All language subtitles for Alpha.and.Omega.Family.Vacation.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBGG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,125 --> 00:00:46,959 HUMPHREY: Okay, pups. As we continue 2 00:00:46,959 --> 00:00:50,208 on our first family vacation to Alfred Creek Falls, 3 00:00:50,208 --> 00:00:54,625 it's time for my infamous animal impressions. 4 00:00:56,041 --> 00:00:58,291 KATE: Groans? Come on, pups. 5 00:00:58,291 --> 00:01:01,875 You used to love dad's animal impressions. 6 00:01:01,875 --> 00:01:03,291 CLAUDETTE: Until they got weird. 7 00:01:03,291 --> 00:01:05,041 HUMPHREY: Weird, Claudette? 8 00:01:05,041 --> 00:01:07,625 STINKY: Yeah, Dad. I gotta agree with Claudette on this one. 9 00:01:07,625 --> 00:01:09,959 I mean, doing a porpoise impression. 10 00:01:09,959 --> 00:01:12,500 PUPS: Weird. 11 00:01:12,500 --> 00:01:15,000 Claudette, why the long face? 12 00:01:15,000 --> 00:01:17,959 Mom, why couldn't we bring our friends? 13 00:01:17,959 --> 00:01:20,875 We've gone over this, Claudette. 14 00:01:20,875 --> 00:01:23,291 This is a family vacation. 15 00:01:23,291 --> 00:01:25,041 And our first one together. 16 00:01:25,041 --> 00:01:26,375 KATE: We get closer 17 00:01:26,375 --> 00:01:28,625 when we have these shared experiences. 18 00:01:28,625 --> 00:01:32,125 And what do we always say about a strong family Huh? 19 00:01:32,125 --> 00:01:35,500 ALL: A strong family can survive almost anything. 20 00:01:39,291 --> 00:01:41,041 She has puppy love. 21 00:01:41,041 --> 00:01:43,500 Puppy love? Like a boyfriend? 22 00:01:43,500 --> 00:01:45,458 Oh... Wait a minute. 23 00:01:45,458 --> 00:01:46,625 You mean Fleet? 24 00:01:46,625 --> 00:01:48,041 Mom, chill. 25 00:01:48,041 --> 00:01:52,458 He's not my boyfriend, he's just a friend. 26 00:01:53,709 --> 00:01:55,333 Okay, when you come to a corner, 27 00:01:55,333 --> 00:01:58,166 plant your front paws and just let your body slide. 28 00:02:02,333 --> 00:02:03,667 Your turn! 29 00:02:07,667 --> 00:02:09,417 Plant your paws! Whoa... 30 00:02:14,542 --> 00:02:15,875 Fleet? 31 00:02:20,250 --> 00:02:21,583 Mmm... 32 00:02:22,542 --> 00:02:24,417 (CLAUDETTE MAKING KISSING SOUNDS) 33 00:02:24,417 --> 00:02:26,333 Sorry. 34 00:02:26,333 --> 00:02:28,583 I was just, uh, 35 00:02:28,583 --> 00:02:30,208 thinking about all my great friends! 36 00:02:31,375 --> 00:02:33,333 Did you hear that, Stinky? 37 00:02:33,333 --> 00:02:34,542 Fleet's just a friend. 38 00:02:34,542 --> 00:02:36,875 Hey, I'm staying above the fray, 39 00:02:36,875 --> 00:02:40,333 but let me just say, Fleet is one fast dog. 40 00:02:40,333 --> 00:02:43,083 Especially with the kissy snout. 41 00:02:43,083 --> 00:02:44,667 Humphrey, did you hear that? 42 00:02:44,667 --> 00:02:47,458 Mom, stop it. You're being controlling! 43 00:02:47,458 --> 00:02:49,583 I'm being a parent! 44 00:02:49,583 --> 00:02:52,750 And, Runt, you wanna lose a patch of fur? 45 00:02:52,750 --> 00:02:54,417 Just keeping it real. 46 00:02:54,417 --> 00:02:56,750 Ha! How's this for real? 47 00:02:56,750 --> 00:02:58,375 You, uh... 48 00:03:05,291 --> 00:03:07,417 Hey! 49 00:03:07,417 --> 00:03:08,917 Boy, she missed again. 50 00:03:10,333 --> 00:03:12,000 Well, at least they're not bored anymore. 51 00:03:12,000 --> 00:03:14,458 Runt, you get down here! 52 00:03:14,458 --> 00:03:15,875 Claudette, stop it! 53 00:03:15,875 --> 00:03:17,792 Hey, you two, knock it off! 54 00:03:17,792 --> 00:03:19,583 Oh, she missed again, and again. 55 00:03:19,583 --> 00:03:22,250 Should have taken those tree climbing lessons I offered. 56 00:03:22,250 --> 00:03:27,083 Mom, Dad, may I suggest some parenting tips? 57 00:03:27,083 --> 00:03:30,500 When I become the leader, I will create a wolf park, 58 00:03:30,500 --> 00:03:32,667 so the younger ones can be supervised. 59 00:03:32,667 --> 00:03:35,333 Okay, Runt, come down. 60 00:03:35,333 --> 00:03:37,125 Claudette, stand down, 61 00:03:37,125 --> 00:03:38,959 and, Stinky, my eldest son, 62 00:03:38,959 --> 00:03:43,083 that was the most ridiculous idea I've ever heard. 63 00:03:43,083 --> 00:03:44,667 And, Runt, what about you? 64 00:03:44,667 --> 00:03:47,750 Constantly hugging Frieda and Fran, the porcupines! 65 00:03:47,750 --> 00:03:49,625 Yeah, that's really normal! 66 00:03:49,625 --> 00:03:53,375 Wait! That's why I'm always pulling needles out of you? 67 00:03:53,375 --> 00:03:55,417 They never get hugs! 68 00:03:55,417 --> 00:03:57,291 Because they're mean girls! 69 00:03:57,291 --> 00:04:00,333 Oh, they're not mean, they're just, prickly. 70 00:04:00,333 --> 00:04:02,125 And they wanted to come on our trip too! 71 00:04:02,125 --> 00:04:04,166 And just to roll with that, 72 00:04:04,166 --> 00:04:06,166 if I had been able to bring Brent, 73 00:04:06,166 --> 00:04:08,667 he could have helped supervise these two. 74 00:04:08,667 --> 00:04:10,291 Oh, great. 75 00:04:10,291 --> 00:04:13,875 All we need is your grizzly bear bromance tagging along! 76 00:04:13,875 --> 00:04:15,375 Seriously, Stinky, 77 00:04:15,375 --> 00:04:18,500 Brent is cool, but he is a hot mess. 78 00:04:18,500 --> 00:04:19,959 He's not a mess. 79 00:04:19,959 --> 00:04:23,375 Huh? He travels with a porcupine life coach! 