All language subtitles for Agatha.Raisin.The.Quiche.Of.Death.2014.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,070 [ Suspenseful music plays ] 2 00:00:18,630 --> 00:00:20,730 [ Woman screams ] 3 00:00:26,070 --> 00:00:27,070 [ Birds chirping ] 4 00:00:27,070 --> 00:00:30,070 AGATHA: One summer, my dad had a win on the horses. 5 00:00:30,070 --> 00:00:31,630 It was his usual stupid odds, 6 00:00:31,630 --> 00:00:34,400 but this horse came in at 45 to 1. 7 00:00:34,400 --> 00:00:36,330 Do we have to keep going over this? 8 00:00:36,330 --> 00:00:38,500 -DR. BRENDON: You know we do. -AGATHA: [ Sighs ] 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,470 And he said to my mum, 10 00:00:39,470 --> 00:00:41,100 "I´m taking you and Aggie on holiday." 11 00:00:41,100 --> 00:00:42,700 And you went to the Cotswolds? 12 00:00:42,700 --> 00:00:45,470 Yes, we did. He borrowed a tent and took us camping. 13 00:00:45,470 --> 00:00:47,130 What do you remember of the holiday? 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,630 It was magical just being in the country. 15 00:00:49,630 --> 00:00:51,300 And at night, we´d sit around the campfire, 16 00:00:51,300 --> 00:00:53,500 and I´d tell them which of the beautiful cottages 17 00:00:53,500 --> 00:00:55,300 I was gonna live in one day. 18 00:00:55,300 --> 00:00:57,500 And now that day is almost here. 19 00:00:57,500 --> 00:00:58,470 Yeah. 20 00:00:58,470 --> 00:01:00,930 -Yet you are still anxious. -No. 21 00:01:00,930 --> 00:01:02,100 Are you lonely? 22 00:01:02,100 --> 00:01:03,530 No, I´m talking to you. 23 00:01:03,530 --> 00:01:06,270 Well, we´ve established, Agatha, that you comfort eat 24 00:01:06,270 --> 00:01:09,100 when you´re either lonely or anxious. 25 00:01:09,100 --> 00:01:10,500 This is my breakfast. 26 00:01:10,500 --> 00:01:12,230 It´s 350 calories, 27 00:01:12,230 --> 00:01:14,070 and this bacon is so tough, 28 00:01:14,070 --> 00:01:16,070 I reckon it takes me about 400 to chew it, 29 00:01:16,070 --> 00:01:17,930 so I´m actually losing weight while I´m eating. 30 00:01:17,930 --> 00:01:18,930 And you´re not anxious 31 00:01:18,930 --> 00:01:20,330 about this being your last day of work? 32 00:01:20,330 --> 00:01:22,130 -No. -You´ve always defined yourself 33 00:01:22,130 --> 00:01:23,330 through work, Agatha. 34 00:01:23,330 --> 00:01:24,900 We´ve talked about it being a shield 35 00:01:24,900 --> 00:01:27,430 for your inferiority and rootlessness... 36 00:01:27,430 --> 00:01:29,100 -[ Computer beeps ] -...deep inadequacy. 37 00:01:29,100 --> 00:01:30,730 -I´ve got another call coming. -We´re in session, Agatha. 38 00:01:30,730 --> 00:01:32,830 -Don´t turn me off. -Aggie, please, we need you. 39 00:01:32,830 --> 00:01:34,300 The boys are launching their new album this morning, 40 00:01:34,300 --> 00:01:37,400 and a photographer caught Danny in a hotel room last night 41 00:01:37,400 --> 00:01:38,670 with his wife´s best friend. 42 00:01:38,670 --> 00:01:40,530 Roy, I´m leaving in two days. 43 00:01:40,530 --> 00:01:42,070 You are handling this. 44 00:01:42,070 --> 00:01:44,300 I´m coming into the office to sign over the company, 45 00:01:44,300 --> 00:01:46,730 -and then I´m going. -Aggie, please, please. 46 00:01:46,730 --> 00:01:48,730 I can´t stand the woman. She´s so rude. 47 00:01:48,730 --> 00:01:52,070 It´s why she doesn´t have any genuine frien-n-ds. 48 00:01:53,830 --> 00:01:55,400 [ Computer beeps ] 49 00:01:59,630 --> 00:02:01,700 [ Crowd screaming ] 50 00:02:04,700 --> 00:02:06,630 CROWD: [ Chanting ] We want Danny! 51 00:02:06,700 --> 00:02:08,500 We want Danny! 52 00:02:08,500 --> 00:02:10,070 [ Camera shutters clicking ] 53 00:02:10,070 --> 00:02:12,070 -Thank God. -[ Indistinct shouting ] 54 00:02:12,070 --> 00:02:13,630 It´s a nightmare. 55 00:02:14,600 --> 00:02:16,300 Where are the boys? 56 00:02:16,300 --> 00:02:18,470 In the Marlborough Room. 57 00:02:18,470 --> 00:02:20,430 Has Danny´s wife had the baby yet? 58 00:02:20,430 --> 00:02:22,100 She´s in the hospital now. 59 00:02:22,100 --> 00:02:24,830 Danny! Danny! 60 00:02:24,830 --> 00:02:26,270 AGATHA: Who´s got the story? 61 00:02:26,270 --> 00:02:27,330 ROY: The Sun´s got the pictures. 62 00:02:27,330 --> 00:02:28,630 Are they deniable? 63 00:02:28,630 --> 00:02:30,230 Oh, no. They´re not. 64 00:02:30,230 --> 00:02:31,830 ROY: [ Clears throat ] 65 00:02:31,830 --> 00:02:33,070 AGATHA: What are you doing? 66 00:02:33,070 --> 00:02:34,730 -Freshening him up. -AGATHA: No, no, no. 67 00:02:34,730 --> 00:02:36,870 We´re taking Danny out of the album launch. 68 00:02:36,870 --> 00:02:40,070 We´re gonna get him photographed looking sorry and disheveled 69 00:02:40,070 --> 00:02:42,070 while I brief the media that it´s the pressures 70 00:02:42,070 --> 00:02:43,500 of being a new father that are the cause 71 00:02:43,500 --> 00:02:45,070 of this little indiscretion 72 00:02:45,070 --> 00:02:47,400 and that he´s going to the hospital now 73 00:02:47,400 --> 00:02:48,470 to pray forgiveness from his wife. 74 00:02:48,470 --> 00:02:49,670 She´s gonna kill me. 75 00:02:49,670 --> 00:02:51,130 And you deserve it, you little twit. 76 00:02:51,130 --> 00:02:52,100 -Ow! -Right. 77 00:02:52,100 --> 00:02:56,200 Just get out there and start looking sad and sorry. 78 00:02:56,200 --> 00:02:57,700 We need your fans to still love you, 79 00:02:57,700 --> 00:02:58,930 and it´s impossible to feel bad 80 00:02:58,930 --> 00:03:00,830 about someone who looks like they are suffering. 81 00:03:00,830 --> 00:03:02,900 DANNY: [ Groans ] 82 00:03:05,200 --> 00:03:07,670 Best publicity this album launch could have hoped for. 83 00:03:07,670 --> 00:03:09,530 Oh, okay. 84 00:03:10,870 --> 00:03:12,470 [ Crowd screaming ] 85 00:03:13,270 --> 00:03:14,870 WOMAN: Danny Shine of Boyhood 86 00:03:14,870 --> 00:03:17,070 walked out of his album launch today 87 00:03:17,070 --> 00:03:18,800 promising to grow up. 88 00:03:18,800 --> 00:03:22,470 The pressures of fame have been overwhelming in recent weeks. 89 00:03:22,470 --> 00:03:24,800 Many of his young fans were heartbroken 90 00:03:24,800 --> 00:03:26,600 watching the crestfallen figure 91 00:03:26,600 --> 00:03:29,070 hurrying to the hospital to be with his wife 92 00:03:29,070 --> 00:03:31,400 as she expects their first child. 93 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 -Have you... -Yeah. 94 00:03:32,400 --> 00:03:33,930 -Oh, and the... -Mm-hmm. 95 00:03:33,930 --> 00:03:35,900 -Oh, did I tell you -- -Shh. 96 00:03:35,900 --> 00:03:39,300 In entertainment news, Boyhood´s new album "We Can Be Corrupted" 97 00:03:39,300 --> 00:03:41,400 looks set to become the fastest-selling album 98 00:03:41,400 --> 00:03:42,470 of the year... 99 00:03:42,470 --> 00:03:44,730 a double success for lead singer Danny Shine, 100 00:03:44,730 --> 00:03:47,630 who became a father for the first time this morning. 101 00:03:47,630 --> 00:03:48,870 REPORTER: How you feeling, Danny? 102 00:03:48,870 --> 00:03:50,070 I couldn´t be happier. 103 00:03:50,070 --> 00:03:52,200 ♫ ...that I have been ♫ 104 00:03:52,200 --> 00:03:55,300 ♫ They leave little traces inside of me ♫ 105 00:03:55,300 --> 00:04:02,630 ♫ I climbed over mountains and found my way back home ♫ 106 00:04:02,630 --> 00:04:06,100 ♫ So many lessons that I have learned ♫ 107 00:04:06,100 --> 00:04:10,070 ♫ They leave an impression and tell me to return ♫ 108 00:04:10,070 --> 00:04:15,230 ♫ I walked the wilderness and found my way back home ♫ 109 00:04:15,230 --> 00:04:17,070 -Hip-hip... -TOGETHER: Hooray! 110 00:04:17,070 --> 00:04:20,400 ♫ I was stuck on a losing streak ♫ 111 00:04:20,400 --> 00:04:23,070 ♫ But you helped me to find my feet ♫ 112 00:04:23,070 --> 00:04:30,100 ♫ And I´m moving on to better days ♫ 113 00:04:30,200 --> 00:04:34,200 ♫ And I´m moving on to better days ♫ 114 00:04:34,200 --> 00:04:36,230 I still don´t understand why you´re leaving us, Aggie. 115 00:04:36,230 --> 00:04:38,270 AGATHA: Because that´s always been the plan -- 116 00:04:38,270 --> 00:04:39,900 earn enough money 117 00:04:39,900 --> 00:04:42,900 and get out of this rat race before I´m too old. Eh, don´t... 118 00:04:42,900 --> 00:04:44,700 But what are you gonna do in the Cotswolds? 119 00:04:44,700 --> 00:04:46,500 Build a home. Fit in. 120 00:04:46,500 --> 00:04:49,070 -You? -Yes, me. 121 00:04:49,070 --> 00:04:50,730 I´ve always wanted to live there. 122 00:04:50,730 --> 00:04:52,200 Ever since I as a little girl. 123 00:04:52,200 --> 00:04:54,700 We used to go there on holiday. 124 00:04:54,700 --> 00:04:57,100 But won´t you get lonely out in the country? 125 00:04:57,100 --> 00:05:00,100 It´s been lonely here. 126 00:05:00,830 --> 00:05:03,430 -You better come and visit me. -ROY: Sure. 127 00:05:03,430 --> 00:05:05,870 AGATHA: With whoever you´re currently dating. 128 00:05:05,870 --> 00:05:07,270 What´s his name? 129 00:05:07,270 --> 00:05:09,070 -Steven. -Steven. 130 00:05:09,070 --> 00:05:11,130 -Oh, Agatha. -What? 131 00:05:11,800 --> 00:05:14,270 Here´s a little something just from me. 132 00:05:14,270 --> 00:05:17,670 Oh. Thank you. 133 00:05:21,070 --> 00:05:22,230 And I thought you were being nice. 134 00:05:22,230 --> 00:05:24,070 You´d be lost without a microwave, Aggie. 135 00:05:29,630 --> 00:05:32,230 [ Indistinct conversations ] 136 00:05:33,400 --> 00:05:35,730 Are you Mother´s little helper? 137 00:05:35,730 --> 00:05:38,200 No. That´s Prozac. 138 00:05:39,870 --> 00:05:42,470 How large is large, Gail? 139 00:05:42,470 --> 00:05:44,300 It´s large. 140 00:05:44,300 --> 00:05:47,070 MAN: That´s slightly sweeter. 141 00:05:47,070 --> 00:05:49,430 WOMAN: Did you make it yourself? 142 00:05:54,230 --> 00:05:56,700 Are you sure you´re not coming to the market? 143 00:05:56,700 --> 00:05:58,530 No. I´m feeling a bit peaky this morning. 144 00:05:58,530 --> 00:06:00,870 Oh, poor darling. [ Smooches ] 145 00:06:00,870 --> 00:06:03,300 -See you later, then. -Bye. 146 00:06:06,530 --> 00:06:09,300 [ Door opens, closes ] 147 00:06:16,200 --> 00:06:18,270 How long will she be gone? 148 00:06:18,270 --> 00:06:19,900 Half an hour. 149 00:06:21,130 --> 00:06:23,430 [ Tarzan whimpers ] 150 00:06:23,430 --> 00:06:25,230 -[ Tarzan growls ] -I´ll get rid of the dog. 151 00:06:25,230 --> 00:06:26,830 Okay. 152 00:06:26,830 --> 00:06:29,300 MAN: Hello, hello. 153 00:06:30,630 --> 00:06:32,800 See you later, darling. 154 00:06:37,930 --> 00:06:40,070 SHEILA: Oh, Andy! 155 00:06:40,070 --> 00:06:42,400 -ANDY: Sheila. Ah. -SHEILA: Oh! 156 00:06:42,400 --> 00:06:44,530 -ANDY: [ Grunts ] -[ Clattering ] 157 00:06:44,530 --> 00:06:46,470 WOMAN: Finally, the introduction 158 00:06:46,470 --> 00:06:49,130 of countywide controlled village parking zones 159 00:06:49,130 --> 00:06:53,070 are the result of almost two years of intense debate. 160 00:06:53,070 --> 00:06:55,830 [ Up-tempo pop music plays ] 161 00:06:55,830 --> 00:06:57,470 -Rea-- -[ Radio clicks ] 162 00:06:57,470 --> 00:06:59,130 ♫ Heaven knows I´m miserable ♫ 163 00:06:59,130 --> 00:06:59,630 Oh! No. 164 00:06:59,630 --> 00:07:02,870 -[ Radio clicks ] -♫ Perfect ♫ 165 00:07:02,870 --> 00:07:07,500 ♫ It´s got to be ♫ 166 00:07:07,500 --> 00:07:09,800 ♫ Worth it ♫ 167 00:07:09,800 --> 00:07:12,130 ♫ Too many people ♫ 168 00:07:12,130 --> 00:07:14,400 ♫ Take second best ♫ 169 00:07:14,400 --> 00:07:17,200 ♫ Well, I won´t take anything less ♫ 170 00:07:17,200 --> 00:07:19,400 ♫ It´s got to be ♫ 171 00:07:19,400 --> 00:07:21,070 ♫ Yeah ♫ 172 00:07:21,070 --> 00:07:26,600 -♫ Perfect ♫ -Oh, charming. 173 00:07:26,600 --> 00:07:28,330 Wednesday´s market day. 174 00:07:28,330 --> 00:07:29,870 Must remember that. 175 00:07:29,870 --> 00:07:31,400 Oh. [ Chuckles ] 176 00:07:31,400 --> 00:07:32,330 Hello. 177 00:07:33,400 --> 00:07:35,430 Little cute children. 178 00:07:36,400 --> 00:07:37,500 Oh. 179 00:07:37,500 --> 00:07:40,070 In your own time. 180 00:07:40,070 --> 00:07:41,900 Oh, oh. 181 00:07:41,900 --> 00:07:43,130 [ Horn honking ] 182 00:07:43,130 --> 00:07:44,230 Road hog. 183 00:07:47,200 --> 00:07:50,070 Thank you. 184 00:07:53,230 --> 00:07:56,330 MAN: You have reached your destination. 185 00:07:59,400 --> 00:08:01,070 [ Car alarm chirps ] 186 00:08:01,630 --> 00:08:03,470 Perfect. 187 00:08:04,470 --> 00:08:05,870 [ Gasps ] 188 00:08:12,130 --> 00:08:13,930 [ Chuckling ] Oh. 189 00:08:13,930 --> 00:08:15,070 Hm. 190 00:08:16,400 --> 00:08:17,600 Perfect. 191 00:08:20,670 --> 00:08:21,830 Perfect. 192 00:08:27,600 --> 00:08:28,930 Hmm? 193 00:08:29,870 --> 00:08:31,830 Mm. 194 00:08:48,900 --> 00:08:51,070 -Who are you?! -[ Alarm blaring ] 195 00:08:52,300 --> 00:08:54,300 The police! Turn them off! 196 00:08:54,300 --> 00:08:56,230 Why are you trespassing? 197 00:08:56,230 --> 00:08:59,070 -Just turn them off! -MAN: Keep that noise down! 198 00:08:59,070 --> 00:09:01,070 Why are you here anyway? 199 00:09:01,070 --> 00:09:02,270 To welcome you to the village. 200 00:09:02,270 --> 00:09:04,430 If you´re the local bobby, where´s your uniform? 201 00:09:04,430 --> 00:09:06,430 BILL: My name´s Detective Constable Bill Wong. 202 00:09:06,430 --> 00:09:08,130 I work out of Evesham. 203 00:09:08,130 --> 00:09:09,400 Why the... 204 00:09:09,400 --> 00:09:11,270 Because it makes me look 30 again. 205 00:09:11,270 --> 00:09:13,700 -Does it work? -Yes. 206 00:09:13,700 --> 00:09:16,500 I´ve got a rowing machine and an exercise bike and... 207 00:09:16,500 --> 00:09:18,270 Mm. 208 00:09:18,930 --> 00:09:20,930 Is this what you´re up to tomorrow? 209 00:09:20,930 --> 00:09:22,130 AGATHA: Just trying to fit in. 210 00:09:22,130 --> 00:09:23,500 Are you gonna go now? 211 00:09:23,500 --> 00:09:25,470 BILL: I am. 212 00:09:25,470 --> 00:09:28,200 Just do what people do, and you´ll fit in fine. 213 00:09:28,200 --> 00:09:31,070 -Why do you care? -Because I´m being friendly. 214 00:09:31,070 --> 00:09:32,930 -Mm. -It´s a friendly village, this. 215 00:09:32,930 --> 00:09:35,400 People are nice to each other. 216 00:09:36,530 --> 00:09:38,470 Is this all your stuff? 217 00:09:38,470 --> 00:09:39,430 Yes. 218 00:09:39,430 --> 00:09:40,670 It´s like a show home. 219 00:09:40,670 --> 00:09:42,070 Thank you. 220 00:09:42,870 --> 00:09:44,270 Was that an insult? 221 00:09:44,270 --> 00:09:46,300 It looks nice. That´s what I meant. 222 00:09:46,300 --> 00:09:47,830 Well, why wouldn´t you just say that? 223 00:09:47,830 --> 00:09:50,070 -"It looks nice." -It looks nice. 224 00:09:50,070 --> 00:09:51,600 Good. 225 00:09:53,070 --> 00:09:55,330 -Goodbye. -Right. 226 00:09:59,070 --> 00:10:00,600 [ Door opens, closes ] 227 00:10:03,270 --> 00:10:04,870 ELLA: Is your wife out tonight, Andy, 228 00:10:04,870 --> 00:10:06,430 or are you just giving the dog a long walk? 229 00:10:06,430 --> 00:10:08,700 ANDY: She´s doing her amateur dramatics. 230 00:10:08,700 --> 00:10:10,400 ELLA: Oh, do your Jack Bauer. 231 00:10:10,400 --> 00:10:11,700 -What? -Go on. Do your Jack Bauer. 232 00:10:11,700 --> 00:10:12,670 I love that. 233 00:10:12,670 --> 00:10:13,700 [ As Jack Bauer ] The following takes place 234 00:10:13,700 --> 00:10:15,300 between 10:42 and 10:45, 235 00:10:15,300 --> 00:10:17,100 on the day of the Californian presidential primary. 236 00:10:17,100 --> 00:10:18,600 ELLA: Oh, I love "24"! 237 00:10:18,600 --> 00:10:20,070 -Ooh! Oh! -Yeah! 238 00:10:20,070 --> 00:10:21,200 [ Tarzan whines, Ella moaning ] 239 00:10:26,800 --> 00:10:28,230 Sheila. 240 00:10:28,230 --> 00:10:30,530 I thought you had finished with her. 241 00:10:30,530 --> 00:10:33,870 Look, love, you´re not my wife. I´m not answerable to you. 242 00:10:33,870 --> 00:10:35,300 So stop spying on me. 243 00:10:35,300 --> 00:10:37,330 -I´m going to tell her husband. -[ Sighs ] 244 00:10:37,330 --> 00:10:39,130 -Then you´ll stop seeing her. -Sheila. 245 00:10:39,130 --> 00:10:40,930 And he´ll hurt you, Andy. 246 00:10:40,930 --> 00:10:43,400 He´ll hurt you -- badly. 247 00:10:46,630 --> 00:10:48,600 Come on, boy. 248 00:10:49,230 --> 00:10:51,070 Oh! 249 00:10:51,070 --> 00:10:53,200 [ Grunting ] 250 00:10:54,330 --> 00:10:55,270 Aah! 251 00:10:55,870 --> 00:10:56,670 Oh! 252 00:10:58,530 --> 00:11:00,270 Whoa. 253 00:11:00,800 --> 00:11:01,870 [ Grunts ] 254 00:11:03,530 --> 00:11:04,930 [ Grunts ] 255 00:11:06,130 --> 00:11:08,330 Oh. 256 00:11:12,800 --> 00:11:13,670 Oh! 257 00:11:13,670 --> 00:11:15,800 [ Panting ] 258 00:11:15,800 --> 00:11:17,070 [ Moaning ] 259 00:11:20,870 --> 00:11:22,730 Oh. Mm. 260 00:11:29,070 --> 00:11:30,930 -Good morning. -Nice weather for it. 261 00:11:30,930 --> 00:11:32,330 Yes, it is. It is, indeed. 