Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,070
[ Suspenseful music plays ]
2
00:00:18,630 --> 00:00:20,730
[ Woman screams ]
3
00:00:26,070 --> 00:00:27,070
[ Birds chirping ]
4
00:00:27,070 --> 00:00:30,070
AGATHA: One summer,
my dad had a win on the horses.
5
00:00:30,070 --> 00:00:31,630
It was his usual stupid odds,
6
00:00:31,630 --> 00:00:34,400
but this horse
came in at 45 to 1.
7
00:00:34,400 --> 00:00:36,330
Do we have
to keep going over this?
8
00:00:36,330 --> 00:00:38,500
-DR. BRENDON: You know we do.
-AGATHA: [ Sighs ]
9
00:00:38,500 --> 00:00:39,470
And he said to my mum,
10
00:00:39,470 --> 00:00:41,100
"I´m taking you and Aggie
on holiday."
11
00:00:41,100 --> 00:00:42,700
And you went to the Cotswolds?
12
00:00:42,700 --> 00:00:45,470
Yes, we did. He borrowed a tent
and took us camping.
13
00:00:45,470 --> 00:00:47,130
What do you remember
of the holiday?
14
00:00:47,130 --> 00:00:49,630
It was magical
just being in the country.
15
00:00:49,630 --> 00:00:51,300
And at night,
we´d sit around the campfire,
16
00:00:51,300 --> 00:00:53,500
and I´d tell them
which of the beautiful cottages
17
00:00:53,500 --> 00:00:55,300
I was gonna live in one day.
18
00:00:55,300 --> 00:00:57,500
And now that day
is almost here.
19
00:00:57,500 --> 00:00:58,470
Yeah.
20
00:00:58,470 --> 00:01:00,930
-Yet you are still anxious.
-No.
21
00:01:00,930 --> 00:01:02,100
Are you lonely?
22
00:01:02,100 --> 00:01:03,530
No, I´m talking to you.
23
00:01:03,530 --> 00:01:06,270
Well, we´ve established,
Agatha, that you comfort eat
24
00:01:06,270 --> 00:01:09,100
when you´re either
lonely or anxious.
25
00:01:09,100 --> 00:01:10,500
This is my breakfast.
26
00:01:10,500 --> 00:01:12,230
It´s 350 calories,
27
00:01:12,230 --> 00:01:14,070
and this bacon is so tough,
28
00:01:14,070 --> 00:01:16,070
I reckon it takes me
about 400 to chew it,
29
00:01:16,070 --> 00:01:17,930
so I´m actually losing weight
while I´m eating.
30
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
And you´re not anxious
31
00:01:18,930 --> 00:01:20,330
about this being
your last day of work?
32
00:01:20,330 --> 00:01:22,130
-No.
-You´ve always defined yourself
33
00:01:22,130 --> 00:01:23,330
through work, Agatha.
34
00:01:23,330 --> 00:01:24,900
We´ve talked about it
being a shield
35
00:01:24,900 --> 00:01:27,430
for your inferiority
and rootlessness...
36
00:01:27,430 --> 00:01:29,100
-[ Computer beeps ]
-...deep inadequacy.
37
00:01:29,100 --> 00:01:30,730
-I´ve got another call coming.
-We´re in session, Agatha.
38
00:01:30,730 --> 00:01:32,830
-Don´t turn me off.
-Aggie, please, we need you.
39
00:01:32,830 --> 00:01:34,300
The boys are launching
their new album this morning,
40
00:01:34,300 --> 00:01:37,400
and a photographer caught Danny
in a hotel room last night
41
00:01:37,400 --> 00:01:38,670
with his wife´s best friend.
42
00:01:38,670 --> 00:01:40,530
Roy, I´m leaving in two days.
43
00:01:40,530 --> 00:01:42,070
You are handling this.
44
00:01:42,070 --> 00:01:44,300
I´m coming into the office
to sign over the company,
45
00:01:44,300 --> 00:01:46,730
-and then I´m going.
-Aggie, please, please.
46
00:01:46,730 --> 00:01:48,730
I can´t stand the woman.
She´s so rude.
47
00:01:48,730 --> 00:01:52,070
It´s why she doesn´t have
any genuine frien-n-ds.
48
00:01:53,830 --> 00:01:55,400
[ Computer beeps ]
49
00:01:59,630 --> 00:02:01,700
[ Crowd screaming ]
50
00:02:04,700 --> 00:02:06,630
CROWD: [ Chanting ]
We want Danny!
51
00:02:06,700 --> 00:02:08,500
We want Danny!
52
00:02:08,500 --> 00:02:10,070
[ Camera shutters clicking ]
53
00:02:10,070 --> 00:02:12,070
-Thank God.
-[ Indistinct shouting ]
54
00:02:12,070 --> 00:02:13,630
It´s a nightmare.
55
00:02:14,600 --> 00:02:16,300
Where are the boys?
56
00:02:16,300 --> 00:02:18,470
In the Marlborough Room.
57
00:02:18,470 --> 00:02:20,430
Has Danny´s wife
had the baby yet?
58
00:02:20,430 --> 00:02:22,100
She´s in the hospital now.
59
00:02:22,100 --> 00:02:24,830
Danny!
Danny!
60
00:02:24,830 --> 00:02:26,270
AGATHA:
Who´s got the story?
61
00:02:26,270 --> 00:02:27,330
ROY:
The Sun´s got the pictures.
62
00:02:27,330 --> 00:02:28,630
Are they deniable?
63
00:02:28,630 --> 00:02:30,230
Oh, no.
They´re not.
64
00:02:30,230 --> 00:02:31,830
ROY: [ Clears throat ]
65
00:02:31,830 --> 00:02:33,070
AGATHA:
What are you doing?
66
00:02:33,070 --> 00:02:34,730
-Freshening him up.
-AGATHA: No, no, no.
67
00:02:34,730 --> 00:02:36,870
We´re taking Danny
out of the album launch.
68
00:02:36,870 --> 00:02:40,070
We´re gonna get him photographed
looking sorry and disheveled
69
00:02:40,070 --> 00:02:42,070
while I brief the media
that it´s the pressures
70
00:02:42,070 --> 00:02:43,500
of being a new father
that are the cause
71
00:02:43,500 --> 00:02:45,070
of this little indiscretion
72
00:02:45,070 --> 00:02:47,400
and that he´s going
to the hospital now
73
00:02:47,400 --> 00:02:48,470
to pray forgiveness
from his wife.
74
00:02:48,470 --> 00:02:49,670
She´s gonna kill me.
75
00:02:49,670 --> 00:02:51,130
And you deserve it,
you little twit.
76
00:02:51,130 --> 00:02:52,100
-Ow!
-Right.
77
00:02:52,100 --> 00:02:56,200
Just get out there
and start looking sad and sorry.
78
00:02:56,200 --> 00:02:57,700
We need your fans
to still love you,
79
00:02:57,700 --> 00:02:58,930
and it´s impossible to feel bad
80
00:02:58,930 --> 00:03:00,830
about someone who looks
like they are suffering.
81
00:03:00,830 --> 00:03:02,900
DANNY: [ Groans ]
82
00:03:05,200 --> 00:03:07,670
Best publicity this album launch
could have hoped for.
83
00:03:07,670 --> 00:03:09,530
Oh, okay.
84
00:03:10,870 --> 00:03:12,470
[ Crowd screaming ]
85
00:03:13,270 --> 00:03:14,870
WOMAN:
Danny Shine of Boyhood
86
00:03:14,870 --> 00:03:17,070
walked out of his album launch
today
87
00:03:17,070 --> 00:03:18,800
promising to grow up.
88
00:03:18,800 --> 00:03:22,470
The pressures of fame have been
overwhelming in recent weeks.
89
00:03:22,470 --> 00:03:24,800
Many of his young fans
were heartbroken
90
00:03:24,800 --> 00:03:26,600
watching the crestfallen figure
91
00:03:26,600 --> 00:03:29,070
hurrying to the hospital
to be with his wife
92
00:03:29,070 --> 00:03:31,400
as she expects
their first child.
93
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
-Have you...
-Yeah.
94
00:03:32,400 --> 00:03:33,930
-Oh, and the...
-Mm-hmm.
95
00:03:33,930 --> 00:03:35,900
-Oh, did I tell you --
-Shh.
96
00:03:35,900 --> 00:03:39,300
In entertainment news, Boyhood´s
new album "We Can Be Corrupted"
97
00:03:39,300 --> 00:03:41,400
looks set to become
the fastest-selling album
98
00:03:41,400 --> 00:03:42,470
of the year...
99
00:03:42,470 --> 00:03:44,730
a double success
for lead singer Danny Shine,
100
00:03:44,730 --> 00:03:47,630
who became a father
for the first time this morning.
101
00:03:47,630 --> 00:03:48,870
REPORTER:
How you feeling, Danny?
102
00:03:48,870 --> 00:03:50,070
I couldn´t be happier.
103
00:03:50,070 --> 00:03:52,200
♫ ...that I have been ♫
104
00:03:52,200 --> 00:03:55,300
♫ They leave little traces
inside of me ♫
105
00:03:55,300 --> 00:04:02,630
♫ I climbed over mountains
and found my way back home ♫
106
00:04:02,630 --> 00:04:06,100
♫ So many lessons
that I have learned ♫
107
00:04:06,100 --> 00:04:10,070
♫ They leave an impression
and tell me to return ♫
108
00:04:10,070 --> 00:04:15,230
♫ I walked the wilderness
and found my way back home ♫
109
00:04:15,230 --> 00:04:17,070
-Hip-hip...
-TOGETHER: Hooray!
110
00:04:17,070 --> 00:04:20,400
♫ I was stuck
on a losing streak ♫
111
00:04:20,400 --> 00:04:23,070
♫ But you helped me
to find my feet ♫
112
00:04:23,070 --> 00:04:30,100
♫ And I´m moving on
to better days ♫
113
00:04:30,200 --> 00:04:34,200
♫ And I´m moving on
to better days ♫
114
00:04:34,200 --> 00:04:36,230
I still don´t understand
why you´re leaving us, Aggie.
115
00:04:36,230 --> 00:04:38,270
AGATHA: Because that´s
always been the plan --
116
00:04:38,270 --> 00:04:39,900
earn enough money
117
00:04:39,900 --> 00:04:42,900
and get out of this rat race
before I´m too old. Eh, don´t...
118
00:04:42,900 --> 00:04:44,700
But what are you gonna do
in the Cotswolds?
119
00:04:44,700 --> 00:04:46,500
Build a home.
Fit in.
120
00:04:46,500 --> 00:04:49,070
-You?
-Yes, me.
121
00:04:49,070 --> 00:04:50,730
I´ve always wanted
to live there.
122
00:04:50,730 --> 00:04:52,200
Ever since I as a little girl.
123
00:04:52,200 --> 00:04:54,700
We used to go there on holiday.
124
00:04:54,700 --> 00:04:57,100
But won´t you get lonely
out in the country?
125
00:04:57,100 --> 00:05:00,100
It´s been lonely here.
126
00:05:00,830 --> 00:05:03,430
-You better come and visit me.
-ROY: Sure.
127
00:05:03,430 --> 00:05:05,870
AGATHA: With whoever
you´re currently dating.
128
00:05:05,870 --> 00:05:07,270
What´s his name?
129
00:05:07,270 --> 00:05:09,070
-Steven.
-Steven.
130
00:05:09,070 --> 00:05:11,130
-Oh, Agatha.
-What?
131
00:05:11,800 --> 00:05:14,270
Here´s a little something
just from me.
132
00:05:14,270 --> 00:05:17,670
Oh.
Thank you.
133
00:05:21,070 --> 00:05:22,230
And I thought
you were being nice.
134
00:05:22,230 --> 00:05:24,070
You´d be lost
without a microwave, Aggie.
135
00:05:29,630 --> 00:05:32,230
[ Indistinct conversations ]
136
00:05:33,400 --> 00:05:35,730
Are you Mother´s little helper?
137
00:05:35,730 --> 00:05:38,200
No.
That´s Prozac.
138
00:05:39,870 --> 00:05:42,470
How large is large, Gail?
139
00:05:42,470 --> 00:05:44,300
It´s large.
140
00:05:44,300 --> 00:05:47,070
MAN:
That´s slightly sweeter.
141
00:05:47,070 --> 00:05:49,430
WOMAN:
Did you make it yourself?
142
00:05:54,230 --> 00:05:56,700
Are you sure
you´re not coming to the market?
143
00:05:56,700 --> 00:05:58,530
No. I´m feeling a bit peaky
this morning.
144
00:05:58,530 --> 00:06:00,870
Oh, poor darling.
[ Smooches ]
145
00:06:00,870 --> 00:06:03,300
-See you later, then.
-Bye.
146
00:06:06,530 --> 00:06:09,300
[ Door opens, closes ]
147
00:06:16,200 --> 00:06:18,270
How long will she be gone?
148
00:06:18,270 --> 00:06:19,900
Half an hour.
149
00:06:21,130 --> 00:06:23,430
[ Tarzan whimpers ]
150
00:06:23,430 --> 00:06:25,230
-[ Tarzan growls ]
-I´ll get rid of the dog.
151
00:06:25,230 --> 00:06:26,830
Okay.
152
00:06:26,830 --> 00:06:29,300
MAN:
Hello, hello.
153
00:06:30,630 --> 00:06:32,800
See you later, darling.
154
00:06:37,930 --> 00:06:40,070
SHEILA:
Oh, Andy!
155
00:06:40,070 --> 00:06:42,400
-ANDY: Sheila. Ah.
-SHEILA: Oh!
156
00:06:42,400 --> 00:06:44,530
-ANDY: [ Grunts ]
-[ Clattering ]
157
00:06:44,530 --> 00:06:46,470
WOMAN:
Finally, the introduction
158
00:06:46,470 --> 00:06:49,130
of countywide controlled
village parking zones
159
00:06:49,130 --> 00:06:53,070
are the result of almost
two years of intense debate.
160
00:06:53,070 --> 00:06:55,830
[ Up-tempo pop music plays ]
161
00:06:55,830 --> 00:06:57,470
-Rea--
-[ Radio clicks ]
162
00:06:57,470 --> 00:06:59,130
♫ Heaven knows
I´m miserable ♫
163
00:06:59,130 --> 00:06:59,630
Oh! No.
164
00:06:59,630 --> 00:07:02,870
-[ Radio clicks ]
-♫ Perfect ♫
165
00:07:02,870 --> 00:07:07,500
♫ It´s got to be ♫
166
00:07:07,500 --> 00:07:09,800
♫ Worth it ♫
167
00:07:09,800 --> 00:07:12,130
♫ Too many people ♫
168
00:07:12,130 --> 00:07:14,400
♫ Take second best ♫
169
00:07:14,400 --> 00:07:17,200
♫ Well, I won´t take
anything less ♫
170
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
♫ It´s got to be ♫
171
00:07:19,400 --> 00:07:21,070
♫ Yeah ♫
172
00:07:21,070 --> 00:07:26,600
-♫ Perfect ♫
-Oh, charming.
173
00:07:26,600 --> 00:07:28,330
Wednesday´s market day.
174
00:07:28,330 --> 00:07:29,870
Must remember that.
175
00:07:29,870 --> 00:07:31,400
Oh.
[ Chuckles ]
176
00:07:31,400 --> 00:07:32,330
Hello.
177
00:07:33,400 --> 00:07:35,430
Little cute children.
178
00:07:36,400 --> 00:07:37,500
Oh.
179
00:07:37,500 --> 00:07:40,070
In your own time.
180
00:07:40,070 --> 00:07:41,900
Oh, oh.
181
00:07:41,900 --> 00:07:43,130
[ Horn honking ]
182
00:07:43,130 --> 00:07:44,230
Road hog.
183
00:07:47,200 --> 00:07:50,070
Thank you.
184
00:07:53,230 --> 00:07:56,330
MAN: You have reached
your destination.
185
00:07:59,400 --> 00:08:01,070
[ Car alarm chirps ]
186
00:08:01,630 --> 00:08:03,470
Perfect.
187
00:08:04,470 --> 00:08:05,870
[ Gasps ]
188
00:08:12,130 --> 00:08:13,930
[ Chuckling ] Oh.
189
00:08:13,930 --> 00:08:15,070
Hm.
190
00:08:16,400 --> 00:08:17,600
Perfect.
191
00:08:20,670 --> 00:08:21,830
Perfect.
192
00:08:27,600 --> 00:08:28,930
Hmm?
193
00:08:29,870 --> 00:08:31,830
Mm.
194
00:08:48,900 --> 00:08:51,070
-Who are you?!
-[ Alarm blaring ]
195
00:08:52,300 --> 00:08:54,300
The police!
Turn them off!
196
00:08:54,300 --> 00:08:56,230
Why are you trespassing?
197
00:08:56,230 --> 00:08:59,070
-Just turn them off!
-MAN: Keep that noise down!
198
00:08:59,070 --> 00:09:01,070
Why are you here anyway?
199
00:09:01,070 --> 00:09:02,270
To welcome you to the village.
200
00:09:02,270 --> 00:09:04,430
If you´re the local bobby,
where´s your uniform?
201
00:09:04,430 --> 00:09:06,430
BILL: My name´s
Detective Constable Bill Wong.
202
00:09:06,430 --> 00:09:08,130
I work out of Evesham.
203
00:09:08,130 --> 00:09:09,400
Why the...
204
00:09:09,400 --> 00:09:11,270
Because it makes me
look 30 again.
205
00:09:11,270 --> 00:09:13,700
-Does it work?
-Yes.
206
00:09:13,700 --> 00:09:16,500
I´ve got a rowing machine
and an exercise bike and...
207
00:09:16,500 --> 00:09:18,270
Mm.
208
00:09:18,930 --> 00:09:20,930
Is this
what you´re up to tomorrow?
209
00:09:20,930 --> 00:09:22,130
AGATHA:
Just trying to fit in.
210
00:09:22,130 --> 00:09:23,500
Are you gonna go now?
211
00:09:23,500 --> 00:09:25,470
BILL: I am.
212
00:09:25,470 --> 00:09:28,200
Just do what people do,
and you´ll fit in fine.
213
00:09:28,200 --> 00:09:31,070
-Why do you care?
-Because I´m being friendly.
214
00:09:31,070 --> 00:09:32,930
-Mm.
-It´s a friendly village, this.
215
00:09:32,930 --> 00:09:35,400
People are nice to each other.
216
00:09:36,530 --> 00:09:38,470
Is this all your stuff?
217
00:09:38,470 --> 00:09:39,430
Yes.
218
00:09:39,430 --> 00:09:40,670
It´s like a show home.
219
00:09:40,670 --> 00:09:42,070
Thank you.
220
00:09:42,870 --> 00:09:44,270
Was that an insult?
221
00:09:44,270 --> 00:09:46,300
It looks nice.
That´s what I meant.
222
00:09:46,300 --> 00:09:47,830
Well, why wouldn´t you
just say that?
223
00:09:47,830 --> 00:09:50,070
-"It looks nice."
-It looks nice.
224
00:09:50,070 --> 00:09:51,600
Good.
225
00:09:53,070 --> 00:09:55,330
-Goodbye.
-Right.
226
00:09:59,070 --> 00:10:00,600
[ Door opens, closes ]
227
00:10:03,270 --> 00:10:04,870
ELLA:
Is your wife out tonight, Andy,
228
00:10:04,870 --> 00:10:06,430
or are you just giving the dog
a long walk?
229
00:10:06,430 --> 00:10:08,700
ANDY: She´s doing
her amateur dramatics.
230
00:10:08,700 --> 00:10:10,400
ELLA:
Oh, do your Jack Bauer.
231
00:10:10,400 --> 00:10:11,700
-What?
-Go on. Do your Jack Bauer.
232
00:10:11,700 --> 00:10:12,670
I love that.
233
00:10:12,670 --> 00:10:13,700
[ As Jack Bauer ]
The following takes place
234
00:10:13,700 --> 00:10:15,300
between 10:42 and 10:45,
235
00:10:15,300 --> 00:10:17,100
on the day of the Californian
presidential primary.
236
00:10:17,100 --> 00:10:18,600
ELLA:
Oh, I love "24"!
237
00:10:18,600 --> 00:10:20,070
-Ooh! Oh!
-Yeah!
238
00:10:20,070 --> 00:10:21,200
[ Tarzan whines, Ella moaning ]
239
00:10:26,800 --> 00:10:28,230
Sheila.
240
00:10:28,230 --> 00:10:30,530
I thought
you had finished with her.
241
00:10:30,530 --> 00:10:33,870
Look, love, you´re not my wife.
I´m not answerable to you.
242
00:10:33,870 --> 00:10:35,300
So stop spying on me.
243
00:10:35,300 --> 00:10:37,330
-I´m going to tell her husband.
-[ Sighs ]
244
00:10:37,330 --> 00:10:39,130
-Then you´ll stop seeing her.
-Sheila.
245
00:10:39,130 --> 00:10:40,930
And he´ll hurt you, Andy.
246
00:10:40,930 --> 00:10:43,400
He´ll hurt you -- badly.
247
00:10:46,630 --> 00:10:48,600
Come on, boy.
248
00:10:49,230 --> 00:10:51,070
Oh!
249
00:10:51,070 --> 00:10:53,200
[ Grunting ]
250
00:10:54,330 --> 00:10:55,270
Aah!
251
00:10:55,870 --> 00:10:56,670
Oh!
252
00:10:58,530 --> 00:11:00,270
Whoa.
253
00:11:00,800 --> 00:11:01,870
[ Grunts ]
254
00:11:03,530 --> 00:11:04,930
[ Grunts ]
255
00:11:06,130 --> 00:11:08,330
Oh.