80 00:04:23,375 --> 00:04:25,208 Hello. 81 00:04:25,208 --> 00:04:26,959 Agnes keeps him chill! 82 00:04:26,959 --> 00:04:29,333 Okay, Runt, you get down here right now! 83 00:04:29,333 --> 00:04:31,583 And, Claudette, when we get back, 84 00:04:31,583 --> 00:04:35,208 I'm going to leash Fleet and tie him to a tree! 85 00:04:35,208 --> 00:04:36,375 And, Stinky, 86 00:04:36,375 --> 00:04:37,667 you know we respect mixing it up 87 00:04:37,667 --> 00:04:39,000 with all the critters, 88 00:04:39,000 --> 00:04:41,458 but a little bit of Brent goes a long way. 89 00:04:41,458 --> 00:04:43,917 Also, his grizzly momma scares the heck out of me. 90 00:04:43,917 --> 00:04:45,458 If I had pants I would be wetting them. 91 00:04:45,458 --> 00:04:47,041 Seriously, Stinky, 92 00:04:47,041 --> 00:04:50,041 the last time I asked if you and he could have a play date, 93 00:04:50,041 --> 00:04:51,917 she growled at me! 94 00:04:51,917 --> 00:04:54,041 Brent and I have big plans 95 00:04:54,041 --> 00:04:56,041 when we lead the forest one day. 96 00:04:56,041 --> 00:04:58,875 We're gonna merge the wolf pack with the bear clan. 97 00:04:58,875 --> 00:05:01,959 Great idea! 98 00:05:01,959 --> 00:05:05,083 What do they say about brilliance skipping a generation? 99 00:05:05,083 --> 00:05:08,000 Come on, guys, you love each other. 100 00:05:08,000 --> 00:05:09,417 Claudette, remember that time you and Stinky 101 00:05:09,417 --> 00:05:11,542 almost died trying to save Runt? 102 00:05:12,500 --> 00:05:14,709 This is for Runt! 103 00:05:14,709 --> 00:05:16,375 Ahhh! Ahhh! 104 00:05:16,375 --> 00:05:18,417 KATE: Stinky! 105 00:05:18,417 --> 00:05:19,917 HUMPHREY: Stinky! 106 00:05:22,041 --> 00:05:23,500 KATE AND HUMPHREY: Claudette! 107 00:05:25,417 --> 00:05:27,875 Oh, my gosh. What do we... Jump! Jump! 108 00:05:33,542 --> 00:05:34,750 Guilt. 109 00:05:34,750 --> 00:05:36,083 BOTH: Mmm-hmm. 110 00:05:36,083 --> 00:05:40,250 Can we please continue our lovely family vacation? 111 00:05:50,417 --> 00:05:52,709 Take a look at that view. 112 00:05:52,709 --> 00:05:54,125 Isn't it something? 113 00:05:54,125 --> 00:05:55,917 Just gorgeous. 114 00:05:58,750 --> 00:06:00,041 What is it, Stinky? 115 00:06:00,041 --> 00:06:03,250 I smell wolves, coming close. 116 00:06:03,250 --> 00:06:05,542 RUNT: And your smell is right again. 117 00:06:05,542 --> 00:06:07,250 Hurry, Julia, hurry! 118 00:06:07,250 --> 00:06:09,959 Wait, wait! What is going on? 119 00:06:09,959 --> 00:06:11,250 You need to get out of here! 120 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 What 121 00:06:12,500 --> 00:06:13,917 They're trapping wolves! 122 00:06:13,917 --> 00:06:15,250 Trapping wolves? 123 00:06:15,250 --> 00:06:16,709 They're relocating us. 124 00:06:16,709 --> 00:06:18,458 When the caribou population dwindled... 125 00:06:18,458 --> 00:06:21,125 Relocating? Are we seriously back to that? 126 00:06:21,125 --> 00:06:23,834 Oh, they're taking away all the forest, 127 00:06:23,834 --> 00:06:27,125 and when the forest goes, so go the caribou. 128 00:06:27,125 --> 00:06:29,208 They're also capturing wolf pups! 129 00:06:29,208 --> 00:06:31,125 What? They're transporting them 130 00:06:31,125 --> 00:06:33,000 to the other side of the country. 131 00:06:33,000 --> 00:06:36,458 Humphrey and I have been through this before. 132 00:06:38,291 --> 00:06:39,583 KATE: Ow! 133 00:06:39,583 --> 00:06:41,417 Where am I? 134 00:06:43,583 --> 00:06:46,542 Humphrey, is that you? 135 00:06:46,542 --> 00:06:49,083 Kate, where are we? 136 00:06:49,083 --> 00:06:50,291 I don't know. 137 00:06:50,291 --> 00:06:52,500 Oh, maybe we're dead. 138 00:06:54,041 --> 00:06:56,291 Nope. Definitely not dead. Ow! 139 00:06:56,291 --> 00:06:59,166 Well, at least they left us some water. 140 00:06:59,166 --> 00:07:01,917 You got water? 141 00:07:01,917 --> 00:07:04,000 Nope, definitely not water. 142 00:07:05,667 --> 00:07:07,166 Little piece of advice. 143 00:07:07,166 --> 00:07:10,166 If you wake up in a crate, don't drink the water. 144 00:07:10,166 --> 00:07:12,041 Are they capturing wolves everywhere? 145 00:07:12,041 --> 00:07:15,000 No, not past the border or the mountains. 146 00:07:15,000 --> 00:07:16,834 Most of the wolves are hiding in the mountains. 147 00:07:16,834 --> 00:07:18,959 That's where Liz and I are going. 148 00:07:21,625 --> 00:07:24,333 Quick, under the trees. Now! 149 00:07:29,208 --> 00:07:30,959 They're even shooting from the air. 150 00:07:30,959 --> 00:07:33,250 But only tranquilizer guns. 151 00:07:33,250 --> 00:07:34,709 "Only tranquilizer guns." 152 00:07:34,709 --> 00:07:36,667 They can do a lot of harm. 153 00:07:38,000 --> 00:07:40,250 KATE: Oh, you make me so mad! 154 00:07:41,542 --> 00:07:43,375 Whoa, hey, I was just kidding. 155 00:07:45,500 --> 00:07:46,834 Huh. 156 00:07:47,709 --> 00:07:49,208 You're kinda cute. 157 00:07:49,208 --> 00:07:50,875 Really 158 00:07:50,875 --> 00:07:54,375 So... Wow! Okay. Cute, yeah. 159 00:07:54,375 --> 00:07:55,792 That's the... Look. 160 00:07:55,792 --> 00:07:57,166 Thank you, first of all, 161 00:07:57,166 --> 00:08:00,458 but do you mean "cute" in like a rugged, 162 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 kind of handsomely cute... 163 00:08:02,583 --> 00:08:05,083 Yow! Again with the butt. 164 00:08:05,083 --> 00:08:07,500 These mosquitoes are out of control. 