262 00:11:32,330 --> 00:11:34,130 Beautiful. 263 00:11:45,470 --> 00:11:47,800 -Is that all you want? -Yes, thanks, Gene. 264 00:11:47,800 --> 00:11:49,630 Oh, what type of quiche 265 00:11:49,630 --> 00:11:52,330 you entering for the competition this year, Gail? 266 00:11:52,330 --> 00:11:55,500 I thought ricotta cheese and prawn. 267 00:11:55,500 --> 00:11:56,800 Oh. 268 00:11:56,800 --> 00:11:59,470 I think that would make me want to vomit. 269 00:11:59,470 --> 00:12:02,070 Oh, well, I gave it to Sarah Bloxby last week, 270 00:12:02,070 --> 00:12:03,530 and she didn´t throw up, 271 00:12:03,530 --> 00:12:06,870 So I think I´m in with a better chance than last year. 272 00:12:06,870 --> 00:12:10,870 Oh, I´d love to win. It´s so prestigious. 273 00:12:10,870 --> 00:12:13,400 It´s nice weather we´re having. 274 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 GENE: Yes. 275 00:12:16,670 --> 00:12:18,070 -[ Door opens, bell rings ] -Oh. 276 00:12:18,070 --> 00:12:21,070 Have you got everything you need, then, Mrs. Raisin? 277 00:12:21,070 --> 00:12:23,200 Is it possible to find a cleaner around here? 278 00:12:23,200 --> 00:12:25,930 GENE: Oh, that´s very difficult, I´m afraid. 279 00:12:25,930 --> 00:12:27,670 AGATHA: Not your wife? 280 00:12:27,670 --> 00:12:30,800 Your mother? If she´s still active. 281 00:12:30,800 --> 00:12:31,870 GENE: No. 282 00:12:31,870 --> 00:12:34,100 Let´s hope the weather holds for the weekend. 283 00:12:34,100 --> 00:12:36,930 Yeah. This quiche competition on Saturday -- 284 00:12:36,930 --> 00:12:38,470 Do you know who the judge is? 285 00:12:38,470 --> 00:12:41,900 -Andy Cummings-Browne. -Ah. 286 00:12:41,900 --> 00:12:43,700 And do you have his phone number? 287 00:12:43,700 --> 00:12:46,070 [ Cellphone rings ] 288 00:12:46,070 --> 00:12:46,930 ANDY: Yes? 289 00:12:46,930 --> 00:12:49,630 AGATHA: Hello! I´m calling from the office of Agatha Raisin. 290 00:12:49,630 --> 00:12:50,930 GENE: Who? 291 00:12:50,930 --> 00:12:52,630 AGATHA: She´s just taken up residence in Carsely 292 00:12:52,630 --> 00:12:54,900 and would like to arrange a social visit. 293 00:12:54,900 --> 00:12:56,300 Will you be in? 294 00:12:56,300 --> 00:12:57,500 That will be fine. 295 00:12:57,500 --> 00:12:58,700 AGATHA: Many thanks. 296 00:13:06,270 --> 00:13:07,500 [ Sighs ] 297 00:13:07,500 --> 00:13:10,530 Agatha Raisin. New to the village. 298 00:13:10,530 --> 00:13:12,700 I believe my secretary rang ahead. 299 00:13:12,700 --> 00:13:14,270 You´ve just taken Budgen´s cottage? 300 00:13:14,270 --> 00:13:15,430 -That´s right. -Hello. 301 00:13:15,430 --> 00:13:16,530 Maybe you can help me. 302 00:13:16,530 --> 00:13:19,070 I was thinking of entering your great quiche competition, 303 00:13:19,070 --> 00:13:20,870 but I don´t quite know how to go about it. 304 00:13:20,870 --> 00:13:22,130 Read one of the leaflets. 305 00:13:22,130 --> 00:13:24,100 Good idea. 306 00:13:24,100 --> 00:13:26,400 Would you care to join me for dinner this evening? 307 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 You could give me a few hints on how to do the things 308 00:13:28,400 --> 00:13:31,300 that people do when they do things around here. 309 00:13:31,300 --> 00:13:33,730 -It´ll be on me. -Ah. 310 00:13:33,730 --> 00:13:35,070 Do they do food at the White Horse? 311 00:13:35,070 --> 00:13:36,900 JO: Oh, we wouldn´t be seen dead at the White Horse. 312 00:13:36,900 --> 00:13:39,500 They do good food at The Feathers in Ancombe. 313 00:13:39,500 --> 00:13:41,830 Well, The Feathers it is, then. 314 00:13:41,830 --> 00:13:43,070 I shall see you there. 315 00:13:43,070 --> 00:13:44,730 7:30. 316 00:13:56,270 --> 00:13:58,670 [ Bell ringing ] 317 00:13:58,670 --> 00:14:00,100 Oh. Oh. 318 00:14:00,100 --> 00:14:01,430 Hello. 319 00:14:01,430 --> 00:14:03,500 Lady on the bike. 320 00:14:04,400 --> 00:14:07,130 Agatha Raisin. New to the village. 321 00:14:07,130 --> 00:14:09,070 Agatha Raisin. 322 00:14:09,070 --> 00:14:10,230 What is it, dear? 323 00:14:10,230 --> 00:14:12,600 I´m your new neighbor...dear. 324 00:14:12,600 --> 00:14:14,200 -What? -What? 325 00:14:15,870 --> 00:14:17,270 I need a cleaner. 326 00:14:17,270 --> 00:14:19,070 Do you have the name of a cleaner? 327 00:14:19,070 --> 00:14:20,500 It´s impossible ´round here. 328 00:14:20,500 --> 00:14:23,100 I´m lucky enough to have the Simpson girl on Thursdays, 329 00:14:23,100 --> 00:14:24,700 but she can´t possibly fit you in. 330 00:14:24,700 --> 00:14:26,100 Well, you could give me her number, 331 00:14:26,100 --> 00:14:28,070 and I could give her a try. 332 00:14:28,070 --> 00:14:30,530 Absolutely not. 333 00:14:31,230 --> 00:14:33,600 Right. Hmm. 334 00:14:36,600 --> 00:14:38,500 [ Indistinct conversations ] 335 00:14:40,800 --> 00:14:42,930 You don´t know where the Simpson girl lives, do you? 336 00:14:42,930 --> 00:14:46,930 All day Thursday, £12 an hour, and I´ll provide lunch. 337 00:14:46,930 --> 00:14:49,670 That´s double what I get from snotty old Sheila Barr. 338 00:14:49,670 --> 00:14:51,470 Will you be making the lunch yourself? 339 00:14:51,470 --> 00:14:53,800 Mam says all she normally gets is a salad, 340 00:14:53,800 --> 00:14:55,070 and she´s fed up of them. 341 00:14:55,070 --> 00:14:56,630 No, it´ll be good food -- 342 00:14:56,630 --> 00:14:58,930 ready meals, oven chips, mayonnaise. 343 00:14:58,930 --> 00:15:00,400 Oh, excellent. Yeah. 344 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Go on, then. You´re on, then, love. 345 00:15:01,600 --> 00:15:04,330 Well, why don´t you ring Sheila now and break the bad news? 346 00:15:04,330 --> 00:15:06,070 Yeah. All right. 347 00:15:13,070 --> 00:15:14,830 Hello, dear. 348 00:15:18,600 --> 00:15:20,230 You must have seen them. 349 00:15:20,230 --> 00:15:22,070 Littering up the village green. 350 00:15:22,070 --> 00:15:23,900 Bored out of their box. 351 00:15:23,900 --> 00:15:25,230 No morality. 352 00:15:25,230 --> 00:15:26,900 Goodness knows what they get up to. 353 00:15:26,900 --> 00:15:28,600 Oh, the bill´s on its way, I think. 354 00:15:28,600 --> 00:15:30,300 I just need the ladies´. 355 00:15:30,300 --> 00:15:33,070 ANDY: Nothing that a few years in barracks wouldn´t sort out. 356 00:15:33,070 --> 00:15:34,730 -WAITER: Your bill, madam. -AGATHA: Oh, thank you. 357 00:15:34,730 --> 00:15:36,330 WAITER: Madam. 358 00:15:36,330 --> 00:15:39,630 As a single woman living alone, Mrs. Raisin, 359 00:15:39,630 --> 00:15:42,400 if you ever get scared by the noises of the night, 360 00:15:42,400 --> 00:15:44,070 -you must call me. -Why? 361 00:15:44,070 --> 00:15:47,130 I could come over and protect you, if that´s what you want. 362 00:15:47,130 --> 00:15:49,100 Any trouble in the night, just call. 363 00:15:49,100 --> 00:15:52,470 It wouldn´t be any bother to sort you out. 364 00:15:52,470 --> 00:15:53,670 [ Flames crackling ] 365 00:15:57,730 --> 00:15:59,730 Um [Clears throats] 366 00:15:59,730 --> 00:16:02,470 before I settle this bill... 367 00:16:03,100 --> 00:16:05,230 ...would you like another malt whiskey? 368 00:16:05,230 --> 00:16:07,270 No. Two´s your limit, isn´t it, darling? 369 00:16:07,270 --> 00:16:08,670 Two is good for me. 370 00:16:08,670 --> 00:16:11,300 Now, tell me, Andy... 371 00:16:11,300 --> 00:16:16,330 what normally wins the quiche competition? 372 00:16:16,330 --> 00:16:18,530 Oh, spinach usually... 373 00:16:18,530 --> 00:16:22,200 though occasionally my eye gets caught by tomato. 374 00:16:22,200 --> 00:16:23,300 Mm. 375 00:16:23,300 --> 00:16:25,070 JO: You know you have to submit them on Friday evening 376 00:16:25,070 --> 00:16:27,070 for judging on Saturday? 377 00:16:27,070 --> 00:16:29,270 Well, I bake a beautiful spinach. 378 00:16:29,270 --> 00:16:32,300 Ella Cartwright usually does a spinach, doesn´t she, darling? 379 00:16:32,300 --> 00:16:33,700 I don´t recall. 380 00:16:33,700 --> 00:16:35,530 Ella Cartwright. 381 00:16:35,530 --> 00:16:37,330 Is she my main threat? 382 00:16:37,330 --> 00:16:39,230 She wins every year. 383 00:16:39,230 --> 00:16:40,670 AGATHA: Well [Chuckles] 384 00:16:40,670 --> 00:16:43,430 I think you´ll find that my quiche 385 00:16:43,430 --> 00:16:46,430 is known for being the finest in London. 386 00:16:46,430 --> 00:16:49,100 -WAITER: Thank you, madam. -Don´t worry about the change. 387 00:16:49,100 --> 00:16:52,070 [ Flames crackling ] 388 00:16:54,070 --> 00:16:56,530 What a nightmare woman. Hi, Tarzan. 389 00:16:56,530 --> 00:16:58,130 But can she cook? 390 00:16:58,130 --> 00:16:59,930 Well, who cares? 391 00:16:59,930 --> 00:17:01,700 Might get her in the amateur dramatics, though. 392 00:17:01,700 --> 00:17:03,200 She looks like a drama queen. Come on, boy. 393 00:17:03,200 --> 00:17:04,600 Let´s get you some food. Come on, come on. 394 00:17:04,600 --> 00:17:06,330 Good boy. 395 00:17:16,630 --> 00:17:18,070 [ Horns honking ] 396 00:17:18,070 --> 00:17:21,130 [ Siren wails, indistinct shouting ] 397 00:17:34,270 --> 00:17:35,800 You´ll be asked to leave the village 398 00:17:35,800 --> 00:17:37,270 if they find out you´re cheating. 399 00:17:37,270 --> 00:17:40,200 But they won´t, will they? 400 00:17:41,470 --> 00:17:42,530 [ Indistinct conversations ] 401 00:17:42,530 --> 00:17:44,730 JO: Oh, they smell lovely. On the table over there. 402 00:17:44,730 --> 00:17:47,200 Well done, Davina. Lovely. 403 00:17:47,200 --> 00:17:50,230 -Hi, Jo. -Jean, that´s beautiful. 404 00:17:50,230 --> 00:17:52,300 With the cakes on the table over there. Well done. 405 00:17:53,830 --> 00:17:56,070 AGATHA: Agatha Raisin. Spinach quiche. 406 00:17:57,830 --> 00:18:00,070 Well done, Agatha. 407 00:18:00,070 --> 00:18:02,070 With the quiche over there. 408 00:18:05,270 --> 00:18:08,730 Oh, Gail, that looks lovely. You´ve been busy. 409 00:18:17,430 --> 00:18:18,830 [ Blows ] 410 00:18:18,830 --> 00:18:20,830 [ Door opens ] 411 00:18:22,630 --> 00:18:25,670 ANDY: Ah. That looks really nice. 412 00:18:25,670 --> 00:18:26,830 Shouldn´t you be in the village hall 413 00:18:26,830 --> 00:18:28,200 instead of lurking ´round here? 414 00:18:28,200 --> 00:18:30,070 Don´t you ever give up? 415 00:18:30,070 --> 00:18:31,930 ANDY: Nothing puts me off. 416 00:18:31,930 --> 00:18:33,270 I like lurking. 417 00:18:33,270 --> 00:18:35,300 Especially here. 418 00:18:35,300 --> 00:18:37,530 That little kiss we had last Christmas. 419 00:18:37,530 --> 00:18:39,630 -Don´t. -Can you still taste it? 420 00:18:39,630 --> 00:18:42,830 I can still taste the mulled wine, which I had too much of. 421 00:18:42,830 --> 00:18:46,070 Because if we don´t have another soon, your husband, 422 00:18:46,070 --> 00:18:49,430 your sainted husband, might get to hear about it. 423 00:18:49,430 --> 00:18:51,070 Andy! 424 00:18:51,070 --> 00:18:52,700 Hi. 425 00:18:52,700 --> 00:18:55,070 Sarah was just telling me that you might need a hand. 426 00:18:55,070 --> 00:18:56,600 I´m nearly done, actually. 427 00:18:56,600 --> 00:18:58,470 Who´s getting crucified? 428 00:18:58,470 --> 00:18:59,500 I am. 429 00:19:01,200 --> 00:19:02,400 YOUNG MAN: Whoo-whoo! 430 00:19:02,400 --> 00:19:04,330 -Whoo! -YOUNG MAN #2: Hey, hey! 431 00:19:04,330 --> 00:19:06,600 -[ Horn honks ] -[ Young men hooting ] 432 00:19:12,070 --> 00:19:15,070 YOUNG MAN #3: Whoo! [ Horn honking ] 433 00:19:15,070 --> 00:19:17,300 [ Engine revving ] 434 00:19:17,300 --> 00:19:19,500 [ Hooting continues ] 435 00:19:19,500 --> 00:19:20,700 [ Young man shouts indistinctly ] 436 00:19:20,700 --> 00:19:23,500 -AGATHA: Bugger off! -YOUNG MAN: Chill out, love. 437 00:19:23,500 --> 00:19:25,700 [ Suspenseful music plays ] 438 00:19:38,900 --> 00:19:41,330 [ Clattering ] 439 00:19:45,900 --> 00:19:47,230 [ Ducks quacking ] 440 00:19:47,230 --> 00:19:48,730 [ Siren wailing ] 441 00:19:54,730 --> 00:19:56,730 [ Tires screeching ] 442 00:19:59,070 --> 00:20:00,230 Excuse me. 443 00:20:00,230 --> 00:20:01,600 Come on! 444 00:20:01,600 --> 00:20:02,700 Quickly! 445 00:20:02,700 --> 00:20:04,400 Come on. Police business. 446 00:20:04,400 --> 00:20:06,670 [ Siren wailing ] 447 00:20:08,400 --> 00:20:11,070 -Have they taken everything? -Everything. 448 00:20:11,070 --> 00:20:13,070 BILL: Apart from your Germaine Greer poster. 449 00:20:13,070 --> 00:20:14,300 And your awards. 450 00:20:14,300 --> 00:20:15,670 Is somebody else there with you? 451 00:20:15,670 --> 00:20:16,630 The police. 452 00:20:16,630 --> 00:20:18,470 And how does this make you feel? 453 00:20:18,470 --> 00:20:20,670 Lonely? Anxious? 454 00:20:20,670 --> 00:20:22,270 Of course it does! 455 00:20:22,270 --> 00:20:23,700 And what do you think it says about you 456 00:20:23,700 --> 00:20:26,130 that people think that they can burgle you? 457 00:20:26,130 --> 00:20:28,470 Be quiet. 458 00:20:28,470 --> 00:20:30,830 Well, this is most unusual. 459 00:20:30,830 --> 00:20:33,700 We haven´t had a home burglary in Carsely for... 460 00:20:33,700 --> 00:20:35,630 Since before I was born, sir. 461 00:20:35,630 --> 00:20:37,270 Moreton-in-Marsh is a different story. 462 00:20:37,270 --> 00:20:38,470 It´s a hotbed of criminality. 463 00:20:38,470 --> 00:20:41,130 Mostly burglaries. Never murder. 464 00:20:41,130 --> 00:20:42,200 Which is a shame, 465 00:20:42,200 --> 00:20:44,270 because that´s why you join the police force, isn´t it? 466 00:20:44,270 --> 00:20:45,930 But I´ve never had one! 467 00:20:45,930 --> 00:20:47,670 And I think I´d cope with it quite well. 468 00:20:47,670 --> 00:20:48,730 Do you mind if I... 469 00:20:48,730 --> 00:20:51,230 Was anything of value taken? 470 00:20:51,230 --> 00:20:52,500 Yes! 471 00:20:52,500 --> 00:20:54,800 I paid a design team a fortune 472 00:20:54,800 --> 00:20:56,400 to make this place feel like home... 473 00:20:56,400 --> 00:20:58,670 or a show home. 474 00:20:58,670 --> 00:21:00,930 Well, maybe now you can use the insurance money 475 00:21:00,930 --> 00:21:02,430 to put what you like in the house, 476 00:21:02,430 --> 00:21:04,930 because it wasn´t very homely, Agatha. 477 00:21:04,930 --> 00:21:06,530 You trying to look for a silver lining? 478 00:21:06,530 --> 00:21:08,070 BILL: It´s just things. 479 00:21:08,070 --> 00:21:09,700 You´re all right, which is the main thing. 480 00:21:09,700 --> 00:21:11,800 This is my home, Bill! 481 00:21:11,800 --> 00:21:14,330 Oh! Just... 482 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 We´re gonna need you to itemize 483 00:21:16,800 --> 00:21:19,070 exactly what´s been taken, Mrs. Raisin. 484 00:21:19,070 --> 00:21:20,930 We have to say that. We never find anything. 485 00:21:20,930 --> 00:21:22,130 [ Chuckles ] 486 00:21:22,130 --> 00:21:25,070 You told me that if I did what people did 487 00:21:25,070 --> 00:21:26,530 that I would fit in here... 488 00:21:26,530 --> 00:21:28,070 that I would be happy. 489 00:21:28,070 --> 00:21:29,670 You will. 490 00:21:29,670 --> 00:21:32,500 You´ve got the village fete to look forward to tomorrow. 491 00:21:32,500 --> 00:21:35,500 Oh, God! 492 00:21:35,500 --> 00:21:38,200 [ Up-tempo music plays ] 493 00:21:38,200 --> 00:21:40,230 WOMAN: Get your raffle tickets here! 494 00:21:46,500 --> 00:21:47,730 -Oh! -Oh! 495 00:21:47,730 --> 00:21:49,130 WOMAN: Look at that. 496 00:21:50,070 --> 00:21:52,600 Huh! Good catch! 497 00:21:52,600 --> 00:21:54,430 -Mm. -WOMAN: You gonna try something? 498 00:21:54,430 --> 00:21:56,400 MAN: Yeah, yeah. Come on. 499 00:21:56,400 --> 00:21:58,830 WOMAN #2: Here you go, Andy. 500 00:22:04,930 --> 00:22:06,430 Mmm! 501 00:22:06,500 --> 00:22:07,830 Mmm. 502 00:22:11,070 --> 00:22:12,070 [ Young man laughs ] 503 00:22:12,070 --> 00:22:14,470 [ Indistinct conversation ] 504 00:22:16,930 --> 00:22:18,470 WOMAN: [ Laughs ] So funny. 505 00:22:21,200 --> 00:22:22,700 -Are you Agatha? -AGATHA: I am. 506 00:22:22,700 --> 00:22:23,930 Ah. Sarah Bloxby. 507 00:22:23,930 --> 00:22:25,670 Oh, sorry to hear about your trouble last night, 508 00:22:25,670 --> 00:22:27,630 but I must admit -- I have never seen a quiche 509 00:22:27,630 --> 00:22:28,830 with such delicate crust. 510 00:22:28,830 --> 00:22:29,870 Thank you. 511 00:22:29,870 --> 00:22:32,600 Now, tell me -- Which one is Ella Cartwright? 