:20,160 --> 00:40:21,957
You're a new man!
229
00:40:25,080 --> 00:40:26,798
What is going on tonight?
230
00:40:26,840 --> 00:40:30,071
The wind must have
broken loose the bell-rope.
231
00:40:30,120 --> 00:40:31,348
And the shot?
232
00:40:32,760 --> 00:40:37,197
Probably a drunk, trying
to drive out the tornado.
233
00:40:38,160 --> 00:40:40,310
Let's drink to your return.
234
00:40:41,800 --> 00:40:44,598
- Mary, don't you drink with us?
- No.
235
00:42:41,440 --> 00:42:43,635
My brother!
236
00:42:46,440 --> 00:42:47,998
He's dead.
237
00:43:57,400 --> 00:43:59,755
Who has rung the bell?
238
00:44:03,280 --> 00:44:08,229
We need to find him.
Do you now believe that he's no ghost?
239
00:44:08,280 --> 00:44:10,271
I'm going to Acombar.
240
00:44:11,440 --> 00:44:14,079
I stay around here.
241
00:44:37,880 --> 00:44:39,871
I killed him, father.
242
00:44:40,560 --> 00:44:45,634
Father. How stupid, to name a man father,
who is younger than oneself.
243
00:44:47,160 --> 00:44:51,153
Just as it is stupid to speak to someone,
who asks God for forgiveness.
244
00:44:52,640 --> 00:44:57,430
But Gary Hamilton's lifelong conviction
sticks in his blood.
245
00:44:59,080 --> 00:45:03,790
Innocent.
You have sentenced me to such a life.
246
00:45:04,760 --> 00:45:09,197
The life and the world
have no meaning for me, anymore.
247
00:45:13,640 --> 00:45:16,598
For me, I only count on my revenge.
He is dead.
248
00:45:16,640 --> 00:45:19,029
His brothers will be next.
249
00:45:21,440 --> 00:45:23,431
And finally Acombar.
250
00:45:25,960 --> 00:45:29,396
I have waited ten years
for my revenge.
251
00:45:30,440 --> 00:45:35,036
If one may punish an innocent man,
then I may kill, too.
252
00:45:39,920 --> 00:45:45,631
Even if God will tell me the same thing
he said to Cain.
253
00:45:52,840 --> 00:45:57,356
This pig has managed
to come into the city.
254
00:45:57,400 --> 00:46:01,916
- He killed Jim.
- You let yourselves fooled by him.
255
00:46:01,960 --> 00:46:06,112
You have more than thirty men.
You need to find him.
256
00:46:07,720 --> 00:46:10,029
Who has rung the bell?
257
00:46:10,080 --> 00:46:12,435
- He, I suppose.
- Aren't hungry?
258
00:46:12,480 --> 00:46:15,438
- The table is set.
- I'll be right there.
259
00:46:57,320 --> 00:46:58,912
You'll go over there.
260
00:48:28,200 --> 00:48:32,671
Apparently many drunks are
on the road, tonight.
261
00:48:51,880 --> 00:48:54,030
Do you still want a bit of these?
262
00:49:28,040 --> 00:49:29,632
Over there! Quick!
263
00:50:21,840 --> 00:50:24,912
Gary, I knew it is you!
264
00:50:24,960 --> 00:50:29,317
I've been expecting you.
I'm still your friend.
265
00:50:29,360 --> 00:50:34,275
When I saw the horse, I knew you
have hidden in the old Indian Cemetery.
266
00:50:34,320 --> 00:50:37,756
None of Acombar's men
dares to go there,
267
00:50:37,800 --> 00:50:39,791
not even for gold.
268
00:50:40,520 --> 00:50:42,875
An Indian has previously attempted.
269
00:50:42,920 --> 00:50:47,038
Luckily I still have a good ear
and good reflexes.
270
00:50:47,080 --> 00:50:48,798
And a good gun.
271
00:50:48,840 --> 00:50:54,073
It wasn't neccessary in the past,
but now, things have changed.
272
00:50:56,920 --> 00:50:59,878
People are afraid of Acombar.
273
00:50:59,920 --> 00:51:04,277
Only Rosy from the Saloon let not bully herself.
But she also had to pay.