256
00:11:12,800 --> 00:11:13,670
Oh!
257
00:11:13,670 --> 00:11:15,800
[ Panting ]
258
00:11:15,800 --> 00:11:17,070
[ Moaning ]
259
00:11:20,870 --> 00:11:22,730
Oh. Mm.
260
00:11:29,070 --> 00:11:30,930
-Good morning.
-Nice weather for it.
261
00:11:30,930 --> 00:11:32,330
Yes, it is.
It is, indeed.
262
00:11:32,330 --> 00:11:34,130
Beautiful.
263
00:11:45,470 --> 00:11:47,800
-Is that all you want?
-Yes, thanks, Gene.
264
00:11:47,800 --> 00:11:49,630
Oh, what type of quiche
265
00:11:49,630 --> 00:11:52,330
you entering for the competition
this year, Gail?
266
00:11:52,330 --> 00:11:55,500
I thought
ricotta cheese and prawn.
267
00:11:55,500 --> 00:11:56,800
Oh.
268
00:11:56,800 --> 00:11:59,470
I think that would
make me want to vomit.
269
00:11:59,470 --> 00:12:02,070
Oh, well, I gave it
to Sarah Bloxby last week,
270
00:12:02,070 --> 00:12:03,530
and she didn´t throw up,
271
00:12:03,530 --> 00:12:06,870
So I think I´m in with
a better chance than last year.
272
00:12:06,870 --> 00:12:10,870
Oh, I´d love to win.
It´s so prestigious.
273
00:12:10,870 --> 00:12:13,400
It´s nice weather we´re having.
274
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
GENE: Yes.
275
00:12:16,670 --> 00:12:18,070
-[ Door opens, bell rings ]
-Oh.
276
00:12:18,070 --> 00:12:21,070
Have you got everything
you need, then, Mrs. Raisin?
277
00:12:21,070 --> 00:12:23,200
Is it possible
to find a cleaner around here?
278
00:12:23,200 --> 00:12:25,930
GENE: Oh, that´s very difficult,
I´m afraid.
279
00:12:25,930 --> 00:12:27,670
AGATHA: Not your wife?
280
00:12:27,670 --> 00:12:30,800
Your mother?
If she´s still active.
281
00:12:30,800 --> 00:12:31,870
GENE: No.
282
00:12:31,870 --> 00:12:34,100
Let´s hope the weather holds
for the weekend.
283
00:12:34,100 --> 00:12:36,930
Yeah. This quiche competition
on Saturday --
284
00:12:36,930 --> 00:12:38,470
Do you know who the judge is?
285
00:12:38,470 --> 00:12:41,900
-Andy Cummings-Browne.
-Ah.
286
00:12:41,900 --> 00:12:43,700
And do you have
his phone number?
287
00:12:43,700 --> 00:12:46,070
[ Cellphone rings ]
288
00:12:46,070 --> 00:12:46,930
ANDY: Yes?
289
00:12:46,930 --> 00:12:49,630
AGATHA: Hello! I´m calling from
the office of Agatha Raisin.
290
00:12:49,630 --> 00:12:50,930
GENE: Who?
291
00:12:50,930 --> 00:12:52,630
AGATHA: She´s just taken up
residence in Carsely
292
00:12:52,630 --> 00:12:54,900
and would like
to arrange a social visit.
293
00:12:54,900 --> 00:12:56,300
Will you be in?
294
00:12:56,300 --> 00:12:57,500
That will be fine.
295
00:12:57,500 --> 00:12:58,700
AGATHA:
Many thanks.
296
00:13:06,270 --> 00:13:07,500
[ Sighs ]
297
00:13:07,500 --> 00:13:10,530
Agatha Raisin.
New to the village.
298
00:13:10,530 --> 00:13:12,700
I believe
my secretary rang ahead.
299
00:13:12,700 --> 00:13:14,270
You´ve just taken
Budgen´s cottage?
300
00:13:14,270 --> 00:13:15,430
-That´s right.
-Hello.
301
00:13:15,430 --> 00:13:16,530
Maybe you can help me.
302
00:13:16,530 --> 00:13:19,070
I was thinking of entering
your great quiche competition,
303
00:13:19,070 --> 00:13:20,870
but I don´t quite know
how to go about it.
304
00:13:20,870 --> 00:13:22,130
Read one of the leaflets.
305
00:13:22,130 --> 00:13:24,100
Good idea.
306
00:13:24,100 --> 00:13:26,400
Would you care to join me
for dinner this evening?
307
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
You could give me a few hints
on how to do the things
308
00:13:28,400 --> 00:13:31,300
that people do
when they do things around here.
309
00:13:31,300 --> 00:13:33,730
-It´ll be on me.
-Ah.
310
00:13:33,730 --> 00:13:35,070
Do they do food
at the White Horse?
311
00:13:35,070 --> 00:13:36,900
JO: Oh, we wouldn´t be seen dead
at the White Horse.
312
00:13:36,900 --> 00:13:39,500
They do good food
at The Feathers in Ancombe.
313
00:13:39,500 --> 00:13:41,830
Well, The Feathers it is, then.
314
00:13:41,830 --> 00:13:43,070
I shall see you there.
315
00:13:43,070 --> 00:13:44,730
7:30.
316
00:13:56,270 --> 00:13:58,670
[ Bell ringing ]
317
00:13:58,670 --> 00:14:00,100
Oh. Oh.
318
00:14:00,100 --> 00:14:01,430
Hello.
319
00:14:01,430 --> 00:14:03,500
Lady on the bike.
320
00:14:04,400 --> 00:14:07,130
Agatha Raisin.
New to the village.
321
00:14:07,130 --> 00:14:09,070
Agatha Raisin.
322
00:14:09,070 --> 00:14:10,230
What is it, dear?
323
00:14:10,230 --> 00:14:12,600
I´m your new neighbor...dear.
324
00:14:12,600 --> 00:14:14,200
-What?
-What?
325
00:14:15,870 --> 00:14:17,270
I need a cleaner.
326
00:14:17,270 --> 00:14:19,070
Do you have the name
of a cleaner?
327
00:14:19,070 --> 00:14:20,500
It´s impossible ´round here.
328
00:14:20,500 --> 00:14:23,100
I´m lucky enough to have
the Simpson girl on Thursdays,
329
00:14:23,100 --> 00:14:24,700
but she can´t
possibly fit you in.
330
00:14:24,700 --> 00:14:26,100
Well, you could give me
her number,
331
00:14:26,100 --> 00:14:28,070
and I could give her a try.
332
00:14:28,070 --> 00:14:30,530
Absolutely not.
333
00:14:31,230 --> 00:14:33,600
Right.
Hmm.
334
00:14:36,600 --> 00:14:38,500
[ Indistinct conversations ]
335
00:14:40,800 --> 00:14:42,930
You don´t know where
the Simpson girl lives, do you?
336
00:14:42,930 --> 00:14:46,930
All day Thursday, £12 an hour,
and I´ll provide lunch.
337
00:14:46,930 --> 00:14:49,670
That´s double what I get
from snotty old Sheila Barr.
338
00:14:49,670 --> 00:14:51,470
Will you be
making the lunch yourself?
339
00:14:51,470 --> 00:14:53,800
Mam says all she normally gets
is a salad,
340
00:14:53,800 --> 00:14:55,070
and she´s fed up of them.
341
00:14:55,070 --> 00:14:56,630
No, it´ll be good food --
342
00:14:56,630 --> 00:14:58,930
ready meals, oven chips,
mayonnaise.
343
00:14:58,930 --> 00:15:00,400
Oh, excellent.
Yeah.
344
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
Go on, then.
You´re on, then, love.
345
00:15:01,600 --> 00:15:04,330
Well, why don´t you ring Sheila
now and break the bad news?
346
00:15:04,330 --> 00:15:06,070
Yeah.
All right.
347
00:15:13,070 --> 00:15:14,830
Hello, dear.
348
00:15:18,600 --> 00:15:20,230
You must have seen them.
349
00:15:20,230 --> 00:15:22,070
Littering up the village green.
350
00:15:22,070 --> 00:15:23,900
Bored out of their box.
351
00:15:23,900 --> 00:15:25,230
No morality.
352
00:15:25,230 --> 00:15:26,900
Goodness knows
what they get up to.
353
00:15:26,900 --> 00:15:28,600
Oh, the bill´s on its way,
I think.
354
00:15:28,600 --> 00:15:30,300
I just need the ladies´.
355
00:15:30,300 --> 00:15:33,070
ANDY: Nothing that a few years
in barracks wouldn´t sort out.
356
00:15:33,070 --> 00:15:34,730
-WAITER: Your bill, madam.
-AGATHA: Oh, thank you.
357
00:15:34,730 --> 00:15:36,330
WAITER: Madam.
358
00:15:36,330 --> 00:15:39,630
As a single woman living alone,
Mrs. Raisin,
359
00:15:39,630 --> 00:15:42,400
if you ever get scared
by the noises of the night,
360
00:15:42,400 --> 00:15:44,070
-you must call me.
-Why?
361
00:15:44,070 --> 00:15:47,130
I could come over and protect
you, if that´s what you want.
362
00:15:47,130 --> 00:15:49,100
Any trouble in the night,
just call.
363
00:15:49,100 --> 00:15:52,470
It wouldn´t be any bother
to sort you out.
364
00:15:52,470 --> 00:15:53,670
[ Flames crackling ]
365
00:15:57,730 --> 00:15:59,730
Um [Clears throats]
366
00:15:59,730 --> 00:16:02,470
before I settle this bill...
367
00:16:03,100 --> 00:16:05,230
...would you like
another malt whiskey?
368
00:16:05,230 --> 00:16:07,270
No. Two´s your limit,
isn´t it, darling?
369
00:16:07,270 --> 00:16:08,670
Two is good for me.
370
00:16:08,670 --> 00:16:11,300
Now, tell me, Andy...
371
00:16:11,300 --> 00:16:16,330
what normally wins
the quiche competition?
372
00:16:16,330 --> 00:16:18,530
Oh, spinach usually...
373
00:16:18,530 --> 00:16:22,200
though occasionally
my eye gets caught by tomato.
374
00:16:22,200 --> 00:16:23,300
Mm.
375
00:16:23,300 --> 00:16:25,070
JO: You know you have to submit
them on Friday evening
376
00:16:25,070 --> 00:16:27,070
for judging on Saturday?
377
00:16:27,070 --> 00:16:29,270
Well, I bake
a beautiful spinach.
378
00:16:29,270 --> 00:16:32,300
Ella Cartwright usually does
a spinach, doesn´t she, darling?
379
00:16:32,300 --> 00:16:33,700
I don´t recall.
380
00:16:33,700 --> 00:16:35,530
Ella Cartwright.
381
00:16:35,530 --> 00:16:37,330
Is she my main threat?
382
00:16:37,330 --> 00:16:39,230
She wins every year.
383
00:16:39,230 --> 00:16:40,670
AGATHA:
Well [Chuckles]
384
00:16:40,670 --> 00:16:43,430
I think you´ll find
that my quiche
385
00:16:43,430 --> 00:16:46,430
is known
for being the finest in London.
386
00:16:46,430 --> 00:16:49,100
-WAITER: Thank you, madam.
-Don´t worry about the change.
387
00:16:49,100 --> 00:16:52,070
[ Flames crackling ]
388
00:16:54,070 --> 00:16:56,530
What a nightmare woman.
Hi, Tarzan.
389
00:16:56,530 --> 00:16:58,130
But can she cook?
390
00:16:58,130 --> 00:16:59,930
Well, who cares?
391
00:16:59,930 --> 00:17:01,700
Might get her in
the amateur dramatics, though.
392
00:17:01,700 --> 00:17:03,200
She looks like a drama queen.
Come on, boy.
393
00:17:03,200 --> 00:17:04,600
Let´s get you some food.
Come on, come on.
394
00:17:04,600 --> 00:17:06,330
Good boy.
395
00:17:16,630 --> 00:17:18,070
[ Horns honking ]
396
00:17:18,070 --> 00:17:21,130
[ Siren wails,
indistinct shouting ]
397
00:17:34,270 --> 00:17:35,800
You´ll be asked
to leave the village
398
00:17:35,800 --> 00:17:37,270
if they find out
you´re cheating.
399
00:17:37,270 --> 00:17:40,200
But they won´t, will they?
400
00:17:41,470 --> 00:17:42,530
[ Indistinct conversations ]
401
00:17:42,530 --> 00:17:44,730
JO: Oh, they smell lovely.
On the table over there.
402
00:17:44,730 --> 00:17:47,200
Well done, Davina.
Lovely.
403
00:17:47,200 --> 00:17:50,230
-Hi, Jo.
-Jean, that´s beautiful.
404
00:17:50,230 --> 00:17:52,300
With the cakes on the table
over there. Well done.
405
00:17:53,830 --> 00:17:56,070
AGATHA: Agatha Raisin.
Spinach quiche.
406
00:17:57,830 --> 00:18:00,070
Well done, Agatha.
407
00:18:00,070 --> 00:18:02,070
With the quiche over there.
408
00:18:05,270 --> 00:18:08,730
Oh, Gail, that looks lovely.
You´ve been busy.
409
00:18:17,430 --> 00:18:18,830
[ Blows ]
410
00:18:18,830 --> 00:18:20,830
[ Door opens ]
411
00:18:22,630 --> 00:18:25,670
ANDY: Ah.
That looks really nice.
412
00:18:25,670 --> 00:18:26,830
Shouldn´t you be
in the village hall
413
00:18:26,830 --> 00:18:28,200
instead of lurking ´round here?
414
00:18:28,200 --> 00:18:30,070
Don´t you ever give up?
415
00:18:30,070 --> 00:18:31,930
ANDY:
Nothing puts me off.
416
00:18:31,930 --> 00:18:33,270
I like lurking.
417
00:18:33,270 --> 00:18:35,300
Especially here.
418
00:18:35,300 --> 00:18:37,530
That little kiss
we had last Christmas.
419
00:18:37,530 --> 00:18:39,630
-Don´t.
-Can you still taste it?
420
00:18:39,630 --> 00:18:42,830
I can still taste the mulled
wine, which I had too much of.
421
00:18:42,830 --> 00:18:46,070
Because if we don´t have
another soon, your husband,
422
00:18:46,070 --> 00:18:49,430
your sainted husband,
might get to hear about it.
423
00:18:49,430 --> 00:18:51,070
Andy!
424
00:18:51,070 --> 00:18:52,700
Hi.
425
00:18:52,700 --> 00:18:55,070
Sarah was just telling me
that you might need a hand.
426
00:18:55,070 --> 00:18:56,600
I´m nearly done, actually.
427
00:18:56,600 --> 00:18:58,470
Who´s getting crucified?
428
00:18:58,470 --> 00:18:59,500
I am.
429
00:19:01,200 --> 00:19:02,400
YOUNG MAN: Whoo-whoo!
430
00:19:02,400 --> 00:19:04,330
-Whoo!
-YOUNG MAN #2: Hey, hey!
431
00:19:04,330 --> 00:19:06,600
-[ Horn honks ]
-[ Young men hooting ]
432
00:19:12,070 --> 00:19:15,070
YOUNG MAN #3: Whoo!
[ Horn honking ]
433
00:19:15,070 --> 00:19:17,300
[ Engine revving ]
434
00:19:17,300 --> 00:19:19,500
[ Hooting continues ]
435
00:19:19,500 --> 00:19:20,700
[ Young man
shouts indistinctly ]
436
00:19:20,700 --> 00:19:23,500
-AGATHA: Bugger off!
-YOUNG MAN: Chill out, love.
437
00:19:23,500 --> 00:19:25,700
[ Suspenseful music plays ]
438
00:19:38,900 --> 00:19:41,330
[ Clattering ]
439
00:19:45,900 --> 00:19:47,230
[ Ducks quacking ]
440
00:19:47,230 --> 00:19:48,730
[ Siren wailing ]
441
00:19:54,730 --> 00:19:56,730
[ Tires screeching ]
442
00:19:59,070 --> 00:20:00,230
Excuse me.
443
00:20:00,230 --> 00:20:01,600
Come on!
444
00:20:01,600 --> 00:20:02,700
Quickly!
445
00:20:02,700 --> 00:20:04,400
Come on.
Police business.
446
00:20:04,400 --> 00:20:06,670
[ Siren wailing ]
447
00:20:08,400 --> 00:20:11,070
-Have they taken everything?
-Everything.
448
00:20:11,070 --> 00:20:13,070
BILL: Apart from
your Germaine Greer poster.
449
00:20:13,070 --> 00:20:14,300
And your awards.
450
00:20:14,300 --> 00:20:15,670
Is somebody else there
with you?
451
00:20:15,670 --> 00:20:16,630
The police.
452
00:20:16,630 --> 00:20:18,470
And how does
this make you feel?
453
00:20:18,470 --> 00:20:20,670
Lonely?
Anxious?
454
00:20:20,670 --> 00:20:22,270
Of course it does!
455
00:20:22,270 --> 00:20:23,700
And what do you think
it says about you
456
00:20:23,700 --> 00:20:26,130
that people think
that they can burgle you?
457
00:20:26,130 --> 00:20:28,470
Be quiet.
458
00:20:28,470 --> 00:20:30,830
Well, this is most unusual.
459
00:20:30,830 --> 00:20:33,700
We haven´t had a home burglary
in Carsely for...
460
00:20:33,700 --> 00:20:35,630
Since before I was born, sir.
461
00:20:35,630 --> 00:20:37,270
Moreton-in-Marsh
is a different story.
462
00:20:37,270 --> 00:20:38,470
It´s a hotbed of criminality.
463
00:20:38,470 --> 00:20:41,130
Mostly burglaries.
Never murder.
464
00:20:41,130 --> 00:20:42,200
Which is a shame,
465
00:20:42,200 --> 00:20:44,270
because that´s why you join
the police force, isn´t it?
466
00:20:44,270 --> 00:20:45,930
But I´ve never had one!
467
00:20:45,930 --> 00:20:47,670
And I think
I´d cope with it quite well.
468
00:20:47,670 --> 00:20:48,730
Do you mind if I...
469
00:20:48,730 --> 00:20:51,230
Was anything of value taken?
470
00:20:51,230 --> 00:20:52,500
Yes!
471
00:20:52,500 --> 00:20:54,800
I paid a design team a fortune
472
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
to make this place
feel like home...
473
00:20:56,400 --> 00:20:58,670
or a show home.
474
00:20:58,670 --> 00:21:00,930
Well, maybe now you can use
the insurance money
475
00:21:00,930 --> 00:21:02,430
to put what you like
in the house,
476
00:21:02,430 --> 00:21:04,930
because it wasn´t very homely,
Agatha.
477
00:21:04,930 --> 00:21:06,530
You trying to look
for a silver lining?
478
00:21:06,530 --> 00:21:08,070
BILL:
It´s just things.
479
00:21:08,070 --> 00:21:09,700
You´re all right,
which is the main thing.
480
00:21:09,700 --> 00:21:11,800
This is my home, Bill!
481
00:21:11,800 --> 00:21:14,330
Oh! Just...
482
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
We´re gonna need you to itemize
483
00:21:16,800 --> 00:21:19,070
exactly what´s been taken,
Mrs. Raisin.
484
00:21:19,070 --> 00:21:20,930
We have to say that.
We never find anything.
485
00:21:20,930 --> 00:21:22,130
[ Chuckles ]
486
00:21:22,130 --> 00:21:25,070
You told me
that if I did what people did
487
00:21:25,070 --> 00:21:26,530
that I would fit in here...
488
00:21:26,530 --> 00:21:28,070
that I would be happy.
489
00:21:28,070 --> 00:21:29,670
You will.
490
00:21:29,670 --> 00:21:32,500
You´ve got the village fete
to look forward to tomorrow.
491
00:21:32,500 --> 00:21:35,500
Oh, God!
492
00:21:35,500 --> 00:21:38,200
[ Up-tempo music plays ]
493
00:21:38,200 --> 00:21:40,230
WOMAN:
Get your raffle tickets here!
494
00:21:46,500 --> 00:21:47,730
-Oh!
-Oh!
495
00:21:47,730 --> 00:21:49,130
WOMAN: Look at that.
496
00:21:50,070 --> 00:21:52,600
Huh!
Good catch!
497
00:21:52,600 --> 00:21:54,430
-Mm.
-WOMAN: You gonna try something?
498
00:21:54,430 --> 00:21:56,400
MAN: Yeah, yeah.
Come on.
499
00:21:56,400 --> 00:21:58,830
WOMAN #2:
Here you go, Andy.
500
00:22:04,930 --> 00:22:06,430
Mmm!
501
00:22:06,500 --> 00:22:07,830
Mmm.
502
00:22:11,070 --> 00:22:12,070
[ Young man laughs ]
503
00:22:12,070 --> 00:22:14,470
[ Indistinct conversation ]
504
00:22:16,930 --> 00:22:18,470
WOMAN: [ Laughs ]
So funny.
505
00:22:21,200 --> 00:22:22,700
-Are you Agatha?
-AGATHA: I am.
506
00:22:22,700 --> 00:22:23,930
Ah.
Sarah Bloxby.
507
00:22:23,930 --> 00:22:25,670
Oh, sorry to hear about
your trouble last night,
508
00:22:25,670 --> 00:22:27,630
but I must admit --
I have never seen a quiche
509
00:22:27,630 --> 00:22:28,830
with such delicate crust.
510
00:22:28,830 --> 00:22:29,870
Thank you.
511
00:22:29,870 --> 00:22:32,600
Now, tell me --
Which one is Ella Cartwright?