512 00:22:32,600 --> 00:22:34,430 Oh. Um... 513 00:22:35,430 --> 00:22:37,600 Ah. She´s over there in the blue. 514 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 AGATHA: That´s a woman? 515 00:22:39,200 --> 00:22:41,070 SARAH: Not him. Her. 516 00:22:41,070 --> 00:22:42,500 She´s won it for the last six years. 517 00:22:42,500 --> 00:22:44,830 Oh, yeah. I heard about that. 518 00:22:44,830 --> 00:22:46,430 I mean, who does she have to sleep with around here 519 00:22:46,430 --> 00:22:49,300 to get a run of success like that -- the vicar? 520 00:22:49,300 --> 00:22:52,130 Well, I hope not. He´s my husband. 521 00:22:52,130 --> 00:22:53,530 Oh. 522 00:22:53,530 --> 00:22:58,070 She hadn´t here a day before she swiped the Simpson girl off me. 523 00:22:58,070 --> 00:23:00,400 -Paying her a fortune. -Oh. 524 00:23:00,400 --> 00:23:01,670 She´s just a blow-in from London. 525 00:23:01,670 --> 00:23:03,330 She´ll be running back within a fortnight. 526 00:23:03,330 --> 00:23:04,470 Oh! 527 00:23:04,470 --> 00:23:07,500 Agatha Raisin, spinach. New to the village. 528 00:23:07,500 --> 00:23:11,100 Gail Murray, mushroom. Born here. 529 00:23:11,100 --> 00:23:13,270 I´m sorry about your trouble last night. 530 00:23:13,270 --> 00:23:15,200 -It´s nothing. -[ Microphone feedback ] 531 00:23:15,200 --> 00:23:16,930 -What will I win if I win the... -Shh! 532 00:23:16,930 --> 00:23:18,230 -Ladies and gentlemen... -[ Microphone feedback ] 533 00:23:18,230 --> 00:23:20,070 ...if I can interrupt the chitchat 534 00:23:20,070 --> 00:23:21,900 and the scoffing of biscuits for a moment. 535 00:23:21,900 --> 00:23:23,300 WOMAN: Can´t hear you! 536 00:23:23,300 --> 00:23:24,530 -Hey. -ANDY: Is this working? 537 00:23:24,530 --> 00:23:25,500 MAN: Speak up! 538 00:23:25,500 --> 00:23:26,800 What will the winner win? 539 00:23:26,800 --> 00:23:28,470 -£5. -ANDY: Can everybody hear me? 540 00:23:28,470 --> 00:23:30,070 Not a big shiny cup? 541 00:23:30,070 --> 00:23:32,470 I´d like to announce the results. 542 00:23:32,470 --> 00:23:34,630 There´s been a tremendous effort, 543 00:23:34,630 --> 00:23:36,870 particularly in the new potato department. 544 00:23:36,870 --> 00:23:38,100 [ Cheers and applause ] 545 00:23:40,530 --> 00:23:43,500 But I´d like to start with the most prestigious award -- 546 00:23:43,500 --> 00:23:45,100 that of the best quiche. 547 00:23:45,100 --> 00:23:46,800 [ Crowd ohhs ] 548 00:23:46,800 --> 00:23:50,070 And the winner, this year´s pride of Carsely... 549 00:23:50,070 --> 00:23:51,730 is... 550 00:23:56,070 --> 00:23:57,800 ...once again Ella Cartwright. 551 00:23:57,800 --> 00:24:00,470 -Oh! No! -[ Applause ] 552 00:24:12,430 --> 00:24:13,670 Thank you. 553 00:24:17,470 --> 00:24:19,500 [ "I Will Survive" plays ] 554 00:24:31,400 --> 00:24:34,100 I think we all know that mine was the best quiche. 555 00:24:34,100 --> 00:24:35,300 I judged otherwise. 556 00:24:35,300 --> 00:24:36,930 Or is everyone in this village 557 00:24:36,930 --> 00:24:39,330 too busy stealing to know how the world works? 558 00:24:39,330 --> 00:24:41,670 Would you like to take your quiche home with you, Agatha? 559 00:24:41,670 --> 00:24:44,330 No, thank you. It´s my gift to him. 560 00:24:44,330 --> 00:24:45,430 He can shove it up his... 561 00:24:45,430 --> 00:24:46,530 [ Low note plays ] 562 00:24:46,530 --> 00:24:48,530 "He can shove the quiche so far up his ass 563 00:24:48,530 --> 00:24:50,070 you can see it when he burps." 564 00:24:50,070 --> 00:24:52,270 Don´t. The vicar heard every word. 565 00:24:52,270 --> 00:24:54,900 I don´t know why you bother with those silly sods. 566 00:24:54,900 --> 00:24:58,200 Because they fit in, don´t they? They belong. 567 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 Really? 568 00:24:59,200 --> 00:25:01,100 AGATHA: Yeah, I mean, look at the houses they live in. 569 00:25:01,100 --> 00:25:03,730 You live here, in this dump. 570 00:25:03,730 --> 00:25:05,230 No offense. 571 00:25:05,230 --> 00:25:06,270 It is a dump. 572 00:25:06,270 --> 00:25:08,430 All my life I´ve looked at people 573 00:25:08,430 --> 00:25:11,070 who´ve belonged somewhere. 574 00:25:11,070 --> 00:25:12,730 I still don´t know how they do it. 575 00:25:12,730 --> 00:25:15,330 Well, I belong here. 576 00:25:15,330 --> 00:25:17,670 -Have another sticky finger. -I will. 577 00:25:17,670 --> 00:25:20,700 Ooh. Tomorrow after work, Kyra and I are going shopping. 578 00:25:20,700 --> 00:25:22,430 -Do you want to come? -Don´t want to intrude. 579 00:25:22,430 --> 00:25:24,100 Oh, no, you wouldn´t be. 580 00:25:24,100 --> 00:25:25,870 It´s not like I´ve got a man, is it? 581 00:25:25,870 --> 00:25:27,630 And why not? Look at you. 582 00:25:27,630 --> 00:25:29,700 Big sexy girl like you. 583 00:25:29,700 --> 00:25:31,500 Well, the one I had buggered off, so... 584 00:25:31,500 --> 00:25:34,600 And the one I really like doesn´t even notice me. 585 00:25:35,470 --> 00:25:36,830 Have another sticky finger. 586 00:25:36,830 --> 00:25:40,070 [ Muffled ] Will you stop it with your sticky fingers? 587 00:25:40,070 --> 00:25:42,700 [ Normal voice ] Tomorrow I´m gonna get dressed up, 588 00:25:42,700 --> 00:25:46,670 and I am going to go to church, and I am going to apologize. 589 00:25:46,670 --> 00:25:49,500 MAN: The male lion has three wives 590 00:25:49,500 --> 00:25:53,800 and lives a life of leisure, impregnating them all in turn. 591 00:25:53,800 --> 00:25:55,070 [ Lion growling ] 592 00:25:55,070 --> 00:25:57,400 What on earth are you watching? 593 00:25:57,400 --> 00:25:59,070 It´s educational. 594 00:25:59,070 --> 00:26:00,200 Well, I´m off to rehearsal. 595 00:26:00,200 --> 00:26:01,870 I brought that horrid woman´s quiche back. 596 00:26:01,870 --> 00:26:03,870 I´ll say one thing for her, though -- She can cook. 597 00:26:03,870 --> 00:26:05,730 [ Smooches ] 598 00:26:05,730 --> 00:26:10,200 Which one of his pride will the beast mount tonight? 599 00:26:12,530 --> 00:26:14,070 MAN: See you later, son. 600 00:26:14,070 --> 00:26:16,130 Have a good one. 601 00:26:20,530 --> 00:26:22,900 [ Keyboard clacking ] 602 00:26:37,430 --> 00:26:39,070 Is that policeman on again? 603 00:26:39,070 --> 00:26:40,900 Just now. Yeah. 604 00:26:40,900 --> 00:26:42,500 KYRA: Why don´t you join? 605 00:26:42,500 --> 00:26:45,070 It´s money, isn´t it? 606 00:26:46,070 --> 00:26:48,500 It might be worth it. 607 00:26:49,630 --> 00:26:51,100 [ Computer beeps ] 608 00:26:54,070 --> 00:26:55,830 40 to 50? 609 00:26:55,830 --> 00:26:57,630 What´s he done that for? 610 00:27:09,700 --> 00:27:10,730 [ Doorbell rings ] 611 00:27:14,230 --> 00:27:15,200 What? 612 00:27:15,200 --> 00:27:17,800 Um, Mrs. Josephs´ cat has had a litter, 613 00:27:17,800 --> 00:27:19,630 and I wondered if you could do with some company. 614 00:27:19,630 --> 00:27:22,070 -Oh. -[ Chuckles ] 615 00:27:22,070 --> 00:27:23,070 [ Gasps ] 616 00:27:23,070 --> 00:27:25,130 Oh! Hello. 617 00:27:25,130 --> 00:27:26,400 Look at you! 618 00:27:26,400 --> 00:27:30,070 How teeny-tiny are you! Yes. 619 00:27:30,070 --> 00:27:31,330 -Oh, thank you. -He´s all yours. 620 00:27:31,330 --> 00:27:33,730 You´d better come in. 621 00:27:33,730 --> 00:27:35,830 Come on in, and I´ll get you a drink. 622 00:27:46,730 --> 00:27:49,070 [ Thunder rumbling ] 623 00:27:49,070 --> 00:27:51,070 GEMMA: I´ve got a lot to do today, okay, 624 00:27:51,070 --> 00:27:52,070 so you have to be a good girl 625 00:27:52,070 --> 00:27:53,730 and sit quietly while I get on with it. 626 00:27:53,730 --> 00:27:55,630 KYRA: Okay, Mum. 627 00:27:56,530 --> 00:27:58,630 Tarzan? Tarzan? 628 00:27:58,630 --> 00:28:00,300 Come on, Tarzan! 629 00:28:00,300 --> 00:28:02,470 Morning, Tarzan. Are they up yet? 630 00:28:04,830 --> 00:28:06,230 Kyra, can you go in there 631 00:28:06,230 --> 00:28:08,870 and play with your coloring books, please? 632 00:28:11,500 --> 00:28:14,670 KYRA: Mummy! Mummy! 633 00:28:16,900 --> 00:28:20,670 [ Bach´s "Toccata and Fugue in D Minor" plays ] 634 00:28:23,470 --> 00:28:25,270 [ Indistinct conversation ] 635 00:28:35,700 --> 00:28:37,070 Sarah. 636 00:28:37,100 --> 00:28:38,900 Sarah. 637 00:28:38,900 --> 00:28:41,930 I must apologize for my language yesterday. 638 00:28:41,930 --> 00:28:43,400 Oh, don´t worry. 639 00:28:43,400 --> 00:28:45,800 Emotions were high. You´d made such an effort. 640 00:28:45,800 --> 00:28:47,070 Everyone was saying it looked like we had 641 00:28:47,070 --> 00:28:48,930 -a real cook in the village. -Oh! 642 00:28:48,930 --> 00:28:51,070 -Are you off to a wedding? -No. 643 00:28:51,070 --> 00:28:54,100 -Oh. -Careful, Bill! 644 00:28:54,100 --> 00:28:56,070 Morning, Agatha. 645 00:28:56,730 --> 00:28:58,100 AGATHA: Is he in training for something? 646 00:28:58,100 --> 00:28:59,700 I don´t think so. 647 00:28:59,700 --> 00:29:01,500 [ Panting ] 648 00:29:01,500 --> 00:29:03,300 Where is he? 649 00:29:10,430 --> 00:29:11,700 Bugger me. 650 00:29:18,330 --> 00:29:19,830 Where´s Jo? 651 00:29:19,830 --> 00:29:21,200 JO: What´s going on? 652 00:29:21,200 --> 00:29:23,670 I didn´t think she was in. 653 00:29:28,230 --> 00:29:29,400 Bill? 654 00:29:39,200 --> 00:29:40,700 Are you sure it was poison? 655 00:29:40,700 --> 00:29:41,800 -Yes, sir. -[ Camera shutter clicks ] 656 00:29:51,100 --> 00:29:55,900 Next week is the Green Man Harvest Festival... 657 00:29:55,900 --> 00:30:01,070 a pagan event where the lustful and lascivious sinners 658 00:30:01,070 --> 00:30:06,070 I see before me will celebrate our fertile fields 659 00:30:06,070 --> 00:30:09,230 with Morris dances symbolizing sex orgies 660 00:30:09,230 --> 00:30:11,130 and the general pursuit of women. 661 00:30:11,130 --> 00:30:13,230 And at the Green Man Festival, 662 00:30:13,230 --> 00:30:17,670 I will represent Christ himself in this village 663 00:30:17,670 --> 00:30:21,400 strapped to this cross for your sins. 664 00:30:21,400 --> 00:30:24,600 -[ Siren wailing ] -This is the only symbol... 665 00:30:24,600 --> 00:30:27,070 -Why are the police here? -Shh. I don´t know. 666 00:30:27,070 --> 00:30:29,700 That was an ambulance, not a police siren. 667 00:30:29,700 --> 00:30:31,930 We saw Bill running past earlier, didn´t we? 668 00:30:31,930 --> 00:30:33,400 What are they talking about? 669 00:30:33,400 --> 00:30:34,670 I don´t know. 670 00:30:34,670 --> 00:30:37,630 And I ask all of you to support me. 671 00:30:37,630 --> 00:30:39,870 -[ Indistinct conversations ] -Where are you going? 672 00:30:39,870 --> 00:30:41,730 -Sarah. -Bye. 673 00:30:41,830 --> 00:30:43,800 Sarah. Sarah! 674 00:30:43,800 --> 00:30:45,130 We talked about this! 675 00:30:45,130 --> 00:30:46,400 [ Shouts indistinctly ] 676 00:30:48,100 --> 00:30:50,330 What?! 677 00:30:53,870 --> 00:30:55,600 [ Jez shouting indistinctly ] 678 00:30:57,530 --> 00:30:59,400 [ Police radio chatter ] 679 00:30:59,400 --> 00:31:01,730 Right. Check everything and dust everything. 680 00:31:01,730 --> 00:31:02,600 WOMAN: Yes, sir. 681 00:31:05,270 --> 00:31:06,700 SOCO: Bag it. 682 00:31:06,700 --> 00:31:08,870 [ Siren wailing ] 683 00:31:16,100 --> 00:31:18,800 -Whoa, whoa, whoa, whoa. -Bill, what´s happening? 684 00:31:18,800 --> 00:31:20,830 I´m sorry. It´s an ongoing investigation. 685 00:31:20,830 --> 00:31:22,130 And I can´t tell you anything. 686 00:31:22,130 --> 00:31:24,870 Oh, just spit it out, for goodness´ sake, boy. 687 00:31:24,870 --> 00:31:26,300 -Andy´s been poisoned. -[ Crowd gasps ] 688 00:31:26,300 --> 00:31:27,900 What? 689 00:31:29,300 --> 00:31:30,730 MR. BOGGLE: What did he say? 690 00:31:36,900 --> 00:31:40,430 So, is the wife a murder suspect in the murder? 691 00:31:40,430 --> 00:31:42,900 Yes, sir. She fed him his supper. 692 00:31:42,900 --> 00:31:45,430 And can you think of any other suspect in the murder 693 00:31:45,430 --> 00:31:47,070 who might have murdered him? 694 00:31:47,070 --> 00:31:49,130 Not as yet, sir. No. 695 00:31:49,130 --> 00:31:50,930 Okay. Good. 696 00:31:50,930 --> 00:31:53,630 I just want to get this right. 697 00:31:57,930 --> 00:31:59,800 Mrs. Cummings-Murder... 698 00:31:59,800 --> 00:32:01,230 we believe your husband 699 00:32:01,230 --> 00:32:03,730 has been unlawfully killed by your quiche. 700 00:32:03,730 --> 00:32:05,870 It wasn´t mine. 701 00:32:05,870 --> 00:32:07,400 I didn´t make it. 702 00:32:07,400 --> 00:32:09,200 Then who did? 703 00:32:09,200 --> 00:32:11,670 -Get in the car! -What do you think I´m doing?! 704 00:32:14,100 --> 00:32:15,930 -WILKES: Go, go, go! -Seat belt, sir! 705 00:32:15,930 --> 00:32:19,130 [ Siren wailing, tires screeching ] 706 00:32:34,700 --> 00:32:36,630 Police! Police! 707 00:32:36,630 --> 00:32:38,930 Is there anyone in there?! 708 00:32:38,930 --> 00:32:40,730 What´s going on? 709 00:32:42,800 --> 00:32:45,100 Have you seen the woman that lives in this house? 710 00:32:45,100 --> 00:32:46,470 She just left. 711 00:32:46,470 --> 00:32:47,600 On her bike. 712 00:32:50,100 --> 00:32:51,330 She´s running for it. 713 00:32:51,330 --> 00:32:54,270 [ Siren wailing ] 714 00:33:00,330 --> 00:33:01,230 There she is. 715 00:33:02,300 --> 00:33:04,130 Don´t go too fast over the humpback bridge! 716 00:33:04,130 --> 00:33:05,600 Oh! Oh! Oh! 717 00:33:06,070 --> 00:33:07,730 -Sorry. -[ Siren wailing ] 718 00:33:11,500 --> 00:33:12,400 Oh! 719 00:33:16,900 --> 00:33:19,800 -[ Vehicle doors close ] -Agatha Raisin? 720 00:33:20,470 --> 00:33:21,330 Yes? 721 00:33:21,330 --> 00:33:23,270 WILKES: Did you yourself cook the quiche 722 00:33:23,270 --> 00:33:25,070 you entered in the recent competition? 723 00:33:25,070 --> 00:33:26,630 Of course I did. 724 00:33:26,630 --> 00:33:28,400 What was in it? 725 00:33:28,400 --> 00:33:30,870 Why would you think that I wouldn´t know what was in it? 726 00:33:30,870 --> 00:33:33,630 Just answer the question. 727 00:33:33,630 --> 00:33:36,200 Pastry. Spinach. 728 00:33:38,230 --> 00:33:39,630 Eggy thing. 729 00:33:39,630 --> 00:33:41,870 And bread. 730 00:33:42,670 --> 00:33:44,130 -Bread? -Bread. 731 00:33:44,130 --> 00:33:45,270 Is that a crime? 732 00:33:45,270 --> 00:33:46,730 I´ll be the judge of that. 733 00:33:48,200 --> 00:33:50,070 Would you make it for us, please? 734 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 N-Now? 735 00:33:51,070 --> 00:33:53,230 -Yeah. -Okay. 736 00:33:54,870 --> 00:33:56,300 I´ll make a quiche for you. 737 00:34:02,130 --> 00:34:04,470 Eggs are definitely involved, aren´t they? 738 00:34:04,470 --> 00:34:06,130 Yes. 739 00:34:07,900 --> 00:34:10,670 -And milk. -And milk. 740 00:34:12,200 --> 00:34:13,800 Thank you. 741 00:34:14,900 --> 00:34:17,070 Right. 742 00:34:17,070 --> 00:34:20,130 For the pastry, I will need some... 743 00:34:20,130 --> 00:34:21,530 potatoes. 744 00:34:21,530 --> 00:34:23,130 [ Laughs ] 745 00:34:23,130 --> 00:34:25,900 Oh, come on. 746 00:34:25,900 --> 00:34:27,270 It´s hardly cheating, is it? 747 00:34:27,270 --> 00:34:29,530 It´s just a silly little competition. 748 00:34:29,530 --> 00:34:32,070 Anyway, why aren´t you running over the fields 749 00:34:32,070 --> 00:34:34,500 chasing Andy Cummings-Browne´s killer or something? 750 00:34:34,500 --> 00:34:37,130 Because he was poisoned to death 751 00:34:37,130 --> 00:34:39,730 from eating cowbane found in your quiche. 752 00:34:39,730 --> 00:34:41,800 Well, that´s what we suspect, but we´re not sure. 753 00:34:41,800 --> 00:34:43,670 Yeah, we´re not sure, but we are sure. 754 00:34:43,670 --> 00:34:44,700 We´re awaiting confirmation. 755 00:34:44,700 --> 00:34:46,430 Yes, we´re awaiting fermentation, 756 00:34:46,430 --> 00:34:48,800 but that was what everyone in that room thought 757 00:34:48,800 --> 00:34:51,230 -and knows to be true. -Cowbane? 758 00:34:51,230 --> 00:34:54,070 "A plant found in some parts of Britain." 759 00:34:54,070 --> 00:34:55,730 Here, for example. 760 00:34:55,730 --> 00:34:58,130 [ Breathes deeply ] Poor man. 761 00:34:58,130 --> 00:35:00,870 So, who did cook the quiche you entered in the competition? 762 00:35:05,330 --> 00:35:07,500 If I say, you won´t tell everyone in the village 763 00:35:07,500 --> 00:35:08,470 that I cheated, will you? 764 00:35:08,470 --> 00:35:10,870 Because if you do, they will never speak to me again. 765 00:35:34,730 --> 00:35:37,700 [ Indistinct shouting ] 766 00:35:39,470 --> 00:35:41,930 Hey! Where is everybody?! 