165 00:08:08,500 --> 00:08:10,208 Ooh. 166 00:08:10,208 --> 00:08:13,083 I'll meet you on Mars. Ooh. 167 00:08:13,083 --> 00:08:16,875 Right after I eat the Milky Way. 168 00:08:16,875 --> 00:08:19,083 Ooh, that sounds good. 169 00:08:21,208 --> 00:08:25,875 Save some for me. 170 00:08:33,166 --> 00:08:35,417 So how are you two gonna get to the mountains? 171 00:08:35,417 --> 00:08:37,750 There are too many fields, you'll be spotted. 172 00:08:37,750 --> 00:08:39,125 We don't have a choice. 173 00:08:39,125 --> 00:08:41,208 They're combing the forest right behind us. 174 00:08:41,208 --> 00:08:43,083 You and your family need to hide. 175 00:08:43,083 --> 00:08:44,917 How long is this gonna go on? 176 00:08:44,917 --> 00:08:47,750 It usually lasts five moons or so. 177 00:08:47,750 --> 00:08:49,375 We're going for it! 178 00:08:49,375 --> 00:08:51,041 KATE: Be careful! 179 00:08:57,917 --> 00:08:59,417 Go, go, go! 180 00:09:01,583 --> 00:09:03,417 Oh, no! Come on, come on! 181 00:09:03,417 --> 00:09:04,667 Kate, the pups! 182 00:09:06,041 --> 00:09:08,083 We'll never make it to the mountains from here. 183 00:09:08,083 --> 00:09:09,250 Too many fields. 184 00:09:09,250 --> 00:09:10,792 We gotta go across the border. 185 00:09:10,792 --> 00:09:13,792 Okay, the border. But, Humphrey, 186 00:09:13,792 --> 00:09:15,917 we still gotta get across that field! 187 00:09:16,792 --> 00:09:18,083 STINKY: Wait a minute. 188 00:09:18,083 --> 00:09:20,041 I smell humans coming. 189 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 It must be the trappers. 190 00:09:21,583 --> 00:09:23,542 How far is the train? The train? 191 00:09:23,542 --> 00:09:26,792 It's the fastest way to the border, and we did it once. 192 00:09:26,792 --> 00:09:29,959 Yeah, but getting to it was something else. 193 00:09:31,917 --> 00:09:33,500 Hey, need a ride? 194 00:09:34,750 --> 00:09:36,792 Jump! Trust me! 195 00:09:40,458 --> 00:09:42,458 I told you you could trust me. 196 00:09:44,291 --> 00:09:45,542 Angle left! 197 00:09:49,458 --> 00:09:50,792 Roll right! 198 00:09:52,542 --> 00:09:54,333 Yee-haw! 199 00:10:02,500 --> 00:10:04,125 Why are you looking at me like that? 200 00:10:05,291 --> 00:10:06,625 Huh? 201 00:10:13,542 --> 00:10:15,291 Wow. Now that was a hybrid ride. 202 00:10:15,291 --> 00:10:17,875 Half wind power, half run for your life. 203 00:10:17,875 --> 00:10:20,375 Okay, let me listen for this train. 204 00:10:25,333 --> 00:10:28,041 There is one coming, but we gotta move fast! 205 00:10:34,875 --> 00:10:38,041 We can get across the field with that. 206 00:10:38,041 --> 00:10:41,375 You can't log board across a flat field! 207 00:10:41,375 --> 00:10:43,375 We're not going to. 208 00:10:52,709 --> 00:10:55,041 HUMPHREY: Kate, can you see the train tracks? 209 00:10:55,041 --> 00:10:56,375 KATE: Um... 210 00:10:56,375 --> 00:10:57,667 I think... 211 00:10:57,667 --> 00:10:59,375 Yes, we gotta turn. 212 00:10:59,375 --> 00:11:01,250 Okay, Runt, start to turn... 213 00:11:01,250 --> 00:11:02,709 Right. Right. 214 00:11:02,709 --> 00:11:05,166 Your other right. 215 00:11:05,166 --> 00:11:08,917 Okay, stop. Now everyone forward. 216 00:11:08,917 --> 00:11:12,625 CLAUDETTE: Hey, Runt, how does it feel to be the caboose? 217 00:11:14,250 --> 00:11:17,625 CLAUDETTE: Ow! Mom, Runt bit my tail! 218 00:11:17,625 --> 00:11:20,417 STINKY: Could you two exhibit some maturity 219 00:11:20,417 --> 00:11:21,750 in this very dramatic situation? 220 00:11:23,291 --> 00:11:25,917 CLAUDETTE: How's that for maturity, Stinky? 221 00:11:25,917 --> 00:11:28,417 HUMPHREY: Everyone, quiet. 222 00:11:34,417 --> 00:11:37,250 JETHRO: Well, two wolves is better than nothing. 223 00:11:37,250 --> 00:11:40,750 Okay. Let's each grab one. 224 00:11:40,750 --> 00:11:42,208 They'll be out just long enough 225 00:11:42,208 --> 00:11:44,166 to get them to the station. 226 00:11:44,166 --> 00:11:46,750 GRIFFIN: Where the heck have the rest of the dang wolves gone anyway? 227 00:11:46,750 --> 00:11:48,542 It's like they vanished. 228 00:11:48,542 --> 00:11:51,208 You know what? We gotta get us some dang wolf cubs. 229 00:11:51,208 --> 00:11:53,125 We get three times more for a wolf cub. 230 00:11:53,125 --> 00:11:55,583 Yeah, but our plane can't find wolf cubs, 231 00:11:55,583 --> 00:11:57,458 they're only in dens. 232 00:11:57,458 --> 00:11:59,959 Then we'll have to find them ourselves. 233 00:12:01,250 --> 00:12:02,417 We gotta move now. 234 00:12:02,417 --> 00:12:03,959 GRIFFIN: What the heck is this log 235 00:12:03,959 --> 00:12:05,458 doing in the middle of this field? 236 00:12:05,458 --> 00:12:07,917 JETHRO: Waiting for my butt to sit on. 237 00:12:11,125 --> 00:12:13,291 Wolves, you gotta run like you've never run before, okay? 238 00:12:13,291 --> 00:12:15,166 GRIFFIN: We gotta get these two back to the station 239 00:12:15,166 --> 00:12:16,417 and into a cart. 240 00:12:16,417 --> 00:12:17,959 One truck's leaving tonight. 