274
00:51:04,320 --> 00:51:08,757
They killed her husband
and make it look like an accident.
275
00:51:10,400 --> 00:51:12,311
- And the judge?
- The judge?
276
00:51:12,360 --> 00:51:16,638
He is one of the first
of which were corrupted.
277
00:51:17,040 --> 00:51:20,589
- For him, everything looks like an accident.
- What happened to your leg?
278
00:51:20,640 --> 00:51:24,394
- A gift of Francisco Santa Maria.
- Also an accident?
279
00:51:24,440 --> 00:51:30,037
Sure. If I wanted to live,
I had to tell it was an accident.
280
00:51:30,080 --> 00:51:31,832
And you?
281
00:51:35,480 --> 00:51:38,916
A long vacation
with lots of sun and snakes.
282
00:51:40,920 --> 00:51:43,036
But that's over now.
283
00:51:43,080 --> 00:51:45,469
Stay here and do not stir from the spot.
284
00:52:06,480 --> 00:52:09,836
Pedro! Quick!
285
00:52:13,760 --> 00:52:15,751
We put him in the saloon.
286
00:52:48,200 --> 00:52:50,191
Help me, Carlos!
287
00:53:03,280 --> 00:53:05,236
Put him on the floor.
288
00:53:18,960 --> 00:53:21,952
If it's true
that you were formerly a doctor,
289
00:53:22,000 --> 00:53:24,195
then you have to help him.
290
00:53:24,240 --> 00:53:26,515
This man mustn't die.
291
00:53:26,560 --> 00:53:30,758
It wasn't Gary Hamilton.
It was a monster.
292
00:53:32,720 --> 00:53:34,870
From hell.
293
00:53:37,840 --> 00:53:40,718
Pedro, you mustn't die.
294
00:53:40,760 --> 00:53:43,558
You mustn't die! No!
295
00:53:44,880 --> 00:53:46,871
I choose my victims.
296
00:53:49,520 --> 00:53:51,875
I need whiskey for my men!
297
00:53:52,480 --> 00:53:56,268
Now it's time to overcome
this senseless fear.
298
00:53:57,440 --> 00:54:00,273
He's not a monster, but a coward,
299
00:54:00,320 --> 00:54:02,550
I would like to get my hands on.
300
00:54:02,600 --> 00:54:04,079
I will find him.
301
00:54:05,680 --> 00:54:07,272
Spread these!
302
00:54:11,720 --> 00:54:13,995
Take also these!
303
00:54:36,760 --> 00:54:38,352
Do you want money?
304
00:54:38,400 --> 00:54:41,517
Do you think Acombar hasn't the money
305
00:54:41,560 --> 00:54:43,994
for these few bottles?
306
00:54:44,040 --> 00:54:46,793
Give them back!
It is only raspberry juice.
307
00:54:47,760 --> 00:54:49,159
Right.
308
00:54:49,200 --> 00:54:50,918
It's raspberry juice.
309
00:54:55,800 --> 00:54:59,554
If it's Gary, you are looking for,
he now has one less enemy.
310
00:54:59,600 --> 00:55:01,909
Let them shoot me by all means.
311
00:55:25,080 --> 00:55:26,559
Catch it!
312
00:55:29,680 --> 00:55:31,238
Here!
313
00:57:14,200 --> 00:57:16,270
What does Gary Hamilton want from you?
314
00:58:02,880 --> 00:58:04,677
Is he in there?
315
00:59:49,520 --> 00:59:53,877
Get the bell down!
I can not hear them, anymore.
316
01:00:13,320 --> 01:00:16,437
Who rang the bell this time?
317
01:00:56,120 --> 01:00:57,712
So, Father ...
318
01:00:58,520 --> 01:01:00,670
Who has rung the bell?
319
01:01:00,720 --> 01:01:02,199
Answer me!
320
01:02:17,240 --> 01:02:19,276
I will avenge you, Miguel.
321
01:02:41,520 --> 01:02:42,999
Let us go!
322
01:03:36,880 --> 01:03:38,950
Get the bell down, at last!
323
01:03:51,120 --> 01:03:53,554
- Are you up there, Chico?
- Yes.
324
01:03:59,920 --> 01:04:01,876
Untie it and let it fall!