767 00:35:44,900 --> 00:35:47,670 CORONER: So, the spinach quiche you submitted 768 00:35:47,670 --> 00:35:51,730 at the village competition was not baked by you? 769 00:35:54,470 --> 00:35:55,600 No. 770 00:35:55,600 --> 00:35:58,070 [ Spectators gasps, murmur ] 771 00:35:59,630 --> 00:36:03,870 And you said to D.C.I. Wilkes, "It´s hardly cheating," 772 00:36:03,870 --> 00:36:06,600 this attempt to willfully deceive your neighbors 773 00:36:06,600 --> 00:36:08,130 and win £5. 774 00:36:08,130 --> 00:36:11,930 "If I did it in London, I´d get an OBE, 775 00:36:11,930 --> 00:36:14,530 you pathetic provincial plod." 776 00:36:14,530 --> 00:36:15,870 [ Spectators gasp ] 777 00:36:15,870 --> 00:36:17,470 Dear! 778 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 [ Spectator murmur ] 779 00:36:21,730 --> 00:36:24,430 [ Whispering ] I think he fancies her. 780 00:36:24,430 --> 00:36:25,630 Shh. 781 00:36:25,630 --> 00:36:27,470 CORONER: Did you cook the quiche yourself? 782 00:36:27,470 --> 00:36:29,400 We do all the baking, sir. 783 00:36:29,400 --> 00:36:32,070 We buy from the grocer across the street. 784 00:36:32,070 --> 00:36:35,730 He goes to New Covent Garden every morning for produce. 785 00:36:35,730 --> 00:36:41,300 The cowbane must have got in with the spinach. 786 00:36:41,300 --> 00:36:44,130 I-I apologize to Mrs. Cummings-Browne 787 00:36:44,130 --> 00:36:46,600 and her husband´s friends. 788 00:36:46,600 --> 00:36:49,330 It´s a tragic accident. 789 00:36:49,330 --> 00:36:51,330 [ Both crying ] 790 00:36:51,330 --> 00:36:55,670 When I came back from rehearsal, the television was still on... 791 00:36:55,670 --> 00:36:59,430 which wasn´t unusual for my husband ´cause he was forgetful. 792 00:36:59,430 --> 00:37:02,130 So I just switched it off and went upstairs to bed. 793 00:37:02,130 --> 00:37:06,070 My cleaner found his body in the morning. 794 00:37:06,070 --> 00:37:07,330 It was me. 795 00:37:07,330 --> 00:37:09,130 CORONER: Did you sleep in separate bedrooms? 796 00:37:09,130 --> 00:37:12,500 I have a bad back. I need the space. 797 00:37:12,500 --> 00:37:14,070 [ Voice breaking ] I just thought he´d got down 798 00:37:14,070 --> 00:37:16,530 to the White Horse for his usual pint. 799 00:37:16,530 --> 00:37:18,630 CORONER: We heard from your family doctor 800 00:37:18,630 --> 00:37:21,500 that because of your husband´s high blood pressure, 801 00:37:21,500 --> 00:37:25,530 the shock of having toxins like those produced by cowbane 802 00:37:25,530 --> 00:37:28,330 in his body could be very dangerous. 803 00:37:28,330 --> 00:37:30,130 Were you aware of this? 804 00:37:30,130 --> 00:37:31,330 I wasn´t. No. 805 00:37:32,700 --> 00:37:34,500 My husband was of the old school, sir. 806 00:37:34,500 --> 00:37:36,330 Very proud. 807 00:37:36,330 --> 00:37:37,900 He would have been embarrassed 808 00:37:37,900 --> 00:37:40,230 to have been thought so vulnerable. 809 00:37:40,230 --> 00:37:41,530 [ Crying ] 810 00:37:41,530 --> 00:37:44,930 Do you need a glass of water, Mrs. Cummings-Browne? 811 00:37:44,930 --> 00:37:46,900 I think we´ll adjourn. 812 00:37:46,900 --> 00:37:48,870 [ Gavel bangs ] 813 00:37:51,070 --> 00:37:53,100 GAIL: Oh, Jo. 814 00:37:55,070 --> 00:37:56,470 Murderer! 815 00:37:56,470 --> 00:37:58,730 I did not murder anyone. 816 00:37:58,730 --> 00:38:00,900 It was Mr. Economides. 817 00:38:00,900 --> 00:38:02,430 I didn´t murder anyone either. 818 00:38:02,430 --> 00:38:06,200 If you hadn´t cheated, Andy would still be alive. 819 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 Stop it, Sheila. 820 00:38:09,300 --> 00:38:11,230 Go back to London. 821 00:38:11,230 --> 00:38:12,630 Mrs. Josephs! 822 00:38:12,630 --> 00:38:14,430 I´m so sorry, Agatha. 823 00:38:14,430 --> 00:38:16,800 You should come to church on Sunday. 824 00:38:16,800 --> 00:38:19,870 Nobody ever died in the village before you arrived. 825 00:38:22,130 --> 00:38:23,630 [ Sighs ] 826 00:38:23,630 --> 00:38:26,630 You okay? Come on. 827 00:38:31,470 --> 00:38:33,230 Everybody hates me. 828 00:38:33,230 --> 00:38:34,830 It´ll die down. 829 00:38:34,830 --> 00:38:38,230 You know, a while ago, someone ran over the pub cat, 830 00:38:38,230 --> 00:38:41,470 and after a couple of years of hate mail and graffiti 831 00:38:41,470 --> 00:38:44,230 and dog poo being thrown at their house every night, 832 00:38:44,230 --> 00:38:45,500 people moved on. 833 00:38:45,500 --> 00:38:47,430 -A couple of years? -[ Sighs ] 834 00:38:47,430 --> 00:38:49,130 With that report from his doctor, 835 00:38:49,130 --> 00:38:51,470 the coroner´s gonna find accidental death. 836 00:38:51,470 --> 00:38:54,600 The cowbane obviously got in the spinach accidentally. 837 00:38:54,600 --> 00:38:57,130 No one´s to blame. 838 00:38:57,130 --> 00:38:59,670 But it might be an idea for you 839 00:38:59,670 --> 00:39:01,630 to go and stay with friends this weekend, Agatha. 840 00:39:01,630 --> 00:39:03,730 Just to let all the emotion die down. 841 00:39:03,730 --> 00:39:04,730 Well, do you know what? I can´t. 842 00:39:04,730 --> 00:39:08,230 Because my only friend is coming to me this weekend. 843 00:39:14,100 --> 00:39:16,430 [ Speaking indistinctly ] 844 00:39:21,800 --> 00:39:23,300 And I know you like that place, 845 00:39:23,300 --> 00:39:25,500 but I wouldn´t been seen dead in it, to be honest. 846 00:39:25,500 --> 00:39:28,600 -Sorry. -[ Sighing ] Oh! 847 00:39:28,600 --> 00:39:30,470 Thank God you´re here. Oh! 848 00:39:30,470 --> 00:39:32,130 Oh, it can´t be that bad. 849 00:39:32,130 --> 00:39:33,430 It is. 850 00:39:33,430 --> 00:39:35,400 I have never been so hated. 851 00:39:35,400 --> 00:39:37,200 That can´t be true. Think of how it was in London. 852 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 Oh! I love you, too. 853 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 Then why don´t you just sell up and move away? 854 00:39:41,200 --> 00:39:43,130 Because I don´t want to move away. 855 00:39:43,130 --> 00:39:44,500 I want to live here. 856 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 I´ve always wanted to live here. 857 00:39:46,500 --> 00:39:48,900 And, anyway, I´ve got nowhere else to go. 858 00:39:48,900 --> 00:39:49,900 Ah. 859 00:39:49,900 --> 00:39:52,230 Hi. I´m Steve. 860 00:39:52,230 --> 00:39:53,500 Hiya, Steve. 861 00:39:53,500 --> 00:39:55,200 ROY: Think of it positively, Aggie. 862 00:39:55,200 --> 00:39:57,500 You´ve already cheated, been burgled, killed someone, 863 00:39:57,500 --> 00:39:58,830 and you´ve been wanted by the police. 864 00:39:58,830 --> 00:40:01,070 -It´s plain sailing from here. -At least you´ve made a mark. 865 00:40:01,070 --> 00:40:02,730 ROY: Yes, what did The Boston Strangler say? 866 00:40:02,730 --> 00:40:04,500 "It´s better to be wanted for murder 867 00:40:04,500 --> 00:40:05,600 than not to be wanted at all." 868 00:40:05,600 --> 00:40:07,670 This is really not helping. 869 00:40:07,670 --> 00:40:08,870 ROY: And have you found a man yet? 870 00:40:08,870 --> 00:40:10,900 Any frolicking farmers caught your eye? 871 00:40:10,900 --> 00:40:12,800 Not a sausage. 872 00:40:12,800 --> 00:40:15,300 It is idyllic here, Aggie. You cannot leave. 873 00:40:15,300 --> 00:40:17,870 -Is there any cowbane here? -It doesn´t grow in gardens. 874 00:40:17,870 --> 00:40:19,730 So, where does it grow? Among the regular vegetables? 875 00:40:19,730 --> 00:40:21,500 No, it´s a marshy plant. I looked it up. 876 00:40:21,500 --> 00:40:22,730 How many hamburgers can you eat? 877 00:40:22,730 --> 00:40:24,500 -20. -So, how does a marshy plant 878 00:40:24,500 --> 00:40:26,670 get harvested with spinach? That´s odd. 879 00:40:26,670 --> 00:40:28,270 Well, it´s not the only thing that´s odd. 880 00:40:28,270 --> 00:40:30,200 I mean, how come nobody else has dropped dead? 881 00:40:30,200 --> 00:40:33,100 How come none of the other deli customers have died? 882 00:40:33,100 --> 00:40:35,130 Or was it just in the one quiche? 883 00:40:35,130 --> 00:40:36,230 SHEILA: Excuse me. 884 00:40:36,230 --> 00:40:38,730 That smoke is blowing all over my garden, 885 00:40:38,730 --> 00:40:41,070 and my brother and I are trying to have tea. 886 00:40:41,070 --> 00:40:42,200 This your annoying neighbor? 887 00:40:42,200 --> 00:40:44,530 -Yep. -Pipe down and go away. 888 00:40:44,530 --> 00:40:47,230 Are you going to allow him to talk to me like that? 889 00:40:47,230 --> 00:40:48,670 Uh...yeah. 890 00:40:48,670 --> 00:40:51,900 -JAMES: Sheila, just leave it. -Oh! 891 00:40:51,900 --> 00:40:53,330 Did anyone want Cummings-Browne dead? 892 00:40:53,330 --> 00:40:56,070 Me. After he cheated me out of winning the quiche competition. 893 00:40:56,070 --> 00:40:57,070 Apart from you. 894 00:40:57,070 --> 00:40:58,730 It was my quiche. 895 00:40:58,730 --> 00:41:00,270 Maybe it was meant for me. 896 00:41:00,270 --> 00:41:01,300 Who´d like to see you dead? 897 00:41:01,300 --> 00:41:03,070 -SHEILA: I would. -JAMES: Sheila. 898 00:41:03,070 --> 00:41:04,400 But who knew I was gonna throw a strop 899 00:41:04,400 --> 00:41:06,400 and leave it behind, abandoned, if I didn´t win? 900 00:41:06,400 --> 00:41:08,270 Anyone who´d spent two minutes in your company. 901 00:41:08,270 --> 00:41:10,300 -AGATHA: I´m being serious. -JAMES: Excuse me. 902 00:41:10,300 --> 00:41:13,070 Hi. The smoke is quite intense. 903 00:41:13,070 --> 00:41:14,600 I wonder if you´d mind moving the barbecue 904 00:41:14,600 --> 00:41:15,830 to the other side of the garden. 905 00:41:18,930 --> 00:41:19,730 -Got you. -Yes. 906 00:41:19,730 --> 00:41:20,700 -We´re right on that. -Yeah, yeah, yeah. 907 00:41:20,700 --> 00:41:21,670 Give that cup to you. 908 00:41:21,670 --> 00:41:23,070 Thank you. 909 00:41:23,070 --> 00:41:25,400 I thought you said there were no attractive men in the village. 910 00:41:25,400 --> 00:41:27,670 The thing is, we had to submit the quiche 911 00:41:27,670 --> 00:41:29,330 to the competition the night before. 912 00:41:29,330 --> 00:41:33,070 So what´s to stop someone baking a quiche with cowbane... 913 00:41:33,070 --> 00:41:34,470 -and swapping them? -And swapping them. 914 00:41:34,470 --> 00:41:35,900 If they wanted Andy Cummings-Browne dead. 915 00:41:35,900 --> 00:41:38,070 -Nothing. -But who wanted him dead? 916 00:41:38,070 --> 00:41:39,230 This is redemption, Agatha. 917 00:41:39,230 --> 00:41:41,070 You prove there´s a murderer in the village, 918 00:41:41,070 --> 00:41:42,800 and people will stop blaming you. 919 00:41:42,800 --> 00:41:45,530 You´ll be respected. You might even be liked. 920 00:41:45,530 --> 00:41:46,800 Let´s get to work. 921 00:41:53,470 --> 00:41:54,500 Cheers, everybody. 922 00:41:56,100 --> 00:41:57,800 Right, so, who would have known 923 00:41:57,800 --> 00:41:59,230 about Andy´s high blood pressure? 924 00:41:59,230 --> 00:42:00,900 -His wife. -AGATHA: Exactly. 925 00:42:00,900 --> 00:42:02,330 And yet, at the inquest, 926 00:42:02,330 --> 00:42:04,070 she said she didn´t know anything about it, 927 00:42:04,070 --> 00:42:06,100 -which is bollocks. -Absolute bollocks. 928 00:42:06,100 --> 00:42:07,700 AGATHA: Right. Who else? 929 00:42:13,100 --> 00:42:15,100 Why do people want to commit murder? 930 00:42:15,100 --> 00:42:18,070 Money. Sex. Jealousy. Shame. 931 00:42:18,070 --> 00:42:21,070 Because someone borrows your favorite T-shirt without asking 932 00:42:21,070 --> 00:42:22,270 and spills orange juice down it. 933 00:42:22,270 --> 00:42:24,070 STEVE: I´ve apologized for that so many times, Roy. 934 00:42:24,070 --> 00:42:26,100 You just keep bringing it up. 935 00:42:26,100 --> 00:42:27,830 No one spilled O.J. on it. Whatever. 936 00:42:27,830 --> 00:42:29,930 Sex! 937 00:42:37,070 --> 00:42:39,070 He was definitely a player. 938 00:42:39,070 --> 00:42:41,300 He tried to pick me up the first day I met him. 939 00:42:41,300 --> 00:42:42,930 So we know he wasn´t discerning, then. 940 00:42:49,500 --> 00:42:52,530 AGATHA: Why would you use quiche as a murder weapon? 941 00:42:52,530 --> 00:42:54,200 I mean, why not just hit him on the head 942 00:42:54,200 --> 00:42:57,330 or chop him into little pieces with an ax or something? 943 00:42:57,330 --> 00:42:59,700 Because it´s significant. 944 00:42:59,700 --> 00:43:01,200 How, Roy? How is it significant? 945 00:43:01,200 --> 00:43:03,700 Come on. Why is it significant?! 946 00:43:03,700 --> 00:43:05,700 Because why does the same woman 947 00:43:05,700 --> 00:43:07,230 win the quiche competition every year? 948 00:43:07,230 --> 00:43:08,600 With an inferior quiche. 949 00:43:08,600 --> 00:43:10,830 -What´s the story there? -What is the story there? 950 00:43:10,830 --> 00:43:13,300 -How the hell do I know? -Were they having an affair? 951 00:43:13,300 --> 00:43:14,470 How the hell do I know? 952 00:43:14,470 --> 00:43:17,300 Well, I´m gonna find out. 953 00:43:19,070 --> 00:43:20,130 [ Cheers and applause ] 954 00:43:30,200 --> 00:43:31,670 [ Cheers and applause continues ] 955 00:43:32,900 --> 00:43:36,300 Come to church and be saved! 956 00:43:41,730 --> 00:43:45,930 Fetes are fatal without Christ! 957 00:43:45,930 --> 00:43:47,600 [ Cheers and applause ] 958 00:43:52,070 --> 00:43:54,800 -Bring it on! -[ Cheers and applause ] 959 00:43:54,800 --> 00:43:56,730 JEZ: The present of Jesus Christ. 960 00:43:56,730 --> 00:43:59,630 Don´t worry about the other guys. 961 00:44:01,200 --> 00:44:03,070 AGATHA: I thought you looked thirsty, Ella. 962 00:44:03,070 --> 00:44:06,730 -Oh, it´s the big poisoner. -[ Chuckles ] 963 00:44:06,730 --> 00:44:08,930 You must have known Andy Cummings-Browne well. 964 00:44:08,930 --> 00:44:11,670 Winning all those competitions, eh? 965 00:44:11,670 --> 00:44:12,700 What have you heard? 966 00:44:12,700 --> 00:44:14,130 Nothing. 967 00:44:14,130 --> 00:44:15,730 I was just thinking about Andy. 968 00:44:15,730 --> 00:44:17,900 [ Breathes deeply ] Mm. 969 00:44:17,900 --> 00:44:20,130 Andy was lovely. 970 00:44:20,130 --> 00:44:23,530 He weren´t the only one in the village in a lonely marriage. 971 00:44:23,530 --> 00:44:25,270 AGATHA: Oh. Did he and Jo not get on? 972 00:44:25,270 --> 00:44:27,070 It was her that had all the cash. 973 00:44:27,070 --> 00:44:28,670 He said she made him jump through hoops 974 00:44:28,670 --> 00:44:30,830 just to get drinking money. 975 00:44:30,830 --> 00:44:31,800 -Huh. -ELLA: All he had 976 00:44:31,800 --> 00:44:33,930 was his Army pension, and that didn´t go far. 977 00:44:33,930 --> 00:44:36,530 He used to say to me, "Ella," he´d say, 978 00:44:36,530 --> 00:44:40,130 "one of these days, I´m gonna wring that woman´s neck 979 00:44:40,130 --> 00:44:41,700 and get rid of her once and for all." 980 00:44:41,700 --> 00:44:43,070 When did he tell you this? 981 00:44:43,070 --> 00:44:44,230 Well... 982 00:44:44,230 --> 00:44:46,500 You were shagging him. 983 00:44:46,500 --> 00:44:47,630 Did Jo know? 984 00:44:48,700 --> 00:44:50,400 -No, I´m not... -Oh. 985 00:44:50,400 --> 00:44:51,330 I´m not saying no more. 986 00:44:51,330 --> 00:44:53,500 Go on. Just tell me. Tell me if his wife knew. 987 00:44:53,500 --> 00:44:55,430 No, I´ve drunk too much, and you´re... 988 00:44:56,500 --> 00:44:59,600 I don´t like your questions, missus. 989 00:45:03,300 --> 00:45:06,200 I´m coming through. Excuse me. Thank you. 990 00:45:09,900 --> 00:45:11,930 [ Slow music plays ] 991 00:45:14,270 --> 00:45:15,900 [ Cellphone beeping ] 992 00:45:16,800 --> 00:45:19,670 Hello, Mrs. Raisin. 993 00:45:19,670 --> 00:45:21,270 Love to. 994 00:45:21,270 --> 00:45:22,830 [ Chuckles ] 995 00:45:26,870 --> 00:45:28,400 KYRA: He´s fallen for it. 996 00:45:28,400 --> 00:45:30,930 GEMMA: 7:00 p.m. 997 00:45:30,930 --> 00:45:32,530 Look. 998 00:45:34,130 --> 00:45:36,930 Oh, no. He´s still in there. 999 00:45:37,630 --> 00:45:39,200 Just a minute. 1000 00:45:39,200 --> 00:45:41,830 [ Toilet flushes ] 1001 00:45:41,830 --> 00:45:43,800 -Oh. -Mm. 1002 00:45:43,800 --> 00:45:45,930 I´ve been looking for you, young man. 1003 00:45:45,930 --> 00:45:46,900 Yes? 1004 00:45:46,900 --> 00:45:49,270 I want to tell you what I really think. 1005 00:45:49,270 --> 00:45:51,470 I´d...love to hear that, Agatha. 1006 00:45:51,470 --> 00:45:53,830 Right. 1007 00:45:53,830 --> 00:45:57,130 -Look at Jo Cummings-Browne. -Okay. 1008 00:45:57,130 --> 00:45:59,300 Now, if I was doing the P.R. for a murderer, 1009 00:45:59,300 --> 00:46:01,300 that is exactly what I would advise. 