241 00:12:22,000 --> 00:12:23,417 Okay, now! 242 00:12:28,792 --> 00:12:31,000 Look! Wolf pups. There's wolf pups! 243 00:12:31,000 --> 00:12:32,458 There are three dang wolf pups! 244 00:12:32,458 --> 00:12:33,875 And two adults! 245 00:12:33,875 --> 00:12:35,834 Brother, we hit the jackpot! 246 00:12:37,583 --> 00:12:39,792 Wolves, give it all you've got! 247 00:12:39,792 --> 00:12:41,166 Come on, come on! 248 00:12:45,333 --> 00:12:47,500 Kate, weapons of wolf destruction. 249 00:12:47,500 --> 00:12:49,041 Everyone, break formation. 250 00:12:50,542 --> 00:12:52,166 Let's do our thing! 251 00:12:52,166 --> 00:12:54,500 You mean our being chased by big mean bears thing? 252 00:13:01,333 --> 00:13:02,625 Good thinking, wolves! 253 00:13:02,625 --> 00:13:04,125 Where'd you learn to do that? 254 00:13:04,125 --> 00:13:06,041 CLAUDETTE: From being chased by bears. 255 00:13:06,041 --> 00:13:08,000 STINKY: We've clearly bitten off more than we could hunt 256 00:13:08,000 --> 00:13:09,667 numerous times. 257 00:13:12,875 --> 00:13:15,083 Hey, brother, I can't aim with you doing this. 258 00:13:15,083 --> 00:13:17,792 I can't see! I don't wanna run over one of them. 259 00:13:17,792 --> 00:13:19,000 We need them alive! 260 00:13:19,000 --> 00:13:21,667 When I say "now," skid and pivot! 261 00:13:23,083 --> 00:13:24,375 Now! 262 00:13:38,000 --> 00:13:39,834 Just great, Jethro! 263 00:13:39,834 --> 00:13:41,041 Where did you learn to shoot, dang it? 264 00:13:41,041 --> 00:13:43,750 Same place you learned to drive, Griffin! 265 00:13:50,166 --> 00:13:51,709 Missed it, darn. 266 00:13:51,709 --> 00:13:53,375 There's always a night train. 267 00:13:53,375 --> 00:13:54,917 We just gotta hide until then. 268 00:13:54,917 --> 00:13:58,250 Somewhere they can't find us. 269 00:13:59,375 --> 00:14:00,750 RUNT: I have an idea. 270 00:14:05,375 --> 00:14:07,917 Oh, where could Kate, Humphrey, and the pups be? 271 00:14:07,917 --> 00:14:10,083 Winston said they were going to the Falls. 272 00:14:10,083 --> 00:14:11,750 They should be around here by now, 273 00:14:11,750 --> 00:14:13,083 but there's no sign of them! 274 00:14:13,083 --> 00:14:16,000 Oh, no! You don't think that they got captured 275 00:14:16,000 --> 00:14:18,083 and they're being transported already. 276 00:14:18,083 --> 00:14:20,750 Oh, I can't imagine, but it's happened before. 277 00:14:20,750 --> 00:14:22,417 Oh, Paddy, look down there. 278 00:14:23,917 --> 00:14:26,000 Uh, excuse me. 279 00:14:26,000 --> 00:14:29,417 Fleet, Brent, Agnes, what are you three doing? 280 00:14:29,417 --> 00:14:31,750 Oh, Marcel and Paddy, 281 00:14:31,750 --> 00:14:35,291 the only two birds that don't bother me. 282 00:14:35,291 --> 00:14:37,125 Now, Brent, if you can just get over 283 00:14:37,125 --> 00:14:39,458 the five billion other birds. 284 00:14:39,458 --> 00:14:41,083 Hey, guys, what's up? 285 00:14:41,083 --> 00:14:43,917 Fleet, haven't you heard there is a wolf curfew? 286 00:14:43,917 --> 00:14:46,166 There are trappers looking for wolves. 287 00:14:46,166 --> 00:14:47,792 You were supposed to go to the mountains. 288 00:14:47,792 --> 00:14:50,625 No, wait. Claudette is headed to the Falls, 289 00:14:50,625 --> 00:14:53,417 I gotta make sure she's safe and doesn't get captured! 290 00:14:53,417 --> 00:14:54,917 She's my girl. 291 00:14:54,917 --> 00:14:56,041 Young love. 292 00:14:56,041 --> 00:14:58,083 Well, a young something. 293 00:14:58,083 --> 00:15:01,792 Fleet, that is admirable, but there is a premium for wolf pups! 294 00:15:01,792 --> 00:15:04,125 We know. That is where we come in. 295 00:15:04,125 --> 00:15:05,875 We're all helping. 296 00:15:05,875 --> 00:15:07,792 Oh, helping? And how? 297 00:15:07,792 --> 00:15:09,125 We got it all worked out. 298 00:15:09,125 --> 00:15:13,291 When they try and capture Fleet, I do this! 299 00:15:13,291 --> 00:15:14,959 Ahhh! And I do this. 300 00:15:14,959 --> 00:15:17,166 You see, the humans aren't allowed 301 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 to capture the other animals. 302 00:15:19,125 --> 00:15:22,834 Besides, I gotta stick up for my main bro Stinky. 303 00:15:22,834 --> 00:15:24,625 Huh? Oh. 304 00:15:24,625 --> 00:15:26,208 It's a bromance thing. 305 00:15:26,208 --> 00:15:29,125 Oh, I get it. Yes, your heart aches for your friends. 306 00:15:29,125 --> 00:15:31,834 But it's not practical to put yourself in danger 307 00:15:31,834 --> 00:15:33,083 while doing it. 308 00:15:33,083 --> 00:15:34,959 Claudette is gonna be with me 309 00:15:34,959 --> 00:15:36,750 for the rest of my life, 310 00:15:36,750 --> 00:15:40,166 and nothing is gonna stop me from finding her. 311 00:15:40,166 --> 00:15:41,750 Okay, okay, all right. 312 00:15:41,750 --> 00:15:43,583 Well, stay along this trail, lover boy. 313 00:15:43,583 --> 00:15:46,375 We'll try and locate them. And be very careful. 314 00:15:54,208 --> 00:15:56,834 Who are they? 315 00:15:56,834 --> 00:16:00,834 O-M-G, like, it's us, with bad needles. 316 00:16:00,834 --> 00:16:03,375 That girl needs some serious quill extensions! 317 00:16:06,041 --> 00:16:08,834 Didn't someone tell them the Goth look is out? 318 00:16:10,000 --> 00:16:12,667 Okay, ladies, cool the quills. 319 00:16:12,667 --> 00:16:14,875 I'm Brent. That is Agnes. 