325
01:04:04,120 --> 01:04:05,917
Do you understand?
326
01:04:05,960 --> 01:04:07,791
Let it fall!
327
01:05:24,000 --> 01:05:25,194
Out of my way!
328
01:05:27,080 --> 01:05:28,672
Let's go.
329
01:05:28,720 --> 01:05:30,199
To the villa.
330
01:05:37,000 --> 01:05:38,513
Come on!
331
01:08:03,360 --> 01:08:05,396
I have searched for you.
332
01:08:05,440 --> 01:08:07,192
Why this carnage?
333
01:08:08,600 --> 01:08:11,797
Why do you hate my father?
You want to kill him, right?
334
01:08:14,000 --> 01:08:15,228
Yes.
335
01:08:22,840 --> 01:08:25,798
You don't need to fear,
I'm unarmed.
336
01:08:32,120 --> 01:08:34,111
I only want to talk to you.
337
01:08:42,800 --> 01:08:44,597
I would like to know the truth.
338
01:08:59,240 --> 01:09:02,630
I know I haven't listened to you.
I want to help you.
339
01:09:02,680 --> 01:09:06,036
Even if it is only with this old rifle.
340
01:09:07,520 --> 01:09:08,953
Caution!
341
01:09:09,000 --> 01:09:10,991
This is the son of Acombar.
342
01:09:12,760 --> 01:09:14,637
We traveled together.
343
01:09:16,400 --> 01:09:18,391
He sat with me in the stagecoach.
344
01:09:22,360 --> 01:09:24,271
He wants to know the truth.
345
01:09:28,240 --> 01:09:30,549
The truth about his father.
346
01:09:30,600 --> 01:09:32,397
You can tell a thing or two about it.
347
01:09:33,680 --> 01:09:36,672
But you must be prepared to hear everything.
348
01:09:38,040 --> 01:09:39,678
Until the end.
349
01:09:42,200 --> 01:09:44,031
Yes, I must know it.
350
01:10:00,960 --> 01:10:02,552
Have you seen Dick?
351
01:10:06,560 --> 01:10:07,993
Where's Dick?
352
01:10:08,040 --> 01:10:10,076
Wasn't he with you?
353
01:10:10,120 --> 01:10:14,875
- He followed you when you left.
- And you gave permission?
354
01:10:14,920 --> 01:10:16,831
You should have had to hold him back!
355
01:10:16,880 --> 01:10:18,996
I have to protect Dick.
356
01:10:19,040 --> 01:10:21,600
He has nothing to do
with the whole story.
357
01:10:21,640 --> 01:10:24,837
If something happens to him,
you will pay for it.
358
01:10:31,280 --> 01:10:34,477
Let the paperwork
and get you a gun!
359
01:10:55,840 --> 01:10:57,478
Dick is on his way to the city.
360
01:10:57,520 --> 01:11:00,557
- Get the men!
- Come on! The horse cart must be out of the way!
361
01:11:01,240 --> 01:11:05,199
Take the horses into the other shed!
This one could collapse.
362
01:11:21,080 --> 01:11:22,832
There he is.
363
01:11:32,560 --> 01:11:34,630
Are you crazy, just to slip away?
364
01:11:34,680 --> 01:11:36,193
Come on!
365
01:11:36,240 --> 01:11:38,549
We go home.
366
01:11:38,960 --> 01:11:40,712
Frank, we go home.
367
01:11:40,760 --> 01:11:44,469
The men should come into the villa.
Only three or four remain here.
368
01:11:49,440 --> 01:11:50,953
They're gone.
369
01:11:52,200 --> 01:11:54,589
The boy did not betray you.
370
01:11:55,640 --> 01:11:57,596
I don't trust him anyway.
371
01:11:58,680 --> 01:12:01,148
Quickly, it could collapse.
372
01:12:05,880 --> 01:12:09,714
- Why did you leave the house?
- I wanted to talk to Hamilton.
373
01:12:12,600 --> 01:12:14,318
Go! Move!
374
01:12:15,320 --> 01:12:18,118
- Bring the horses to safety!
- Go on!
375
01:12:24,000 --> 01:12:25,672
The street is empty.
376
01:12:25,720 --> 01:12:28,280
They are certainly all in the villa.
