Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,744 --> 00:01:21,908
We have breaking news. It happened
just a few moments ago apparently.
4
00:01:21,999 --> 00:01:24,581
We have very little information available.
5
00:01:24,668 --> 00:01:28,206
We have, I understand,
an eyewitness on the phone right now.
6
00:01:28,297 --> 00:01:29,332
Rog.
7
00:01:50,402 --> 00:01:53,860
In the middle of the Plaza at 8:52.
8
00:01:53,947 --> 00:01:57,314
With limited information at this point,
9
00:01:57,409 --> 00:01:59,616
we don't know
about injuries in the building...
10
00:01:59,703 --> 00:02:01,034
What the hell happened?
11
00:02:01,538 --> 00:02:02,653
A bomb.
12
00:02:02,748 --> 00:02:04,079
I think.
13
00:02:04,916 --> 00:02:06,156
So sad.
14
00:02:06,752 --> 00:02:09,334
- There was a loud sound...
- Rog, I got to...
15
00:02:09,421 --> 00:02:13,960
I can only describe it as, it sounded
like a missile, not an airplane.
16
00:02:14,051 --> 00:02:16,383
Then there was a loud explosion and...
17
00:02:56,343 --> 00:02:57,628
Wanna go higher?
18
00:03:11,441 --> 00:03:15,400
So, the Red Sox
with two down on a base hit
19
00:03:15,487 --> 00:03:17,443
- first time through the order?
- Third.
20
00:03:18,073 --> 00:03:19,073
Third?
21
00:03:19,783 --> 00:03:21,614
- What inning is this?
- Fifth.
22
00:03:21,702 --> 00:03:22,942
Oh, boy.
23
00:03:27,666 --> 00:03:29,031
Your hands are...
24
00:03:29,042 --> 00:03:30,186
Your hands are... disgusting.
25
00:03:30,210 --> 00:03:31,245
I et me do it.
26
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
Disgusting?
27
00:03:35,549 --> 00:03:36,664
Wow.
28
00:03:55,777 --> 00:03:57,984
Just breathe.
29
00:04:00,157 --> 00:04:02,864
He pops that one up down the line.
30
00:04:02,951 --> 00:04:05,033
That's ducking in! It falls in!
31
00:04:05,120 --> 00:04:07,156
- What's the inning of that game?
- Third.
32
00:04:07,664 --> 00:04:08,824
Let's go!
33
00:04:10,667 --> 00:04:12,498
Come on, Henry!
34
00:04:12,586 --> 00:04:13,917
You got it, you got it!
35
00:04:14,004 --> 00:04:16,165
Dive, dive, dive!
36
00:04:16,673 --> 00:04:17,673
Out!
37
00:04:20,427 --> 00:04:22,383
Hey, how do you say "dive"?
38
00:04:25,265 --> 00:04:26,880
- Dive?
- It's a tough one.
39
00:04:37,694 --> 00:04:38,729
Come on.
40
00:04:41,239 --> 00:04:43,651
- Go Marcus!
- Here we go. Nice little hit. Here we go.
41
00:04:49,122 --> 00:04:50,157
Ball!
42
00:04:50,791 --> 00:04:52,747
That's okay. Good eye, good eye!
43
00:04:54,252 --> 00:04:57,119
Alright, Marcus.
Wait for your pitch, buddy.
44
00:04:58,048 --> 00:04:59,788
This damage with two oults...
45
00:05:00,217 --> 00:05:01,217
Shit.
46
00:05:03,094 --> 00:05:04,174
Shit.
47
00:05:11,061 --> 00:05:11,925
Strike onel
48
00:05:12,020 --> 00:05:14,435
it's alright.
49
00:05:14,773 --> 00:05:16,263
Goddamn thing.
50
00:05:31,289 --> 00:05:32,449
Strike two!
51
00:05:55,730 --> 00:05:56,936
Come on. Let's go.
52
00:06:02,320 --> 00:06:05,062
Alright, folks. That's the game.
53
00:06:06,116 --> 00:06:08,528
Why don't we all head to our cars.
54
00:06:13,957 --> 00:06:15,618
- Okay, let's go.
- Molly!
55
00:06:17,294 --> 00:06:18,909
- What was that?
- I don't know.
56
00:06:19,004 --> 00:06:21,791
- I don't know what that was.
- I'm gonna take the kids home, okay?
57
00:06:21,882 --> 00:06:23,713
Okay, yeah. My truck's up on main street.
58
00:06:23,800 --> 00:06:25,586
Okay. Alright, everybody in. Let's go.
59
00:06:26,136 --> 00:06:27,842
I'll go with dad.
60
00:06:27,929 --> 00:06:30,887
Okay. Straight home. Lee?
61
00:06:43,486 --> 00:06:46,023
- Hey. You alright?
- Yeah, good.