320 00:16:14,875 --> 00:16:18,083 As you can see some of my best friends are porcupines. 321 00:16:18,083 --> 00:16:22,125 Since you all look alike, can't you all be friends? 322 00:16:22,125 --> 00:16:23,417 Look, country bear, 323 00:16:23,417 --> 00:16:25,959 I'm Fran and this is my sister Frieda. 324 00:16:25,959 --> 00:16:27,375 We are here to help Runt. 325 00:16:27,375 --> 00:16:29,542 Like, he is a wolf in need 326 00:16:29,542 --> 00:16:31,709 and he is our king of Shadow Forest. 327 00:16:31,709 --> 00:16:34,542 Well, we're here for Stinky. And Claudette. 328 00:16:34,542 --> 00:16:37,375 Who's the pretty boy? Shouldn't he be in hiding? 329 00:16:37,375 --> 00:16:40,458 Ew. Look at that fluffed-up mane, 330 00:16:40,458 --> 00:16:43,750 now there is some serious product in that. 331 00:16:43,750 --> 00:16:45,041 My name's Fleet. 332 00:16:45,041 --> 00:16:47,333 He's Claudette's boyfriend. 333 00:16:47,333 --> 00:16:50,166 Claudette? As in "Little Miss Attitude?" 334 00:16:50,166 --> 00:16:52,917 There seems to be a lot of it around here. 335 00:16:52,917 --> 00:16:54,875 You two better go on your own road. 336 00:16:54,875 --> 00:16:57,583 Um, how would you like a giant splinter 337 00:16:57,583 --> 00:17:00,166 in your paw, tubby? 338 00:17:00,166 --> 00:17:01,792 It's my hibernation weight. 339 00:17:01,792 --> 00:17:03,083 Back off, sister! 340 00:17:03,083 --> 00:17:04,917 Ladies, stop it! 341 00:17:04,917 --> 00:17:08,250 We're gonna all find them together, okay? 342 00:17:08,250 --> 00:17:10,375 Let's go! 343 00:17:12,583 --> 00:17:13,750 Nope, burrow empty! 344 00:17:13,750 --> 00:17:15,458 Where could they have gone? 345 00:17:15,458 --> 00:17:17,917 The plane didn't see them leaving this dang forest! 346 00:17:17,917 --> 00:17:19,250 Where are they? 347 00:17:23,291 --> 00:17:24,959 RUNT: Okay, Mom, Dad, 348 00:17:24,959 --> 00:17:28,417 remember that thing you said about shared experiences? 349 00:17:28,417 --> 00:17:30,792 HUMPHREY: Runt, who taught you to climb trees anyway? 350 00:17:30,792 --> 00:17:33,125 Hey, I watch the porcupines. 351 00:17:33,125 --> 00:17:35,750 You know, guys, this isn't my first time in a tree. 352 00:17:35,750 --> 00:17:37,417 One time, I got stuck in one. 353 00:17:37,417 --> 00:17:39,291 You did? Do tell. 354 00:17:39,291 --> 00:17:42,625 STINKY: What? My dad was stuck in a tree? 355 00:17:42,625 --> 00:17:44,458 CLAUDETTE: I wanna hear this! 356 00:17:44,458 --> 00:17:47,792 Okay. Me and Uncle Mooch and Shakey were out wolfing around, 357 00:17:47,792 --> 00:17:50,500 and I was about to put the moves on Kate. 358 00:17:50,500 --> 00:17:52,834 Humphrey, you're talking to the pups. 359 00:17:52,834 --> 00:17:54,625 Oh, yeah. 360 00:17:54,625 --> 00:17:59,250 Well, uh, I was going to ask Kate out on a date, uh, but... 361 00:17:59,250 --> 00:18:01,792 Friends for life. 362 00:18:05,500 --> 00:18:07,667 Whoa. 363 00:18:10,417 --> 00:18:12,834 LILLY: So, do you see Garth? 364 00:18:12,834 --> 00:18:14,208 Great. 365 00:18:14,208 --> 00:18:16,834 I'm not even sure what he looks like. 366 00:18:16,834 --> 00:18:18,333 But I'm sure... 367 00:18:21,166 --> 00:18:23,125 We'll know him when we see him. 368 00:18:23,125 --> 00:18:25,000 Hey, hey, Kate. 369 00:18:26,333 --> 00:18:28,125 What? 370 00:18:30,291 --> 00:18:33,166 Uh, Garth... 371 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 Lilly, stand up. 372 00:18:35,000 --> 00:18:36,333 Garth? 373 00:18:36,333 --> 00:18:37,542 Hello. 374 00:18:37,542 --> 00:18:39,500 Good to see you. 375 00:18:39,500 --> 00:18:43,250 Humphrey? Oh, my butt, my butt. That really hurt. 376 00:18:43,250 --> 00:18:45,500 Wow, Dad, sounds like you crushed it. 377 00:18:45,500 --> 00:18:46,834 Hold on. 378 00:18:48,959 --> 00:18:50,583 Another burrow! 379 00:18:50,583 --> 00:18:53,333 Now, we've been combing this forest all afternoon 380 00:18:53,333 --> 00:18:55,291 and not one sign of a wolf. 381 00:18:57,542 --> 00:19:00,709 Kate, get ready to take the pups to the train, okay? 382 00:19:00,709 --> 00:19:02,750 What are you going to do, Humphrey? 383 00:19:02,750 --> 00:19:04,208 I'm going to distract them. 384 00:19:04,208 --> 00:19:05,542 Distract them? 385 00:19:05,542 --> 00:19:07,542 Get ready, Kate, and no matter what, 386 00:19:07,542 --> 00:19:10,208 get the pups to the train! 387 00:19:25,000 --> 00:19:27,166 There they are! 388 00:19:34,917 --> 00:19:37,709 Dad is awesome, we can't leave him. 389 00:19:37,709 --> 00:19:41,166 Yes, Stinky, he is amazing. He'll make it. 390 00:19:41,166 --> 00:19:43,250 Your dad always makes it. 391 00:19:44,542 --> 00:19:46,500 Don't shoot, Jethro, don't shoot. 392 00:19:46,500 --> 00:19:47,917 You're a lousy dang shot! 393 00:19:47,917 --> 00:19:49,375 JETHRO: Whoa, whoa! Hey, hey, hey! 394 00:20:00,875 --> 00:20:02,667 Oh, man! Come on! 395 00:20:03,917 --> 00:20:05,417 GRIFFIN: Oh! 396 00:20:08,417 --> 00:20:09,750 Okay, guys, this way! 397 00:20:12,125 --> 00:20:13,458 What the heck? 398 00:20:13,458 --> 00:20:14,625 Did you see that? 399 00:20:14,625 --> 00:20:16,583 The whole forest dang attacked us! 400 00:20:19,458 --> 00:20:20,750 There they are! 401 00:20:20,750 --> 00:20:22,959 Fleet! 402 00:20:33,417 --> 00:20:36,041 Brent, my best bro! 403 00:20:36,041 --> 00:20:38,750 Agnes, my homegirl! 