1010 00:46:01,300 --> 00:46:04,070 I would get the normally prim and proper Mrs. Cummings-Browne 1011 00:46:04,070 --> 00:46:06,670 to look all disheveled, to look like she´s suffering, 1012 00:46:06,670 --> 00:46:09,070 because it´s impossible to think badly about someone 1013 00:46:09,070 --> 00:46:11,400 when they look like they´re suffering. 1014 00:46:11,400 --> 00:46:12,600 I´m sorry. 1015 00:46:12,600 --> 00:46:14,300 Are you accusing Mrs. Cummings-Browne 1016 00:46:14,300 --> 00:46:16,530 -of murdering her husband? -Why not? 1017 00:46:16,530 --> 00:46:17,930 He was shagging Ella Cartwright. 1018 00:46:17,930 --> 00:46:19,630 You don´t know that! 1019 00:46:19,630 --> 00:46:22,730 -She just told me. -Oh. 1020 00:46:22,730 --> 00:46:25,530 Jo could quite easily have baked a substitute quiche 1021 00:46:25,530 --> 00:46:29,430 -and then fed it to him. -No. No, no. 1022 00:46:29,430 --> 00:46:32,070 The first person police check in a suspicious death 1023 00:46:32,070 --> 00:46:33,300 is the spouse. 1024 00:46:33,300 --> 00:46:35,270 We checked her bins, we checked her kitchen, 1025 00:46:35,270 --> 00:46:37,200 and no baking had been done there for days. 1026 00:46:37,200 --> 00:46:39,130 But if she´d found out about him having an affair... 1027 00:46:39,130 --> 00:46:40,730 Agatha. Agatha... 1028 00:46:40,730 --> 00:46:44,070 Bill. Bill, I know people. 1029 00:46:44,070 --> 00:46:45,330 I know how they work. 1030 00:46:45,330 --> 00:46:48,200 And I´ve made very good money out of it for a long time. 1031 00:46:48,200 --> 00:46:53,430 Agatha, no one holds you responsible for Andy´s death. 1032 00:46:53,430 --> 00:46:55,900 -Yes, they do. -No, they don´t. 1033 00:46:55,900 --> 00:46:58,930 No one. No one does. 1034 00:46:58,930 --> 00:47:01,870 Stop playing detective. 1035 00:47:04,700 --> 00:47:06,600 -Excuse me. -Come on. 1036 00:47:06,600 --> 00:47:08,070 That´s it. 1037 00:47:08,070 --> 00:47:10,070 Merrily. 1038 00:47:10,070 --> 00:47:11,400 [ Indistinct shouting ] 1039 00:47:11,400 --> 00:47:13,470 -[ Bells ringing ] -Hello. 1040 00:47:13,470 --> 00:47:16,130 Sorry. Could I have a sip of that... 1041 00:47:16,130 --> 00:47:18,500 Could you get me a cola? 1042 00:47:18,500 --> 00:47:21,130 Ah! The wages of sin! 1043 00:47:23,200 --> 00:47:24,600 How did the Miss-Marple´ing go? 1044 00:47:24,600 --> 00:47:26,830 Well, I charged over to the police making accusations 1045 00:47:26,830 --> 00:47:28,730 and made a right tit out of myself. 1046 00:47:28,730 --> 00:47:30,100 -So they were having an affair? -Yes. 1047 00:47:30,100 --> 00:47:33,070 -Had his wife found out? -I don´t know...yet. 1048 00:47:33,500 --> 00:47:35,270 -STEVE: [ Grunts ] -Oh! 1049 00:47:36,800 --> 00:47:39,200 JEZ: Save your souls! 1050 00:47:44,100 --> 00:47:47,730 James, I´ve baked too many apple pies, 1051 00:47:47,730 --> 00:47:49,530 and I don´t know if you like apple pie, 1052 00:47:49,530 --> 00:47:51,470 but I thought as I had one left over, 1053 00:47:51,470 --> 00:47:55,500 I thought maybe Sheila´s brother could make use of one. 1054 00:47:55,500 --> 00:47:56,670 Oh, I don´t know. 1055 00:47:56,670 --> 00:47:58,070 I love apple pie. 1056 00:47:58,070 --> 00:48:00,070 Thank you, Gail. 1057 00:48:00,070 --> 00:48:04,300 Just trying to extend a warm Carsely welcome. 1058 00:48:07,130 --> 00:48:09,830 He´s a bit of all right, him, isn´t he? 1059 00:48:09,830 --> 00:48:11,200 Do you like a bit of posh? 1060 00:48:11,200 --> 00:48:13,430 AGATHA: Who? 1061 00:48:13,430 --> 00:48:16,630 Did Andy Cummings-Browne ever try anything on with you? 1062 00:48:16,630 --> 00:48:17,670 Why do you ask? 1063 00:48:17,670 --> 00:48:19,700 -Well... -No. 1064 00:48:19,700 --> 00:48:21,830 No, Jo knew he was an old goat. 1065 00:48:21,830 --> 00:48:24,600 She´d never leave him alone in the house when I was cleaning. 1066 00:48:24,600 --> 00:48:25,830 She knew about Ella? 1067 00:48:25,830 --> 00:48:29,470 Oh, she told him to put a stop to it, like, some time ago. 1068 00:48:29,470 --> 00:48:32,630 But recently, someone kept breaking into the house 1069 00:48:32,630 --> 00:48:34,530 and writing messages on the mirror in lipstick 1070 00:48:34,530 --> 00:48:36,130 saying he was up to his old tricks again. 1071 00:48:36,130 --> 00:48:38,500 I had to wipe it off twice now before starting work. 1072 00:48:38,500 --> 00:48:40,270 Why haven´t you told me this before? 1073 00:48:40,270 --> 00:48:41,470 ´Cause I´m telling you now. 1074 00:48:41,470 --> 00:48:43,300 This is relevant to my murder inquiry. 1075 00:48:43,300 --> 00:48:46,730 Well, Sherlock, I didn´t know you were having... 1076 00:48:46,730 --> 00:48:50,500 He wasn´t murdered. Agatha, what are you on about? 1077 00:48:50,500 --> 00:48:52,470 -What color of lipstick? -Red. 1078 00:48:52,470 --> 00:48:54,800 What shade was it? Who wears it? 1079 00:48:54,800 --> 00:48:56,930 Who was writing these messages on the mirror? 1080 00:48:56,930 --> 00:48:58,470 Oh, stop it. 1081 00:48:58,470 --> 00:49:01,330 Stop making things up to make life more interesting. 1082 00:49:01,330 --> 00:49:03,430 It´s dangerous. 1083 00:49:12,500 --> 00:49:15,070 I bet you´d feel like life was more interesting 1084 00:49:15,070 --> 00:49:17,400 if you woke up to that every morning. 1085 00:49:17,400 --> 00:49:20,270 They say he´s just retired after 30 years in the Army. 1086 00:49:20,270 --> 00:49:21,330 So he´s used to being disciplined. 1087 00:49:21,330 --> 00:49:24,130 I tend to scare men. [ Clears throat ] 1088 00:49:24,130 --> 00:49:26,870 Well, delicate little creatures, aren´t they? 1089 00:49:26,870 --> 00:49:29,500 Poor little things. 1090 00:49:30,470 --> 00:49:33,530 I wouldn´t know how to approach a man I liked anymore. 1091 00:49:33,530 --> 00:49:35,430 Just make an effort. 1092 00:49:35,430 --> 00:49:38,300 No, you give an inch. Let them take a yard. 1093 00:49:38,300 --> 00:49:39,530 That´s what they´re doing. 1094 00:49:39,530 --> 00:49:44,230 Mr. Lacey, I´ve just decorated a cake with an Army theme 1095 00:49:44,230 --> 00:49:45,870 quite by accident. 1096 00:49:45,870 --> 00:49:48,100 I was going to throw it away, and then I thought, "Oh"... 1097 00:49:48,100 --> 00:49:48,900 STEVE: Smile! 1098 00:49:48,900 --> 00:49:51,270 Aggie, will you whiz us back to the train? 1099 00:49:51,270 --> 00:49:52,430 You´ll be all right if we go, won´t you? 1100 00:49:52,430 --> 00:49:54,730 Yes. Yeah, yeah, of course. 1101 00:49:54,730 --> 00:49:57,430 What time does that little deli in Moreton close? 1102 00:50:01,800 --> 00:50:03,470 JAMES: Yes? 1103 00:50:03,470 --> 00:50:05,500 Yes. 1104 00:50:05,500 --> 00:50:06,470 What? 1105 00:50:06,470 --> 00:50:08,470 Uh... 1106 00:50:08,470 --> 00:50:10,470 I´m Agatha Raisin from next door. 1107 00:50:10,470 --> 00:50:13,430 -My sister´s out. -Yes, I saw her go. 1108 00:50:13,430 --> 00:50:15,700 I was just passing that nice little deli in Moreton 1109 00:50:15,700 --> 00:50:19,470 and I thought to myself, "Well, Sheila´s brother 1110 00:50:19,470 --> 00:50:20,470 looks like an eater." 1111 00:50:20,470 --> 00:50:22,730 You´re the woman who poisons people. 1112 00:50:22,730 --> 00:50:24,400 I can see where you´re coming from. 1113 00:50:24,400 --> 00:50:27,270 If I´m honest, I´ve been given quite a lot of pies and puddings 1114 00:50:27,270 --> 00:50:29,230 -since arriving in the village. -Yes, tell me. 1115 00:50:29,230 --> 00:50:31,300 I know. You have got to be so careful. 1116 00:50:31,300 --> 00:50:32,270 I know what you mean. 1117 00:50:32,270 --> 00:50:34,200 I mean, obviously I don´t know what you were like before 1118 00:50:34,200 --> 00:50:36,230 in terms of weight. 1119 00:50:36,230 --> 00:50:37,900 I mean, you´re still attractive. 1120 00:50:37,900 --> 00:50:40,300 Very attractive. [ Breathes deeply ] 1121 00:50:40,300 --> 00:50:42,100 If you´ll excuse me. 1122 00:50:42,100 --> 00:50:43,870 What are you eating -- reading? 1123 00:50:43,870 --> 00:50:46,200 What are you reading? The book. 1124 00:50:46,200 --> 00:50:49,070 Well, now I´ve got a bit of time, 1125 00:50:49,070 --> 00:50:51,070 I´m writing some military history. 1126 00:50:51,070 --> 00:50:52,930 Oh, boring. 1127 00:50:54,070 --> 00:50:55,470 [ Sighs ] 1128 00:50:57,400 --> 00:50:59,830 -When are you going? -Right now. 1129 00:50:59,830 --> 00:51:01,530 -Goodbye. -Bye. 1130 00:51:01,530 --> 00:51:03,230 [ Sighs ] 1131 00:51:16,100 --> 00:51:17,830 I´ve always wanted to live there. 1132 00:51:17,830 --> 00:51:19,530 Ever since I was a little girl. 1133 00:51:19,530 --> 00:51:21,230 We used to go there on holiday. 1134 00:51:21,230 --> 00:51:23,200 ROY: But won´t you get lonely out in the country? 1135 00:51:23,200 --> 00:51:25,330 [ Kitten meows ] 1136 00:51:25,330 --> 00:51:27,670 AGATHA: It´s been lonely here. 1137 00:51:52,530 --> 00:51:55,200 -Hello. -Hello. 1138 00:51:55,200 --> 00:51:56,470 Kyra, isn´t it? 1139 00:51:56,470 --> 00:51:59,500 My mum said you´ve got to be bloody nice. 1140 00:51:59,500 --> 00:52:02,070 Okay. Why? 1141 00:52:02,070 --> 00:52:05,230 ´Cause she lied her ass off on the website. 1142 00:52:06,930 --> 00:52:09,430 You want to know where Agatha is. 1143 00:52:09,430 --> 00:52:11,130 Don´t you? 1144 00:52:12,070 --> 00:52:13,930 -Oh. -[ Knock on door ] 1145 00:52:14,900 --> 00:52:17,130 Oh, Agatha. So glad you could come. 1146 00:52:17,130 --> 00:52:18,870 I thought our stuffy little Ladies Committee 1147 00:52:18,870 --> 00:52:20,100 might not be for you, 1148 00:52:20,100 --> 00:52:21,900 but we could do with some business experience. 1149 00:52:21,900 --> 00:52:24,070 -Raising money and so forth. -Do you know what? 1150 00:52:24,070 --> 00:52:25,070 I was just sitting at home 1151 00:52:25,070 --> 00:52:27,070 thinking I would much rather be here. 1152 00:52:27,070 --> 00:52:30,600 Well, that´s wonderful spirit. Let me introduce you. 1153 00:52:30,600 --> 00:52:33,300 Sarah, before we go in, can I ask you a quick question? 1154 00:52:33,300 --> 00:52:34,730 Of course, yes. 1155 00:52:34,730 --> 00:52:37,070 Well, there´s some rumors flying about in the village, 1156 00:52:37,070 --> 00:52:38,870 and and I don´t want to speak ill of the dead or anything. 1157 00:52:38,870 --> 00:52:41,130 -Sounds like you´re going to. -I am, yes. 1158 00:52:41,130 --> 00:52:43,630 Was Andy really a bit of a skirt-chaser? 1159 00:52:43,630 --> 00:52:45,130 He wasn´t. 1160 00:52:45,130 --> 00:52:46,800 It´s just that, you know, I heard... 1161 00:52:46,800 --> 00:52:48,530 -I mean... -He wasn´t. 1162 00:52:48,530 --> 00:52:50,230 Okay. 1163 00:52:50,230 --> 00:52:52,130 Yep. 1164 00:52:52,800 --> 00:52:55,130 [ Indistinct conversations ] 1165 00:52:55,130 --> 00:52:56,500 [ Conversations stop ] 1166 00:53:00,100 --> 00:53:01,630 Sit here. 1167 00:53:08,600 --> 00:53:12,400 Ladies, we have a very special and talented woman 1168 00:53:12,400 --> 00:53:14,300 with us here tonight. 1169 00:53:15,430 --> 00:53:16,700 Please, stand up. 1170 00:53:18,070 --> 00:53:19,070 WOMAN: Oh. 1171 00:53:19,070 --> 00:53:20,400 Oh. 1172 00:53:22,130 --> 00:53:24,430 But before Mrs. Josephs shows us her photographs 1173 00:53:24,430 --> 00:53:25,830 of Carsely past and present, 1174 00:53:25,830 --> 00:53:28,070 it is unfortunately that time of the month again 1175 00:53:28,070 --> 00:53:32,300 when Mr. and Mrs. Boggle are due their trip out, and... 1176 00:53:32,300 --> 00:53:34,100 -Agatha will do it. -Agatha will do it. 1177 00:53:34,100 --> 00:53:35,200 Great. That´s settled. 1178 00:53:35,200 --> 00:53:37,270 Pick them up tomorrow morning, Agatha. 1179 00:53:37,270 --> 00:53:38,430 Mrs. Josephs. 1180 00:53:38,430 --> 00:53:41,800 -What´s wrong with the Boggles? -Shh. 1181 00:53:42,830 --> 00:53:45,470 I fancied you the first time that I saw you, 1182 00:53:45,470 --> 00:53:46,870 but I didn´t want anyone to know 1183 00:53:46,870 --> 00:53:48,130 ´cause I would have been embarrassed. 1184 00:53:48,130 --> 00:53:50,070 Because I was head boy? 1185 00:53:50,070 --> 00:53:52,100 No. ´Cause you´re a total square. 1186 00:53:52,100 --> 00:53:53,500 ´Cause you wore your school uniform 1187 00:53:53,500 --> 00:53:55,430 to the school Christmas disco, Bill. 1188 00:53:55,430 --> 00:53:58,200 I thought it was an official event. 1189 00:53:58,200 --> 00:54:01,200 No one dances to Oasis in their blazer 1190 00:54:01,200 --> 00:54:03,700 or knows all the words to "Mistletoe and Wine." 1191 00:54:03,700 --> 00:54:07,070 -[ Chuckles ] -Did you fancy me? 1192 00:54:08,270 --> 00:54:10,730 You know I did. 1193 00:54:10,730 --> 00:54:13,800 I used to try and sit next to you in physics. 1194 00:54:14,430 --> 00:54:16,470 But you always had Gary. 1195 00:54:16,470 --> 00:54:19,230 Gary the bastard. 1196 00:54:21,730 --> 00:54:23,500 It wouldn´t have worked back then, Gem. 1197 00:54:23,500 --> 00:54:26,230 And it´s not going to work now, is it? 1198 00:54:26,230 --> 00:54:28,500 -Why not? -Well, because... 1199 00:54:28,500 --> 00:54:29,530 because how could it? 1200 00:54:29,530 --> 00:54:31,630 Look how different we are. 1201 00:54:32,270 --> 00:54:35,430 So you´re gonna go after the older women, then, are you? 1202 00:54:36,630 --> 00:54:39,070 You´ll make an ass of yourself. 1203 00:54:41,330 --> 00:54:43,600 I´m gonna go. 1204 00:54:43,600 --> 00:54:46,070 We shouldn´t have done this. 1205 00:54:53,130 --> 00:54:55,470 [ Sighs ] 1206 00:54:57,900 --> 00:55:01,130 MRS. JOSEPHS: And this is Carsely taken by my grandfather 1207 00:55:01,130 --> 00:55:03,270 in 1904. 1208 00:55:03,270 --> 00:55:06,070 You´ll notice the absence of cars 1209 00:55:06,070 --> 00:55:07,800 and that Gail´s little house 1210 00:55:07,800 --> 00:55:11,270 was originally built as the public toilet. 1211 00:55:11,270 --> 00:55:12,400 [ Light laughter ] 1212 00:55:12,400 --> 00:55:16,670 In more recent years, I´ve taken over the mantle, as you know. 1213 00:55:16,670 --> 00:55:18,830 And here´s the village fair 1214 00:55:18,830 --> 00:55:23,630 with Jo winning for her flower arranging... 1215 00:55:23,630 --> 00:55:28,070 and Ella Cartwright winning the quiche competition again, 1216 00:55:28,070 --> 00:55:31,630 an honor she inherited from our host Sarah, 1217 00:55:31,630 --> 00:55:35,730 who won for the best quiche one... 1218 00:55:36,630 --> 00:55:38,800 ...two... 1219 00:55:39,470 --> 00:55:43,600 ...three years on the trot. 1220 00:55:43,600 --> 00:55:46,530 He was a nice man, Jo. 1221 00:55:48,930 --> 00:55:51,930 -[ Ringtone plays ] -Oh. Sorry. 1222 00:55:51,930 --> 00:55:53,200 I´ve, uh... 1223 00:55:53,200 --> 00:55:55,630 I´ve got to...take this. 1224 00:55:59,870 --> 00:56:02,330 Hi. We think we should warn you. 1225 00:56:02,330 --> 00:56:04,100 AGATHA: I´ve got another suspect, Roy. 1226 00:56:04,100 --> 00:56:05,800 I think there was something unholy going on 1227 00:56:05,800 --> 00:56:07,870 between the dead man and the vicar´s wife! 1228 00:56:07,870 --> 00:56:10,730 -Calm down, calm down. -I can´t calm down. 1229 00:56:10,730 --> 00:56:13,870 Looking through Steve´s pictures of Green Man, 1230 00:56:13,870 --> 00:56:16,730 we can see a woman staring at you with real hatred. 1231 00:56:16,730 --> 00:56:18,830 -I´ll send it now. -He´s sending it now. 1232 00:56:18,830 --> 00:56:20,800 -AGATHA: Oh, God. -[ Laughter ] 1233 00:56:21,670 --> 00:56:23,700 It´s like "The Witches of Eastwick" here. 1234 00:56:23,700 --> 00:56:25,930 [ Laughter continues ] 1235 00:56:27,100 --> 00:56:28,870 ROY: She looks like a witch, Aggie. 1236 00:56:28,870 --> 00:56:30,100 She´s really scary. 1237 00:56:30,100 --> 00:56:31,870 They can be real nutters in the countryside. 1238 00:56:31,870 --> 00:56:32,870 Has she seen "The Wicker Man"? 1239 00:56:32,870 --> 00:56:35,530 -Have you seen "The Wicker Man"? -Oh! 1240 00:56:40,930 --> 00:56:42,670 I´m looking at the woman now. 1241 00:56:42,670 --> 00:56:44,900 -Do you know her? -No. 1242 00:56:44,900 --> 00:56:47,470 Do you think he was having an affair with her, as well? 1243 00:56:47,470 --> 00:56:50,230 AGATHA: I think he was probably shagging the whole village, Roy. 1244 00:56:50,230 --> 00:56:52,070 I´m telling you, there is something going on here. 1245 00:56:52,070 --> 00:56:53,670 [ Laughter ] 1246 00:57:05,070 --> 00:57:06,300 YOUNG MAN: All right, boys. 1247 00:57:06,300 --> 00:57:08,870 [ Indistinct conversation ] 1248 00:57:11,230 --> 00:57:13,070 -DRIVER: White Horse, Carsely. -We´re here now. 1249 00:57:13,070 --> 00:57:14,700 Let´s get off. 1250 00:57:19,070 --> 00:57:20,800 Right, see you next week. 1251 00:57:20,800 --> 00:57:22,800 -Mwah! -Mwah! 1252 00:57:22,800 --> 00:57:23,870 AGATHA: Ella. 1253 00:57:23,870 --> 00:57:27,070 Oh, no. I don´t want to talk to you again, London Lady. 1254 00:57:27,070 --> 00:57:29,070 Just one quick question. 