512
00:22:32,600 --> 00:22:34,430
Oh. Um...
513
00:22:35,430 --> 00:22:37,600
Ah.
She´s over there in the blue.
514
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
AGATHA:
That´s a woman?
515
00:22:39,200 --> 00:22:41,070
SARAH: Not him.
Her.
516
00:22:41,070 --> 00:22:42,500
She´s won it
for the last six years.
517
00:22:42,500 --> 00:22:44,830
Oh, yeah.
I heard about that.
518
00:22:44,830 --> 00:22:46,430
I mean, who does she have
to sleep with around here
519
00:22:46,430 --> 00:22:49,300
to get a run of success
like that -- the vicar?
520
00:22:49,300 --> 00:22:52,130
Well, I hope not.
He´s my husband.
521
00:22:52,130 --> 00:22:53,530
Oh.
522
00:22:53,530 --> 00:22:58,070
She hadn´t here a day before she
swiped the Simpson girl off me.
523
00:22:58,070 --> 00:23:00,400
-Paying her a fortune.
-Oh.
524
00:23:00,400 --> 00:23:01,670
She´s just a blow-in
from London.
525
00:23:01,670 --> 00:23:03,330
She´ll be running back
within a fortnight.
526
00:23:03,330 --> 00:23:04,470
Oh!
527
00:23:04,470 --> 00:23:07,500
Agatha Raisin, spinach.
New to the village.
528
00:23:07,500 --> 00:23:11,100
Gail Murray, mushroom.
Born here.
529
00:23:11,100 --> 00:23:13,270
I´m sorry about your trouble
last night.
530
00:23:13,270 --> 00:23:15,200
-It´s nothing.
-[ Microphone feedback ]
531
00:23:15,200 --> 00:23:16,930
-What will I win if I win the...
-Shh!
532
00:23:16,930 --> 00:23:18,230
-Ladies and gentlemen...
-[ Microphone feedback ]
533
00:23:18,230 --> 00:23:20,070
...if I can interrupt
the chitchat
534
00:23:20,070 --> 00:23:21,900
and the scoffing of biscuits
for a moment.
535
00:23:21,900 --> 00:23:23,300
WOMAN:
Can´t hear you!
536
00:23:23,300 --> 00:23:24,530
-Hey.
-ANDY: Is this working?
537
00:23:24,530 --> 00:23:25,500
MAN:
Speak up!
538
00:23:25,500 --> 00:23:26,800
What will the winner win?
539
00:23:26,800 --> 00:23:28,470
-£5.
-ANDY: Can everybody hear me?
540
00:23:28,470 --> 00:23:30,070
Not a big shiny cup?
541
00:23:30,070 --> 00:23:32,470
I´d like to announce
the results.
542
00:23:32,470 --> 00:23:34,630
There´s been
a tremendous effort,
543
00:23:34,630 --> 00:23:36,870
particularly
in the new potato department.
544
00:23:36,870 --> 00:23:38,100
[ Cheers and applause ]
545
00:23:40,530 --> 00:23:43,500
But I´d like to start with
the most prestigious award --
546
00:23:43,500 --> 00:23:45,100
that of the best quiche.
547
00:23:45,100 --> 00:23:46,800
[ Crowd ohhs ]
548
00:23:46,800 --> 00:23:50,070
And the winner,
this year´s pride of Carsely...
549
00:23:50,070 --> 00:23:51,730
is...
550
00:23:56,070 --> 00:23:57,800
...once again Ella Cartwright.
551
00:23:57,800 --> 00:24:00,470
-Oh! No!
-[ Applause ]
552
00:24:12,430 --> 00:24:13,670
Thank you.
553
00:24:17,470 --> 00:24:19,500
[ "I Will Survive" plays ]
554
00:24:31,400 --> 00:24:34,100
I think we all know
that mine was the best quiche.
555
00:24:34,100 --> 00:24:35,300
I judged otherwise.
556
00:24:35,300 --> 00:24:36,930
Or is everyone in this village
557
00:24:36,930 --> 00:24:39,330
too busy stealing
to know how the world works?
558
00:24:39,330 --> 00:24:41,670
Would you like to take your
quiche home with you, Agatha?
559
00:24:41,670 --> 00:24:44,330
No, thank you.
It´s my gift to him.
560
00:24:44,330 --> 00:24:45,430
He can shove it up his...
561
00:24:45,430 --> 00:24:46,530
[ Low note plays ]
562
00:24:46,530 --> 00:24:48,530
"He can shove the quiche
so far up his ass
563
00:24:48,530 --> 00:24:50,070
you can see it when he burps."
564
00:24:50,070 --> 00:24:52,270
Don´t.
The vicar heard every word.
565
00:24:52,270 --> 00:24:54,900
I don´t know why you bother
with those silly sods.
566
00:24:54,900 --> 00:24:58,200
Because they fit in, don´t they?
They belong.
567
00:24:58,200 --> 00:24:59,200
Really?
568
00:24:59,200 --> 00:25:01,100
AGATHA: Yeah, I mean,
look at the houses they live in.
569
00:25:01,100 --> 00:25:03,730
You live here, in this dump.
570
00:25:03,730 --> 00:25:05,230
No offense.
571
00:25:05,230 --> 00:25:06,270
It is a dump.
572
00:25:06,270 --> 00:25:08,430
All my life
I´ve looked at people
573
00:25:08,430 --> 00:25:11,070
who´ve belonged somewhere.
574
00:25:11,070 --> 00:25:12,730
I still don´t know
how they do it.
575
00:25:12,730 --> 00:25:15,330
Well, I belong here.
576
00:25:15,330 --> 00:25:17,670
-Have another sticky finger.
-I will.
577
00:25:17,670 --> 00:25:20,700
Ooh. Tomorrow after work,
Kyra and I are going shopping.
578
00:25:20,700 --> 00:25:22,430
-Do you want to come?
-Don´t want to intrude.
579
00:25:22,430 --> 00:25:24,100
Oh, no, you wouldn´t be.
580
00:25:24,100 --> 00:25:25,870
It´s not like I´ve got a man,
is it?
581
00:25:25,870 --> 00:25:27,630
And why not?
Look at you.
582
00:25:27,630 --> 00:25:29,700
Big sexy girl like you.
583
00:25:29,700 --> 00:25:31,500
Well, the one I had
buggered off, so...
584
00:25:31,500 --> 00:25:34,600
And the one I really like
doesn´t even notice me.
585
00:25:35,470 --> 00:25:36,830
Have another sticky finger.
586
00:25:36,830 --> 00:25:40,070
[ Muffled ] Will you stop it
with your sticky fingers?
587
00:25:40,070 --> 00:25:42,700
[ Normal voice ] Tomorrow
I´m gonna get dressed up,
588
00:25:42,700 --> 00:25:46,670
and I am going to go to church,
and I am going to apologize.
589
00:25:46,670 --> 00:25:49,500
MAN:
The male lion has three wives
590
00:25:49,500 --> 00:25:53,800
and lives a life of leisure,
impregnating them all in turn.
591
00:25:53,800 --> 00:25:55,070
[ Lion growling ]
592
00:25:55,070 --> 00:25:57,400
What on earth are you watching?
593
00:25:57,400 --> 00:25:59,070
It´s educational.
594
00:25:59,070 --> 00:26:00,200
Well, I´m off to rehearsal.
595
00:26:00,200 --> 00:26:01,870
I brought
that horrid woman´s quiche back.
596
00:26:01,870 --> 00:26:03,870
I´ll say one thing for her,
though -- She can cook.
597
00:26:03,870 --> 00:26:05,730
[ Smooches ]
598
00:26:05,730 --> 00:26:10,200
Which one of his pride
will the beast mount tonight?
599
00:26:12,530 --> 00:26:14,070
MAN:
See you later, son.
600
00:26:14,070 --> 00:26:16,130
Have a good one.
601
00:26:20,530 --> 00:26:22,900
[ Keyboard clacking ]
602
00:26:37,430 --> 00:26:39,070
Is that policeman on again?
603
00:26:39,070 --> 00:26:40,900
Just now.
Yeah.
604
00:26:40,900 --> 00:26:42,500
KYRA:
Why don´t you join?
605
00:26:42,500 --> 00:26:45,070
It´s money, isn´t it?
606
00:26:46,070 --> 00:26:48,500
It might be worth it.
607
00:26:49,630 --> 00:26:51,100
[ Computer beeps ]
608
00:26:54,070 --> 00:26:55,830
40 to 50?
609
00:26:55,830 --> 00:26:57,630
What´s he done that for?
610
00:27:09,700 --> 00:27:10,730
[ Doorbell rings ]
611
00:27:14,230 --> 00:27:15,200
What?
612
00:27:15,200 --> 00:27:17,800
Um, Mrs. Josephs´ cat
has had a litter,
613
00:27:17,800 --> 00:27:19,630
and I wondered if you could do
with some company.
614
00:27:19,630 --> 00:27:22,070
-Oh.
-[ Chuckles ]
615
00:27:22,070 --> 00:27:23,070
[ Gasps ]
616
00:27:23,070 --> 00:27:25,130
Oh! Hello.
617
00:27:25,130 --> 00:27:26,400
Look at you!
618
00:27:26,400 --> 00:27:30,070
How teeny-tiny are you!
Yes.
619
00:27:30,070 --> 00:27:31,330
-Oh, thank you.
-He´s all yours.
620
00:27:31,330 --> 00:27:33,730
You´d better come in.
621
00:27:33,730 --> 00:27:35,830
Come on in,
and I´ll get you a drink.
622
00:27:46,730 --> 00:27:49,070
[ Thunder rumbling ]
623
00:27:49,070 --> 00:27:51,070
GEMMA: I´ve got
a lot to do today, okay,
624
00:27:51,070 --> 00:27:52,070
so you have to be a good girl
625
00:27:52,070 --> 00:27:53,730
and sit quietly
while I get on with it.
626
00:27:53,730 --> 00:27:55,630
KYRA: Okay, Mum.
627
00:27:56,530 --> 00:27:58,630
Tarzan?
Tarzan?
628
00:27:58,630 --> 00:28:00,300
Come on, Tarzan!
629
00:28:00,300 --> 00:28:02,470
Morning, Tarzan.
Are they up yet?
630
00:28:04,830 --> 00:28:06,230
Kyra, can you go in there
631
00:28:06,230 --> 00:28:08,870
and play with
your coloring books, please?
632
00:28:11,500 --> 00:28:14,670
KYRA: Mummy!
Mummy!
633
00:28:16,900 --> 00:28:20,670
[ Bach´s "Toccata and Fugue
in D Minor" plays ]
634
00:28:23,470 --> 00:28:25,270
[ Indistinct conversation ]
635
00:28:35,700 --> 00:28:37,070
Sarah.
636
00:28:37,100 --> 00:28:38,900
Sarah.
637
00:28:38,900 --> 00:28:41,930
I must apologize
for my language yesterday.
638
00:28:41,930 --> 00:28:43,400
Oh, don´t worry.
639
00:28:43,400 --> 00:28:45,800
Emotions were high.
You´d made such an effort.
640
00:28:45,800 --> 00:28:47,070
Everyone was saying
it looked like we had
641
00:28:47,070 --> 00:28:48,930
-a real cook in the village.
-Oh!
642
00:28:48,930 --> 00:28:51,070
-Are you off to a wedding?
-No.
643
00:28:51,070 --> 00:28:54,100
-Oh.
-Careful, Bill!
644
00:28:54,100 --> 00:28:56,070
Morning, Agatha.
645
00:28:56,730 --> 00:28:58,100
AGATHA:
Is he in training for something?
646
00:28:58,100 --> 00:28:59,700
I don´t think so.
647
00:28:59,700 --> 00:29:01,500
[ Panting ]
648
00:29:01,500 --> 00:29:03,300
Where is he?
649
00:29:10,430 --> 00:29:11,700
Bugger me.
650
00:29:18,330 --> 00:29:19,830
Where´s Jo?
651
00:29:19,830 --> 00:29:21,200
JO:
What´s going on?
652
00:29:21,200 --> 00:29:23,670
I didn´t think she was in.
653
00:29:28,230 --> 00:29:29,400
Bill?
654
00:29:39,200 --> 00:29:40,700
Are you sure it was poison?
655
00:29:40,700 --> 00:29:41,800
-Yes, sir.
-[ Camera shutter clicks ]
656
00:29:51,100 --> 00:29:55,900
Next week is the Green Man
Harvest Festival...
657
00:29:55,900 --> 00:30:01,070
a pagan event where the lustful
and lascivious sinners
658
00:30:01,070 --> 00:30:06,070
I see before me will celebrate
our fertile fields
659
00:30:06,070 --> 00:30:09,230
with Morris dances
symbolizing sex orgies
660
00:30:09,230 --> 00:30:11,130
and the general pursuit
of women.
661
00:30:11,130 --> 00:30:13,230
And at the Green Man Festival,
662
00:30:13,230 --> 00:30:17,670
I will represent Christ himself
in this village
663
00:30:17,670 --> 00:30:21,400
strapped to this cross
for your sins.
664
00:30:21,400 --> 00:30:24,600
-[ Siren wailing ]
-This is the only symbol...
665
00:30:24,600 --> 00:30:27,070
-Why are the police here?
-Shh. I don´t know.
666
00:30:27,070 --> 00:30:29,700
That was an ambulance,
not a police siren.
667
00:30:29,700 --> 00:30:31,930
We saw Bill running past
earlier, didn´t we?
668
00:30:31,930 --> 00:30:33,400
What are they talking about?
669
00:30:33,400 --> 00:30:34,670
I don´t know.
670
00:30:34,670 --> 00:30:37,630
And I ask all of you
to support me.
671
00:30:37,630 --> 00:30:39,870
-[ Indistinct conversations ]
-Where are you going?
672
00:30:39,870 --> 00:30:41,730
-Sarah.
-Bye.
673
00:30:41,830 --> 00:30:43,800
Sarah.
Sarah!
674
00:30:43,800 --> 00:30:45,130
We talked about this!
675
00:30:45,130 --> 00:30:46,400
[ Shouts indistinctly ]
676
00:30:48,100 --> 00:30:50,330
What?!
677
00:30:53,870 --> 00:30:55,600
[ Jez shouting indistinctly ]
678
00:30:57,530 --> 00:30:59,400
[ Police radio chatter ]
679
00:30:59,400 --> 00:31:01,730
Right. Check everything
and dust everything.
680
00:31:01,730 --> 00:31:02,600
WOMAN: Yes, sir.
681
00:31:05,270 --> 00:31:06,700
SOCO: Bag it.
682
00:31:06,700 --> 00:31:08,870
[ Siren wailing ]
683
00:31:16,100 --> 00:31:18,800
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
-Bill, what´s happening?
684
00:31:18,800 --> 00:31:20,830
I´m sorry.
It´s an ongoing investigation.
685
00:31:20,830 --> 00:31:22,130
And I can´t tell you anything.
686
00:31:22,130 --> 00:31:24,870
Oh, just spit it out,
for goodness´ sake, boy.
687
00:31:24,870 --> 00:31:26,300
-Andy´s been poisoned.
-[ Crowd gasps ]
688
00:31:26,300 --> 00:31:27,900
What?
689
00:31:29,300 --> 00:31:30,730
MR. BOGGLE:
What did he say?
690
00:31:36,900 --> 00:31:40,430
So, is the wife
a murder suspect in the murder?
691
00:31:40,430 --> 00:31:42,900
Yes, sir.
She fed him his supper.
692
00:31:42,900 --> 00:31:45,430
And can you think of
any other suspect in the murder
693
00:31:45,430 --> 00:31:47,070
who might have murdered him?
694
00:31:47,070 --> 00:31:49,130
Not as yet, sir.
No.
695
00:31:49,130 --> 00:31:50,930
Okay.
Good.
696
00:31:50,930 --> 00:31:53,630
I just want to get this right.
697
00:31:57,930 --> 00:31:59,800
Mrs. Cummings-Murder...
698
00:31:59,800 --> 00:32:01,230
we believe your husband
699
00:32:01,230 --> 00:32:03,730
has been unlawfully killed
by your quiche.
700
00:32:03,730 --> 00:32:05,870
It wasn´t mine.
701
00:32:05,870 --> 00:32:07,400
I didn´t make it.
702
00:32:07,400 --> 00:32:09,200
Then who did?
703
00:32:09,200 --> 00:32:11,670
-Get in the car!
-What do you think I´m doing?!
704
00:32:14,100 --> 00:32:15,930
-WILKES: Go, go, go!
-Seat belt, sir!
705
00:32:15,930 --> 00:32:19,130
[ Siren wailing,
tires screeching ]
706
00:32:34,700 --> 00:32:36,630
Police!
Police!
707
00:32:36,630 --> 00:32:38,930
Is there anyone in there?!
708
00:32:38,930 --> 00:32:40,730
What´s going on?
709
00:32:42,800 --> 00:32:45,100
Have you seen the woman
that lives in this house?
710
00:32:45,100 --> 00:32:46,470
She just left.
711
00:32:46,470 --> 00:32:47,600
On her bike.
712
00:32:50,100 --> 00:32:51,330
She´s running for it.
713
00:32:51,330 --> 00:32:54,270
[ Siren wailing ]
714
00:33:00,330 --> 00:33:01,230
There she is.
715
00:33:02,300 --> 00:33:04,130
Don´t go too fast
over the humpback bridge!
716
00:33:04,130 --> 00:33:05,600
Oh! Oh! Oh!
717
00:33:06,070 --> 00:33:07,730
-Sorry.
-[ Siren wailing ]
718
00:33:11,500 --> 00:33:12,400
Oh!
719
00:33:16,900 --> 00:33:19,800
-[ Vehicle doors close ]
-Agatha Raisin?
720
00:33:20,470 --> 00:33:21,330
Yes?
721
00:33:21,330 --> 00:33:23,270
WILKES:
Did you yourself cook the quiche
722
00:33:23,270 --> 00:33:25,070
you entered
in the recent competition?
723
00:33:25,070 --> 00:33:26,630
Of course I did.
724
00:33:26,630 --> 00:33:28,400
What was in it?
725
00:33:28,400 --> 00:33:30,870
Why would you think that
I wouldn´t know what was in it?
726
00:33:30,870 --> 00:33:33,630
Just answer the question.
727
00:33:33,630 --> 00:33:36,200
Pastry.
Spinach.
728
00:33:38,230 --> 00:33:39,630
Eggy thing.
729
00:33:39,630 --> 00:33:41,870
And bread.
730
00:33:42,670 --> 00:33:44,130
-Bread?
-Bread.
731
00:33:44,130 --> 00:33:45,270
Is that a crime?
732
00:33:45,270 --> 00:33:46,730
I´ll be the judge of that.
733
00:33:48,200 --> 00:33:50,070
Would you make it for us,
please?
734
00:33:50,070 --> 00:33:51,070
N-Now?
735
00:33:51,070 --> 00:33:53,230
-Yeah.
-Okay.
736
00:33:54,870 --> 00:33:56,300
I´ll make a quiche for you.
737
00:34:02,130 --> 00:34:04,470
Eggs are definitely involved,
aren´t they?
738
00:34:04,470 --> 00:34:06,130
Yes.
739
00:34:07,900 --> 00:34:10,670
-And milk.
-And milk.
740
00:34:12,200 --> 00:34:13,800
Thank you.
741
00:34:14,900 --> 00:34:17,070
Right.
742
00:34:17,070 --> 00:34:20,130
For the pastry,
I will need some...
743
00:34:20,130 --> 00:34:21,530
potatoes.
744
00:34:21,530 --> 00:34:23,130
[ Laughs ]
745
00:34:23,130 --> 00:34:25,900
Oh, come on.
746
00:34:25,900 --> 00:34:27,270
It´s hardly cheating, is it?
747
00:34:27,270 --> 00:34:29,530
It´s just
a silly little competition.
748
00:34:29,530 --> 00:34:32,070
Anyway, why aren´t you
running over the fields
749
00:34:32,070 --> 00:34:34,500
chasing Andy Cummings-Browne´s
killer or something?
750
00:34:34,500 --> 00:34:37,130
Because he was poisoned
to death
751
00:34:37,130 --> 00:34:39,730
from eating cowbane
found in your quiche.
752
00:34:39,730 --> 00:34:41,800
Well, that´s what we suspect,
but we´re not sure.
753
00:34:41,800 --> 00:34:43,670
Yeah, we´re not sure,
but we are sure.
754
00:34:43,670 --> 00:34:44,700
We´re awaiting confirmation.
755
00:34:44,700 --> 00:34:46,430
Yes,
we´re awaiting fermentation,
756
00:34:46,430 --> 00:34:48,800
but that was what everyone
in that room thought
757
00:34:48,800 --> 00:34:51,230
-and knows to be true.
-Cowbane?
758
00:34:51,230 --> 00:34:54,070
"A plant
found in some parts of Britain."
759
00:34:54,070 --> 00:34:55,730
Here, for example.
760
00:34:55,730 --> 00:34:58,130
[ Breathes deeply ]
Poor man.
761
00:34:58,130 --> 00:35:00,870
So, who did cook the quiche
you entered in the competition?
762
00:35:05,330 --> 00:35:07,500
If I say, you won´t tell
everyone in the village
763
00:35:07,500 --> 00:35:08,470
that I cheated, will you?
764
00:35:08,470 --> 00:35:10,870
Because if you do, they will
never speak to me again.
765
00:35:34,730 --> 00:35:37,700
[ Indistinct shouting ]
766
00:35:39,470 --> 00:35:41,930
Hey!
Where is everybody?!