377
01:12:29,680 --> 01:12:32,194
If Dick should talk ...
378
01:12:32,240 --> 01:12:35,550
After all, what they did to you,
are you still so naive.
379
01:12:35,600 --> 01:12:36,828
Why?
380
01:12:36,880 --> 01:12:39,155
I wouldn't have told the boy that much.
381
01:12:39,200 --> 01:12:43,273
His father would have skinned
your son alive.
382
01:12:43,320 --> 01:12:44,639
No.
383
01:12:44,680 --> 01:12:48,514
A son should not pay for
his father's mistakes.
384
01:12:59,440 --> 01:13:02,079
Mary is also in the villa.
385
01:13:02,120 --> 01:13:03,792
I know.
386
01:13:33,840 --> 01:13:35,034
Here!
387
01:13:35,080 --> 01:13:39,676
No, I rather keep mine.
It has always brought me luck.
388
01:13:51,840 --> 01:13:53,717
Hey, look!
389
01:13:53,760 --> 01:13:55,751
Someone runs to the villa.
390
01:13:58,240 --> 01:14:00,037
- Where is he?
- Here.
391
01:14:23,640 --> 01:14:25,232
Come on!
392
01:14:34,840 --> 01:14:36,398
Come on!
393
01:14:45,240 --> 01:14:46,878
Look around!
394
01:14:49,200 --> 01:14:51,873
View all exactly!
395
01:14:55,200 --> 01:14:56,394
Here.
396
01:14:56,440 --> 01:15:00,513
This here is what Gary Hamilton is keen on.
397
01:15:01,400 --> 01:15:03,197
Look at that.
398
01:15:07,400 --> 01:15:10,119
This gold belongs to you alone.
399
01:15:13,480 --> 01:15:15,311
Only to you.
400
01:15:15,360 --> 01:15:16,873
Do you understand?
401
01:15:24,240 --> 01:15:26,629
With gold one can coin money.
402
01:15:32,400 --> 01:15:36,109
The only thing that counts these days,
believe me,
403
01:15:36,160 --> 01:15:37,639
is money.
404
01:15:41,080 --> 01:15:44,390
Do you have a different opinion?
405
01:15:45,400 --> 01:15:47,675
Isn't it?
406
01:15:47,720 --> 01:15:50,837
Do you prefer to live in the dirt,
407
01:15:50,880 --> 01:15:52,871
like me during my youth?
408
01:15:54,200 --> 01:15:56,270
I do not agree with you.
409
01:16:00,920 --> 01:16:04,230
Does that mean you renounce all that?
410
01:16:06,240 --> 01:16:07,798
I spoked to him.
411
01:16:07,840 --> 01:16:09,512
I know the truth.
412
01:16:13,480 --> 01:16:15,118
The truth ...
413
01:16:15,160 --> 01:16:18,630
Here is a fortune
and you talk about truth?
414
01:16:18,680 --> 01:16:21,592
What truth?
That's the truth.
415
01:16:31,480 --> 01:16:33,516
We rather should divide us.
416
01:16:33,560 --> 01:16:35,915
Then one of us will make it at least.
417
01:16:35,960 --> 01:16:38,155
Hopefully you.
Good luck.
418
01:17:10,320 --> 01:17:12,675
- What did he told you?
- Everything.
419
01:17:12,720 --> 01:17:15,029
And that would be?
420
01:17:15,080 --> 01:17:18,356
He said,
that the war wasn't over yet,
421
01:17:18,400 --> 01:17:21,915
when you have attacked the
gold transporter of the Confederates.
422
01:17:21,960 --> 01:17:24,394
You have massacred them
423
01:17:24,440 --> 01:17:27,159
and blamed it to him.
424
01:17:28,320 --> 01:17:30,595
He had an alibi.
425
01:17:31,280 --> 01:17:34,989
He was in this house,
that belonged to him at that time.
426
01:17:35,040 --> 01:17:38,237
He was here with his wife,
but you ...
427
01:17:39,280 --> 01:17:41,316
You have persuaded Mary.
428
01:17:42,560 --> 01:17:45,438
She stabbed him in the back.
429
01:17:45,480 --> 01:17:47,471
She has lied shamelessly.