1255 00:57:29,070 --> 00:57:30,430 Now, tell me -- 1256 00:57:30,430 --> 00:57:33,270 When Sarah Bloxby kept winning the quiche competition, 1257 00:57:33,270 --> 00:57:35,230 was there something going on between her and Andy? 1258 00:57:35,230 --> 00:57:36,930 What´s it worth? 1259 00:57:36,930 --> 00:57:39,070 You want information for money? What are you -- the Mafia? 1260 00:57:39,070 --> 00:57:41,070 I´ve just done a bundle down the bingo, love. 1261 00:57:41,070 --> 00:57:43,400 If my John finds out, he´s going to hammer me. 1262 00:57:43,400 --> 00:57:44,800 £10? 1263 00:57:44,800 --> 00:57:47,900 -£20. -[ Sighs ] 1264 00:57:49,430 --> 00:57:53,070 What the vicar didn´t see, the vicar didn´t know. 1265 00:57:53,070 --> 00:57:55,070 That´s all there is to say on the matter. 1266 00:57:55,070 --> 00:57:58,070 [ Gasps ] Another little question. 1267 00:57:58,070 --> 00:57:59,270 What about this lady here? 1268 00:57:59,270 --> 00:58:01,230 Any idea who she is? 1269 00:58:01,230 --> 00:58:03,930 Um... 1270 00:58:05,330 --> 00:58:06,470 No. Not from ´round here. 1271 00:58:06,470 --> 00:58:07,900 Was Andy diddling her, and all? 1272 00:58:07,900 --> 00:58:09,070 -Ella! -[ Gasps ] 1273 00:58:09,070 --> 00:58:10,600 -Oh, John. -Get in there. 1274 00:58:10,600 --> 00:58:12,130 -John, don´t. -Go on! 1275 00:58:12,130 --> 00:58:15,200 -AGATHA: Mr. Cartwright! -You´re hurting me! 1276 00:58:16,500 --> 00:58:17,830 You... 1277 00:58:17,830 --> 00:58:21,830 keep your nose out and stop asking questions. 1278 00:58:21,830 --> 00:58:24,070 If I see you do it again... 1279 00:58:24,070 --> 00:58:26,070 You´ll what? 1280 00:58:26,070 --> 00:58:28,230 Sorry. You didn´t actually finish your sentence. 1281 00:58:28,230 --> 00:58:29,230 You know what I mean. 1282 00:58:29,230 --> 00:58:30,700 Actually, no, I don´t know what you mean 1283 00:58:30,700 --> 00:58:34,130 because you didn´t finish your sentence, you uneducated ape! 1284 00:58:35,830 --> 00:58:37,500 Oh. Nope. You know, I´m getting it. 1285 00:58:37,500 --> 00:58:40,670 I think I understand exactly what you´re talking about. 1286 00:58:49,700 --> 00:58:53,400 -Well, good morning. -Mm. 1287 00:58:54,070 --> 00:58:55,470 You, uh... 1288 00:58:55,470 --> 00:58:57,500 not doing any cleaning today, then? 1289 00:58:57,500 --> 00:59:02,200 -I´m feeling depressed. -[ Sighs ] 1290 00:59:02,200 --> 00:59:04,270 -What´s all this? -It´s a mood board 1291 00:59:04,270 --> 00:59:06,600 about Andy Cummings-Browne´s death. 1292 00:59:06,600 --> 00:59:08,330 We used to use them all the time at work. 1293 00:59:08,330 --> 00:59:09,700 What, when people died? 1294 00:59:09,700 --> 00:59:12,470 So, these are my suspects -- John, the jealous husband; 1295 00:59:12,470 --> 00:59:14,930 Sarah, the shameful vicar´s wife. 1296 00:59:14,930 --> 00:59:15,900 Why have you got the volcano? 1297 00:59:15,900 --> 00:59:21,300 Well, that´s there to signify an eruption of lust and anger. 1298 00:59:21,300 --> 00:59:22,600 Oh, right. 1299 00:59:23,600 --> 00:59:24,900 Sarah Bloxby. 1300 00:59:24,900 --> 00:59:28,670 She was the only one that was wearing red lipstick yesterday. 1301 00:59:28,670 --> 00:59:30,070 It was that sort of shade. 1302 00:59:30,070 --> 00:59:33,670 Now, is that the same color as the writing on the mirror? 1303 00:59:33,670 --> 00:59:34,870 No, it was lighter than that. 1304 00:59:34,870 --> 00:59:38,330 It was like a peach. Like that. 1305 00:59:39,630 --> 00:59:41,900 Wait a minute. You taking the Boggles out today? 1306 00:59:41,900 --> 00:59:44,300 Oh, bugger me. 1307 00:59:44,300 --> 00:59:46,270 You´re very, very late. 1308 00:59:46,270 --> 00:59:48,400 Just be pleased I´m here at all. 1309 00:59:48,400 --> 00:59:50,430 We thought you might like to go to the garden center 1310 00:59:50,430 --> 00:59:52,070 in Stow-on-the Wold. 1311 00:59:52,070 --> 00:59:53,670 There are things I need to do today. 1312 00:59:53,670 --> 00:59:55,870 We´re not going to a bloody garden center. 1313 00:59:55,870 --> 00:59:57,600 -You´re taking us to Bath. -Bath. 1314 00:59:57,600 --> 00:59:58,800 Bath? 1315 00:59:58,800 --> 01:00:00,470 -Bath. Bath. -Bath. Bath. 1316 01:00:00,470 --> 01:00:02,930 You could both do with a bath, you smelly pair. 1317 01:00:02,930 --> 01:00:04,400 -Oi! -And we´re going 1318 01:00:04,400 --> 01:00:06,530 to Sally Lunn´s kitchen for a slap-up meal, 1319 01:00:06,530 --> 01:00:08,670 -and London Lady´s paying. -Paying. 1320 01:00:08,670 --> 01:00:11,870 You´ve got to treat the elderly right in a village like this. 1321 01:00:11,870 --> 01:00:13,800 Right, well, let´s not go to Bath, then. 1322 01:00:13,800 --> 01:00:16,070 Let´s go to Dignitas in Switzerland. 1323 01:00:16,070 --> 01:00:17,500 Is it nice there? 1324 01:00:17,500 --> 01:00:19,670 -I´d enjoy it. -Ooh. 1325 01:00:23,300 --> 01:00:26,070 We were worried you was gonna bring us a packed lunch. 1326 01:00:26,070 --> 01:00:27,230 With a slice of quiche. 1327 01:00:27,230 --> 01:00:29,230 [ Sarcastically ] Yeah, yeah. Ha ha. Very good. 1328 01:00:29,230 --> 01:00:31,630 You never had a chance of winning that competition. 1329 01:00:31,630 --> 01:00:34,470 Everyone knew Andy was diddling Ella Cartwright. 1330 01:00:34,470 --> 01:00:37,070 The whole village knew what Randy Andy was like. 1331 01:00:37,070 --> 01:00:38,670 He was after the vicar´s wife for ages. 1332 01:00:38,670 --> 01:00:41,630 Kept on giving her the quiche prize. 1333 01:00:41,630 --> 01:00:42,870 Yeah. 1334 01:00:42,870 --> 01:00:45,070 Then he goosed her once up the side aisle. 1335 01:00:45,070 --> 01:00:47,070 She went straight to Jo and told her. 1336 01:00:47,070 --> 01:00:49,070 She´s petrified the vicar will find out. 1337 01:00:49,070 --> 01:00:50,670 -Thinks it might send him... -Bl-bl-bl-bl-bl! 1338 01:00:50,670 --> 01:00:52,130 Yeah. Doolally again. 1339 01:00:52,130 --> 01:00:53,530 He´s manic-depressive. 1340 01:00:53,530 --> 01:00:56,330 Yeah, Ella told me he´d had an affair with Sarah. 1341 01:00:59,430 --> 01:01:01,630 -Did you give Ella money? -Huh? 1342 01:01:01,630 --> 01:01:04,400 That elephant would do anything for bingo money. 1343 01:01:04,400 --> 01:01:06,270 That´s how Cummings-Browne got his way with her. 1344 01:01:06,270 --> 01:01:07,670 Yeah. That´s right. 1345 01:01:07,670 --> 01:01:09,800 Who else did he try and seduce? 1346 01:01:09,800 --> 01:01:11,700 -Sheila Barr. -Sheila Barr. 1347 01:01:11,700 --> 01:01:12,800 [ Tires screech ] 1348 01:01:12,800 --> 01:01:14,230 -Oh! -Oh! 1349 01:01:14,230 --> 01:01:15,230 Ohh! 1350 01:01:15,930 --> 01:01:17,270 Ohh! 1351 01:01:17,270 --> 01:01:18,670 [ Scoffs ] 1352 01:01:18,670 --> 01:01:20,800 But Sheila was Jo´s best friend. 1353 01:01:20,800 --> 01:01:23,530 She made a right fool of herself during that play last year. 1354 01:01:23,530 --> 01:01:25,430 She done a play with him last year. 1355 01:01:25,430 --> 01:01:27,630 Some romance set in the Indian Rajer. 1356 01:01:27,630 --> 01:01:29,130 -Raj. -Indian Raj. 1357 01:01:29,130 --> 01:01:32,070 She told him she loved him during the curtain call, 1358 01:01:32,070 --> 01:01:35,300 and he was to meet her after the show at their... 1359 01:01:35,300 --> 01:01:37,070 -usual place. -Usual place. 1360 01:01:37,070 --> 01:01:40,700 The only trouble was, is her microphone was still on. 1361 01:01:40,700 --> 01:01:43,230 -Still on. -Sheila. 1362 01:01:44,070 --> 01:01:46,470 What about this woman? Is she another one of his? 1363 01:01:46,470 --> 01:01:49,400 Oh. That´s Maria Borrow. Rich as anything. 1364 01:01:49,400 --> 01:01:50,900 -Mad as a cat. -Mm. 1365 01:01:50,900 --> 01:01:53,470 Her late husband ran a couple of banks. 1366 01:01:53,470 --> 01:01:54,500 -Lives in Bourton. -Bourton. 1367 01:01:54,500 --> 01:01:55,670 -Bourton-on-the-Water? -No, Bourton-on-the-Hill. 1368 01:01:55,670 --> 01:01:57,430 No, no. Bourton-in-the-Hole. 1369 01:01:57,430 --> 01:01:59,730 -No, it´s the Hole. -Which bloody Bourton? 1370 01:01:59,730 --> 01:02:02,330 Why can´t you people give these places proper names, 1371 01:02:02,330 --> 01:02:03,900 like Fulham or Chelsea? 1372 01:02:03,900 --> 01:02:05,230 What is wrong with you people?! 1373 01:02:05,230 --> 01:02:06,830 -Bourton-on-the-Hill. -Bourton-on-the-Hill. 1374 01:02:06,830 --> 01:02:08,530 Right! 1375 01:02:08,530 --> 01:02:10,900 -[ Engine revs ] -Oh! Oh! 1376 01:02:12,400 --> 01:02:14,700 Oh! 1377 01:02:14,700 --> 01:02:16,070 -Oh! -Oh! 1378 01:02:18,100 --> 01:02:19,870 -Oh! -Oh! 1379 01:02:21,900 --> 01:02:23,430 MRS. BOGGLE: This isn´t the way to Bath. 1380 01:02:23,430 --> 01:02:25,800 AGATHA: We´re not going to bloody Bath! 1381 01:02:26,800 --> 01:02:28,070 [ Bleats ] 1382 01:02:28,070 --> 01:02:29,400 [ Chimes tinkling ] 1383 01:02:38,800 --> 01:02:40,070 [ Tinkling continues ] 1384 01:02:45,330 --> 01:02:46,470 Maria Borrow. 1385 01:02:46,470 --> 01:02:49,100 MARIA: I knew you would come to see me. 1386 01:02:49,100 --> 01:02:50,100 Really? Did you? 1387 01:02:50,100 --> 01:02:52,400 MARIA: The trees were telling me. 1388 01:02:52,400 --> 01:02:55,430 I heard it in their song! 1389 01:02:55,430 --> 01:02:56,730 Okay, right. 1390 01:02:56,730 --> 01:02:58,100 Well, let´s get straight back down 1391 01:02:58,100 --> 01:02:59,600 to planet Earth, then, shall we? 1392 01:03:02,070 --> 01:03:03,870 This is you, isn´t it? 1393 01:03:03,870 --> 01:03:08,200 You poisoned my future husband. 1394 01:03:08,200 --> 01:03:10,330 Andy Cummings-Browne? 1395 01:03:10,330 --> 01:03:12,130 We were engaged. 1396 01:03:12,130 --> 01:03:14,100 But he was married. 1397 01:03:14,100 --> 01:03:16,730 He said that he was divorcing her... 1398 01:03:16,730 --> 01:03:19,730 for a life with me. 1399 01:03:19,730 --> 01:03:21,300 You were shagging, then? 1400 01:03:21,300 --> 01:03:22,800 AGATHA: That´s why you broke into their house 1401 01:03:22,800 --> 01:03:24,600 and wrote messages in lipstick, ´cause you were trying 1402 01:03:24,600 --> 01:03:25,930 to break up his marriage. 1403 01:03:25,930 --> 01:03:28,070 I do not use lipstick. 1404 01:03:28,070 --> 01:03:31,070 I never use unnatural cosmetics. 1405 01:03:31,070 --> 01:03:33,700 And, no, we were not shagging. 1406 01:03:33,700 --> 01:03:38,470 I had agreed to consummation at the next full moon. 1407 01:03:38,470 --> 01:03:41,100 But your evil deed, Mrs. Raisin, 1408 01:03:41,100 --> 01:03:44,630 has denied Andrew and me our future. 1409 01:03:44,630 --> 01:03:49,700 And evil must be punished by curse of death. 1410 01:03:49,700 --> 01:03:51,100 [ Bleats ] 1411 01:03:51,100 --> 01:03:53,530 Which is what you were doing here. Wasn´t it? 1412 01:03:53,530 --> 01:03:57,270 You will die a horrible, lonely death 1413 01:03:57,270 --> 01:04:02,630 witnessed only by the trees that will sing a song 1414 01:04:02,630 --> 01:04:07,070 of your empty life. 1415 01:04:08,270 --> 01:04:10,100 [ Chimes tinkling ] 1416 01:04:10,100 --> 01:04:11,700 [ Bird squawking ] 1417 01:04:15,500 --> 01:04:17,670 [ Tinkling continues ] 1418 01:04:19,830 --> 01:04:21,500 [ Cellphone rings ] 1419 01:04:24,530 --> 01:04:25,500 Hello? 1420 01:04:25,500 --> 01:04:27,300 AGATHA: Andy was obviously murdered. 1421 01:04:27,300 --> 01:04:28,330 I´m convinced of it. 1422 01:04:28,330 --> 01:04:29,870 Who by, Agatha? 1423 01:04:29,870 --> 01:04:31,230 Well, there´s Sheila. 1424 01:04:31,230 --> 01:04:33,600 No. No. 1425 01:04:33,600 --> 01:04:34,870 -Hello? -BILL: H-Hello? 1426 01:04:34,870 --> 01:04:36,230 -Hello? -BILL: I can´t hear you. 1427 01:04:36,230 --> 01:04:37,200 -Hello? -Yes. 1428 01:04:37,200 --> 01:04:39,100 Sheila, who obviously felt jilted by him, 1429 01:04:39,100 --> 01:04:41,100 which would have been a huge blow to her pride. 1430 01:04:41,100 --> 01:04:43,230 Considering the other nutters that he was knobbing. 1431 01:04:43,230 --> 01:04:44,630 Plus, I´ve unearthed some evidence 1432 01:04:44,630 --> 01:04:47,630 that he was pressurizing Sarah into having sex. 1433 01:04:47,630 --> 01:04:50,600 -She´s the vicar´s wife, Agatha! -AGATHA: Exactly. 1434 01:04:50,600 --> 01:04:52,130 Which gives her a huge motive 1435 01:04:52,130 --> 01:04:54,230 to get him out of the way and cover up the affair. 1436 01:04:54,230 --> 01:04:56,070 There´s rich and crazy Maria Borrow. 1437 01:04:56,070 --> 01:04:58,330 Bill, there are suspects everywhere! 1438 01:04:58,330 --> 01:05:00,300 GEMMA: High blood pressure. 1439 01:05:00,300 --> 01:05:02,200 AGATHA: All of these women would have known him intimately, 1440 01:05:02,200 --> 01:05:06,270 so they would have been aware of his high blood pressure. 1441 01:05:06,270 --> 01:05:09,830 Could you not do that by the side of the road, please? 1442 01:05:09,830 --> 01:05:12,730 Needs must! 1443 01:05:12,730 --> 01:05:15,130 -[ Sloshing ] -Oh! 1444 01:05:15,130 --> 01:05:17,070 Agatha, you´re sounding paranoid. 1445 01:05:17,070 --> 01:05:19,330 Stop sticking your nose into other people´s business. 1446 01:05:19,330 --> 01:05:22,730 Paranoia, Bill, is just another word for police work... 1447 01:05:22,730 --> 01:05:24,100 which you don´t seem to be doing. 1448 01:05:24,100 --> 01:05:26,400 I know that man was murdered. 1449 01:05:26,400 --> 01:05:27,700 John Cartwright. There´s another one. 1450 01:05:27,700 --> 01:05:30,070 He was being cheated on, so he´s got a motive. 1451 01:05:30,070 --> 01:05:32,270 I am not gonna investigate John Cartwright 1452 01:05:32,270 --> 01:05:33,700 whatever you think you know. 1453 01:05:33,700 --> 01:05:35,300 Stop looking into this. 1454 01:05:35,300 --> 01:05:38,630 Oh, sorry. Losing you. Can´t hear you. 1455 01:05:38,630 --> 01:05:40,130 BILL: Agatha? Agatha? 1456 01:05:40,130 --> 01:05:40,900 [ Thud ] 1457 01:06:01,530 --> 01:06:03,530 AGATHA: Peachtree Pink lipstick. 1458 01:06:03,530 --> 01:06:05,730 Am I right? 1459 01:06:05,730 --> 01:06:07,800 I´ve no idea what you´re talking about. 1460 01:06:07,800 --> 01:06:09,430 Just be quiet. 1461 01:06:09,430 --> 01:06:11,870 Peachtree Pink on the mirror. 1462 01:06:11,870 --> 01:06:14,730 Keep your voice down, you silly woman. 1463 01:06:14,730 --> 01:06:16,630 Why? What were you going to do? 1464 01:06:16,630 --> 01:06:18,070 Drive a wedge between them 1465 01:06:18,070 --> 01:06:19,430 so you could have him all to yourself? 1466 01:06:19,430 --> 01:06:21,900 I´ve known women like you, marriage breakers. 1467 01:06:21,900 --> 01:06:24,330 You get spurned, and you become all bitter and desperate. 1468 01:06:24,330 --> 01:06:26,130 You start breaking into houses. 1469 01:06:26,130 --> 01:06:28,730 You´re bunny-boilers, quiche-bakers! 1470 01:06:28,730 --> 01:06:31,070 I was trying to warn my friend 1471 01:06:31,070 --> 01:06:33,070 about her husband´s philandering. 1472 01:06:33,070 --> 01:06:34,930 You wanted him all to yourself, didn´t you? 1473 01:06:34,930 --> 01:06:36,430 I didn´t. 1474 01:06:36,430 --> 01:06:37,870 JO: Yes, you did, Sheila. 1475 01:06:39,400 --> 01:06:41,630 You were in love with him, weren´t you? 1476 01:06:41,630 --> 01:06:43,670 Ladies, maybe we should go inside, 1477 01:06:43,670 --> 01:06:45,270 and you can talk about it there. 1478 01:06:45,270 --> 01:06:47,430 When did you first know about all this? 1479 01:06:47,430 --> 01:06:49,400 Can you just go now, Agatha? 1480 01:06:49,400 --> 01:06:51,830 I´ve always known about it. 1481 01:06:51,830 --> 01:06:53,530 It´s what Andy was like. 1482 01:06:53,530 --> 01:06:55,070 Sheila. 1483 01:06:55,070 --> 01:06:57,070 Ella Cartwright. 1484 01:06:57,070 --> 01:06:58,730 He´d have had you if he´d lived. 1485 01:06:58,730 --> 01:07:01,070 Uh, he wouldn´t. 1486 01:07:02,600 --> 01:07:04,600 I´m sorry. 1487 01:07:05,230 --> 01:07:08,470 I wanted you to know so I could have him for myself. 1488 01:07:09,900 --> 01:07:11,400 I´m sorry, Jo. 1489 01:07:12,630 --> 01:07:16,070 If you knew about all this, why didn´t you just punch her? 1490 01:07:16,070 --> 01:07:17,730 SHEILA: He said he´d stopped seeing Ella, 1491 01:07:17,730 --> 01:07:22,630 but then she won the competition again, and I knew he hadn´t. 1492 01:07:22,630 --> 01:07:24,070 JO: He always lied. 1493 01:07:24,070 --> 01:07:26,800 It´s what he was like. 1494 01:07:26,800 --> 01:07:29,070 [ Voice breaking ] But he´d never have left me. 1495 01:07:29,070 --> 01:07:31,430 I´m so sorry. 