62
00:06:46,948 --> 00:06:48,788
Your brother say anything
going on at the base?
63
00:06:49,492 --> 00:06:52,734
Not that I know of.
He just called. Let me call him back.
64
00:06:52,829 --> 00:06:54,239
Alright. Yeah, let me know.
65
00:07:04,341 --> 00:07:05,922
My truck's up there.
66
00:07:24,986 --> 00:07:26,772
Don't worry.
67
00:07:28,281 --> 00:07:29,566
Wait here.
68
00:07:40,335 --> 00:07:41,666
Ronnie, what do we got?
69
00:07:41,753 --> 00:07:44,085
We got units headed out there now,
ems and fire.
70
00:07:44,172 --> 00:07:46,879
- Whereabouts?
- I think out by Walker's farm.
71
00:07:57,811 --> 00:07:58,811
What's wrong?
72
00:08:11,992 --> 00:08:15,155
It's okay, honey. It's okay, honey bunny.
73
00:08:15,245 --> 00:08:16,860
It's okay, baby. It's okay.
74
00:08:16,955 --> 00:08:18,365
Mom? Yeah.
75
00:08:20,250 --> 00:08:21,911
What is happening?
76
00:08:27,841 --> 00:08:29,251
Oh, my god!
77
00:08:30,927 --> 00:08:33,634
It's okay. It's okay. We're okay.
78
00:08:33,722 --> 00:08:36,213
- That's dad. That's dad!
- Where, where, where?
79
00:08:36,307 --> 00:08:37,672
Mom. Mom!
80
00:08:37,767 --> 00:08:39,177
Oh, my god!
81
00:09:05,045 --> 00:09:07,457
- You're okay, baby.
- I'm okay.
82
00:09:07,547 --> 00:09:09,208
It's okay, honey. It's okay.
83
00:09:36,451 --> 00:09:37,531
I'm okay.
84
00:09:38,620 --> 00:09:39,735
I'm okay.
85
00:09:39,829 --> 00:09:42,912
We were on main street and... I don't...
86
00:09:44,084 --> 00:09:45,415
Are you there?
87
00:09:47,212 --> 00:09:48,372
Mom?
88
00:10:03,144 --> 00:10:06,102
Our father, who art in heaven,
89
00:10:06,731 --> 00:10:08,392
hallowed be thy name.
90
00:10:14,447 --> 00:10:16,779
Give us this day our daily...
91
00:11:21,681 --> 00:11:22,796
It's okay.
92
00:11:29,105 --> 00:11:30,185
It's dad!
93
00:11:35,862 --> 00:11:37,318
Down. Get down.
94
00:11:57,175 --> 00:11:58,175
Let's go.
95
00:13:22,760 --> 00:13:24,466
Wait here.
96
00:13:30,893 --> 00:13:32,349
I'm going back in...
97
00:13:32,520 --> 00:13:34,010
Stay here.
98
00:20:12,545 --> 00:20:13,545
Run!
99
00:21:04,388 --> 00:21:05,594
Baby, please.
100
00:21:11,645 --> 00:21:12,885
Baby, please.
101
00:21:16,025 --> 00:21:17,640
No. Please.
102
00:21:30,372 --> 00:21:32,613
It's okay, honey. It's okay.
103
00:21:34,126 --> 00:21:35,286
It's okay.
104
00:21:45,721 --> 00:21:46,721
It's okay.
105
00:21:48,599 --> 00:21:49,759
It's okay.
106
00:23:05,217 --> 00:23:06,297
Go.
107
00:23:52,932 --> 00:23:53,967
Jump.
108
00:24:42,815 --> 00:24:44,100
You can't stay.
109
00:24:48,112 --> 00:24:51,024
I don't know why you came
all the way up here, but you can't stay.
110
00:24:55,577 --> 00:24:56,577
Up?
111
00:24:56,662 --> 00:25:01,577
There's not enough food... water.
There's not enough anything.
112
00:25:04,837 --> 00:25:06,828
How do you know we traveled up?
113
00:25:07,756 --> 00:25:10,714
There's nothing I can do.
You won't survive.
114
00:25:16,140 --> 00:25:17,801
Show me your face.
115
00:25:20,602 --> 00:25:21,967
I can't help you.
116
00:25:23,355 --> 00:25:26,347
Please, I can't help you.
117
00:25:32,031 --> 00:25:33,111
Emmett?
118
00:25:36,744 --> 00:25:37,824
Emmett?
119
00:26:03,395 --> 00:26:04,635
Please.
120
00:26:50,943 --> 00:26:52,023
Breathe, baby.
121
00:28:26,788 --> 00:28:27,788
How does it work?
122
00:28:31,752 --> 00:28:33,583
There's three feet of concrete.
123
00:28:34,713 --> 00:28:36,954
They'd have to be right above us to hear.
124
00:28:43,931 --> 00:28:45,512
What is it? Some kind of...