767
00:35:44,900 --> 00:35:47,670
CORONER: So, the spinach quiche
you submitted
768
00:35:47,670 --> 00:35:51,730
at the village competition
was not baked by you?
769
00:35:54,470 --> 00:35:55,600
No.
770
00:35:55,600 --> 00:35:58,070
[ Spectators gasps, murmur ]
771
00:35:59,630 --> 00:36:03,870
And you said to D.C.I. Wilkes,
"It´s hardly cheating,"
772
00:36:03,870 --> 00:36:06,600
this attempt to willfully
deceive your neighbors
773
00:36:06,600 --> 00:36:08,130
and win £5.
774
00:36:08,130 --> 00:36:11,930
"If I did it in London,
I´d get an OBE,
775
00:36:11,930 --> 00:36:14,530
you pathetic provincial plod."
776
00:36:14,530 --> 00:36:15,870
[ Spectators gasp ]
777
00:36:15,870 --> 00:36:17,470
Dear!
778
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
[ Spectator murmur ]
779
00:36:21,730 --> 00:36:24,430
[ Whispering ]
I think he fancies her.
780
00:36:24,430 --> 00:36:25,630
Shh.
781
00:36:25,630 --> 00:36:27,470
CORONER: Did you cook
the quiche yourself?
782
00:36:27,470 --> 00:36:29,400
We do all the baking, sir.
783
00:36:29,400 --> 00:36:32,070
We buy from the grocer
across the street.
784
00:36:32,070 --> 00:36:35,730
He goes to New Covent Garden
every morning for produce.
785
00:36:35,730 --> 00:36:41,300
The cowbane must have got in
with the spinach.
786
00:36:41,300 --> 00:36:44,130
I-I apologize
to Mrs. Cummings-Browne
787
00:36:44,130 --> 00:36:46,600
and her husband´s friends.
788
00:36:46,600 --> 00:36:49,330
It´s a tragic accident.
789
00:36:49,330 --> 00:36:51,330
[ Both crying ]
790
00:36:51,330 --> 00:36:55,670
When I came back from rehearsal,
the television was still on...
791
00:36:55,670 --> 00:36:59,430
which wasn´t unusual for my
husband ´cause he was forgetful.
792
00:36:59,430 --> 00:37:02,130
So I just switched it off
and went upstairs to bed.
793
00:37:02,130 --> 00:37:06,070
My cleaner found his body
in the morning.
794
00:37:06,070 --> 00:37:07,330
It was me.
795
00:37:07,330 --> 00:37:09,130
CORONER: Did you sleep
in separate bedrooms?
796
00:37:09,130 --> 00:37:12,500
I have a bad back.
I need the space.
797
00:37:12,500 --> 00:37:14,070
[ Voice breaking ]
I just thought he´d got down
798
00:37:14,070 --> 00:37:16,530
to the White Horse
for his usual pint.
799
00:37:16,530 --> 00:37:18,630
CORONER:
We heard from your family doctor
800
00:37:18,630 --> 00:37:21,500
that because of your husband´s
high blood pressure,
801
00:37:21,500 --> 00:37:25,530
the shock of having toxins
like those produced by cowbane
802
00:37:25,530 --> 00:37:28,330
in his body
could be very dangerous.
803
00:37:28,330 --> 00:37:30,130
Were you aware of this?
804
00:37:30,130 --> 00:37:31,330
I wasn´t.
No.
805
00:37:32,700 --> 00:37:34,500
My husband
was of the old school, sir.
806
00:37:34,500 --> 00:37:36,330
Very proud.
807
00:37:36,330 --> 00:37:37,900
He would have been embarrassed
808
00:37:37,900 --> 00:37:40,230
to have been thought
so vulnerable.
809
00:37:40,230 --> 00:37:41,530
[ Crying ]
810
00:37:41,530 --> 00:37:44,930
Do you need a glass of water,
Mrs. Cummings-Browne?
811
00:37:44,930 --> 00:37:46,900
I think we´ll adjourn.
812
00:37:46,900 --> 00:37:48,870
[ Gavel bangs ]
813
00:37:51,070 --> 00:37:53,100
GAIL: Oh, Jo.
814
00:37:55,070 --> 00:37:56,470
Murderer!
815
00:37:56,470 --> 00:37:58,730
I did not murder anyone.
816
00:37:58,730 --> 00:38:00,900
It was Mr. Economides.
817
00:38:00,900 --> 00:38:02,430
I didn´t murder anyone either.
818
00:38:02,430 --> 00:38:06,200
If you hadn´t cheated,
Andy would still be alive.
819
00:38:06,200 --> 00:38:08,600
Stop it, Sheila.
820
00:38:09,300 --> 00:38:11,230
Go back to London.
821
00:38:11,230 --> 00:38:12,630
Mrs. Josephs!
822
00:38:12,630 --> 00:38:14,430
I´m so sorry, Agatha.
823
00:38:14,430 --> 00:38:16,800
You should come to church
on Sunday.
824
00:38:16,800 --> 00:38:19,870
Nobody ever died in the village
before you arrived.
825
00:38:22,130 --> 00:38:23,630
[ Sighs ]
826
00:38:23,630 --> 00:38:26,630
You okay?
Come on.
827
00:38:31,470 --> 00:38:33,230
Everybody hates me.
828
00:38:33,230 --> 00:38:34,830
It´ll die down.
829
00:38:34,830 --> 00:38:38,230
You know, a while ago,
someone ran over the pub cat,
830
00:38:38,230 --> 00:38:41,470
and after a couple of years
of hate mail and graffiti
831
00:38:41,470 --> 00:38:44,230
and dog poo being thrown
at their house every night,
832
00:38:44,230 --> 00:38:45,500
people moved on.
833
00:38:45,500 --> 00:38:47,430
-A couple of years?
-[ Sighs ]
834
00:38:47,430 --> 00:38:49,130
With that report
from his doctor,
835
00:38:49,130 --> 00:38:51,470
the coroner´s gonna find
accidental death.
836
00:38:51,470 --> 00:38:54,600
The cowbane obviously got
in the spinach accidentally.
837
00:38:54,600 --> 00:38:57,130
No one´s to blame.
838
00:38:57,130 --> 00:38:59,670
But it might be an idea for you
839
00:38:59,670 --> 00:39:01,630
to go and stay with friends
this weekend, Agatha.
840
00:39:01,630 --> 00:39:03,730
Just to let
all the emotion die down.
841
00:39:03,730 --> 00:39:04,730
Well, do you know what?
I can´t.
842
00:39:04,730 --> 00:39:08,230
Because my only friend
is coming to me this weekend.
843
00:39:14,100 --> 00:39:16,430
[ Speaking indistinctly ]
844
00:39:21,800 --> 00:39:23,300
And I know you like that place,
845
00:39:23,300 --> 00:39:25,500
but I wouldn´t been seen dead
in it, to be honest.
846
00:39:25,500 --> 00:39:28,600
-Sorry.
-[ Sighing ] Oh!
847
00:39:28,600 --> 00:39:30,470
Thank God you´re here.
Oh!
848
00:39:30,470 --> 00:39:32,130
Oh, it can´t be that bad.
849
00:39:32,130 --> 00:39:33,430
It is.
850
00:39:33,430 --> 00:39:35,400
I have never been so hated.
851
00:39:35,400 --> 00:39:37,200
That can´t be true.
Think of how it was in London.
852
00:39:37,200 --> 00:39:39,200
Oh!
I love you, too.
853
00:39:39,200 --> 00:39:41,200
Then why don´t you just sell up
and move away?
854
00:39:41,200 --> 00:39:43,130
Because I don´t want
to move away.
855
00:39:43,130 --> 00:39:44,500
I want to live here.
856
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
I´ve always wanted to live here.
857
00:39:46,500 --> 00:39:48,900
And, anyway,
I´ve got nowhere else to go.
858
00:39:48,900 --> 00:39:49,900
Ah.
859
00:39:49,900 --> 00:39:52,230
Hi.
I´m Steve.
860
00:39:52,230 --> 00:39:53,500
Hiya, Steve.
861
00:39:53,500 --> 00:39:55,200
ROY:
Think of it positively, Aggie.
862
00:39:55,200 --> 00:39:57,500
You´ve already cheated,
been burgled, killed someone,
863
00:39:57,500 --> 00:39:58,830
and you´ve been wanted
by the police.
864
00:39:58,830 --> 00:40:01,070
-It´s plain sailing from here.
-At least you´ve made a mark.
865
00:40:01,070 --> 00:40:02,730
ROY: Yes, what did
The Boston Strangler say?
866
00:40:02,730 --> 00:40:04,500
"It´s better
to be wanted for murder
867
00:40:04,500 --> 00:40:05,600
than not to be wanted at all."
868
00:40:05,600 --> 00:40:07,670
This is really not helping.
869
00:40:07,670 --> 00:40:08,870
ROY:
And have you found a man yet?
870
00:40:08,870 --> 00:40:10,900
Any frolicking farmers
caught your eye?
871
00:40:10,900 --> 00:40:12,800
Not a sausage.
872
00:40:12,800 --> 00:40:15,300
It is idyllic here, Aggie.
You cannot leave.
873
00:40:15,300 --> 00:40:17,870
-Is there any cowbane here?
-It doesn´t grow in gardens.
874
00:40:17,870 --> 00:40:19,730
So, where does it grow?
Among the regular vegetables?
875
00:40:19,730 --> 00:40:21,500
No, it´s a marshy plant.
I looked it up.
876
00:40:21,500 --> 00:40:22,730
How many hamburgers can you eat?
877
00:40:22,730 --> 00:40:24,500
-20.
-So, how does a marshy plant
878
00:40:24,500 --> 00:40:26,670
get harvested with spinach?
That´s odd.
879
00:40:26,670 --> 00:40:28,270
Well, it´s not the only thing
that´s odd.
880
00:40:28,270 --> 00:40:30,200
I mean, how come nobody else
has dropped dead?
881
00:40:30,200 --> 00:40:33,100
How come none of the other
deli customers have died?
882
00:40:33,100 --> 00:40:35,130
Or was it
just in the one quiche?
883
00:40:35,130 --> 00:40:36,230
SHEILA:
Excuse me.
884
00:40:36,230 --> 00:40:38,730
That smoke is blowing
all over my garden,
885
00:40:38,730 --> 00:40:41,070
and my brother and I
are trying to have tea.
886
00:40:41,070 --> 00:40:42,200
This your annoying neighbor?
887
00:40:42,200 --> 00:40:44,530
-Yep.
-Pipe down and go away.
888
00:40:44,530 --> 00:40:47,230
Are you going to allow him
to talk to me like that?
889
00:40:47,230 --> 00:40:48,670
Uh...yeah.
890
00:40:48,670 --> 00:40:51,900
-JAMES: Sheila, just leave it.
-Oh!
891
00:40:51,900 --> 00:40:53,330
Did anyone
want Cummings-Browne dead?
892
00:40:53,330 --> 00:40:56,070
Me. After he cheated me out of
winning the quiche competition.
893
00:40:56,070 --> 00:40:57,070
Apart from you.
894
00:40:57,070 --> 00:40:58,730
It was my quiche.
895
00:40:58,730 --> 00:41:00,270
Maybe it was meant for me.
896
00:41:00,270 --> 00:41:01,300
Who´d like to see you dead?
897
00:41:01,300 --> 00:41:03,070
-SHEILA: I would.
-JAMES: Sheila.
898
00:41:03,070 --> 00:41:04,400
But who knew
I was gonna throw a strop
899
00:41:04,400 --> 00:41:06,400
and leave it behind, abandoned,
if I didn´t win?
900
00:41:06,400 --> 00:41:08,270
Anyone who´d spent two minutes
in your company.
901
00:41:08,270 --> 00:41:10,300
-AGATHA: I´m being serious.
-JAMES: Excuse me.
902
00:41:10,300 --> 00:41:13,070
Hi.
The smoke is quite intense.
903
00:41:13,070 --> 00:41:14,600
I wonder if you´d mind
moving the barbecue
904
00:41:14,600 --> 00:41:15,830
to the other side of the garden.
905
00:41:18,930 --> 00:41:19,730
-Got you.
-Yes.
906
00:41:19,730 --> 00:41:20,700
-We´re right on that.
-Yeah, yeah, yeah.
907
00:41:20,700 --> 00:41:21,670
Give that cup to you.
908
00:41:21,670 --> 00:41:23,070
Thank you.
909
00:41:23,070 --> 00:41:25,400
I thought you said there were no
attractive men in the village.
910
00:41:25,400 --> 00:41:27,670
The thing is,
we had to submit the quiche
911
00:41:27,670 --> 00:41:29,330
to the competition
the night before.
912
00:41:29,330 --> 00:41:33,070
So what´s to stop someone baking
a quiche with cowbane...
913
00:41:33,070 --> 00:41:34,470
-and swapping them?
-And swapping them.
914
00:41:34,470 --> 00:41:35,900
If they wanted
Andy Cummings-Browne dead.
915
00:41:35,900 --> 00:41:38,070
-Nothing.
-But who wanted him dead?
916
00:41:38,070 --> 00:41:39,230
This is redemption, Agatha.
917
00:41:39,230 --> 00:41:41,070
You prove there´s a murderer
in the village,
918
00:41:41,070 --> 00:41:42,800
and people
will stop blaming you.
919
00:41:42,800 --> 00:41:45,530
You´ll be respected.
You might even be liked.
920
00:41:45,530 --> 00:41:46,800
Let´s get to work.
921
00:41:53,470 --> 00:41:54,500
Cheers, everybody.
922
00:41:56,100 --> 00:41:57,800
Right, so, who would have known
923
00:41:57,800 --> 00:41:59,230
about Andy´s
high blood pressure?
924
00:41:59,230 --> 00:42:00,900
-His wife.
-AGATHA: Exactly.
925
00:42:00,900 --> 00:42:02,330
And yet, at the inquest,
926
00:42:02,330 --> 00:42:04,070
she said she didn´t know
anything about it,
927
00:42:04,070 --> 00:42:06,100
-which is bollocks.
-Absolute bollocks.
928
00:42:06,100 --> 00:42:07,700
AGATHA: Right.
Who else?
929
00:42:13,100 --> 00:42:15,100
Why do people
want to commit murder?
930
00:42:15,100 --> 00:42:18,070
Money. Sex.
Jealousy. Shame.
931
00:42:18,070 --> 00:42:21,070
Because someone borrows your
favorite T-shirt without asking
932
00:42:21,070 --> 00:42:22,270
and spills orange juice down it.
933
00:42:22,270 --> 00:42:24,070
STEVE: I´ve apologized for that
so many times, Roy.
934
00:42:24,070 --> 00:42:26,100
You just keep bringing it up.
935
00:42:26,100 --> 00:42:27,830
No one spilled O.J. on it.
Whatever.
936
00:42:27,830 --> 00:42:29,930
Sex!
937
00:42:37,070 --> 00:42:39,070
He was definitely a player.
938
00:42:39,070 --> 00:42:41,300
He tried to pick me up
the first day I met him.
939
00:42:41,300 --> 00:42:42,930
So we know
he wasn´t discerning, then.
940
00:42:49,500 --> 00:42:52,530
AGATHA: Why would you use quiche
as a murder weapon?
941
00:42:52,530 --> 00:42:54,200
I mean,
why not just hit him on the head
942
00:42:54,200 --> 00:42:57,330
or chop him into little pieces
with an ax or something?
943
00:42:57,330 --> 00:42:59,700
Because it´s significant.
944
00:42:59,700 --> 00:43:01,200
How, Roy?
How is it significant?
945
00:43:01,200 --> 00:43:03,700
Come on.
Why is it significant?!
946
00:43:03,700 --> 00:43:05,700
Because why does the same woman
947
00:43:05,700 --> 00:43:07,230
win the quiche competition
every year?
948
00:43:07,230 --> 00:43:08,600
With an inferior quiche.
949
00:43:08,600 --> 00:43:10,830
-What´s the story there?
-What is the story there?
950
00:43:10,830 --> 00:43:13,300
-How the hell do I know?
-Were they having an affair?
951
00:43:13,300 --> 00:43:14,470
How the hell do I know?
952
00:43:14,470 --> 00:43:17,300
Well, I´m gonna find out.
953
00:43:19,070 --> 00:43:20,130
[ Cheers and applause ]
954
00:43:30,200 --> 00:43:31,670
[ Cheers and applause
continues ]
955
00:43:32,900 --> 00:43:36,300
Come to church and be saved!
956
00:43:41,730 --> 00:43:45,930
Fetes are fatal without Christ!
957
00:43:45,930 --> 00:43:47,600
[ Cheers and applause ]
958
00:43:52,070 --> 00:43:54,800
-Bring it on!
-[ Cheers and applause ]
959
00:43:54,800 --> 00:43:56,730
JEZ:
The present of Jesus Christ.
960
00:43:56,730 --> 00:43:59,630
Don´t worry
about the other guys.
961
00:44:01,200 --> 00:44:03,070
AGATHA: I thought
you looked thirsty, Ella.
962
00:44:03,070 --> 00:44:06,730
-Oh, it´s the big poisoner.
-[ Chuckles ]
963
00:44:06,730 --> 00:44:08,930
You must have known
Andy Cummings-Browne well.
964
00:44:08,930 --> 00:44:11,670
Winning all those competitions,
eh?
965
00:44:11,670 --> 00:44:12,700
What have you heard?
966
00:44:12,700 --> 00:44:14,130
Nothing.
967
00:44:14,130 --> 00:44:15,730
I was just thinking about Andy.
968
00:44:15,730 --> 00:44:17,900
[ Breathes deeply ]
Mm.
969
00:44:17,900 --> 00:44:20,130
Andy was lovely.
970
00:44:20,130 --> 00:44:23,530
He weren´t the only one in the
village in a lonely marriage.
971
00:44:23,530 --> 00:44:25,270
AGATHA: Oh.
Did he and Jo not get on?
972
00:44:25,270 --> 00:44:27,070
It was her
that had all the cash.
973
00:44:27,070 --> 00:44:28,670
He said she made him
jump through hoops
974
00:44:28,670 --> 00:44:30,830
just to get drinking money.
975
00:44:30,830 --> 00:44:31,800
-Huh.
-ELLA: All he had
976
00:44:31,800 --> 00:44:33,930
was his Army pension,
and that didn´t go far.
977
00:44:33,930 --> 00:44:36,530
He used to say to me, "Ella,"
he´d say,
978
00:44:36,530 --> 00:44:40,130
"one of these days, I´m
gonna wring that woman´s neck
979
00:44:40,130 --> 00:44:41,700
and get rid of her
once and for all."
980
00:44:41,700 --> 00:44:43,070
When did he tell you this?
981
00:44:43,070 --> 00:44:44,230
Well...
982
00:44:44,230 --> 00:44:46,500
You were shagging him.
983
00:44:46,500 --> 00:44:47,630
Did Jo know?
984
00:44:48,700 --> 00:44:50,400
-No, I´m not...
-Oh.
985
00:44:50,400 --> 00:44:51,330
I´m not saying no more.
986
00:44:51,330 --> 00:44:53,500
Go on. Just tell me.
Tell me if his wife knew.
987
00:44:53,500 --> 00:44:55,430
No, I´ve drunk too much,
and you´re...
988
00:44:56,500 --> 00:44:59,600
I don´t like your questions,
missus.
989
00:45:03,300 --> 00:45:06,200
I´m coming through.
Excuse me. Thank you.
990
00:45:09,900 --> 00:45:11,930
[ Slow music plays ]
991
00:45:14,270 --> 00:45:15,900
[ Cellphone beeping ]
992
00:45:16,800 --> 00:45:19,670
Hello, Mrs. Raisin.
993
00:45:19,670 --> 00:45:21,270
Love to.
994
00:45:21,270 --> 00:45:22,830
[ Chuckles ]
995
00:45:26,870 --> 00:45:28,400
KYRA:
He´s fallen for it.
996
00:45:28,400 --> 00:45:30,930
GEMMA: 7:00 p.m.
997
00:45:30,930 --> 00:45:32,530
Look.
998
00:45:34,130 --> 00:45:36,930
Oh, no.
He´s still in there.
999
00:45:37,630 --> 00:45:39,200
Just a minute.
1000
00:45:39,200 --> 00:45:41,830
[ Toilet flushes ]
1001
00:45:41,830 --> 00:45:43,800
-Oh.
-Mm.
1002
00:45:43,800 --> 00:45:45,930
I´ve been looking for you,
young man.
1003
00:45:45,930 --> 00:45:46,900
Yes?
1004
00:45:46,900 --> 00:45:49,270
I want to tell you
what I really think.
1005
00:45:49,270 --> 00:45:51,470
I´d...love to hear that, Agatha.
1006
00:45:51,470 --> 00:45:53,830
Right.
1007
00:45:53,830 --> 00:45:57,130
-Look at Jo Cummings-Browne.
-Okay.
1008
00:45:57,130 --> 00:45:59,300
Now, if I was doing the P.R.
for a murderer,
1009
00:45:59,300 --> 00:46:01,300
that is
exactly what I would advise.
1010
00:46:01,300 --> 00:46:04,070
I would get the normally prim
and proper Mrs. Cummings-Browne
1011
00:46:04,070 --> 00:46:06,670
to look all disheveled,
to look like she´s suffering,
1012
00:46:06,670 --> 00:46:09,070
because it´s impossible
to think badly about someone
1013
00:46:09,070 --> 00:46:11,400
when they look like
they´re suffering.
1014
00:46:11,400 --> 00:46:12,600
I´m sorry.