1496 01:07:31,430 --> 01:07:32,800 [ Jo crying ] 1497 01:07:34,470 --> 01:07:36,100 What about the poisoned quiche? 1498 01:07:36,100 --> 01:07:38,600 TOGETHER: Just go away! 1499 01:07:41,070 --> 01:07:43,530 If I had a girlfriend who´d shagged my man... 1500 01:07:43,530 --> 01:07:44,800 If you had a man. 1501 01:07:44,800 --> 01:07:46,200 If I had a man. 1502 01:07:46,200 --> 01:07:48,530 I wouldn´t hug her. I´d rip her eyes out. 1503 01:07:48,530 --> 01:07:51,070 I did the P.R. for the wife of a film star 1504 01:07:51,070 --> 01:07:52,300 when they were going through a divorce, 1505 01:07:52,300 --> 01:07:54,270 after he´d had an affair with her sister. 1506 01:07:54,270 --> 01:07:57,670 And what I did for her was dignity. 1507 01:07:57,670 --> 01:07:58,900 Dignity? 1508 01:07:58,900 --> 01:08:00,430 Yeah. 1509 01:08:00,430 --> 01:08:03,730 She forgave her sister on "Oprah," there was a big hug, 1510 01:08:03,730 --> 01:08:05,600 and she got a huge settlement. 1511 01:08:05,600 --> 01:08:09,230 Afterwards, it transpired that she´d never loved him, 1512 01:08:09,230 --> 01:08:11,730 and the sisters had played this long game 1513 01:08:11,730 --> 01:08:15,470 in order to disgrace him and get their hands on his millions. 1514 01:08:15,470 --> 01:08:17,470 Yeah, but that´s the world of movie stars, isn´t it? 1515 01:08:17,470 --> 01:08:18,670 They´re all crazy. 1516 01:08:18,670 --> 01:08:20,330 They´re still people. 1517 01:08:20,330 --> 01:08:23,730 And there was something stagy about Jo´s hug. 1518 01:08:23,730 --> 01:08:28,070 There´s been something staged about her ever since he died. 1519 01:08:28,070 --> 01:08:31,330 You don´t think they´re in it together, though, do you? 1520 01:08:31,330 --> 01:08:34,930 I think if the police got them in for questioning, 1521 01:08:34,930 --> 01:08:38,900 frightened them a bit, one of them would crack. 1522 01:08:38,900 --> 01:08:40,630 Yeah, but they´re not gonna do that, though, are they? 1523 01:08:40,630 --> 01:08:41,730 They´re not daft. 1524 01:08:41,730 --> 01:08:43,500 [ Telephone rings ] 1525 01:08:43,500 --> 01:08:45,470 Inspector Wilkes, Murder Squad. 1526 01:08:45,470 --> 01:08:46,900 BILL: [ Clears throat ] 1527 01:08:46,900 --> 01:08:49,400 South Gloucestershire Police. How can we help you? 1528 01:08:49,400 --> 01:08:51,900 AGATHA: Inspector, this is Agatha Raisin. 1529 01:08:51,900 --> 01:08:54,730 I think Andy Cummings-Browne was murdered. 1530 01:08:54,730 --> 01:08:57,730 And I have two suspects. 1531 01:09:23,300 --> 01:09:25,730 AGATHA´S DAD: See? I told you our luck would change. 1532 01:09:25,730 --> 01:09:28,500 Now get the sausages on. I´m famished. 1533 01:09:28,500 --> 01:09:30,600 Agatha. Aggie. 1534 01:09:30,600 --> 01:09:33,070 Agatha. Where are you going? 1535 01:09:33,070 --> 01:09:34,670 I´m just gonna look at my cottage. 1536 01:09:34,670 --> 01:09:37,070 Dinnae be too long, Aggie. Dinner will be ready. 1537 01:09:37,070 --> 01:09:39,470 -Okay, Dad. -Any more of these lagers? 1538 01:09:39,470 --> 01:09:42,100 AGATHA: [ Humming ] 1539 01:09:44,130 --> 01:09:46,530 -Do you want another? -Aye. 1540 01:09:50,300 --> 01:09:53,200 [ Chimes tinkling ] 1541 01:09:57,070 --> 01:09:59,630 [ Birds squawking ] 1542 01:10:11,130 --> 01:10:13,600 [ Indistinct conversations ] 1543 01:10:29,670 --> 01:10:30,630 Aah! Oh! 1544 01:10:31,830 --> 01:10:33,100 -Ohh. -[ Dog barking ] 1545 01:10:34,900 --> 01:10:37,100 Oh. 1546 01:10:37,100 --> 01:10:39,730 Oh. [ Groans ] 1547 01:10:41,470 --> 01:10:42,400 -[ Grunts ] -YOUNG MAN: Oi! 1548 01:10:42,400 --> 01:10:43,430 -What you doing? -Get back! 1549 01:10:43,430 --> 01:10:45,400 [ Indistinct shouting ] 1550 01:10:46,130 --> 01:10:47,100 Look out, boy! 1551 01:10:47,100 --> 01:10:48,730 YOUNG MAN #2: Come on, then. 1552 01:10:48,730 --> 01:10:50,470 JOHN: Stay away! 1553 01:10:50,470 --> 01:10:51,530 [ Indistinct shouting ] 1554 01:10:51,530 --> 01:10:53,800 Don´t chase him. We´ve all seen who he is. 1555 01:10:53,800 --> 01:10:55,270 [ Groans ] 1556 01:10:55,270 --> 01:10:57,930 -Are you all right? -Uh, no. 1557 01:10:57,930 --> 01:10:59,930 -Not really. -Let´s get you in your house. 1558 01:10:59,930 --> 01:11:01,330 Okay. 1559 01:11:01,330 --> 01:11:03,330 Mm! Aah! 1560 01:11:03,330 --> 01:11:04,300 What happened? 1561 01:11:04,300 --> 01:11:06,300 NEIL: She´s just been attacked by John Cartwright. 1562 01:11:06,300 --> 01:11:07,270 Put your arm here. 1563 01:11:07,270 --> 01:11:09,900 Okay. [ Groans ] 1564 01:11:09,900 --> 01:11:12,300 Ah-ah-ah-ah! 1565 01:11:12,300 --> 01:11:15,330 Okay, one, two, three. 1566 01:11:15,330 --> 01:11:17,330 [ Straining ] 1567 01:11:17,330 --> 01:11:19,530 I´m heavy-boned. 1568 01:11:19,530 --> 01:11:21,730 Let me do it. 1569 01:11:21,730 --> 01:11:24,670 Oh. Ohh. 1570 01:11:25,800 --> 01:11:27,430 Let´s get you some sweet tea. 1571 01:11:27,430 --> 01:11:29,130 Okay. 1572 01:11:35,800 --> 01:11:38,400 Bill said they´re releasing the two jailbirds 1573 01:11:38,400 --> 01:11:40,500 you got taken in for questioning. 1574 01:11:40,500 --> 01:11:42,600 Do they know it was me who called the police? 1575 01:11:42,600 --> 01:11:44,300 Not if I don´t tell them. 1576 01:11:44,300 --> 01:11:46,300 But they might guess by themselves. 1577 01:11:46,300 --> 01:11:48,870 I was right, though, wasn´t I? 1578 01:11:48,870 --> 01:11:50,630 There was a murderer in the village. 1579 01:11:50,630 --> 01:11:53,070 He tried to take me out ´cause he thought I was onto him. 1580 01:11:53,070 --> 01:11:56,530 Well, you´ve covered your bases by accusing everyone in Carsely. 1581 01:11:56,530 --> 01:11:58,900 Yeah, well... 1582 01:11:58,900 --> 01:12:02,530 we don´t need to tell anyone about that, do we? 1583 01:12:02,530 --> 01:12:04,070 We won´t say anything. 1584 01:12:04,070 --> 01:12:05,070 AGATHA: Thank you. 1585 01:12:05,070 --> 01:12:06,530 Thanks for your help, though. 1586 01:12:06,530 --> 01:12:09,430 Well, we had a motive to keep you alive, Mrs. Raisin. 1587 01:12:09,430 --> 01:12:11,670 -We were coming to find you. -Why? 1588 01:12:11,670 --> 01:12:13,230 SAM: We know what everyone in the village thinks of us. 1589 01:12:13,230 --> 01:12:14,300 That we´re useless. 1590 01:12:14,300 --> 01:12:15,800 But we´ve borrowed a bit of money 1591 01:12:15,800 --> 01:12:17,630 and set up a firm in my dad´s garage 1592 01:12:17,630 --> 01:12:19,500 selling secondhand quad bikes. 1593 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 You two are running a business? 1594 01:12:21,500 --> 01:12:22,930 We´ve got a website and a few orders, 1595 01:12:22,930 --> 01:12:25,070 but we could do with some help with the publicity. 1596 01:12:25,070 --> 01:12:27,300 NEIL: You´re big in P.R., aren´t you? 1597 01:12:27,930 --> 01:12:30,070 Well, I was. 1598 01:12:30,070 --> 01:12:32,230 I´m not really anything anymore. 1599 01:12:32,230 --> 01:12:33,600 Are you all right, Agatha? 1600 01:12:33,600 --> 01:12:34,530 She´s in shock. 1601 01:12:34,530 --> 01:12:36,070 We´re both in shock. 1602 01:12:36,070 --> 01:12:38,670 You mean you´ve had some orders for those things? 1603 01:12:38,670 --> 01:12:39,930 I´d love to help. 1604 01:12:39,930 --> 01:12:41,670 -We´ll leave it with you. -BILL: Right. 1605 01:12:41,670 --> 01:12:43,130 Well, come on. Everyone out. 1606 01:12:43,130 --> 01:12:44,670 ´Cause I need to get ´round to the Cartwrights, 1607 01:12:44,670 --> 01:12:46,670 but I´ll come back straightaway. 1608 01:12:46,670 --> 01:12:48,070 I´ll stay with her. 1609 01:12:49,270 --> 01:12:50,900 Are you all right with him staying here? 1610 01:12:50,900 --> 01:12:52,500 I don´t have to go. 1611 01:12:52,500 --> 01:12:54,470 Go on, Bill. She´ll be all right. 1612 01:13:01,100 --> 01:13:03,500 -[ Police radio chatter ] -Excuse me, Ella. 1613 01:13:03,500 --> 01:13:04,900 Thank you. 1614 01:13:04,900 --> 01:13:07,070 [ Siren wailing ] 1615 01:13:10,230 --> 01:13:12,670 We found loads of stuff in Cartwright´s shed. 1616 01:13:12,670 --> 01:13:14,400 The stuff burgled from Mrs. Raisin´s last week 1617 01:13:14,400 --> 01:13:16,130 and a few others in Moreton-in-Marsh. 1618 01:13:16,130 --> 01:13:17,130 That was all Cartwright? 1619 01:13:17,130 --> 01:13:19,070 Yeah, but why did he attack Mrs. Raisin? 1620 01:13:19,070 --> 01:13:20,470 She didn´t accuse him of murder. 1621 01:13:20,470 --> 01:13:22,200 Well, she´s been snooping around his wife, 1622 01:13:22,200 --> 01:13:24,070 asking about the Cummings-Browne death. 1623 01:13:24,070 --> 01:13:26,400 But she said he couldn´t bake a quiche to save his life, 1624 01:13:26,400 --> 01:13:28,200 and the night Cummings-Browne died, 1625 01:13:28,200 --> 01:13:30,900 they were both down a club in Cirencester. 1626 01:13:30,900 --> 01:13:32,800 He must have thought she was snooping about the burglaries. 1627 01:13:32,800 --> 01:13:34,100 Have we got him? 1628 01:13:34,100 --> 01:13:36,500 His van was seen heading down the Fosse. 1629 01:13:36,500 --> 01:13:39,130 MAN: Attention all units. Attention all units. 1630 01:13:39,130 --> 01:13:40,670 The suspect John Cartwright 1631 01:13:40,670 --> 01:13:43,500 has been apprehended south of Princethorpe. 1632 01:13:45,330 --> 01:13:47,300 JAMES: I´ll pass that on, Bill. 1633 01:13:47,300 --> 01:13:52,200 John Cartwright had nothing to do with Andy´s death. 1634 01:13:52,930 --> 01:13:54,470 She says she´s very sorry 1635 01:13:54,470 --> 01:13:58,070 for interfering with police business. 1636 01:13:58,070 --> 01:14:01,100 Yes, she´s very sorry. 1637 01:14:01,100 --> 01:14:02,700 Bye. 1638 01:14:02,700 --> 01:14:05,900 AGATHA: I´ve made a right mess of things, haven´t I? 1639 01:14:06,870 --> 01:14:09,470 [ Sighing ] Mm... 1640 01:14:09,470 --> 01:14:12,230 I don´t know what I was thinking about. 1641 01:14:12,230 --> 01:14:15,100 I´m never going to fit in here. 1642 01:14:15,100 --> 01:14:16,800 I´m gonna go back to London. 1643 01:14:16,800 --> 01:14:18,070 Don´t be put off. 1644 01:14:18,070 --> 01:14:22,070 Stop this madness and just give things time. 1645 01:14:22,070 --> 01:14:23,330 AGATHA: I used to be someone, you know. 1646 01:14:23,330 --> 01:14:26,600 I had my own business, and I was bloody good at what I did. 1647 01:14:26,600 --> 01:14:27,600 I don´t doubt it. 1648 01:14:27,600 --> 01:14:29,400 And now the highlight of my week 1649 01:14:29,400 --> 01:14:32,930 is seeing Mrs. Boggle urinate by the side of the road. 1650 01:14:32,930 --> 01:14:37,070 No, I have to go, before I face the wrath of your sister and Jo. 1651 01:14:37,070 --> 01:14:38,530 -[ Kitten meows ] -Oh. 1652 01:14:38,530 --> 01:14:40,100 Hello, you. 1653 01:14:40,100 --> 01:14:42,530 We are going to go back to London, aren´t we? 1654 01:14:42,530 --> 01:14:46,500 And we are gonna make it sit up and take notice again. 1655 01:14:48,300 --> 01:14:51,130 [ Siren wailing ] 1656 01:14:54,470 --> 01:14:57,130 [ Horn honks ] 1657 01:14:59,530 --> 01:15:01,200 MAN: Hooray! 1658 01:15:01,200 --> 01:15:03,870 [ Crowd singing indistinctly ] 1659 01:15:14,330 --> 01:15:16,100 ROY: Pedmans closed the little office 1660 01:15:16,100 --> 01:15:17,930 and moved us to their big place in Aldwych. 1661 01:15:17,930 --> 01:15:19,730 Oh, come on. You and I both know 1662 01:15:19,730 --> 01:15:22,230 that the clients don´t like the corporate stuff. 1663 01:15:22,230 --> 01:15:24,900 It´s the personal touch they like. 1664 01:15:24,900 --> 01:15:27,070 So I´ve got a proposition for you. 1665 01:15:27,070 --> 01:15:28,900 -Oh. -I´m setting up business again, 1666 01:15:28,900 --> 01:15:31,430 and I want you to be my partner. 1667 01:15:31,430 --> 01:15:34,630 I´ll give 23... 1668 01:15:34,630 --> 01:15:37,800 5. 25% of the company. 1669 01:15:37,800 --> 01:15:39,700 25% of what, Aggie? 1670 01:15:39,700 --> 01:15:41,100 All your clients have come to Pedmans. 1671 01:15:41,100 --> 01:15:42,500 They´re happy there. I´m happy there. 1672 01:15:42,500 --> 01:15:45,470 Oh, well, I´m ecstatic for you. Great. 1673 01:15:45,470 --> 01:15:47,670 All right, then. I´ll set up on my own. 1674 01:15:47,670 --> 01:15:50,230 I´ll give the cat 25% of the company. 1675 01:15:50,230 --> 01:15:52,430 Why, Aggie? What do you need to prove? 1676 01:15:52,430 --> 01:15:53,530 AGATHA: I need to prove... 1677 01:15:55,070 --> 01:15:56,470 I need to prove that Andy Cummings-Browne 1678 01:15:56,470 --> 01:15:58,730 was murdered, because I just -- I don´t know. I just feel it. 1679 01:15:58,730 --> 01:16:00,830 I feel it in my bones. 1680 01:16:00,830 --> 01:16:02,600 And when have you ever known my bones 1681 01:16:02,600 --> 01:16:04,470 -to be wrong about anything? -ROY: Okay. 1682 01:16:04,470 --> 01:16:08,400 Who did your bones first tell you was the killer? 1683 01:16:08,400 --> 01:16:09,430 His wife. 1684 01:16:09,430 --> 01:16:11,630 Then trust that, Aggie. 1685 01:16:11,630 --> 01:16:14,070 And think it through. 1686 01:16:17,730 --> 01:16:21,130 The thing I don´t understand is why his wife would stay with him 1687 01:16:21,130 --> 01:16:23,100 if she knew that he´d slept with everyone. 1688 01:16:23,100 --> 01:16:24,100 DR. BRENDON: Well, some women 1689 01:16:24,100 --> 01:16:25,500 are pleased their men go elsewhere. 1690 01:16:25,500 --> 01:16:26,830 No, they´re not. 1691 01:16:26,830 --> 01:16:27,930 They are. 1692 01:16:27,930 --> 01:16:29,100 They´re not. 1693 01:16:29,100 --> 01:16:30,430 -They are. -[ Sighs ] 1694 01:16:30,430 --> 01:16:32,230 Fidelity is not important to them. 1695 01:16:32,230 --> 01:16:33,800 But they would have some other hold 1696 01:16:33,800 --> 01:16:35,700 that they would protect violently 1697 01:16:35,700 --> 01:16:38,400 -if it were threatened. -Like status... 1698 01:16:38,400 --> 01:16:39,500 or money. 1699 01:16:39,500 --> 01:16:40,530 Exactly. 1700 01:16:40,530 --> 01:16:43,500 A woman like this would be protective of the hold 1701 01:16:43,500 --> 01:16:45,430 that her money, say, had on him. 1702 01:16:45,430 --> 01:16:47,670 The psychological profile has been well mapped... 1703 01:16:47,670 --> 01:16:51,130 -Oh, God. -...by Jung, by Freud. 1704 01:16:51,130 --> 01:16:53,870 Fritz Closius wrote a very interesting -- No, no. Wai-- 1705 01:16:55,400 --> 01:16:56,600 Have a nice day. 1706 01:16:56,600 --> 01:17:00,230 I realize I´m the last person you ever want to see again, 1707 01:17:00,230 --> 01:17:01,630 -but I... -No. 1708 01:17:01,630 --> 01:17:03,930 You´re the second-to-last person. 1709 01:17:03,930 --> 01:17:06,800 ...I really need to know. 1710 01:17:06,800 --> 01:17:09,700 I want you to tell me again how you think that the cowbane 1711 01:17:09,700 --> 01:17:11,800 could have got into the spinach quiche. 1712 01:17:11,800 --> 01:17:13,100 Go away. Please. 1713 01:17:13,100 --> 01:17:14,830 Okay. 1714 01:17:15,730 --> 01:17:17,900 Who´s the last person you ever want to see again? 1715 01:17:17,900 --> 01:17:19,300 That Mrs. Cummings-Browne. 1716 01:17:19,300 --> 01:17:20,430 Every time the door opens, 1717 01:17:20,430 --> 01:17:22,200 I dread looking up in case it´s her. 1718 01:17:22,200 --> 01:17:23,430 She came here? 1719 01:17:23,430 --> 01:17:25,070 The day after the inquest. 1720 01:17:25,070 --> 01:17:27,230 What did she want? 1721 01:17:27,230 --> 01:17:29,300 £100,000. 1722 01:17:29,300 --> 01:17:30,630 Out of court. 1723 01:17:30,630 --> 01:17:33,300 Said if I didn´t settle, she´d sue me for every penny I had. 1724 01:17:33,300 --> 01:17:34,500 What did you say? 1725 01:17:34,500 --> 01:17:37,870 I told her it wasn´t my quiche. 1726 01:17:37,870 --> 01:17:39,670 Wasn´t it? 1727 01:17:39,670 --> 01:17:42,130 You´re not the only one who cheats, Agatha. 1728 01:17:42,130 --> 01:17:44,430 That weekend I was down at my cousin´s in Devon. 1729 01:17:44,430 --> 01:17:45,500 We have the same business. 1730 01:17:45,500 --> 01:17:48,200 And even though we say baked on the premises, 1731 01:17:48,200 --> 01:17:49,870 I borrowed some of his quiche 1732 01:17:49,870 --> 01:17:52,230 so we didn´t have to come back a day early. 1733 01:17:52,230 --> 01:17:54,930 Yours was one of his. 1734 01:17:54,930 --> 01:17:56,730 Why didn´t you say all this at the inquest? 1735 01:17:56,730 --> 01:18:00,200 [ Sighs ] My cousin´s daughter. 1736 01:18:00,200 --> 01:18:03,230 Her husband´s not yet registered with the British authorities. 1737 01:18:03,230 --> 01:18:06,270 And the boy´s working for his father-in-law without a permit, 1738 01:18:06,270 --> 01:18:08,270 so we didn´t want the police snooping around. 