404 00:20:38,750 --> 00:20:40,458 Fran, Frieda, you came! 405 00:20:40,458 --> 00:20:43,291 Of course, you're our king. 406 00:20:51,583 --> 00:20:53,208 MARCEL: Sacrebleu! 407 00:20:53,208 --> 00:20:54,500 It's Noah's Ark. 408 00:20:54,500 --> 00:20:56,000 More like Noah's train. 409 00:20:56,000 --> 00:20:58,208 We're taking the train to the border. 410 00:20:58,208 --> 00:21:00,542 How long till an open box car? 411 00:21:00,542 --> 00:21:01,875 Very soon. 412 00:21:01,875 --> 00:21:03,333 Uh, 10 cars down. 413 00:21:03,333 --> 00:21:05,083 You're all taking the train? 414 00:21:06,834 --> 00:21:08,834 Okay, Brent, grab the porcupines. 415 00:21:10,125 --> 00:21:12,208 Everyone, here it comes. When I say "now," 416 00:21:12,208 --> 00:21:14,125 we jump into the open car. 417 00:21:15,500 --> 00:21:17,166 GRIFFIN: There they are! 418 00:21:17,166 --> 00:21:18,375 Okay, aim! 419 00:21:18,375 --> 00:21:19,834 KATE: Just a bit more. 420 00:21:22,041 --> 00:21:23,959 Get them off! 421 00:21:23,959 --> 00:21:25,208 Now! 422 00:21:38,583 --> 00:21:41,542 What... We were attacked by birds? 423 00:21:41,542 --> 00:21:45,583 It's like every animal in the dang forest is protecting them! 424 00:21:45,583 --> 00:21:48,375 You say "dang" a lot, you know that, right? 425 00:21:50,583 --> 00:21:53,417 Come on, everyone, hug it out. 426 00:21:53,417 --> 00:21:55,000 Bro. Bro. 427 00:21:55,000 --> 00:21:57,375 Ow, ow, ow, ow. 428 00:21:57,375 --> 00:21:59,208 Hey. Hey. 429 00:21:59,208 --> 00:22:00,542 HUMPHREY: Hey! 430 00:22:06,417 --> 00:22:07,750 BOTH: No. 431 00:22:17,542 --> 00:22:18,750 BRENT: Wow. 432 00:22:18,750 --> 00:22:20,792 I'm usually more of a river person, 433 00:22:20,792 --> 00:22:22,750 but that is sweet! 434 00:22:22,750 --> 00:22:26,083 Humphrey and I fell in love right here. 435 00:22:26,083 --> 00:22:28,417 I finally got Kate to howl with me. 436 00:22:28,417 --> 00:22:32,458 Humphrey, you had me at "howl-lo." 437 00:22:32,458 --> 00:22:36,458 Is that wolf speak for falling in love? 438 00:22:36,458 --> 00:22:38,375 Well, what do you think it is? 439 00:22:38,375 --> 00:22:41,208 It's like when you had the hots for that woodchuck. 440 00:22:41,208 --> 00:22:42,875 He had a nice smile. 441 00:22:42,875 --> 00:22:45,083 That wasn't a smile, sister. 442 00:22:45,083 --> 00:22:48,125 Like, a woodchuck's teeth always stick out like that. 443 00:22:48,125 --> 00:22:51,125 Kate, let's make this moment last. 444 00:22:51,125 --> 00:22:52,417 BRENT: I have to pee. 445 00:22:53,959 --> 00:22:55,291 I have to pee. 446 00:22:58,000 --> 00:23:00,083 O-M-G. 447 00:23:03,875 --> 00:23:06,125 ♪ There was a little stream 448 00:23:06,125 --> 00:23:08,583 ♪ Who fed into a river 449 00:23:08,583 --> 00:23:11,291 BOTH: ♪ And the river flowed and flowed 450 00:23:11,291 --> 00:23:14,500 ♪ Into a giant lake ♪ 451 00:23:14,500 --> 00:23:16,125 Is this for real? 452 00:23:17,917 --> 00:23:20,500 Well, I can't say I haven't had my own tinkle time-outs. 453 00:23:24,291 --> 00:23:26,583 What's wrong with you? I have to go. 454 00:23:26,583 --> 00:23:28,959 You can't leave. Can't you hold it? 455 00:23:28,959 --> 00:23:30,208 No! I Can't! 456 00:23:30,208 --> 00:23:32,333 Well, did you try crossing your legs? 457 00:23:32,333 --> 00:23:33,792 Yes! Holding your breath? 458 00:23:33,792 --> 00:23:35,500 Yes! I almost passed out! 459 00:23:35,500 --> 00:23:39,375 Closing your eyes and... In or out, I am going. 460 00:23:41,542 --> 00:23:43,375 Would you hurry? 461 00:23:43,375 --> 00:23:44,959 I can't go when I feel pressured. 462 00:23:44,959 --> 00:23:46,208 Go! 463 00:24:01,291 --> 00:24:03,625 Come on, let's help him. One more time. 464 00:24:03,625 --> 00:24:05,959 ALL: ♪ There was a little stream 465 00:24:05,959 --> 00:24:08,291 ♪ Who fed into a river 466 00:24:08,291 --> 00:24:11,250 ♪ And the river flowed and flowed 467 00:24:11,250 --> 00:24:13,667 ♪ Into a giant lake ♪ 468 00:24:25,000 --> 00:24:27,500 Okay, so you have a few more suns till the border. 469 00:24:27,500 --> 00:24:29,875 We'll keep an eye out for planes. 470 00:24:38,417 --> 00:24:40,375 Okay, Stinky's got the best sense of smell 471 00:24:40,375 --> 00:24:42,750 so give him your food order and he'll find what you want. 472 00:24:42,750 --> 00:24:45,333 Okay, wait up. 473 00:24:45,333 --> 00:24:47,208 I'm smelling moose. 474 00:24:47,208 --> 00:24:49,875 Stinky, we could co-hunt it! 475 00:24:51,709 --> 00:24:54,291 No, Brent, we've got enough problems with the hunters. 476 00:24:54,291 --> 00:24:55,959 We don't need antlers in the party. 477 00:24:55,959 --> 00:25:00,500 Besides, Humphrey doesn't like moose that much. 478 00:25:00,500 --> 00:25:02,583 I kind of had a run in with one. 479 00:25:02,583 --> 00:25:05,083 Cool. Did you take it down? 480 00:25:05,083 --> 00:25:08,917 Did you go for the hind quarters, Mr. Humphrey? 481 00:25:08,917 --> 00:25:10,166 Did you 482 00:25:10,166 --> 00:25:12,083 Go for the hind quarters? 483 00:25:12,083 --> 00:25:14,667 Ah, in a sense. 484 00:25:14,667 --> 00:25:16,959 Oh, my goodness, look out for the... 485 00:25:18,542 --> 00:25:19,792 Oh, no! No, no, no! 486 00:25:19,792 --> 00:25:22,291 Oh, he's a goner for sure. 487 00:25:33,625 --> 00:25:37,750 HUMPHREY: It was horrible. He had this wide stance. 