1015
00:46:12,600 --> 00:46:14,300
Are you accusing
Mrs. Cummings-Browne
1016
00:46:14,300 --> 00:46:16,530
-of murdering her husband?
-Why not?
1017
00:46:16,530 --> 00:46:17,930
He was shagging Ella Cartwright.
1018
00:46:17,930 --> 00:46:19,630
You don´t know that!
1019
00:46:19,630 --> 00:46:22,730
-She just told me.
-Oh.
1020
00:46:22,730 --> 00:46:25,530
Jo could quite easily have baked
a substitute quiche
1021
00:46:25,530 --> 00:46:29,430
-and then fed it to him.
-No. No, no.
1022
00:46:29,430 --> 00:46:32,070
The first person police check
in a suspicious death
1023
00:46:32,070 --> 00:46:33,300
is the spouse.
1024
00:46:33,300 --> 00:46:35,270
We checked her bins,
we checked her kitchen,
1025
00:46:35,270 --> 00:46:37,200
and no baking
had been done there for days.
1026
00:46:37,200 --> 00:46:39,130
But if she´d found out about him
having an affair...
1027
00:46:39,130 --> 00:46:40,730
Agatha.
Agatha...
1028
00:46:40,730 --> 00:46:44,070
Bill.
Bill, I know people.
1029
00:46:44,070 --> 00:46:45,330
I know how they work.
1030
00:46:45,330 --> 00:46:48,200
And I´ve made very good money
out of it for a long time.
1031
00:46:48,200 --> 00:46:53,430
Agatha, no one holds you
responsible for Andy´s death.
1032
00:46:53,430 --> 00:46:55,900
-Yes, they do.
-No, they don´t.
1033
00:46:55,900 --> 00:46:58,930
No one.
No one does.
1034
00:46:58,930 --> 00:47:01,870
Stop playing detective.
1035
00:47:04,700 --> 00:47:06,600
-Excuse me.
-Come on.
1036
00:47:06,600 --> 00:47:08,070
That´s it.
1037
00:47:08,070 --> 00:47:10,070
Merrily.
1038
00:47:10,070 --> 00:47:11,400
[ Indistinct shouting ]
1039
00:47:11,400 --> 00:47:13,470
-[ Bells ringing ]
-Hello.
1040
00:47:13,470 --> 00:47:16,130
Sorry.
Could I have a sip of that...
1041
00:47:16,130 --> 00:47:18,500
Could you get me a cola?
1042
00:47:18,500 --> 00:47:21,130
Ah!
The wages of sin!
1043
00:47:23,200 --> 00:47:24,600
How did the Miss-Marple´ing go?
1044
00:47:24,600 --> 00:47:26,830
Well, I charged over
to the police making accusations
1045
00:47:26,830 --> 00:47:28,730
and made a right tit
out of myself.
1046
00:47:28,730 --> 00:47:30,100
-So they were having an affair?
-Yes.
1047
00:47:30,100 --> 00:47:33,070
-Had his wife found out?
-I don´t know...yet.
1048
00:47:33,500 --> 00:47:35,270
-STEVE: [ Grunts ]
-Oh!
1049
00:47:36,800 --> 00:47:39,200
JEZ:
Save your souls!
1050
00:47:44,100 --> 00:47:47,730
James, I´ve baked
too many apple pies,
1051
00:47:47,730 --> 00:47:49,530
and I don´t know
if you like apple pie,
1052
00:47:49,530 --> 00:47:51,470
but I thought
as I had one left over,
1053
00:47:51,470 --> 00:47:55,500
I thought maybe Sheila´s brother
could make use of one.
1054
00:47:55,500 --> 00:47:56,670
Oh, I don´t know.
1055
00:47:56,670 --> 00:47:58,070
I love apple pie.
1056
00:47:58,070 --> 00:48:00,070
Thank you, Gail.
1057
00:48:00,070 --> 00:48:04,300
Just trying to extend
a warm Carsely welcome.
1058
00:48:07,130 --> 00:48:09,830
He´s a bit of all right, him,
isn´t he?
1059
00:48:09,830 --> 00:48:11,200
Do you like a bit of posh?
1060
00:48:11,200 --> 00:48:13,430
AGATHA: Who?
1061
00:48:13,430 --> 00:48:16,630
Did Andy Cummings-Browne
ever try anything on with you?
1062
00:48:16,630 --> 00:48:17,670
Why do you ask?
1063
00:48:17,670 --> 00:48:19,700
-Well...
-No.
1064
00:48:19,700 --> 00:48:21,830
No, Jo knew he was an old goat.
1065
00:48:21,830 --> 00:48:24,600
She´d never leave him alone in
the house when I was cleaning.
1066
00:48:24,600 --> 00:48:25,830
She knew about Ella?
1067
00:48:25,830 --> 00:48:29,470
Oh, she told him to put a stop
to it, like, some time ago.
1068
00:48:29,470 --> 00:48:32,630
But recently, someone
kept breaking into the house
1069
00:48:32,630 --> 00:48:34,530
and writing messages
on the mirror in lipstick
1070
00:48:34,530 --> 00:48:36,130
saying he was
up to his old tricks again.
1071
00:48:36,130 --> 00:48:38,500
I had to wipe it off twice now
before starting work.
1072
00:48:38,500 --> 00:48:40,270
Why haven´t you
told me this before?
1073
00:48:40,270 --> 00:48:41,470
´Cause I´m telling you now.
1074
00:48:41,470 --> 00:48:43,300
This is relevant
to my murder inquiry.
1075
00:48:43,300 --> 00:48:46,730
Well, Sherlock,
I didn´t know you were having...
1076
00:48:46,730 --> 00:48:50,500
He wasn´t murdered.
Agatha, what are you on about?
1077
00:48:50,500 --> 00:48:52,470
-What color of lipstick?
-Red.
1078
00:48:52,470 --> 00:48:54,800
What shade was it?
Who wears it?
1079
00:48:54,800 --> 00:48:56,930
Who was writing these messages
on the mirror?
1080
00:48:56,930 --> 00:48:58,470
Oh, stop it.
1081
00:48:58,470 --> 00:49:01,330
Stop making things up
to make life more interesting.
1082
00:49:01,330 --> 00:49:03,430
It´s dangerous.
1083
00:49:12,500 --> 00:49:15,070
I bet you´d feel
like life was more interesting
1084
00:49:15,070 --> 00:49:17,400
if you woke up to that
every morning.
1085
00:49:17,400 --> 00:49:20,270
They say he´s just retired
after 30 years in the Army.
1086
00:49:20,270 --> 00:49:21,330
So he´s used to being
disciplined.
1087
00:49:21,330 --> 00:49:24,130
I tend to scare men.
[ Clears throat ]
1088
00:49:24,130 --> 00:49:26,870
Well, delicate little creatures,
aren´t they?
1089
00:49:26,870 --> 00:49:29,500
Poor little things.
1090
00:49:30,470 --> 00:49:33,530
I wouldn´t know how to approach
a man I liked anymore.
1091
00:49:33,530 --> 00:49:35,430
Just make an effort.
1092
00:49:35,430 --> 00:49:38,300
No, you give an inch.
Let them take a yard.
1093
00:49:38,300 --> 00:49:39,530
That´s what they´re doing.
1094
00:49:39,530 --> 00:49:44,230
Mr. Lacey, I´ve just decorated
a cake with an Army theme
1095
00:49:44,230 --> 00:49:45,870
quite by accident.
1096
00:49:45,870 --> 00:49:48,100
I was going to throw it away,
and then I thought, "Oh"...
1097
00:49:48,100 --> 00:49:48,900
STEVE: Smile!
1098
00:49:48,900 --> 00:49:51,270
Aggie, will you whiz us
back to the train?
1099
00:49:51,270 --> 00:49:52,430
You´ll be all right if we go,
won´t you?
1100
00:49:52,430 --> 00:49:54,730
Yes.
Yeah, yeah, of course.
1101
00:49:54,730 --> 00:49:57,430
What time does that little deli
in Moreton close?
1102
00:50:01,800 --> 00:50:03,470
JAMES: Yes?
1103
00:50:03,470 --> 00:50:05,500
Yes.
1104
00:50:05,500 --> 00:50:06,470
What?
1105
00:50:06,470 --> 00:50:08,470
Uh...
1106
00:50:08,470 --> 00:50:10,470
I´m Agatha Raisin
from next door.
1107
00:50:10,470 --> 00:50:13,430
-My sister´s out.
-Yes, I saw her go.
1108
00:50:13,430 --> 00:50:15,700
I was just passing
that nice little deli in Moreton
1109
00:50:15,700 --> 00:50:19,470
and I thought to myself,
"Well, Sheila´s brother
1110
00:50:19,470 --> 00:50:20,470
looks like an eater."
1111
00:50:20,470 --> 00:50:22,730
You´re the woman
who poisons people.
1112
00:50:22,730 --> 00:50:24,400
I can see
where you´re coming from.
1113
00:50:24,400 --> 00:50:27,270
If I´m honest, I´ve been given
quite a lot of pies and puddings
1114
00:50:27,270 --> 00:50:29,230
-since arriving in the village.
-Yes, tell me.
1115
00:50:29,230 --> 00:50:31,300
I know.
You have got to be so careful.
1116
00:50:31,300 --> 00:50:32,270
I know what you mean.
1117
00:50:32,270 --> 00:50:34,200
I mean, obviously I don´t know
what you were like before
1118
00:50:34,200 --> 00:50:36,230
in terms of weight.
1119
00:50:36,230 --> 00:50:37,900
I mean, you´re still attractive.
1120
00:50:37,900 --> 00:50:40,300
Very attractive.
[ Breathes deeply ]
1121
00:50:40,300 --> 00:50:42,100
If you´ll excuse me.
1122
00:50:42,100 --> 00:50:43,870
What are you eating --
reading?
1123
00:50:43,870 --> 00:50:46,200
What are you reading?
The book.
1124
00:50:46,200 --> 00:50:49,070
Well, now I´ve got
a bit of time,
1125
00:50:49,070 --> 00:50:51,070
I´m writing
some military history.
1126
00:50:51,070 --> 00:50:52,930
Oh, boring.
1127
00:50:54,070 --> 00:50:55,470
[ Sighs ]
1128
00:50:57,400 --> 00:50:59,830
-When are you going?
-Right now.
1129
00:50:59,830 --> 00:51:01,530
-Goodbye.
-Bye.
1130
00:51:01,530 --> 00:51:03,230
[ Sighs ]
1131
00:51:16,100 --> 00:51:17,830
I´ve always wanted
to live there.
1132
00:51:17,830 --> 00:51:19,530
Ever since I was a little girl.
1133
00:51:19,530 --> 00:51:21,230
We used to go there on holiday.
1134
00:51:21,230 --> 00:51:23,200
ROY: But won´t you get lonely
out in the country?
1135
00:51:23,200 --> 00:51:25,330
[ Kitten meows ]
1136
00:51:25,330 --> 00:51:27,670
AGATHA:
It´s been lonely here.
1137
00:51:52,530 --> 00:51:55,200
-Hello.
-Hello.
1138
00:51:55,200 --> 00:51:56,470
Kyra, isn´t it?
1139
00:51:56,470 --> 00:51:59,500
My mum said
you´ve got to be bloody nice.
1140
00:51:59,500 --> 00:52:02,070
Okay.
Why?
1141
00:52:02,070 --> 00:52:05,230
´Cause she lied her ass off
on the website.
1142
00:52:06,930 --> 00:52:09,430
You want to know
where Agatha is.
1143
00:52:09,430 --> 00:52:11,130
Don´t you?
1144
00:52:12,070 --> 00:52:13,930
-Oh.
-[ Knock on door ]
1145
00:52:14,900 --> 00:52:17,130
Oh, Agatha.
So glad you could come.
1146
00:52:17,130 --> 00:52:18,870
I thought our stuffy
little Ladies Committee
1147
00:52:18,870 --> 00:52:20,100
might not be for you,
1148
00:52:20,100 --> 00:52:21,900
but we could do with
some business experience.
1149
00:52:21,900 --> 00:52:24,070
-Raising money and so forth.
-Do you know what?
1150
00:52:24,070 --> 00:52:25,070
I was just sitting at home
1151
00:52:25,070 --> 00:52:27,070
thinking
I would much rather be here.
1152
00:52:27,070 --> 00:52:30,600
Well, that´s wonderful spirit.
Let me introduce you.
1153
00:52:30,600 --> 00:52:33,300
Sarah, before we go in,
can I ask you a quick question?
1154
00:52:33,300 --> 00:52:34,730
Of course, yes.
1155
00:52:34,730 --> 00:52:37,070
Well, there´s some rumors
flying about in the village,
1156
00:52:37,070 --> 00:52:38,870
and and I don´t want to speak
ill of the dead or anything.
1157
00:52:38,870 --> 00:52:41,130
-Sounds like you´re going to.
-I am, yes.
1158
00:52:41,130 --> 00:52:43,630
Was Andy really
a bit of a skirt-chaser?
1159
00:52:43,630 --> 00:52:45,130
He wasn´t.
1160
00:52:45,130 --> 00:52:46,800
It´s just that, you know,
I heard...
1161
00:52:46,800 --> 00:52:48,530
-I mean...
-He wasn´t.
1162
00:52:48,530 --> 00:52:50,230
Okay.
1163
00:52:50,230 --> 00:52:52,130
Yep.
1164
00:52:52,800 --> 00:52:55,130
[ Indistinct conversations ]
1165
00:52:55,130 --> 00:52:56,500
[ Conversations stop ]
1166
00:53:00,100 --> 00:53:01,630
Sit here.
1167
00:53:08,600 --> 00:53:12,400
Ladies, we have a very special
and talented woman
1168
00:53:12,400 --> 00:53:14,300
with us here tonight.
1169
00:53:15,430 --> 00:53:16,700
Please, stand up.
1170
00:53:18,070 --> 00:53:19,070
WOMAN: Oh.
1171
00:53:19,070 --> 00:53:20,400
Oh.
1172
00:53:22,130 --> 00:53:24,430
But before Mrs. Josephs
shows us her photographs
1173
00:53:24,430 --> 00:53:25,830
of Carsely past and present,
1174
00:53:25,830 --> 00:53:28,070
it is unfortunately
that time of the month again
1175
00:53:28,070 --> 00:53:32,300
when Mr. and Mrs. Boggle
are due their trip out, and...
1176
00:53:32,300 --> 00:53:34,100
-Agatha will do it.
-Agatha will do it.
1177
00:53:34,100 --> 00:53:35,200
Great.
That´s settled.
1178
00:53:35,200 --> 00:53:37,270
Pick them up tomorrow morning,
Agatha.
1179
00:53:37,270 --> 00:53:38,430
Mrs. Josephs.
1180
00:53:38,430 --> 00:53:41,800
-What´s wrong with the Boggles?
-Shh.
1181
00:53:42,830 --> 00:53:45,470
I fancied you
the first time that I saw you,
1182
00:53:45,470 --> 00:53:46,870
but I didn´t want anyone to know
1183
00:53:46,870 --> 00:53:48,130
´cause I would have
been embarrassed.
1184
00:53:48,130 --> 00:53:50,070
Because I was head boy?
1185
00:53:50,070 --> 00:53:52,100
No.
´Cause you´re a total square.
1186
00:53:52,100 --> 00:53:53,500
´Cause you wore
your school uniform
1187
00:53:53,500 --> 00:53:55,430
to the school Christmas disco,
Bill.
1188
00:53:55,430 --> 00:53:58,200
I thought
it was an official event.
1189
00:53:58,200 --> 00:54:01,200
No one dances to Oasis
in their blazer
1190
00:54:01,200 --> 00:54:03,700
or knows all the words
to "Mistletoe and Wine."
1191
00:54:03,700 --> 00:54:07,070
-[ Chuckles ]
-Did you fancy me?
1192
00:54:08,270 --> 00:54:10,730
You know I did.
1193
00:54:10,730 --> 00:54:13,800
I used to try
and sit next to you in physics.
1194
00:54:14,430 --> 00:54:16,470
But you always had Gary.
1195
00:54:16,470 --> 00:54:19,230
Gary the bastard.
1196
00:54:21,730 --> 00:54:23,500
It wouldn´t have worked
back then, Gem.
1197
00:54:23,500 --> 00:54:26,230
And it´s not going to work now,
is it?
1198
00:54:26,230 --> 00:54:28,500
-Why not?
-Well, because...
1199
00:54:28,500 --> 00:54:29,530
because how could it?
1200
00:54:29,530 --> 00:54:31,630
Look how different we are.
1201
00:54:32,270 --> 00:54:35,430
So you´re gonna go after
the older women, then, are you?
1202
00:54:36,630 --> 00:54:39,070
You´ll make an ass of yourself.
1203
00:54:41,330 --> 00:54:43,600
I´m gonna go.
1204
00:54:43,600 --> 00:54:46,070
We shouldn´t have done this.
1205
00:54:53,130 --> 00:54:55,470
[ Sighs ]
1206
00:54:57,900 --> 00:55:01,130
MRS. JOSEPHS: And this is
Carsely taken by my grandfather
1207
00:55:01,130 --> 00:55:03,270
in 1904.
1208
00:55:03,270 --> 00:55:06,070
You´ll notice
the absence of cars
1209
00:55:06,070 --> 00:55:07,800
and that Gail´s little house
1210
00:55:07,800 --> 00:55:11,270
was originally built
as the public toilet.
1211
00:55:11,270 --> 00:55:12,400
[ Light laughter ]
1212
00:55:12,400 --> 00:55:16,670
In more recent years, I´ve taken
over the mantle, as you know.
1213
00:55:16,670 --> 00:55:18,830
And here´s the village fair
1214
00:55:18,830 --> 00:55:23,630
with Jo winning
for her flower arranging...
1215
00:55:23,630 --> 00:55:28,070
and Ella Cartwright winning
the quiche competition again,
1216
00:55:28,070 --> 00:55:31,630
an honor she inherited
from our host Sarah,
1217
00:55:31,630 --> 00:55:35,730
who won for the best quiche
one...
1218
00:55:36,630 --> 00:55:38,800
...two...
1219
00:55:39,470 --> 00:55:43,600
...three years on the trot.
1220
00:55:43,600 --> 00:55:46,530
He was a nice man, Jo.
1221
00:55:48,930 --> 00:55:51,930
-[ Ringtone plays ]
-Oh. Sorry.
1222
00:55:51,930 --> 00:55:53,200
I´ve, uh...
1223
00:55:53,200 --> 00:55:55,630
I´ve got to...take this.
1224
00:55:59,870 --> 00:56:02,330
Hi.
We think we should warn you.
1225
00:56:02,330 --> 00:56:04,100
AGATHA:
I´ve got another suspect, Roy.
1226
00:56:04,100 --> 00:56:05,800
I think there was
something unholy going on
1227
00:56:05,800 --> 00:56:07,870
between the dead man
and the vicar´s wife!
1228
00:56:07,870 --> 00:56:10,730
-Calm down, calm down.
-I can´t calm down.
1229
00:56:10,730 --> 00:56:13,870
Looking through Steve´s pictures
of Green Man,
1230
00:56:13,870 --> 00:56:16,730
we can see a woman
staring at you with real hatred.
1231
00:56:16,730 --> 00:56:18,830
-I´ll send it now.
-He´s sending it now.
1232
00:56:18,830 --> 00:56:20,800
-AGATHA: Oh, God.
-[ Laughter ]
1233
00:56:21,670 --> 00:56:23,700
It´s like
"The Witches of Eastwick" here.
1234
00:56:23,700 --> 00:56:25,930
[ Laughter continues ]
1235
00:56:27,100 --> 00:56:28,870
ROY:
She looks like a witch, Aggie.
1236
00:56:28,870 --> 00:56:30,100
She´s really scary.
1237
00:56:30,100 --> 00:56:31,870
They can be real nutters
in the countryside.
1238
00:56:31,870 --> 00:56:32,870
Has she seen "The Wicker Man"?
1239
00:56:32,870 --> 00:56:35,530
-Have you seen "The Wicker Man"?
-Oh!
1240
00:56:40,930 --> 00:56:42,670
I´m looking at the woman now.
1241
00:56:42,670 --> 00:56:44,900
-Do you know her?
-No.
1242
00:56:44,900 --> 00:56:47,470
Do you think he was having
an affair with her, as well?
1243
00:56:47,470 --> 00:56:50,230
AGATHA: I think he was probably
shagging the whole village, Roy.
1244
00:56:50,230 --> 00:56:52,070
I´m telling you, there is
something going on here.
1245
00:56:52,070 --> 00:56:53,670
[ Laughter ]
1246
00:57:05,070 --> 00:57:06,300
YOUNG MAN:
All right, boys.
1247
00:57:06,300 --> 00:57:08,870
[ Indistinct conversation ]
1248
00:57:11,230 --> 00:57:13,070
-DRIVER: White Horse, Carsely.
-We´re here now.
1249
00:57:13,070 --> 00:57:14,700
Let´s get off.
1250
00:57:19,070 --> 00:57:20,800
Right,
see you next week.
1251
00:57:20,800 --> 00:57:22,800
-Mwah!
-Mwah!
1252
00:57:22,800 --> 00:57:23,870
AGATHA: Ella.
1253
00:57:23,870 --> 00:57:27,070
Oh, no. I don´t want to talk
to you again, London Lady.
1254
00:57:27,070 --> 00:57:29,070
Just one quick question.
1255
00:57:29,070 --> 00:57:30,430
Now, tell me --
1256
00:57:30,430 --> 00:57:33,270
When Sarah Bloxby kept winning
the quiche competition,
1257
00:57:33,270 --> 00:57:35,230
was there something going on
between her and Andy?