1739 01:18:08,270 --> 01:18:11,300 And when you told Jo all this, what did she do? 1740 01:18:11,300 --> 01:18:13,430 Well, I thought she was gonna sue my cousin, 1741 01:18:13,430 --> 01:18:15,230 but she cooled down straightaway 1742 01:18:15,230 --> 01:18:16,930 and withdrew all demand for money. 1743 01:18:16,930 --> 01:18:19,130 I´ve no idea why. 1744 01:18:20,070 --> 01:18:21,930 I think I do. 1745 01:18:21,930 --> 01:18:24,100 [ Horn honking, ducks quacking ] 1746 01:18:32,930 --> 01:18:34,670 Mrs. Josephs. 1747 01:18:34,670 --> 01:18:37,230 Hi. Do you have a moment? 1748 01:18:37,230 --> 01:18:40,670 Oh, hello, Agatha. How nice to see you. 1749 01:18:40,670 --> 01:18:43,470 There was a rumor you´d left the village. 1750 01:18:43,470 --> 01:18:47,500 Sheila Barr was beside herself with happiness. 1751 01:18:47,500 --> 01:18:50,070 Hello, little one. 1752 01:18:50,070 --> 01:18:51,330 I just wanted to thank you for the kitten. 1753 01:18:51,330 --> 01:18:54,300 So hard to find good homes for them. 1754 01:18:54,300 --> 01:18:56,070 Also, I can´t stop thinking 1755 01:18:56,070 --> 01:18:57,900 about the photographic slide show from the other night. 1756 01:18:57,900 --> 01:19:00,900 And just wondered if I could maybe show 1757 01:19:00,900 --> 01:19:02,530 Gemma and Kyra a few of them. 1758 01:19:03,700 --> 01:19:06,430 We´re fascinated by photography. 1759 01:19:06,430 --> 01:19:08,400 Of course. 1760 01:19:08,400 --> 01:19:10,600 I could get them up on the computer. 1761 01:19:12,530 --> 01:19:13,870 What am I looking at here? 1762 01:19:14,930 --> 01:19:16,330 AGATHA: Look closer. 1763 01:19:16,330 --> 01:19:18,900 -I don´t know. -Oh, for God´s sake, Bill. 1764 01:19:18,900 --> 01:19:20,430 What kind of plant is that? 1765 01:19:20,430 --> 01:19:21,500 Cowbane? 1766 01:19:21,500 --> 01:19:23,070 TOGETHER: Yes! 1767 01:19:23,070 --> 01:19:24,200 BILL: So, Jo used cowbane 1768 01:19:24,200 --> 01:19:25,500 in her flower arrangement three years ago. 1769 01:19:25,500 --> 01:19:27,730 -What does that prove? -It proves she knew the plant. 1770 01:19:27,730 --> 01:19:29,700 -I knew the plant. -No, you didn´t. 1771 01:19:29,700 --> 01:19:32,070 You had to look it up in your little black book a week ago. 1772 01:19:32,070 --> 01:19:34,070 And secondly, why did she withdraw the threat 1773 01:19:34,070 --> 01:19:35,870 of legal action against Mr. Economides 1774 01:19:35,870 --> 01:19:38,470 after she found out that the quiche was baked in Devon? 1775 01:19:38,470 --> 01:19:40,730 -Does cowbane grow in Devon? -No, it doesn´t. 1776 01:19:40,730 --> 01:19:42,600 It only grows in certain parts of Britain, 1777 01:19:42,600 --> 01:19:44,730 -and Jo would have known that. -She´s guilty as sin. 1778 01:19:44,730 --> 01:19:47,070 I´m not arresting that woman again, Agatha. 1779 01:19:47,070 --> 01:19:48,330 She had no motive. 1780 01:19:48,330 --> 01:19:51,070 She knew of his affairs and was able to live with them. 1781 01:19:51,070 --> 01:19:54,100 And no baking had taken place in her kitchen for days. 1782 01:19:54,100 --> 01:19:55,070 We´re gonna be late, Bill. 1783 01:19:55,070 --> 01:19:57,800 [ Sighs ] Let it go. 1784 01:19:57,800 --> 01:19:58,870 Where are you going? 1785 01:19:58,870 --> 01:20:01,070 Dress rehearsal in the village hall. 1786 01:20:01,070 --> 01:20:04,070 Andy used to do the lighting. We said we´d help out. 1787 01:20:06,070 --> 01:20:08,730 There´s an oven in the village hall, isn´t there? 1788 01:20:08,730 --> 01:20:11,300 Ooohhhh. 1789 01:20:11,300 --> 01:20:13,200 Oooohh. 1790 01:20:13,200 --> 01:20:14,300 Oooohhh. 1791 01:20:14,300 --> 01:20:18,200 No, Sarah, Sarah. Give it more "oooooohhh!" 1792 01:20:18,200 --> 01:20:20,870 Ooooooohhhhhh! 1793 01:20:20,870 --> 01:20:22,800 Okay, this light´s much too bright, Bill. 1794 01:20:22,800 --> 01:20:24,800 What I need -- When we see Sarah, 1795 01:20:24,800 --> 01:20:26,870 I want a real sense of the moral sewer. 1796 01:20:26,870 --> 01:20:28,270 Do you think we could try and capture that? 1797 01:20:28,270 --> 01:20:29,630 -Oh! -Oh! 1798 01:20:29,630 --> 01:20:31,330 BILL: Sorry. Oh. 1799 01:20:31,330 --> 01:20:32,670 -WOMAN: Bill! -Let me. 1800 01:20:32,670 --> 01:20:34,870 Try the Fresnels, Mr. Lacey. 1801 01:20:39,870 --> 01:20:43,200 We need to believe you. I´m not believing you. 1802 01:20:43,200 --> 01:20:44,470 Oh, great. Put that on the stage. 1803 01:20:44,470 --> 01:20:45,730 That´s lovely. Thank you. 1804 01:20:45,730 --> 01:20:48,130 More, darling. 1805 01:20:48,130 --> 01:20:50,070 -[ Tapping on window ] -SARAH: Ooohhh! 1806 01:20:50,070 --> 01:20:52,600 -Oooohhh! -BILL: And thunder coming up. 1807 01:20:52,600 --> 01:20:54,070 -[ Thunder crashes ] -JO: It´s not big enough, Sarah. 1808 01:20:54,070 --> 01:20:57,100 I need you to lift the roof off with your "ooohhs"! 1809 01:20:57,100 --> 01:20:58,800 Please! Come on! 1810 01:20:58,800 --> 01:21:00,800 SARAH: Oooohhh! Ooohhhhh! 1811 01:21:00,800 --> 01:21:04,070 JO: Ohhh! Oh-oh! 1812 01:21:08,130 --> 01:21:11,630 -Can I help you? -Hmm? 1813 01:21:11,630 --> 01:21:13,070 I thought you´d left the village. 1814 01:21:13,070 --> 01:21:16,270 No. No. 1815 01:21:16,270 --> 01:21:18,430 I was just listening in. 1816 01:21:18,430 --> 01:21:21,200 I´m very excited about seeing this play, 1817 01:21:21,200 --> 01:21:25,300 and I thought I might be able to get a sneak preview. 1818 01:21:26,070 --> 01:21:28,400 -Hi. -Hi. 1819 01:21:30,230 --> 01:21:32,230 Agatha was wanting to buy a ticket. 1820 01:21:32,230 --> 01:21:34,070 I was telling her that they´re £4.50 1821 01:21:34,070 --> 01:21:35,700 and can be purchased from the vicarage. 1822 01:21:37,600 --> 01:21:40,630 And we don´t allow sneak previews, Agatha. 1823 01:21:40,630 --> 01:21:43,300 [ Sighs ] Okay. 1824 01:21:43,300 --> 01:21:48,100 Well, I´ll go to the vicarage and get myself a ticket, then. 1825 01:21:50,400 --> 01:21:51,670 Thank you. 1826 01:21:57,830 --> 01:21:58,800 Okay, it´s simple. 1827 01:21:58,800 --> 01:22:01,330 You just got to press that, and it records. 1828 01:22:01,330 --> 01:22:02,470 AGATHA: I know. 1829 01:22:09,900 --> 01:22:12,400 [ Doorbell rings ] 1830 01:22:13,670 --> 01:22:15,430 [ Cellphone beeps ] 1831 01:22:16,800 --> 01:22:19,130 JO: Oh, Agatha, what a surprise. 1832 01:22:19,130 --> 01:22:20,630 I want to talk to you. 1833 01:22:20,630 --> 01:22:21,630 It´s about the ticket? 1834 01:22:21,630 --> 01:22:23,270 I´ve just put some coffee on, actually. 1835 01:22:23,270 --> 01:22:26,230 Would you like some? Come in. 1836 01:22:33,070 --> 01:22:35,730 Would you like sugar, Agatha? 1837 01:22:35,730 --> 01:22:37,900 AGATHA: Yes, of course. 1838 01:22:37,900 --> 01:22:40,200 Now... 1839 01:22:40,200 --> 01:22:42,130 what is it? 1840 01:22:44,230 --> 01:22:46,200 Thank you. 1841 01:22:47,700 --> 01:22:49,130 I know you murdered your husband. 1842 01:22:49,130 --> 01:22:51,900 [ Chuckles ] Why would I do that? 1843 01:22:51,900 --> 01:22:54,230 Oh, I, uh... 1844 01:22:54,230 --> 01:22:55,900 I think you planned it for some time. 1845 01:22:55,900 --> 01:22:58,900 You baked a poisoned quiche in the village hall 1846 01:22:58,900 --> 01:23:00,270 so you could take it home saying it was one 1847 01:23:00,270 --> 01:23:02,430 of the competition entries. 1848 01:23:03,500 --> 01:23:06,130 And it just happened to be me that submitted a spinach one 1849 01:23:06,130 --> 01:23:08,230 and left it behind. 1850 01:23:09,800 --> 01:23:13,500 And then you being the money-grubbing cow that you are 1851 01:23:13,500 --> 01:23:15,270 thought you would blackmail the deli 1852 01:23:15,270 --> 01:23:16,870 until you realized that the spinach 1853 01:23:16,870 --> 01:23:20,130 had been cooked in Devon, where there´s no cowbane. 1854 01:23:20,130 --> 01:23:22,930 And I know that you know what cowbane is... 1855 01:23:22,930 --> 01:23:25,300 because you used it in your flower arranging. 1856 01:23:25,300 --> 01:23:26,830 Yes, Mrs. Josephs told me 1857 01:23:26,830 --> 01:23:29,930 you´d asked for a photocopy of that picture. 1858 01:23:30,830 --> 01:23:32,430 I´m right, though, aren´t I? 1859 01:23:32,430 --> 01:23:36,330 Agatha, darling, I knew he played around. 1860 01:23:36,330 --> 01:23:37,800 If he was doing that elsewhere, 1861 01:23:37,800 --> 01:23:39,400 at least he wasn´t trying to do it with me, was he? 1862 01:23:39,400 --> 01:23:41,070 Which, frankly, was a relief. 1863 01:23:41,070 --> 01:23:44,630 But you minded when he struck up with Maria Borrow, didn´t you? 1864 01:23:44,630 --> 01:23:48,700 When you realized that he was going to trade you in 1865 01:23:48,700 --> 01:23:51,630 for an even richer woman. 1866 01:23:51,630 --> 01:23:53,400 You didn´t like that, did you? 1867 01:23:53,400 --> 01:23:56,330 When did you realize that... 1868 01:23:56,330 --> 01:23:59,400 that he´d agreed to marry her? 1869 01:23:59,400 --> 01:24:01,700 That he was going to... 1870 01:24:01,700 --> 01:24:03,930 to trade you in... 1871 01:24:03,930 --> 01:24:06,830 for crazy Maria? 1872 01:24:06,830 --> 01:24:08,700 [ Echoing ] Maria. 1873 01:24:08,700 --> 01:24:12,470 Crazy money. 1874 01:24:12,470 --> 01:24:14,470 [ Breathes deeply ] 1875 01:24:14,470 --> 01:24:16,830 The coffee... 1876 01:24:18,070 --> 01:24:22,130 You think you´re so clever, don´t you, Agatha? 1877 01:24:22,130 --> 01:24:25,400 Well, only a crass idiot would drop in to accuse a poisoner 1878 01:24:25,400 --> 01:24:27,470 and then drink her coffee. 1879 01:24:48,100 --> 01:24:49,200 GEMMA: What are you doing? 1880 01:24:50,300 --> 01:24:52,130 BILL: What? 1881 01:24:53,400 --> 01:24:54,600 GEMMA: What are you doing? 1882 01:24:54,600 --> 01:24:56,630 What am I doing? What are you doing? 1883 01:24:56,630 --> 01:24:58,330 What am I doing? I´m hiding behind some bins. 1884 01:24:58,330 --> 01:24:59,300 BILL: Oh. 1885 01:24:59,300 --> 01:25:01,270 Well, I was just thinking maybe I should talk to Jo. 1886 01:25:01,270 --> 01:25:03,100 Something Agatha said about the cowbane. 1887 01:25:03,100 --> 01:25:04,630 Why are you hiding behind some bins? 1888 01:25:04,630 --> 01:25:05,630 Waiting for Agatha. 1889 01:25:05,630 --> 01:25:07,400 Why? Where is she? 1890 01:25:10,670 --> 01:25:13,100 Coffee... And crazy money. 1891 01:25:13,930 --> 01:25:16,070 It´s just horse tranquilizer, Agatha. 1892 01:25:16,070 --> 01:25:17,630 It´s nothing to worry about. 1893 01:25:17,630 --> 01:25:18,730 No, no. Don´t. 1894 01:25:18,730 --> 01:25:21,670 I´ve put the script down here, laid it all out. 1895 01:25:21,670 --> 01:25:22,900 Crazy money. 1896 01:25:22,900 --> 01:25:24,930 I´m just gonna get a nice hot coal... 1897 01:25:25,630 --> 01:25:27,070 ...put it on top of the script. 1898 01:25:27,070 --> 01:25:29,530 -[ Gasps ] -It´ll be such a sad accident. 1899 01:25:29,530 --> 01:25:30,500 [ Breathes deeply ] 1900 01:25:30,500 --> 01:25:33,500 It´s so good that the house is so heavily insured. 1901 01:25:33,500 --> 01:25:34,830 Crazy... 1902 01:25:34,830 --> 01:25:36,800 -Jo... -[ Doorbell rings ] 1903 01:25:36,800 --> 01:25:38,870 No. 1904 01:25:40,300 --> 01:25:42,130 No. 1905 01:25:42,130 --> 01:25:43,530 Coming! 1906 01:25:43,530 --> 01:25:46,330 [ Ringing continues ] 1907 01:25:47,800 --> 01:25:50,270 -[ Knock on door ] -Come on, Tarzan. 1908 01:25:50,270 --> 01:25:53,870 [ Knock on door, doorbell rings ] 1909 01:25:54,930 --> 01:25:57,930 Bill. I was just about to take Tarzan for a walk. Is it urgent? 1910 01:25:57,930 --> 01:25:59,870 Well, I just had a couple of questions, really, Jo. 1911 01:25:59,870 --> 01:26:00,870 Can I come in? 1912 01:26:00,870 --> 01:26:03,200 Well, can we talk and walk? ´Cause I´m rather late. 1913 01:26:03,200 --> 01:26:07,070 Yeah, he´d just like to know why you didn´t sue Mr. Economides 1914 01:26:07,070 --> 01:26:08,470 over the death of your husband. 1915 01:26:08,470 --> 01:26:11,230 Well, because it was a genuine accident. 1916 01:26:11,230 --> 01:26:12,300 I didn´t want the hassle. 1917 01:26:12,300 --> 01:26:14,900 It had nothing to do with cowbane not growing in Devon? 1918 01:26:14,900 --> 01:26:16,430 Well, why would it? 1919 01:26:16,430 --> 01:26:19,070 -Is something on fire in there? -No, I don´t think so. 1920 01:26:19,070 --> 01:26:20,630 There´s smoke. Look. 1921 01:26:20,630 --> 01:26:23,130 [ Moaning ] 1922 01:26:24,430 --> 01:26:26,830 Help! Help me! 1923 01:26:26,830 --> 01:26:28,870 Oh, my God, that´s Agatha! 1924 01:26:28,870 --> 01:26:31,930 -Go after her! -Oi! 1925 01:26:32,630 --> 01:26:34,300 -Get off me! -No! 1926 01:26:34,300 --> 01:26:36,870 Get off! Get off me! 1927 01:26:36,870 --> 01:26:38,070 Why are you running, Jo? 1928 01:26:39,730 --> 01:26:42,130 [ Coughing ] 1929 01:26:42,130 --> 01:26:44,900 Agatha! 1930 01:26:45,070 --> 01:26:46,070 Agatha! 1931 01:26:46,070 --> 01:26:48,100 Agatha! [ Coughs ] 1932 01:26:48,100 --> 01:26:49,500 A sad accident. 1933 01:26:49,500 --> 01:26:53,600 ROY: [ Distorted ] Crazy money. Hello. 1934 01:26:53,600 --> 01:26:55,070 [ Cackles ] 1935 01:26:55,070 --> 01:26:57,300 Crazy money. 1936 01:26:59,600 --> 01:27:00,800 Hi, Roy. 1937 01:27:00,800 --> 01:27:02,070 [ As Agatha ] Coffee... 1938 01:27:02,070 --> 01:27:04,070 Crazy money... 1939 01:27:04,070 --> 01:27:06,430 Yes, very good. 1940 01:27:06,430 --> 01:27:07,900 [ Normal voice ] They´re the only things you´ve said 1941 01:27:07,900 --> 01:27:09,130 for about 12 hours. 1942 01:27:13,470 --> 01:27:14,670 What are you doing here? 1943 01:27:14,670 --> 01:27:16,900 I´m opening a florist´s. What does it look like? 1944 01:27:16,900 --> 01:27:18,730 Of course I´m here. Gemma called me. 1945 01:27:18,730 --> 01:27:20,400 Mm. 1946 01:27:23,470 --> 01:27:26,070 Any of these flowers from James Lacey? 1947 01:27:26,070 --> 01:27:28,470 No. Mostly from D.C. Wong, 1948 01:27:28,470 --> 01:27:33,230 who sat outside the door all night with his cougar crush. 1949 01:27:33,230 --> 01:27:36,600 [ Chuckles ] I was right. 1950 01:27:37,700 --> 01:27:39,700 We were right. 1951 01:27:41,470 --> 01:27:44,130 Uh, where do you think you´re going? 1952 01:27:45,470 --> 01:27:47,070 I´m going home. 1953 01:27:48,130 --> 01:27:49,300 And where is that, Aggie? 1954 01:27:49,300 --> 01:27:52,600 ♫ I was stuck on a losing streak ♫ 1955 01:27:52,600 --> 01:27:55,270 ♫ But you helped me to find my feet ♫ 1956 01:27:55,270 --> 01:28:02,470 ♫ And I´m moving on to better days ♫ 1957 01:28:02,470 --> 01:28:12,230 ♫ I´m moving on to better days ♫ 1958 01:28:12,230 --> 01:28:17,200 ♫ I was trying to find the road ahead of me ♫ 1959 01:28:17,200 --> 01:28:19,500 ♫ A change of scenery ♫ 1960 01:28:19,500 --> 01:28:24,300 ♫ But it seemed every door to me was closed ♫ 1961 01:28:24,300 --> 01:28:26,300 ♫ Now it´s all history ♫ 1962 01:28:26,300 --> 01:28:31,100 ♫ Now I find myself looking in the mirror ♫ 1963 01:28:31,100 --> 01:28:34,130 ♫ Not minding what I see ♫ 1964 01:28:34,130 --> 01:28:39,070 ♫ Everything´s fine, and now I´m here ♫ 1965 01:28:39,070 --> 01:28:42,830 ♫ I was stuck on a losing streak ♫ 1966 01:28:44,270 --> 01:28:46,130 Nice to see you. 1967 01:28:46,130 --> 01:28:48,830 ♫ And now I never admit defeat ♫ 1968 01:28:48,830 --> 01:28:53,630 -♫ ´Cause I can only win ♫ -♫ Yeah, yeah ♫ 1969 01:28:53,630 --> 01:28:57,330 -♫ I can only win ♫ -♫ Oh ♫ 1970 01:28:57,330 --> 01:29:00,600 ♫ So many places that I have been ♫ 1971 01:29:00,600 --> 01:29:03,600 ♫ They leave little traces inside of me ♫ 1972 01:29:03,600 --> 01:29:05,670 Good to see you. Welcome back. 1973 01:29:07,230 --> 01:29:09,600 ♫ ...and found my way back home ♫ 1974 01:29:09,600 --> 01:29:11,600 ♫ Found my way back home ♫ 1975 01:29:11,600 --> 01:29:15,230 ♫ So many lessons that I have learned ♫ 1976 01:29:15,230 --> 01:29:18,800 ♫ They leave an impression and tell me to return ♫ 1977 01:29:18,800 --> 01:29:22,630 ♫ I walked the wilderness and found my way back home ♫ 1978 01:29:22,630 --> 01:29:24,830 DR. BRENDON: And now that you´ve settled into your new life, 1979 01:29:24,830 --> 01:29:28,070 Agatha, how does it make you feel? 1980 01:29:28,070 --> 01:29:31,630 Anxious? Lonely? Unloved? 1981 01:29:31,630 --> 01:29:33,330 Like you´ve just given up? 1982 01:29:33,330 --> 01:29:34,830 Oh, no, no, no, no. Don´t turn me off! 1983 01:29:34,830 --> 01:29:35,930 -AGATHA: Be quiet. -[ Computer beeps ] 1984 01:29:35,930 --> 01:29:43,600 ♫ And found my way back home ♫ 135135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.