488 00:25:37,750 --> 00:25:39,083 I had to go into counseling. 489 00:25:39,083 --> 00:25:40,417 Oh. 490 00:25:41,792 --> 00:25:44,291 Hi. And he looked just like that guy. 491 00:25:45,959 --> 00:25:48,250 Wait, it wasn't you, was it? 492 00:25:50,917 --> 00:25:52,667 Oh, my gosh, it was! 493 00:25:52,667 --> 00:25:54,417 What is it? 494 00:25:55,291 --> 00:25:56,959 Wolf trappers. 495 00:25:59,667 --> 00:26:01,291 Son, are you okay? 496 00:26:14,291 --> 00:26:15,458 Okay, wolves, 497 00:26:15,458 --> 00:26:16,959 there is a human road to the right. 498 00:26:16,959 --> 00:26:19,166 You need to run to that. Human road? 499 00:26:19,166 --> 00:26:21,834 Yes, they can't shoot where there are humans! 500 00:26:21,834 --> 00:26:23,792 Okay, now! 501 00:26:23,792 --> 00:26:25,125 PADDY: Do hurry! 502 00:27:18,834 --> 00:27:20,166 We can't keep going. 503 00:27:20,166 --> 00:27:21,583 He could really hurt himself. 504 00:27:23,375 --> 00:27:24,709 It's just a sprain. 505 00:27:24,709 --> 00:27:27,375 It'll heal, but not if he keeps walking on it. 506 00:27:27,375 --> 00:27:28,875 Oh, no. 507 00:27:28,875 --> 00:27:30,375 Humphrey, we gotta hide. 508 00:27:38,750 --> 00:27:41,542 STINKY: Hey, Mom, Dad, Runt and the porcupines are gone? 509 00:27:41,542 --> 00:27:43,208 KATE: What? Are you sure? 510 00:27:43,208 --> 00:27:45,208 I'm sure. They must have slipped out! 511 00:27:45,208 --> 00:27:46,583 HUMPHREY: Quiet everyone. 512 00:28:01,333 --> 00:28:04,458 Here, wolfy, wolfy. Come on. 513 00:28:04,458 --> 00:28:06,750 Jethro's not gonna hurt you. 514 00:28:06,750 --> 00:28:08,375 I'm just moving you. 515 00:28:11,375 --> 00:28:13,250 What the heck is that? Sounds like a... 516 00:28:13,250 --> 00:28:14,417 It's coming closer. 517 00:28:14,417 --> 00:28:16,959 What the heck? It's a monster! 518 00:28:16,959 --> 00:28:18,291 Run! Run! 519 00:28:18,291 --> 00:28:20,083 Run! 520 00:28:38,125 --> 00:28:40,792 Sorry, I saw an opening and I took it. 521 00:28:40,792 --> 00:28:43,792 Now, you know why we call him the king of the forest. 522 00:28:43,792 --> 00:28:46,792 Well, let's give it up for the porcupines. 523 00:28:52,583 --> 00:28:54,959 We have to find another way across the border. 524 00:28:54,959 --> 00:28:56,625 We've already done the trains. 525 00:28:56,625 --> 00:29:00,959 Uh, don't wanna do planes, so how about automobiles? 526 00:29:00,959 --> 00:29:02,750 You remember, like last time. 527 00:29:02,750 --> 00:29:05,917 That was no auto, that was a party bus. 528 00:29:08,333 --> 00:29:09,667 Humphrey? 529 00:29:26,375 --> 00:29:28,875 Ha-ha! Whoo! 530 00:29:37,500 --> 00:29:40,500 Yeah, you didn't know Papa was a Rolling Stone, did you? 531 00:29:42,166 --> 00:29:44,875 You... You don't get that reference, do you? Okay. 532 00:29:44,875 --> 00:29:48,667 Now, let us do a fly over and see what we can come up with. 533 00:29:54,709 --> 00:29:57,250 MARCEL: Well, what does every family vacation need? 534 00:29:57,250 --> 00:30:01,041 An RV! Recognize it? 535 00:30:01,041 --> 00:30:04,875 Kate, this is the same camper we took last time. 536 00:30:04,875 --> 00:30:06,917 Uh, yes, the same one, 537 00:30:06,917 --> 00:30:09,083 but this time from Jasper back to Idaho. 538 00:30:09,083 --> 00:30:12,083 How do you two know everyone's travel patterns? 539 00:30:12,083 --> 00:30:15,291 Oh, we have a way of marking vehicles. 540 00:30:15,291 --> 00:30:17,375 Specifically windshields. 541 00:30:17,375 --> 00:30:21,709 Now, humans think it's random, but it's not. 542 00:30:30,041 --> 00:30:31,542 What is she doing? 543 00:30:31,542 --> 00:30:34,000 Her biker boyfriend left her and now she's a bit lonely. 544 00:30:34,000 --> 00:30:37,959 So some cousins of ours have become her new best friends. 545 00:30:37,959 --> 00:30:39,291 Cousins? 546 00:30:40,709 --> 00:30:42,208 Oh, gosh. 547 00:30:44,750 --> 00:30:46,125 Oh, no. 548 00:30:46,125 --> 00:30:47,417 What now? 549 00:30:47,417 --> 00:30:49,125 Oh, no! 550 00:30:50,667 --> 00:30:52,917 Brent, what are you doing? 551 00:30:52,917 --> 00:30:55,750 Uh, he's got bird issues. 552 00:30:55,750 --> 00:30:57,083 Bird issues? 553 00:30:57,083 --> 00:31:00,250 They're not birds, they are monsters! 554 00:31:00,250 --> 00:31:01,583 You want a piece of me? 555 00:31:01,583 --> 00:31:03,458 CLAUDETTE: Order! Order on the field! 556 00:31:03,458 --> 00:31:05,917 Where did it go? 557 00:31:05,917 --> 00:31:07,709 I hear it over there. 558 00:31:09,208 --> 00:31:11,166 Tweet, tweet, tweet. 559 00:31:11,166 --> 00:31:14,250 Oh, look, it's a cub. 560 00:31:14,250 --> 00:31:15,917 Let's flutter around his nose. 561 00:31:15,917 --> 00:31:17,166 Brent, time out! 562 00:31:17,166 --> 00:31:18,500 BOTH: Ow! 563 00:31:20,458 --> 00:31:23,000 I still hear it! 564 00:31:25,834 --> 00:31:28,333 Oh, no. 565 00:31:28,333 --> 00:31:31,166 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 566 00:31:37,959 --> 00:31:40,125 What the heck? 567 00:31:42,250 --> 00:31:43,583 Oh! 568 00:31:46,291 --> 00:31:48,250 STINKY: Oh, no! She died. 569 00:31:48,250 --> 00:31:50,291 Poor, poor lady. 570 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 What do we do? 571 00:31:51,750 --> 00:31:54,125 I'm so sorry. 