1258
00:57:35,230 --> 00:57:36,930
What´s it worth?
1259
00:57:36,930 --> 00:57:39,070
You want information for money?
What are you -- the Mafia?
1260
00:57:39,070 --> 00:57:41,070
I´ve just done a bundle
down the bingo, love.
1261
00:57:41,070 --> 00:57:43,400
If my John finds out,
he´s going to hammer me.
1262
00:57:43,400 --> 00:57:44,800
£10?
1263
00:57:44,800 --> 00:57:47,900
-£20.
-[ Sighs ]
1264
00:57:49,430 --> 00:57:53,070
What the vicar didn´t see,
the vicar didn´t know.
1265
00:57:53,070 --> 00:57:55,070
That´s all there is
to say on the matter.
1266
00:57:55,070 --> 00:57:58,070
[ Gasps ]
Another little question.
1267
00:57:58,070 --> 00:57:59,270
What about this lady here?
1268
00:57:59,270 --> 00:58:01,230
Any idea who she is?
1269
00:58:01,230 --> 00:58:03,930
Um...
1270
00:58:05,330 --> 00:58:06,470
No.
Not from ´round here.
1271
00:58:06,470 --> 00:58:07,900
Was Andy diddling her, and all?
1272
00:58:07,900 --> 00:58:09,070
-Ella!
-[ Gasps ]
1273
00:58:09,070 --> 00:58:10,600
-Oh, John.
-Get in there.
1274
00:58:10,600 --> 00:58:12,130
-John, don´t.
-Go on!
1275
00:58:12,130 --> 00:58:15,200
-AGATHA: Mr. Cartwright!
-You´re hurting me!
1276
00:58:16,500 --> 00:58:17,830
You...
1277
00:58:17,830 --> 00:58:21,830
keep your nose out
and stop asking questions.
1278
00:58:21,830 --> 00:58:24,070
If I see you do it again...
1279
00:58:24,070 --> 00:58:26,070
You´ll what?
1280
00:58:26,070 --> 00:58:28,230
Sorry. You didn´t actually
finish your sentence.
1281
00:58:28,230 --> 00:58:29,230
You know what I mean.
1282
00:58:29,230 --> 00:58:30,700
Actually, no,
I don´t know what you mean
1283
00:58:30,700 --> 00:58:34,130
because you didn´t finish your
sentence, you uneducated ape!
1284
00:58:35,830 --> 00:58:37,500
Oh. Nope.
You know, I´m getting it.
1285
00:58:37,500 --> 00:58:40,670
I think I understand exactly
what you´re talking about.
1286
00:58:49,700 --> 00:58:53,400
-Well, good morning.
-Mm.
1287
00:58:54,070 --> 00:58:55,470
You, uh...
1288
00:58:55,470 --> 00:58:57,500
not doing any cleaning today,
then?
1289
00:58:57,500 --> 00:59:02,200
-I´m feeling depressed.
-[ Sighs ]
1290
00:59:02,200 --> 00:59:04,270
-What´s all this?
-It´s a mood board
1291
00:59:04,270 --> 00:59:06,600
about
Andy Cummings-Browne´s death.
1292
00:59:06,600 --> 00:59:08,330
We used to use them all the time
at work.
1293
00:59:08,330 --> 00:59:09,700
What, when people died?
1294
00:59:09,700 --> 00:59:12,470
So, these are my suspects --
John, the jealous husband;
1295
00:59:12,470 --> 00:59:14,930
Sarah,
the shameful vicar´s wife.
1296
00:59:14,930 --> 00:59:15,900
Why have you got the volcano?
1297
00:59:15,900 --> 00:59:21,300
Well, that´s there to signify
an eruption of lust and anger.
1298
00:59:21,300 --> 00:59:22,600
Oh, right.
1299
00:59:23,600 --> 00:59:24,900
Sarah Bloxby.
1300
00:59:24,900 --> 00:59:28,670
She was the only one that was
wearing red lipstick yesterday.
1301
00:59:28,670 --> 00:59:30,070
It was that sort of shade.
1302
00:59:30,070 --> 00:59:33,670
Now, is that the same color
as the writing on the mirror?
1303
00:59:33,670 --> 00:59:34,870
No, it was lighter than that.
1304
00:59:34,870 --> 00:59:38,330
It was like a peach.
Like that.
1305
00:59:39,630 --> 00:59:41,900
Wait a minute. You taking
the Boggles out today?
1306
00:59:41,900 --> 00:59:44,300
Oh, bugger me.
1307
00:59:44,300 --> 00:59:46,270
You´re very, very late.
1308
00:59:46,270 --> 00:59:48,400
Just be pleased I´m here at all.
1309
00:59:48,400 --> 00:59:50,430
We thought you might like
to go to the garden center
1310
00:59:50,430 --> 00:59:52,070
in Stow-on-the Wold.
1311
00:59:52,070 --> 00:59:53,670
There are things
I need to do today.
1312
00:59:53,670 --> 00:59:55,870
We´re not going
to a bloody garden center.
1313
00:59:55,870 --> 00:59:57,600
-You´re taking us to Bath.
-Bath.
1314
00:59:57,600 --> 00:59:58,800
Bath?
1315
00:59:58,800 --> 01:00:00,470
-Bath. Bath.
-Bath. Bath.
1316
01:00:00,470 --> 01:00:02,930
You could both do with a bath,
you smelly pair.
1317
01:00:02,930 --> 01:00:04,400
-Oi!
-And we´re going
1318
01:00:04,400 --> 01:00:06,530
to Sally Lunn´s kitchen
for a slap-up meal,
1319
01:00:06,530 --> 01:00:08,670
-and London Lady´s paying.
-Paying.
1320
01:00:08,670 --> 01:00:11,870
You´ve got to treat the elderly
right in a village like this.
1321
01:00:11,870 --> 01:00:13,800
Right, well,
let´s not go to Bath, then.
1322
01:00:13,800 --> 01:00:16,070
Let´s go to Dignitas
in Switzerland.
1323
01:00:16,070 --> 01:00:17,500
Is it nice there?
1324
01:00:17,500 --> 01:00:19,670
-I´d enjoy it.
-Ooh.
1325
01:00:23,300 --> 01:00:26,070
We were worried you was gonna
bring us a packed lunch.
1326
01:00:26,070 --> 01:00:27,230
With a slice of quiche.
1327
01:00:27,230 --> 01:00:29,230
[ Sarcastically ] Yeah, yeah.
Ha ha. Very good.
1328
01:00:29,230 --> 01:00:31,630
You never had a chance
of winning that competition.
1329
01:00:31,630 --> 01:00:34,470
Everyone knew Andy
was diddling Ella Cartwright.
1330
01:00:34,470 --> 01:00:37,070
The whole village
knew what Randy Andy was like.
1331
01:00:37,070 --> 01:00:38,670
He was after the vicar´s wife
for ages.
1332
01:00:38,670 --> 01:00:41,630
Kept on giving her
the quiche prize.
1333
01:00:41,630 --> 01:00:42,870
Yeah.
1334
01:00:42,870 --> 01:00:45,070
Then he goosed her once
up the side aisle.
1335
01:00:45,070 --> 01:00:47,070
She went straight to Jo
and told her.
1336
01:00:47,070 --> 01:00:49,070
She´s petrified
the vicar will find out.
1337
01:00:49,070 --> 01:00:50,670
-Thinks it might send him...
-Bl-bl-bl-bl-bl!
1338
01:00:50,670 --> 01:00:52,130
Yeah.
Doolally again.
1339
01:00:52,130 --> 01:00:53,530
He´s manic-depressive.
1340
01:00:53,530 --> 01:00:56,330
Yeah, Ella told me
he´d had an affair with Sarah.
1341
01:00:59,430 --> 01:01:01,630
-Did you give Ella money?
-Huh?
1342
01:01:01,630 --> 01:01:04,400
That elephant would do anything
for bingo money.
1343
01:01:04,400 --> 01:01:06,270
That´s how Cummings-Browne
got his way with her.
1344
01:01:06,270 --> 01:01:07,670
Yeah.
That´s right.
1345
01:01:07,670 --> 01:01:09,800
Who else did he try and seduce?
1346
01:01:09,800 --> 01:01:11,700
-Sheila Barr.
-Sheila Barr.
1347
01:01:11,700 --> 01:01:12,800
[ Tires screech ]
1348
01:01:12,800 --> 01:01:14,230
-Oh!
-Oh!
1349
01:01:14,230 --> 01:01:15,230
Ohh!
1350
01:01:15,930 --> 01:01:17,270
Ohh!
1351
01:01:17,270 --> 01:01:18,670
[ Scoffs ]
1352
01:01:18,670 --> 01:01:20,800
But Sheila was Jo´s best friend.
1353
01:01:20,800 --> 01:01:23,530
She made a right fool of herself
during that play last year.
1354
01:01:23,530 --> 01:01:25,430
She done a play with him
last year.
1355
01:01:25,430 --> 01:01:27,630
Some romance
set in the Indian Rajer.
1356
01:01:27,630 --> 01:01:29,130
-Raj.
-Indian Raj.
1357
01:01:29,130 --> 01:01:32,070
She told him she loved him
during the curtain call,
1358
01:01:32,070 --> 01:01:35,300
and he was to meet her
after the show at their...
1359
01:01:35,300 --> 01:01:37,070
-usual place.
-Usual place.
1360
01:01:37,070 --> 01:01:40,700
The only trouble was,
is her microphone was still on.
1361
01:01:40,700 --> 01:01:43,230
-Still on.
-Sheila.
1362
01:01:44,070 --> 01:01:46,470
What about this woman?
Is she another one of his?
1363
01:01:46,470 --> 01:01:49,400
Oh. That´s Maria Borrow.
Rich as anything.
1364
01:01:49,400 --> 01:01:50,900
-Mad as a cat.
-Mm.
1365
01:01:50,900 --> 01:01:53,470
Her late husband
ran a couple of banks.
1366
01:01:53,470 --> 01:01:54,500
-Lives in Bourton.
-Bourton.
1367
01:01:54,500 --> 01:01:55,670
-Bourton-on-the-Water?
-No, Bourton-on-the-Hill.
1368
01:01:55,670 --> 01:01:57,430
No, no.
Bourton-in-the-Hole.
1369
01:01:57,430 --> 01:01:59,730
-No, it´s the Hole.
-Which bloody Bourton?
1370
01:01:59,730 --> 01:02:02,330
Why can´t you people
give these places proper names,
1371
01:02:02,330 --> 01:02:03,900
like Fulham or Chelsea?
1372
01:02:03,900 --> 01:02:05,230
What is wrong with you people?!
1373
01:02:05,230 --> 01:02:06,830
-Bourton-on-the-Hill.
-Bourton-on-the-Hill.
1374
01:02:06,830 --> 01:02:08,530
Right!
1375
01:02:08,530 --> 01:02:10,900
-[ Engine revs ]
-Oh! Oh!
1376
01:02:12,400 --> 01:02:14,700
Oh!
1377
01:02:14,700 --> 01:02:16,070
-Oh!
-Oh!
1378
01:02:18,100 --> 01:02:19,870
-Oh!
-Oh!
1379
01:02:21,900 --> 01:02:23,430
MRS. BOGGLE:
This isn´t the way to Bath.
1380
01:02:23,430 --> 01:02:25,800
AGATHA:
We´re not going to bloody Bath!
1381
01:02:26,800 --> 01:02:28,070
[ Bleats ]
1382
01:02:28,070 --> 01:02:29,400
[ Chimes tinkling ]
1383
01:02:38,800 --> 01:02:40,070
[ Tinkling continues ]
1384
01:02:45,330 --> 01:02:46,470
Maria Borrow.
1385
01:02:46,470 --> 01:02:49,100
MARIA:
I knew you would come to see me.
1386
01:02:49,100 --> 01:02:50,100
Really?
Did you?
1387
01:02:50,100 --> 01:02:52,400
MARIA:
The trees were telling me.
1388
01:02:52,400 --> 01:02:55,430
I heard it in their song!
1389
01:02:55,430 --> 01:02:56,730
Okay, right.
1390
01:02:56,730 --> 01:02:58,100
Well, let´s get
straight back down
1391
01:02:58,100 --> 01:02:59,600
to planet Earth, then, shall we?
1392
01:03:02,070 --> 01:03:03,870
This is you, isn´t it?
1393
01:03:03,870 --> 01:03:08,200
You poisoned my future husband.
1394
01:03:08,200 --> 01:03:10,330
Andy Cummings-Browne?
1395
01:03:10,330 --> 01:03:12,130
We were engaged.
1396
01:03:12,130 --> 01:03:14,100
But he was married.
1397
01:03:14,100 --> 01:03:16,730
He said
that he was divorcing her...
1398
01:03:16,730 --> 01:03:19,730
for a life with me.
1399
01:03:19,730 --> 01:03:21,300
You were shagging, then?
1400
01:03:21,300 --> 01:03:22,800
AGATHA: That´s why you broke
into their house
1401
01:03:22,800 --> 01:03:24,600
and wrote messages in lipstick,
´cause you were trying
1402
01:03:24,600 --> 01:03:25,930
to break up his marriage.
1403
01:03:25,930 --> 01:03:28,070
I do not use lipstick.
1404
01:03:28,070 --> 01:03:31,070
I never use unnatural cosmetics.
1405
01:03:31,070 --> 01:03:33,700
And, no, we were not shagging.
1406
01:03:33,700 --> 01:03:38,470
I had agreed to consummation
at the next full moon.
1407
01:03:38,470 --> 01:03:41,100
But your evil deed, Mrs. Raisin,
1408
01:03:41,100 --> 01:03:44,630
has denied Andrew and me
our future.
1409
01:03:44,630 --> 01:03:49,700
And evil must be punished
by curse of death.
1410
01:03:49,700 --> 01:03:51,100
[ Bleats ]
1411
01:03:51,100 --> 01:03:53,530
Which is what you
were doing here. Wasn´t it?
1412
01:03:53,530 --> 01:03:57,270
You will die
a horrible, lonely death
1413
01:03:57,270 --> 01:04:02,630
witnessed only by the trees
that will sing a song
1414
01:04:02,630 --> 01:04:07,070
of your empty life.
1415
01:04:08,270 --> 01:04:10,100
[ Chimes tinkling ]
1416
01:04:10,100 --> 01:04:11,700
[ Bird squawking ]
1417
01:04:15,500 --> 01:04:17,670
[ Tinkling continues ]
1418
01:04:19,830 --> 01:04:21,500
[ Cellphone rings ]
1419
01:04:24,530 --> 01:04:25,500
Hello?
1420
01:04:25,500 --> 01:04:27,300
AGATHA:
Andy was obviously murdered.
1421
01:04:27,300 --> 01:04:28,330
I´m convinced of it.
1422
01:04:28,330 --> 01:04:29,870
Who by, Agatha?
1423
01:04:29,870 --> 01:04:31,230
Well, there´s Sheila.
1424
01:04:31,230 --> 01:04:33,600
No. No.
1425
01:04:33,600 --> 01:04:34,870
-Hello?
-BILL: H-Hello?
1426
01:04:34,870 --> 01:04:36,230
-Hello?
-BILL: I can´t hear you.
1427
01:04:36,230 --> 01:04:37,200
-Hello?
-Yes.
1428
01:04:37,200 --> 01:04:39,100
Sheila, who obviously
felt jilted by him,
1429
01:04:39,100 --> 01:04:41,100
which would have been
a huge blow to her pride.
1430
01:04:41,100 --> 01:04:43,230
Considering the other nutters
that he was knobbing.
1431
01:04:43,230 --> 01:04:44,630
Plus, I´ve unearthed
some evidence
1432
01:04:44,630 --> 01:04:47,630
that he was pressurizing Sarah
into having sex.
1433
01:04:47,630 --> 01:04:50,600
-She´s the vicar´s wife, Agatha!
-AGATHA: Exactly.
1434
01:04:50,600 --> 01:04:52,130
Which gives her a huge motive
1435
01:04:52,130 --> 01:04:54,230
to get him out of the way
and cover up the affair.
1436
01:04:54,230 --> 01:04:56,070
There´s rich and crazy
Maria Borrow.
1437
01:04:56,070 --> 01:04:58,330
Bill,
there are suspects everywhere!
1438
01:04:58,330 --> 01:05:00,300
GEMMA:
High blood pressure.
1439
01:05:00,300 --> 01:05:02,200
AGATHA: All of these women
would have known him intimately,
1440
01:05:02,200 --> 01:05:06,270
so they would have been aware
of his high blood pressure.
1441
01:05:06,270 --> 01:05:09,830
Could you not do that
by the side of the road, please?
1442
01:05:09,830 --> 01:05:12,730
Needs must!
1443
01:05:12,730 --> 01:05:15,130
-[ Sloshing ]
-Oh!
1444
01:05:15,130 --> 01:05:17,070
Agatha,
you´re sounding paranoid.
1445
01:05:17,070 --> 01:05:19,330
Stop sticking your nose
into other people´s business.
1446
01:05:19,330 --> 01:05:22,730
Paranoia, Bill, is just
another word for police work...
1447
01:05:22,730 --> 01:05:24,100
which you don´t seem
to be doing.
1448
01:05:24,100 --> 01:05:26,400
I know that man was murdered.
1449
01:05:26,400 --> 01:05:27,700
John Cartwright.
There´s another one.
1450
01:05:27,700 --> 01:05:30,070
He was being cheated on,
so he´s got a motive.
1451
01:05:30,070 --> 01:05:32,270
I am not gonna investigate
John Cartwright
1452
01:05:32,270 --> 01:05:33,700
whatever you think you know.
1453
01:05:33,700 --> 01:05:35,300
Stop looking into this.
1454
01:05:35,300 --> 01:05:38,630
Oh, sorry.
Losing you. Can´t hear you.
1455
01:05:38,630 --> 01:05:40,130
BILL: Agatha?
Agatha?
1456
01:05:40,130 --> 01:05:40,900
[ Thud ]
1457
01:06:01,530 --> 01:06:03,530
AGATHA:
Peachtree Pink lipstick.
1458
01:06:03,530 --> 01:06:05,730
Am I right?
1459
01:06:05,730 --> 01:06:07,800
I´ve no idea
what you´re talking about.
1460
01:06:07,800 --> 01:06:09,430
Just be quiet.
1461
01:06:09,430 --> 01:06:11,870
Peachtree Pink on the mirror.
1462
01:06:11,870 --> 01:06:14,730
Keep your voice down,
you silly woman.
1463
01:06:14,730 --> 01:06:16,630
Why?
What were you going to do?
1464
01:06:16,630 --> 01:06:18,070
Drive a wedge between them
1465
01:06:18,070 --> 01:06:19,430
so you could have him
all to yourself?
1466
01:06:19,430 --> 01:06:21,900
I´ve known women like you,
marriage breakers.
1467
01:06:21,900 --> 01:06:24,330
You get spurned, and you become
all bitter and desperate.
1468
01:06:24,330 --> 01:06:26,130
You start breaking into houses.
1469
01:06:26,130 --> 01:06:28,730
You´re bunny-boilers,
quiche-bakers!
1470
01:06:28,730 --> 01:06:31,070
I was trying to warn my friend
1471
01:06:31,070 --> 01:06:33,070
about
her husband´s philandering.
1472
01:06:33,070 --> 01:06:34,930
You wanted him all to yourself,
didn´t you?
1473
01:06:34,930 --> 01:06:36,430
I didn´t.
1474
01:06:36,430 --> 01:06:37,870
JO:
Yes, you did, Sheila.
1475
01:06:39,400 --> 01:06:41,630
You were in love with him,
weren´t you?
1476
01:06:41,630 --> 01:06:43,670
Ladies,
maybe we should go inside,
1477
01:06:43,670 --> 01:06:45,270
and you can talk about it there.
1478
01:06:45,270 --> 01:06:47,430
When did you first know
about all this?
1479
01:06:47,430 --> 01:06:49,400
Can you just go now, Agatha?
1480
01:06:49,400 --> 01:06:51,830
I´ve always known about it.
1481
01:06:51,830 --> 01:06:53,530
It´s what Andy was like.
1482
01:06:53,530 --> 01:06:55,070
Sheila.
1483
01:06:55,070 --> 01:06:57,070
Ella Cartwright.
1484
01:06:57,070 --> 01:06:58,730
He´d have had you if he´d lived.
1485
01:06:58,730 --> 01:07:01,070
Uh, he wouldn´t.
1486
01:07:02,600 --> 01:07:04,600
I´m sorry.
1487
01:07:05,230 --> 01:07:08,470
I wanted you to know
so I could have him for myself.
1488
01:07:09,900 --> 01:07:11,400
I´m sorry, Jo.
1489
01:07:12,630 --> 01:07:16,070
If you knew about all this,
why didn´t you just punch her?
1490
01:07:16,070 --> 01:07:17,730
SHEILA: He said
he´d stopped seeing Ella,
1491
01:07:17,730 --> 01:07:22,630
but then she won the competition
again, and I knew he hadn´t.
1492
01:07:22,630 --> 01:07:24,070
JO:
He always lied.
1493
01:07:24,070 --> 01:07:26,800
It´s what he was like.
1494
01:07:26,800 --> 01:07:29,070
[ Voice breaking ]
But he´d never have left me.
1495
01:07:29,070 --> 01:07:31,430
I´m so sorry.
1496
01:07:31,430 --> 01:07:32,800
[ Jo crying ]
1497
01:07:34,470 --> 01:07:36,100
What about the poisoned quiche?
1498
01:07:36,100 --> 01:07:38,600
TOGETHER:
Just go away!