430
01:17:49,120 --> 01:17:51,554
Now I know,
why he wants to kill you.
431
01:17:51,600 --> 01:17:55,149
I also know that we must stop him
before he destroys you.
432
01:17:55,200 --> 01:17:58,397
I am your son
and must be on your side,
433
01:17:58,440 --> 01:17:59,759
even if ...
434
01:18:00,440 --> 01:18:03,989
I'm becoming a murderer like you,
when killing an innocent man.
435
01:20:50,960 --> 01:20:51,995
Stop!
436
01:20:56,400 --> 01:20:58,960
Frank, why?
437
01:20:59,000 --> 01:21:01,036
Because Gary is innocent.
438
01:21:01,080 --> 01:21:02,638
You know that exactly.
439
01:21:02,680 --> 01:21:05,592
Idiot!
I have had hit him for sure.
440
01:21:17,280 --> 01:21:19,032
No one will stop him.
441
01:22:28,720 --> 01:22:30,551
No, Gary.
442
01:22:38,920 --> 01:22:40,399
No.
443
01:22:47,680 --> 01:22:49,511
Oh Gary.
444
01:22:50,120 --> 01:22:52,076
Gary, forgive me!
445
01:22:53,400 --> 01:22:55,391
For what I did to you!
446
01:22:55,440 --> 01:22:57,351
I was forced to, believe me!
447
01:22:57,400 --> 01:23:00,153
They would have killed me, you know?
I was afraid.
448
01:23:03,960 --> 01:23:07,032
I was foolish and stupid,
but I was afraid.
449
01:23:09,000 --> 01:23:12,037
That were years of hell for me, too.
450
01:23:12,960 --> 01:23:17,590
He has captived me.
I have never loved him.
451
01:24:10,400 --> 01:24:11,913
Bring me to him.
452
01:25:12,760 --> 01:25:15,558
He's here! Gary Hamilton is here.
He will kill us.
453
01:25:15,600 --> 01:25:18,160
- Be quiet!
- He will kill us!
454
01:25:27,080 --> 01:25:28,672
Caution!
455
01:25:38,240 --> 01:25:39,958
My son!
456
01:25:48,880 --> 01:25:50,359
Why?
457
01:25:51,320 --> 01:25:52,389
Why?
458
01:26:23,920 --> 01:26:25,956
It is solely your fault.
459
01:26:26,600 --> 01:26:30,513
You know what will happen now.
You killed him!
460
01:26:31,040 --> 01:26:33,349
- No!
- Yes, you did!
461
01:26:40,560 --> 01:26:44,075
I warned you,
if something happens to him,
462
01:26:44,120 --> 01:26:47,112
- you have to pay for it.
- No.
463
01:26:51,080 --> 01:26:52,149
No.
464
01:26:54,000 --> 01:26:55,991
Now you also gonna die.
465
01:26:57,400 --> 01:26:58,628
No.
466
01:28:02,120 --> 01:28:05,237
This way!
He's over there! Stop him!
467
01:29:15,080 --> 01:29:16,559
Where are you?
468
01:29:20,000 --> 01:29:21,069
I'm here.
469
01:29:24,800 --> 01:29:25,869
Where?
470
01:29:26,000 --> 01:29:28,036
Show yourself!
Where are you?
471
01:29:47,520 --> 01:29:49,351
Where are you?
472
01:30:33,840 --> 01:30:35,558
Where are you?
473
01:30:36,200 --> 01:30:37,713
Where are you?
474
01:30:42,240 --> 01:30:44,117
Where?
475
01:30:44,240 --> 01:30:45,309
Where?
476
01:30:51,160 --> 01:30:54,277
Hamilton, show yourself!
477
01:31:03,280 --> 01:31:06,636
Show yourself!
Stop hiding!
478
01:31:31,920 --> 01:31:33,433
I am here, Acombar.
479
01:31:37,760 --> 01:31:38,954
Here.
480
01:31:39,000 --> 01:31:41,309
I'm standing right in front of you.
481
01:33:30,280 --> 01:33:32,271
No! No!
482
01:34:00,400 --> 01:34:03,631
Dig,
under the rubble you will find enough gold
483
01:34:03,680 --> 01:34:05,671
to rebuild everything.
34625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.