572 00:31:54,125 --> 00:31:58,000 Agnes, this is your guy's fault. 573 00:31:58,000 --> 00:32:00,834 Yeah, I know. I'm under a lot of stress. 574 00:32:00,834 --> 00:32:02,333 I'm a stress eater! 575 00:32:04,166 --> 00:32:06,125 I mean, we, like, killed her! 576 00:32:06,125 --> 00:32:07,667 How am I going to live with myself? 577 00:32:07,667 --> 00:32:11,291 I mean, we're vegans! We don't kill! 578 00:32:11,291 --> 00:32:13,667 I'm so sorry. 579 00:32:13,667 --> 00:32:15,041 Ah! 580 00:32:16,625 --> 00:32:18,500 That feels good. 581 00:32:23,333 --> 00:32:27,125 Hi there, you little cuties, you. 582 00:32:27,125 --> 00:32:29,917 Oh, I see it's, uh, 583 00:32:29,917 --> 00:32:33,792 a sort of a family. 584 00:32:33,792 --> 00:32:37,458 Wolves, bear, porcupines, 585 00:32:37,458 --> 00:32:39,333 and fowl? 586 00:32:51,208 --> 00:32:54,041 Okay, we hit the mother lode. 587 00:32:54,041 --> 00:32:55,542 Served in a bowl, too. 588 00:32:56,417 --> 00:32:58,542 O-M-G, its china. 589 00:32:58,542 --> 00:33:00,834 I mean, that's class. 590 00:33:13,333 --> 00:33:15,542 Hi. Sorry to bother you, 591 00:33:15,542 --> 00:33:18,750 but we're animal trappers and we're looking for wolves. 592 00:33:18,750 --> 00:33:20,333 Relocating the dang things. 593 00:33:20,333 --> 00:33:22,208 Well, I'm no wolf, 594 00:33:22,208 --> 00:33:26,417 but I have been called a fox in my time. 595 00:33:28,917 --> 00:33:30,083 So no wolves? 596 00:33:30,083 --> 00:33:31,542 Nah. 597 00:33:33,834 --> 00:33:37,125 Hmm. Got pets, huh? 598 00:33:37,125 --> 00:33:39,917 Oh, yes. Oh, well, 599 00:33:39,917 --> 00:33:41,583 thanks for stopping by. 600 00:33:41,583 --> 00:33:43,542 I'll keep my eyes peeled. 601 00:33:52,291 --> 00:33:56,375 Well, what're we gonna do with you? 602 00:34:03,291 --> 00:34:07,458 Uh... You wanna go inside the camper? 603 00:34:08,834 --> 00:34:11,917 You want to hide in the camper. 604 00:34:12,959 --> 00:34:16,333 You want to drive the truck? 605 00:34:18,125 --> 00:34:20,250 You want me to drive the truck? 606 00:34:21,458 --> 00:34:23,000 Oh, well, 607 00:34:23,000 --> 00:34:27,417 the only place I was planning on driving to was Idaho. 608 00:34:27,417 --> 00:34:30,667 Idaho... Oh, I get it! 609 00:34:30,667 --> 00:34:33,250 They wouldn't be looking for wolves there. 610 00:34:47,500 --> 00:34:48,834 Pull over! 611 00:34:50,166 --> 00:34:51,500 Pull over! 612 00:35:21,000 --> 00:35:22,583 Now run. 613 00:35:22,583 --> 00:35:24,792 Run towards the mountains. 614 00:35:24,792 --> 00:35:27,667 Come on now! I'll miss you all. 615 00:36:11,125 --> 00:36:13,458 Where are they? I don't know. 616 00:36:13,458 --> 00:36:16,291 They just have to set a paw on this golfing green 617 00:36:16,291 --> 00:36:18,375 and they're officially in Idaho. 618 00:36:21,625 --> 00:36:24,125 Okay, everyone, spin to the left. 619 00:36:26,709 --> 00:36:29,750 I gotta do something. Get our pups out of here. 620 00:36:31,917 --> 00:36:33,208 What is Dad doing? 621 00:36:33,208 --> 00:36:35,125 He'll be okay. 622 00:36:42,750 --> 00:36:44,959 Now, welcome to Idaho! 623 00:36:44,959 --> 00:36:46,250 Where is Humphrey? 624 00:36:46,250 --> 00:36:48,959 We were being shot at, he wanted to divert them. 625 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 Marcel, Paddy, watch them. 626 00:37:04,417 --> 00:37:07,625 Uh... Is Dad okay? Is he? 627 00:37:07,625 --> 00:37:09,834 He's the best dad in the world. 628 00:37:09,834 --> 00:37:13,166 And Mom, she might be in danger, too. 629 00:37:13,166 --> 00:37:15,125 What if they are taken? 630 00:37:15,125 --> 00:37:19,333 Oh, please... Please let them make it past one more... 631 00:37:19,333 --> 00:37:21,125 One more disaster. 632 00:37:21,125 --> 00:37:25,792 Don't let this be the last drama for the drama wolves. 633 00:37:39,000 --> 00:37:40,959 Look, everyone! 634 00:37:57,875 --> 00:38:01,125 KATE: Well, wasn't exactly the route we wanted... 635 00:38:01,125 --> 00:38:04,208 HUMPHREY: But, here we are, Alfred Creek Falls. 636 00:38:14,500 --> 00:38:16,709 HUMPHREY: So, how was our first family vacation, guys? 637 00:38:16,709 --> 00:38:18,542 STINKY: Awesome! RUNT: The best! 638 00:38:18,542 --> 00:38:20,125 Yeah, let's do it again. CLAUDETTE: Awesome! 639 00:38:20,125 --> 00:38:21,709 RUNT: Can we do it again? Can we do it again? 640 00:38:21,709 --> 00:38:23,041 BRENT: Can I come along next year? 641 00:38:23,041 --> 00:38:24,417 Please? 642 00:38:24,417 --> 00:38:25,917 STINKY: You know what we're missing now? 643 00:38:25,917 --> 00:38:27,583 HUMPHREY: Oh, what's that, son? 644 00:38:27,583 --> 00:38:31,041 STINKY: Your famous animal impressions. 645 00:38:31,041 --> 00:38:33,208 CLAUDETTE: Okay, let's hear it, Dad. 646 00:38:33,208 --> 00:38:35,041 RUNT: Yeah, surprise us. 647 00:38:35,041 --> 00:38:36,625 BRENT: Come on, Mr. Humphrey. 648 00:38:36,625 --> 00:38:37,875 AGNES: This I gotta hear. 649 00:38:37,875 --> 00:38:39,375 KATE: Humphrey, pressure's on. 650 00:38:39,375 --> 00:38:41,500 HUMPHREY: Okay. All right, you ready for this? 651 00:38:41,500 --> 00:38:43,166 ALL: Ready! 42602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.