1499
01:07:41,070 --> 01:07:43,530
If I had a girlfriend
who´d shagged my man...
1500
01:07:43,530 --> 01:07:44,800
If you had a man.
1501
01:07:44,800 --> 01:07:46,200
If I had a man.
1502
01:07:46,200 --> 01:07:48,530
I wouldn´t hug her.
I´d rip her eyes out.
1503
01:07:48,530 --> 01:07:51,070
I did the P.R.
for the wife of a film star
1504
01:07:51,070 --> 01:07:52,300
when they were
going through a divorce,
1505
01:07:52,300 --> 01:07:54,270
after he´d had an affair
with her sister.
1506
01:07:54,270 --> 01:07:57,670
And what I did for her
was dignity.
1507
01:07:57,670 --> 01:07:58,900
Dignity?
1508
01:07:58,900 --> 01:08:00,430
Yeah.
1509
01:08:00,430 --> 01:08:03,730
She forgave her sister
on "Oprah," there was a big hug,
1510
01:08:03,730 --> 01:08:05,600
and she got a huge settlement.
1511
01:08:05,600 --> 01:08:09,230
Afterwards, it transpired
that she´d never loved him,
1512
01:08:09,230 --> 01:08:11,730
and the sisters
had played this long game
1513
01:08:11,730 --> 01:08:15,470
in order to disgrace him and
get their hands on his millions.
1514
01:08:15,470 --> 01:08:17,470
Yeah, but that´s the world
of movie stars, isn´t it?
1515
01:08:17,470 --> 01:08:18,670
They´re all crazy.
1516
01:08:18,670 --> 01:08:20,330
They´re still people.
1517
01:08:20,330 --> 01:08:23,730
And there was something stagy
about Jo´s hug.
1518
01:08:23,730 --> 01:08:28,070
There´s been something staged
about her ever since he died.
1519
01:08:28,070 --> 01:08:31,330
You don´t think they´re in it
together, though, do you?
1520
01:08:31,330 --> 01:08:34,930
I think if the police
got them in for questioning,
1521
01:08:34,930 --> 01:08:38,900
frightened them a bit,
one of them would crack.
1522
01:08:38,900 --> 01:08:40,630
Yeah, but they´re not gonna
do that, though, are they?
1523
01:08:40,630 --> 01:08:41,730
They´re not daft.
1524
01:08:41,730 --> 01:08:43,500
[ Telephone rings ]
1525
01:08:43,500 --> 01:08:45,470
Inspector Wilkes, Murder Squad.
1526
01:08:45,470 --> 01:08:46,900
BILL:
[ Clears throat ]
1527
01:08:46,900 --> 01:08:49,400
South Gloucestershire Police.
How can we help you?
1528
01:08:49,400 --> 01:08:51,900
AGATHA: Inspector,
this is Agatha Raisin.
1529
01:08:51,900 --> 01:08:54,730
I think Andy Cummings-Browne
was murdered.
1530
01:08:54,730 --> 01:08:57,730
And I have two suspects.
1531
01:09:23,300 --> 01:09:25,730
AGATHA´S DAD: See? I told you
our luck would change.
1532
01:09:25,730 --> 01:09:28,500
Now get the sausages on.
I´m famished.
1533
01:09:28,500 --> 01:09:30,600
Agatha.
Aggie.
1534
01:09:30,600 --> 01:09:33,070
Agatha.
Where are you going?
1535
01:09:33,070 --> 01:09:34,670
I´m just gonna look at
my cottage.
1536
01:09:34,670 --> 01:09:37,070
Dinnae be too long, Aggie.
Dinner will be ready.
1537
01:09:37,070 --> 01:09:39,470
-Okay, Dad.
-Any more of these lagers?
1538
01:09:39,470 --> 01:09:42,100
AGATHA: [ Humming ]
1539
01:09:44,130 --> 01:09:46,530
-Do you want another?
-Aye.
1540
01:09:50,300 --> 01:09:53,200
[ Chimes tinkling ]
1541
01:09:57,070 --> 01:09:59,630
[ Birds squawking ]
1542
01:10:11,130 --> 01:10:13,600
[ Indistinct conversations ]
1543
01:10:29,670 --> 01:10:30,630
Aah! Oh!
1544
01:10:31,830 --> 01:10:33,100
-Ohh.
-[ Dog barking ]
1545
01:10:34,900 --> 01:10:37,100
Oh.
1546
01:10:37,100 --> 01:10:39,730
Oh.
[ Groans ]
1547
01:10:41,470 --> 01:10:42,400
-[ Grunts ]
-YOUNG MAN: Oi!
1548
01:10:42,400 --> 01:10:43,430
-What you doing?
-Get back!
1549
01:10:43,430 --> 01:10:45,400
[ Indistinct shouting ]
1550
01:10:46,130 --> 01:10:47,100
Look out, boy!
1551
01:10:47,100 --> 01:10:48,730
YOUNG MAN #2:
Come on, then.
1552
01:10:48,730 --> 01:10:50,470
JOHN:
Stay away!
1553
01:10:50,470 --> 01:10:51,530
[ Indistinct shouting ]
1554
01:10:51,530 --> 01:10:53,800
Don´t chase him.
We´ve all seen who he is.
1555
01:10:53,800 --> 01:10:55,270
[ Groans ]
1556
01:10:55,270 --> 01:10:57,930
-Are you all right?
-Uh, no.
1557
01:10:57,930 --> 01:10:59,930
-Not really.
-Let´s get you in your house.
1558
01:10:59,930 --> 01:11:01,330
Okay.
1559
01:11:01,330 --> 01:11:03,330
Mm! Aah!
1560
01:11:03,330 --> 01:11:04,300
What happened?
1561
01:11:04,300 --> 01:11:06,300
NEIL: She´s just been attacked
by John Cartwright.
1562
01:11:06,300 --> 01:11:07,270
Put your arm here.
1563
01:11:07,270 --> 01:11:09,900
Okay.
[ Groans ]
1564
01:11:09,900 --> 01:11:12,300
Ah-ah-ah-ah!
1565
01:11:12,300 --> 01:11:15,330
Okay, one, two, three.
1566
01:11:15,330 --> 01:11:17,330
[ Straining ]
1567
01:11:17,330 --> 01:11:19,530
I´m heavy-boned.
1568
01:11:19,530 --> 01:11:21,730
Let me do it.
1569
01:11:21,730 --> 01:11:24,670
Oh. Ohh.
1570
01:11:25,800 --> 01:11:27,430
Let´s get you some sweet tea.
1571
01:11:27,430 --> 01:11:29,130
Okay.
1572
01:11:35,800 --> 01:11:38,400
Bill said they´re releasing
the two jailbirds
1573
01:11:38,400 --> 01:11:40,500
you got taken in
for questioning.
1574
01:11:40,500 --> 01:11:42,600
Do they know it was me
who called the police?
1575
01:11:42,600 --> 01:11:44,300
Not if I don´t tell them.
1576
01:11:44,300 --> 01:11:46,300
But they might guess
by themselves.
1577
01:11:46,300 --> 01:11:48,870
I was right, though, wasn´t I?
1578
01:11:48,870 --> 01:11:50,630
There was a murderer
in the village.
1579
01:11:50,630 --> 01:11:53,070
He tried to take me out ´cause
he thought I was onto him.
1580
01:11:53,070 --> 01:11:56,530
Well, you´ve covered your bases
by accusing everyone in Carsely.
1581
01:11:56,530 --> 01:11:58,900
Yeah, well...
1582
01:11:58,900 --> 01:12:02,530
we don´t need to tell anyone
about that, do we?
1583
01:12:02,530 --> 01:12:04,070
We won´t say anything.
1584
01:12:04,070 --> 01:12:05,070
AGATHA:
Thank you.
1585
01:12:05,070 --> 01:12:06,530
Thanks for your help, though.
1586
01:12:06,530 --> 01:12:09,430
Well, we had a motive
to keep you alive, Mrs. Raisin.
1587
01:12:09,430 --> 01:12:11,670
-We were coming to find you.
-Why?
1588
01:12:11,670 --> 01:12:13,230
SAM: We know what everyone
in the village thinks of us.
1589
01:12:13,230 --> 01:12:14,300
That we´re useless.
1590
01:12:14,300 --> 01:12:15,800
But we´ve borrowed
a bit of money
1591
01:12:15,800 --> 01:12:17,630
and set up a firm
in my dad´s garage
1592
01:12:17,630 --> 01:12:19,500
selling secondhand quad bikes.
1593
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
You two are running a business?
1594
01:12:21,500 --> 01:12:22,930
We´ve got a website
and a few orders,
1595
01:12:22,930 --> 01:12:25,070
but we could do with some help
with the publicity.
1596
01:12:25,070 --> 01:12:27,300
NEIL:
You´re big in P.R., aren´t you?
1597
01:12:27,930 --> 01:12:30,070
Well, I was.
1598
01:12:30,070 --> 01:12:32,230
I´m not really anything anymore.
1599
01:12:32,230 --> 01:12:33,600
Are you all right, Agatha?
1600
01:12:33,600 --> 01:12:34,530
She´s in shock.
1601
01:12:34,530 --> 01:12:36,070
We´re both in shock.
1602
01:12:36,070 --> 01:12:38,670
You mean you´ve had
some orders for those things?
1603
01:12:38,670 --> 01:12:39,930
I´d love to help.
1604
01:12:39,930 --> 01:12:41,670
-We´ll leave it with you.
-BILL: Right.
1605
01:12:41,670 --> 01:12:43,130
Well, come on.
Everyone out.
1606
01:12:43,130 --> 01:12:44,670
´Cause I need to get ´round
to the Cartwrights,
1607
01:12:44,670 --> 01:12:46,670
but I´ll come back straightaway.
1608
01:12:46,670 --> 01:12:48,070
I´ll stay with her.
1609
01:12:49,270 --> 01:12:50,900
Are you all right
with him staying here?
1610
01:12:50,900 --> 01:12:52,500
I don´t have to go.
1611
01:12:52,500 --> 01:12:54,470
Go on, Bill.
She´ll be all right.
1612
01:13:01,100 --> 01:13:03,500
-[ Police radio chatter ]
-Excuse me, Ella.
1613
01:13:03,500 --> 01:13:04,900
Thank you.
1614
01:13:04,900 --> 01:13:07,070
[ Siren wailing ]
1615
01:13:10,230 --> 01:13:12,670
We found loads of stuff
in Cartwright´s shed.
1616
01:13:12,670 --> 01:13:14,400
The stuff burgled
from Mrs. Raisin´s last week
1617
01:13:14,400 --> 01:13:16,130
and a few others
in Moreton-in-Marsh.
1618
01:13:16,130 --> 01:13:17,130
That was all Cartwright?
1619
01:13:17,130 --> 01:13:19,070
Yeah, but why did
he attack Mrs. Raisin?
1620
01:13:19,070 --> 01:13:20,470
She didn´t accuse him of murder.
1621
01:13:20,470 --> 01:13:22,200
Well, she´s been
snooping around his wife,
1622
01:13:22,200 --> 01:13:24,070
asking about
the Cummings-Browne death.
1623
01:13:24,070 --> 01:13:26,400
But she said he couldn´t bake
a quiche to save his life,
1624
01:13:26,400 --> 01:13:28,200
and the night
Cummings-Browne died,
1625
01:13:28,200 --> 01:13:30,900
they were both down a club
in Cirencester.
1626
01:13:30,900 --> 01:13:32,800
He must have thought she was
snooping about the burglaries.
1627
01:13:32,800 --> 01:13:34,100
Have we got him?
1628
01:13:34,100 --> 01:13:36,500
His van
was seen heading down the Fosse.
1629
01:13:36,500 --> 01:13:39,130
MAN: Attention all units.
Attention all units.
1630
01:13:39,130 --> 01:13:40,670
The suspect John Cartwright
1631
01:13:40,670 --> 01:13:43,500
has been apprehended
south of Princethorpe.
1632
01:13:45,330 --> 01:13:47,300
JAMES:
I´ll pass that on, Bill.
1633
01:13:47,300 --> 01:13:52,200
John Cartwright had nothing
to do with Andy´s death.
1634
01:13:52,930 --> 01:13:54,470
She says she´s very sorry
1635
01:13:54,470 --> 01:13:58,070
for interfering
with police business.
1636
01:13:58,070 --> 01:14:01,100
Yes, she´s very sorry.
1637
01:14:01,100 --> 01:14:02,700
Bye.
1638
01:14:02,700 --> 01:14:05,900
AGATHA: I´ve made a right mess
of things, haven´t I?
1639
01:14:06,870 --> 01:14:09,470
[ Sighing ] Mm...
1640
01:14:09,470 --> 01:14:12,230
I don´t know
what I was thinking about.
1641
01:14:12,230 --> 01:14:15,100
I´m never going to fit in here.
1642
01:14:15,100 --> 01:14:16,800
I´m gonna go back to London.
1643
01:14:16,800 --> 01:14:18,070
Don´t be put off.
1644
01:14:18,070 --> 01:14:22,070
Stop this madness
and just give things time.
1645
01:14:22,070 --> 01:14:23,330
AGATHA:
I used to be someone, you know.
1646
01:14:23,330 --> 01:14:26,600
I had my own business, and
I was bloody good at what I did.
1647
01:14:26,600 --> 01:14:27,600
I don´t doubt it.
1648
01:14:27,600 --> 01:14:29,400
And now the highlight of my week
1649
01:14:29,400 --> 01:14:32,930
is seeing Mrs. Boggle
urinate by the side of the road.
1650
01:14:32,930 --> 01:14:37,070
No, I have to go, before I face
the wrath of your sister and Jo.
1651
01:14:37,070 --> 01:14:38,530
-[ Kitten meows ]
-Oh.
1652
01:14:38,530 --> 01:14:40,100
Hello, you.
1653
01:14:40,100 --> 01:14:42,530
We are going to go back
to London, aren´t we?
1654
01:14:42,530 --> 01:14:46,500
And we are gonna make it
sit up and take notice again.
1655
01:14:48,300 --> 01:14:51,130
[ Siren wailing ]
1656
01:14:54,470 --> 01:14:57,130
[ Horn honks ]
1657
01:14:59,530 --> 01:15:01,200
MAN: Hooray!
1658
01:15:01,200 --> 01:15:03,870
[ Crowd singing indistinctly ]
1659
01:15:14,330 --> 01:15:16,100
ROY:
Pedmans closed the little office
1660
01:15:16,100 --> 01:15:17,930
and moved us to their big place
in Aldwych.
1661
01:15:17,930 --> 01:15:19,730
Oh, come on.
You and I both know
1662
01:15:19,730 --> 01:15:22,230
that the clients
don´t like the corporate stuff.
1663
01:15:22,230 --> 01:15:24,900
It´s the personal touch
they like.
1664
01:15:24,900 --> 01:15:27,070
So I´ve got a proposition
for you.
1665
01:15:27,070 --> 01:15:28,900
-Oh.
-I´m setting up business again,
1666
01:15:28,900 --> 01:15:31,430
and I want you to be my partner.
1667
01:15:31,430 --> 01:15:34,630
I´ll give 23...
1668
01:15:34,630 --> 01:15:37,800
5.
25% of the company.
1669
01:15:37,800 --> 01:15:39,700
25% of what, Aggie?
1670
01:15:39,700 --> 01:15:41,100
All your clients
have come to Pedmans.
1671
01:15:41,100 --> 01:15:42,500
They´re happy there.
I´m happy there.
1672
01:15:42,500 --> 01:15:45,470
Oh, well, I´m ecstatic for you.
Great.
1673
01:15:45,470 --> 01:15:47,670
All right, then.
I´ll set up on my own.
1674
01:15:47,670 --> 01:15:50,230
I´ll give the cat
25% of the company.
1675
01:15:50,230 --> 01:15:52,430
Why, Aggie?
What do you need to prove?
1676
01:15:52,430 --> 01:15:53,530
AGATHA:
I need to prove...
1677
01:15:55,070 --> 01:15:56,470
I need to prove
that Andy Cummings-Browne
1678
01:15:56,470 --> 01:15:58,730
was murdered, because I just --
I don´t know. I just feel it.
1679
01:15:58,730 --> 01:16:00,830
I feel it in my bones.
1680
01:16:00,830 --> 01:16:02,600
And when have you
ever known my bones
1681
01:16:02,600 --> 01:16:04,470
-to be wrong about anything?
-ROY: Okay.
1682
01:16:04,470 --> 01:16:08,400
Who did your bones
first tell you was the killer?
1683
01:16:08,400 --> 01:16:09,430
His wife.
1684
01:16:09,430 --> 01:16:11,630
Then trust that, Aggie.
1685
01:16:11,630 --> 01:16:14,070
And think it through.
1686
01:16:17,730 --> 01:16:21,130
The thing I don´t understand is
why his wife would stay with him
1687
01:16:21,130 --> 01:16:23,100
if she knew
that he´d slept with everyone.
1688
01:16:23,100 --> 01:16:24,100
DR. BRENDON:
Well, some women
1689
01:16:24,100 --> 01:16:25,500
are pleased
their men go elsewhere.
1690
01:16:25,500 --> 01:16:26,830
No, they´re not.
1691
01:16:26,830 --> 01:16:27,930
They are.
1692
01:16:27,930 --> 01:16:29,100
They´re not.
1693
01:16:29,100 --> 01:16:30,430
-They are.
-[ Sighs ]
1694
01:16:30,430 --> 01:16:32,230
Fidelity is not important
to them.
1695
01:16:32,230 --> 01:16:33,800
But they would have
some other hold
1696
01:16:33,800 --> 01:16:35,700
that they would protect
violently
1697
01:16:35,700 --> 01:16:38,400
-if it were threatened.
-Like status...
1698
01:16:38,400 --> 01:16:39,500
or money.
1699
01:16:39,500 --> 01:16:40,530
Exactly.
1700
01:16:40,530 --> 01:16:43,500
A woman like this would be
protective of the hold
1701
01:16:43,500 --> 01:16:45,430
that her money, say,
had on him.
1702
01:16:45,430 --> 01:16:47,670
The psychological profile
has been well mapped...
1703
01:16:47,670 --> 01:16:51,130
-Oh, God.
-...by Jung, by Freud.
1704
01:16:51,130 --> 01:16:53,870
Fritz Closius wrote a very
interesting -- No, no. Wai--
1705
01:16:55,400 --> 01:16:56,600
Have a nice day.
1706
01:16:56,600 --> 01:17:00,230
I realize I´m the last person
you ever want to see again,
1707
01:17:00,230 --> 01:17:01,630
-but I...
-No.
1708
01:17:01,630 --> 01:17:03,930
You´re
the second-to-last person.
1709
01:17:03,930 --> 01:17:06,800
...I really need to know.
1710
01:17:06,800 --> 01:17:09,700
I want you to tell me again
how you think that the cowbane
1711
01:17:09,700 --> 01:17:11,800
could have got
into the spinach quiche.
1712
01:17:11,800 --> 01:17:13,100
Go away.
Please.
1713
01:17:13,100 --> 01:17:14,830
Okay.
1714
01:17:15,730 --> 01:17:17,900
Who´s the last person
you ever want to see again?
1715
01:17:17,900 --> 01:17:19,300
That Mrs. Cummings-Browne.
1716
01:17:19,300 --> 01:17:20,430
Every time the door opens,
1717
01:17:20,430 --> 01:17:22,200
I dread looking up
in case it´s her.
1718
01:17:22,200 --> 01:17:23,430
She came here?
1719
01:17:23,430 --> 01:17:25,070
The day after the inquest.
1720
01:17:25,070 --> 01:17:27,230
What did she want?
1721
01:17:27,230 --> 01:17:29,300
£100,000.
1722
01:17:29,300 --> 01:17:30,630
Out of court.
1723
01:17:30,630 --> 01:17:33,300
Said if I didn´t settle, she´d
sue me for every penny I had.
1724
01:17:33,300 --> 01:17:34,500
What did you say?
1725
01:17:34,500 --> 01:17:37,870
I told her it wasn´t my quiche.
1726
01:17:37,870 --> 01:17:39,670
Wasn´t it?
1727
01:17:39,670 --> 01:17:42,130
You´re not the only one
who cheats, Agatha.
1728
01:17:42,130 --> 01:17:44,430
That weekend I was down
at my cousin´s in Devon.
1729
01:17:44,430 --> 01:17:45,500
We have the same business.
1730
01:17:45,500 --> 01:17:48,200
And even though we say
baked on the premises,
1731
01:17:48,200 --> 01:17:49,870
I borrowed some of his quiche
1732
01:17:49,870 --> 01:17:52,230
so we didn´t have
to come back a day early.
1733
01:17:52,230 --> 01:17:54,930
Yours was one of his.
1734
01:17:54,930 --> 01:17:56,730
Why didn´t you say all this
at the inquest?
1735
01:17:56,730 --> 01:18:00,200
[ Sighs ]
My cousin´s daughter.
1736
01:18:00,200 --> 01:18:03,230
Her husband´s not yet registered
with the British authorities.
1737
01:18:03,230 --> 01:18:06,270
And the boy´s working for his
father-in-law without a permit,
1738
01:18:06,270 --> 01:18:08,270
so we didn´t want
the police snooping around.
1739
01:18:08,270 --> 01:18:11,300
And when you told Jo all this,
what did she do?
1740
01:18:11,300 --> 01:18:13,430
Well, I thought
she was gonna sue my cousin,
1741
01:18:13,430 --> 01:18:15,230
but she cooled down straightaway
1742
01:18:15,230 --> 01:18:16,930
and withdrew
all demand for money.
1743
01:18:16,930 --> 01:18:19,130
I´ve no idea why.
1744
01:18:20,070 --> 01:18:21,930
I think I do.
1745
01:18:21,930 --> 01:18:24,100
[ Horn honking, ducks quacking ]
1746
01:18:32,930 --> 01:18:34,670
Mrs. Josephs.
1747
01:18:34,670 --> 01:18:37,230
Hi.
Do you have a moment?
1748
01:18:37,230 --> 01:18:40,670
Oh, hello, Agatha.
How nice to see you.
1749
01:18:40,670 --> 01:18:43,470
There was a rumor
you´d left the village.
1750
01:18:43,470 --> 01:18:47,500
Sheila Barr was beside herself
with happiness.
1751
01:18:47,500 --> 01:18:50,070
Hello, little one.
1752
01:18:50,070 --> 01:18:51,330
I just wanted to thank you
for the kitten.
1753
01:18:51,330 --> 01:18:54,300
So hard to find good homes
for them.
1754
01:18:54,300 --> 01:18:56,070
Also, I can´t stop thinking
1755
01:18:56,070 --> 01:18:57,900
about the photographic
slide show from the other night.
1756
01:18:57,900 --> 01:19:00,900
And just wondered
if I could maybe show
1757
01:19:00,900 --> 01:19:02,530
Gemma and Kyra a few of them.
1758
01:19:03,700 --> 01:19:06,430
We´re fascinated by photography.
1759
01:19:06,430 --> 01:19:08,400
Of course.
1760
01:19:08,400 --> 01:19:10,600
I could get them up
on the computer.
1761
01:19:12,530 --> 01:19:13,870
What am I looking at here?
1762
01:19:14,930 --> 01:19:16,330
AGATHA:
Look closer.
1763
01:19:16,330 --> 01:19:18,900
-I don´t know.
-Oh, for God´s sake, Bill.
1764
01:19:18,900 --> 01:19:20,430
What kind of plant is that?
1765
01:19:20,430 --> 01:19:21,500
Cowbane?
1766
01:19:21,500 --> 01:19:23,070
TOGETHER: Yes!
1767
01:19:23,070 --> 01:19:24,200
BILL:
So, Jo used cowbane
1768
01:19:24,200 --> 01:19:25,500
in her flower arrangement
three years ago.
1769
01:19:25,500 --> 01:19:27,730
-What does that prove?
-It proves she knew the plant.
1770
01:19:27,730 --> 01:19:29,700
-I knew the plant.
-No, you didn´t.
1771
01:19:29,700 --> 01:19:32,070
You had to look it up in your
little black book a week ago.
1772
01:19:32,070 --> 01:19:34,070
And secondly, why did
she withdraw the threat
1773
01:19:34,070 --> 01:19:35,870
of legal action
against Mr. Economides
1774
01:19:35,870 --> 01:19:38,470
after she found out that
the quiche was baked in Devon?
1775
01:19:38,470 --> 01:19:40,730
-Does cowbane grow in Devon?
-No, it doesn´t.
1776
01:19:40,730 --> 01:19:42,600
It only grows
in certain parts of Britain,
1777
01:19:42,600 --> 01:19:44,730
-and Jo would have known that.
-She´s guilty as sin.
1778
01:19:44,730 --> 01:19:47,070
I´m not arresting
that woman again, Agatha.
1779
01:19:47,070 --> 01:19:48,330
She had no motive.
1780
01:19:48,330 --> 01:19:51,070
She knew of his affairs
and was able to live with them.
1781
01:19:51,070 --> 01:19:54,100
And no baking had taken place
in her kitchen for days.
1782
01:19:54,100 --> 01:19:55,070
We´re gonna be late, Bill.
1783
01:19:55,070 --> 01:19:57,800
[ Sighs ]
Let it go.
1784
01:19:57,800 --> 01:19:58,870
Where are you going?
1785
01:19:58,870 --> 01:20:01,070
Dress rehearsal
in the village hall.
1786
01:20:01,070 --> 01:20:04,070
Andy used to do the lighting.
We said we´d help out.
1787
01:20:06,070 --> 01:20:08,730
There´s an oven in
the village hall, isn´t there?
1788
01:20:08,730 --> 01:20:11,300
Ooohhhh.
1789
01:20:11,300 --> 01:20:13,200
Oooohh.
1790
01:20:13,200 --> 01:20:14,300
Oooohhh.
1791
01:20:14,300 --> 01:20:18,200
No, Sarah, Sarah.
Give it more "oooooohhh!"
1792
01:20:18,200 --> 01:20:20,870
Ooooooohhhhhh!
1793
01:20:20,870 --> 01:20:22,800
Okay, this light´s
much too bright, Bill.
1794
01:20:22,800 --> 01:20:24,800
What I need --
When we see Sarah,
1795
01:20:24,800 --> 01:20:26,870
I want a real sense
of the moral sewer.
1796
01:20:26,870 --> 01:20:28,270
Do you think
we could try and capture that?
1797
01:20:28,270 --> 01:20:29,630
-Oh!
-Oh!
1798
01:20:29,630 --> 01:20:31,330
BILL: Sorry.
Oh.
1799
01:20:31,330 --> 01:20:32,670
-WOMAN: Bill!
-Let me.
1800
01:20:32,670 --> 01:20:34,870
Try the Fresnels, Mr. Lacey.
1801
01:20:39,870 --> 01:20:43,200
We need to believe you.
I´m not believing you.
1802
01:20:43,200 --> 01:20:44,470
Oh, great.
Put that on the stage.
1803
01:20:44,470 --> 01:20:45,730
That´s lovely.
Thank you.
1804
01:20:45,730 --> 01:20:48,130
More, darling.
1805
01:20:48,130 --> 01:20:50,070
-[ Tapping on window ]
-SARAH: Ooohhh!
1806
01:20:50,070 --> 01:20:52,600
-Oooohhh!
-BILL: And thunder coming up.
1807
01:20:52,600 --> 01:20:54,070
-[ Thunder crashes ]
-JO: It´s not big enough, Sarah.
1808
01:20:54,070 --> 01:20:57,100
I need you to lift the roof off
with your "ooohhs"!
1809
01:20:57,100 --> 01:20:58,800
Please!
Come on!
1810
01:20:58,800 --> 01:21:00,800
SARAH: Oooohhh!
Ooohhhhh!
1811
01:21:00,800 --> 01:21:04,070
JO: Ohhh!
Oh-oh!
1812
01:21:08,130 --> 01:21:11,630
-Can I help you?
-Hmm?
1813
01:21:11,630 --> 01:21:13,070
I thought
you´d left the village.
1814
01:21:13,070 --> 01:21:16,270
No.
No.
1815
01:21:16,270 --> 01:21:18,430
I was just listening in.
1816
01:21:18,430 --> 01:21:21,200
I´m very excited
about seeing this play,
1817
01:21:21,200 --> 01:21:25,300
and I thought I might be able
to get a sneak preview.
1818
01:21:26,070 --> 01:21:28,400
-Hi.
-Hi.
1819
01:21:30,230 --> 01:21:32,230
Agatha was wanting
to buy a ticket.
1820
01:21:32,230 --> 01:21:34,070
I was telling her
that they´re £4.50
1821
01:21:34,070 --> 01:21:35,700
and can be purchased
from the vicarage.
1822
01:21:37,600 --> 01:21:40,630
And we don´t allow
sneak previews, Agatha.
1823
01:21:40,630 --> 01:21:43,300
[ Sighs ]
Okay.
1824
01:21:43,300 --> 01:21:48,100
Well, I´ll go to the vicarage
and get myself a ticket, then.
1825
01:21:50,400 --> 01:21:51,670
Thank you.
1826
01:21:57,830 --> 01:21:58,800
Okay, it´s simple.
1827
01:21:58,800 --> 01:22:01,330
You just got to press that,
and it records.
1828
01:22:01,330 --> 01:22:02,470
AGATHA:
I know.
1829
01:22:09,900 --> 01:22:12,400
[ Doorbell rings ]
1830
01:22:13,670 --> 01:22:15,430
[ Cellphone beeps ]
1831
01:22:16,800 --> 01:22:19,130
JO: Oh, Agatha,
what a surprise.
1832
01:22:19,130 --> 01:22:20,630
I want to talk to you.
1833
01:22:20,630 --> 01:22:21,630
It´s about the ticket?
1834
01:22:21,630 --> 01:22:23,270
I´ve just put some coffee on,
actually.
1835
01:22:23,270 --> 01:22:26,230
Would you like some?
Come in.
1836
01:22:33,070 --> 01:22:35,730
Would you like sugar, Agatha?
1837
01:22:35,730 --> 01:22:37,900
AGATHA:
Yes, of course.
1838
01:22:37,900 --> 01:22:40,200
Now...
1839
01:22:40,200 --> 01:22:42,130
what is it?
1840
01:22:44,230 --> 01:22:46,200
Thank you.
1841
01:22:47,700 --> 01:22:49,130
I know
you murdered your husband.
1842
01:22:49,130 --> 01:22:51,900
[ Chuckles ]
Why would I do that?
1843
01:22:51,900 --> 01:22:54,230
Oh, I, uh...
1844
01:22:54,230 --> 01:22:55,900
I think you planned it
for some time.
1845
01:22:55,900 --> 01:22:58,900
You baked a poisoned quiche
in the village hall
1846
01:22:58,900 --> 01:23:00,270
so you could take it home
saying it was one
1847
01:23:00,270 --> 01:23:02,430
of the competition entries.
1848
01:23:03,500 --> 01:23:06,130
And it just happened to be me
that submitted a spinach one
1849
01:23:06,130 --> 01:23:08,230
and left it behind.
1850
01:23:09,800 --> 01:23:13,500
And then you being the
money-grubbing cow that you are
1851
01:23:13,500 --> 01:23:15,270
thought
you would blackmail the deli
1852
01:23:15,270 --> 01:23:16,870
until you realized
that the spinach
1853
01:23:16,870 --> 01:23:20,130
had been cooked in Devon,
where there´s no cowbane.
1854
01:23:20,130 --> 01:23:22,930
And I know
that you know what cowbane is...
1855
01:23:22,930 --> 01:23:25,300
because you used it
in your flower arranging.
1856
01:23:25,300 --> 01:23:26,830
Yes, Mrs. Josephs told me
1857
01:23:26,830 --> 01:23:29,930
you´d asked
for a photocopy of that picture.
1858
01:23:30,830 --> 01:23:32,430
I´m right, though, aren´t I?
1859
01:23:32,430 --> 01:23:36,330
Agatha, darling,
I knew he played around.
1860
01:23:36,330 --> 01:23:37,800
If he was doing that elsewhere,
1861
01:23:37,800 --> 01:23:39,400
at least he wasn´t trying
to do it with me, was he?
1862
01:23:39,400 --> 01:23:41,070
Which, frankly, was a relief.
1863
01:23:41,070 --> 01:23:44,630
But you minded when he struck up
with Maria Borrow, didn´t you?
1864
01:23:44,630 --> 01:23:48,700
When you realized that he
was going to trade you in
1865
01:23:48,700 --> 01:23:51,630
for an even richer woman.
1866
01:23:51,630 --> 01:23:53,400
You didn´t like that, did you?
1867
01:23:53,400 --> 01:23:56,330
When did you realize that...
1868
01:23:56,330 --> 01:23:59,400
that he´d agreed to marry her?
1869
01:23:59,400 --> 01:24:01,700
That he was going to...
1870
01:24:01,700 --> 01:24:03,930
to trade you in...
1871
01:24:03,930 --> 01:24:06,830
for crazy Maria?
1872
01:24:06,830 --> 01:24:08,700
[ Echoing ] Maria.
1873
01:24:08,700 --> 01:24:12,470
Crazy money.
1874
01:24:12,470 --> 01:24:14,470
[ Breathes deeply ]
1875
01:24:14,470 --> 01:24:16,830
The coffee...
1876
01:24:18,070 --> 01:24:22,130
You think you´re so clever,
don´t you, Agatha?
1877
01:24:22,130 --> 01:24:25,400
Well, only a crass idiot would
drop in to accuse a poisoner
1878
01:24:25,400 --> 01:24:27,470
and then drink her coffee.
1879
01:24:48,100 --> 01:24:49,200
GEMMA:
What are you doing?
1880
01:24:50,300 --> 01:24:52,130
BILL:
What?
1881
01:24:53,400 --> 01:24:54,600
GEMMA:
What are you doing?
1882
01:24:54,600 --> 01:24:56,630
What am I doing?
What are you doing?
1883
01:24:56,630 --> 01:24:58,330
What am I doing?
I´m hiding behind some bins.
1884
01:24:58,330 --> 01:24:59,300
BILL: Oh.
1885
01:24:59,300 --> 01:25:01,270
Well, I was just thinking
maybe I should talk to Jo.
1886
01:25:01,270 --> 01:25:03,100
Something Agatha said
about the cowbane.
1887
01:25:03,100 --> 01:25:04,630
Why are you
hiding behind some bins?
1888
01:25:04,630 --> 01:25:05,630
Waiting for Agatha.
1889
01:25:05,630 --> 01:25:07,400
Why?
Where is she?
1890
01:25:10,670 --> 01:25:13,100
Coffee...
And crazy money.
1891
01:25:13,930 --> 01:25:16,070
It´s just horse tranquilizer,
Agatha.
1892
01:25:16,070 --> 01:25:17,630
It´s nothing to worry about.
1893
01:25:17,630 --> 01:25:18,730
No, no.
Don´t.
1894
01:25:18,730 --> 01:25:21,670
I´ve put the script down here,
laid it all out.
1895
01:25:21,670 --> 01:25:22,900
Crazy money.
1896
01:25:22,900 --> 01:25:24,930
I´m just gonna get
a nice hot coal...
1897
01:25:25,630 --> 01:25:27,070
...put it on top of the script.
1898
01:25:27,070 --> 01:25:29,530
-[ Gasps ]
-It´ll be such a sad accident.
1899
01:25:29,530 --> 01:25:30,500
[ Breathes deeply ]
1900
01:25:30,500 --> 01:25:33,500
It´s so good that the house
is so heavily insured.
1901
01:25:33,500 --> 01:25:34,830
Crazy...
1902
01:25:34,830 --> 01:25:36,800
-Jo...
-[ Doorbell rings ]
1903
01:25:36,800 --> 01:25:38,870
No.
1904
01:25:40,300 --> 01:25:42,130
No.
1905
01:25:42,130 --> 01:25:43,530
Coming!
1906
01:25:43,530 --> 01:25:46,330
[ Ringing continues ]
1907
01:25:47,800 --> 01:25:50,270
-[ Knock on door ]
-Come on, Tarzan.
1908
01:25:50,270 --> 01:25:53,870
[ Knock on door,
doorbell rings ]
1909
01:25:54,930 --> 01:25:57,930
Bill. I was just about to take
Tarzan for a walk. Is it urgent?
1910
01:25:57,930 --> 01:25:59,870
Well, I just had a couple
of questions, really, Jo.
1911
01:25:59,870 --> 01:26:00,870
Can I come in?
1912
01:26:00,870 --> 01:26:03,200
Well, can we talk and walk?
´Cause I´m rather late.
1913
01:26:03,200 --> 01:26:07,070
Yeah, he´d just like to know why
you didn´t sue Mr. Economides
1914
01:26:07,070 --> 01:26:08,470
over the death of your husband.
1915
01:26:08,470 --> 01:26:11,230
Well, because
it was a genuine accident.
1916
01:26:11,230 --> 01:26:12,300
I didn´t want the hassle.
1917
01:26:12,300 --> 01:26:14,900
It had nothing to do with
cowbane not growing in Devon?
1918
01:26:14,900 --> 01:26:16,430
Well, why would it?
1919
01:26:16,430 --> 01:26:19,070
-Is something on fire in there?
-No, I don´t think so.
1920
01:26:19,070 --> 01:26:20,630
There´s smoke.
Look.
1921
01:26:20,630 --> 01:26:23,130
[ Moaning ]
1922
01:26:24,430 --> 01:26:26,830
Help!
Help me!
1923
01:26:26,830 --> 01:26:28,870
Oh, my God, that´s Agatha!
1924
01:26:28,870 --> 01:26:31,930
-Go after her!
-Oi!
1925
01:26:32,630 --> 01:26:34,300
-Get off me!
-No!
1926
01:26:34,300 --> 01:26:36,870
Get off!
Get off me!
1927
01:26:36,870 --> 01:26:38,070
Why are you running, Jo?
1928
01:26:39,730 --> 01:26:42,130
[ Coughing ]
1929
01:26:42,130 --> 01:26:44,900
Agatha!
1930
01:26:45,070 --> 01:26:46,070
Agatha!
1931
01:26:46,070 --> 01:26:48,100
Agatha!
[ Coughs ]
1932
01:26:48,100 --> 01:26:49,500
A sad accident.
1933
01:26:49,500 --> 01:26:53,600
ROY: [ Distorted ] Crazy money.
Hello.
1934
01:26:53,600 --> 01:26:55,070
[ Cackles ]
1935
01:26:55,070 --> 01:26:57,300
Crazy money.
1936
01:26:59,600 --> 01:27:00,800
Hi, Roy.
1937
01:27:00,800 --> 01:27:02,070
[ As Agatha ] Coffee...
1938
01:27:02,070 --> 01:27:04,070
Crazy money...
1939
01:27:04,070 --> 01:27:06,430
Yes, very good.
1940
01:27:06,430 --> 01:27:07,900
[ Normal voice ] They´re
the only things you´ve said
1941
01:27:07,900 --> 01:27:09,130
for about 12 hours.
1942
01:27:13,470 --> 01:27:14,670
What are you doing here?
1943
01:27:14,670 --> 01:27:16,900
I´m opening a florist´s.
What does it look like?
1944
01:27:16,900 --> 01:27:18,730
Of course I´m here.
Gemma called me.
1945
01:27:18,730 --> 01:27:20,400
Mm.
1946
01:27:23,470 --> 01:27:26,070
Any of these flowers
from James Lacey?
1947
01:27:26,070 --> 01:27:28,470
No.
Mostly from D.C. Wong,
1948
01:27:28,470 --> 01:27:33,230
who sat outside the door
all night with his cougar crush.
1949
01:27:33,230 --> 01:27:36,600
[ Chuckles ]
I was right.
1950
01:27:37,700 --> 01:27:39,700
We were right.
1951
01:27:41,470 --> 01:27:44,130
Uh, where do you think
you´re going?
1952
01:27:45,470 --> 01:27:47,070
I´m going home.
1953
01:27:48,130 --> 01:27:49,300
And where is that, Aggie?
1954
01:27:49,300 --> 01:27:52,600
♫ I was stuck
on a losing streak ♫
1955
01:27:52,600 --> 01:27:55,270
♫ But you helped me
to find my feet ♫
1956
01:27:55,270 --> 01:28:02,470
♫ And I´m moving on
to better days ♫
1957
01:28:02,470 --> 01:28:12,230
♫ I´m moving on to better days ♫
1958
01:28:12,230 --> 01:28:17,200
♫ I was trying
to find the road ahead of me ♫
1959
01:28:17,200 --> 01:28:19,500
♫ A change of scenery ♫
1960
01:28:19,500 --> 01:28:24,300
♫ But it seemed
every door to me was closed ♫
1961
01:28:24,300 --> 01:28:26,300
♫ Now it´s all history ♫
1962
01:28:26,300 --> 01:28:31,100
♫ Now I find myself
looking in the mirror ♫
1963
01:28:31,100 --> 01:28:34,130
♫ Not minding what I see ♫
1964
01:28:34,130 --> 01:28:39,070
♫ Everything´s fine,
and now I´m here ♫
1965
01:28:39,070 --> 01:28:42,830
♫ I was stuck
on a losing streak ♫
1966
01:28:44,270 --> 01:28:46,130
Nice to see you.
1967
01:28:46,130 --> 01:28:48,830
♫ And now I never admit defeat ♫
1968
01:28:48,830 --> 01:28:53,630
-♫ ´Cause I can only win ♫
-♫ Yeah, yeah ♫
1969
01:28:53,630 --> 01:28:57,330
-♫ I can only win ♫
-♫ Oh ♫
1970
01:28:57,330 --> 01:29:00,600
♫ So many places
that I have been ♫
1971
01:29:00,600 --> 01:29:03,600
♫ They leave little traces
inside of me ♫
1972
01:29:03,600 --> 01:29:05,670
Good to see you.
Welcome back.
1973
01:29:07,230 --> 01:29:09,600
♫ ...and found
my way back home ♫
1974
01:29:09,600 --> 01:29:11,600
♫ Found my way back home ♫
1975
01:29:11,600 --> 01:29:15,230
♫ So many lessons
that I have learned ♫
1976
01:29:15,230 --> 01:29:18,800
♫ They leave an impression
and tell me to return ♫
1977
01:29:18,800 --> 01:29:22,630
♫ I walked the wilderness
and found my way back home ♫
1978
01:29:22,630 --> 01:29:24,830
DR. BRENDON: And now that you´ve
settled into your new life,
1979
01:29:24,830 --> 01:29:28,070
Agatha,
how does it make you feel?
1980
01:29:28,070 --> 01:29:31,630
Anxious? Lonely? Unloved?
1981
01:29:31,630 --> 01:29:33,330
Like you´ve just given up?
1982
01:29:33,330 --> 01:29:34,830
Oh, no, no, no, no.
Don´t turn me off!
1983
01:29:34,830 --> 01:29:35,930
-AGATHA: Be quiet.
-[ Computer beeps ]
1984
01:29:35,930 --> 01:29:43,600
♫ And found my way back home ♫
135135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.