125
00:28:47,517 --> 00:28:50,634
Some kind of feedback from the microphone?
126
00:28:51,647 --> 00:28:53,433
It just works. I don't know.
127
00:28:55,859 --> 00:28:57,850
Just never seen one dead before.
128
00:29:01,573 --> 00:29:02,733
How is he?
129
00:29:04,576 --> 00:29:05,656
He's...
130
00:29:09,706 --> 00:29:11,697
Well, it didn't reach the bone.
131
00:29:15,128 --> 00:29:16,868
But that wrap won't last.
132
00:29:35,399 --> 00:29:36,684
I'm sorry.
133
00:29:39,569 --> 00:29:42,106
- For what?
- The boys.
134
00:29:47,077 --> 00:29:48,658
- I assume...
- That day.
135
00:29:52,374 --> 00:29:53,489
And Nora?
136
00:29:54,543 --> 00:29:55,874
Eleven weeks ago.
137
00:29:59,631 --> 00:30:00,837
She was sick.
138
00:30:05,387 --> 00:30:07,878
Held out as long as we could in the house.
139
00:30:09,057 --> 00:30:10,638
But the pain just...
140
00:30:14,980 --> 00:30:17,187
It was when she started screaming...
141
00:30:18,859 --> 00:30:20,349
We had to come here.
142
00:30:23,905 --> 00:30:25,315
That was smart.
143
00:30:27,993 --> 00:30:29,403
It wasn't enough.
144
00:30:39,212 --> 00:30:41,373
Can I ask you a question?
145
00:30:46,094 --> 00:30:48,210
When you saw the flame...
146
00:30:49,765 --> 00:30:51,505
Night after night...
147
00:30:56,104 --> 00:30:57,844
Did you know it was him?
148
00:31:02,861 --> 00:31:03,941
Yes.
149
00:31:07,949 --> 00:31:10,691
And did you ever think to come for us?
150
00:31:15,916 --> 00:31:16,951
No.
151
00:31:25,550 --> 00:31:27,381
The people that are left...
152
00:31:28,387 --> 00:31:30,048
What they've become...
153
00:31:32,891 --> 00:31:34,552
You don't know, do you?
154
00:31:37,396 --> 00:31:38,727
Well, I do.
155
00:31:41,733 --> 00:31:44,224
They're not a kind of people worth saving.
156
00:31:56,832 --> 00:31:58,163
What is it?
157
00:32:00,419 --> 00:32:02,000
- What is it?
- Music!
158
00:32:08,301 --> 00:32:10,667
- It's...
- "Beyond the sea."
159
00:32:10,762 --> 00:32:12,673
- Have you heard this?
- Yes.
160
00:32:14,015 --> 00:32:16,097
No. Dad would've heard this.
161
00:32:16,184 --> 00:32:19,551
It's the same song. It's been playing
over and over the last four months.
162
00:32:20,564 --> 00:32:21,564
You're lying!
163
00:32:21,731 --> 00:32:24,393
My dad used the radio every day!
164
00:32:25,861 --> 00:32:28,944
- What's she saying?
- She thinks he would've heard it.
165
00:32:29,614 --> 00:32:30,614
Who?
166
00:32:31,450 --> 00:32:32,656
Lee.
167
00:32:40,000 --> 00:32:41,080
It's the valley.
168
00:32:42,711 --> 00:32:45,498
It's the valley. I tried the radio
from our house too,
169
00:32:45,589 --> 00:32:48,672
but we never heard anything
until we got up here.
170
00:32:48,758 --> 00:32:51,124
Your dad was never gonna make it work.
171
00:32:52,304 --> 00:32:53,009
You're nothing
172
00:32:53,013 --> 00:32:53,251
you're nothing like
173
00:32:53,263 --> 00:32:55,254
you're nothing like him!
174
00:33:00,061 --> 00:33:02,017
Does this mean that there are more people?
175
00:33:02,105 --> 00:33:04,391
- I don't know, baby. I don't.
- No!
176
00:33:05,150 --> 00:33:06,606
There's nothing left.
177
00:33:07,277 --> 00:33:10,144
I told you, there is nothing left.
178
00:33:15,577 --> 00:33:17,238
I want you gone tomorrow.
179
00:34:20,392 --> 00:34:22,508
It's not a song.
180
00:34:22,519 --> 00:34:23,804
On the radio.
181
00:34:23,812 --> 00:34:25,427
Beyond the sea...
182
00:34:25,438 --> 00:34:26,553
Beyond the sea... right?
183
00:34:27,065 --> 00:34:28,601
It's not a song...
184
00:34:28,858 --> 00:34:30,894
It's a signal.
185
00:34:31,736 --> 00:34:34,773
They're telling us where to look.
186
00:34:34,906 --> 00:34:37,693
I looked up the radio station.
187
00:34:37,951 --> 00:34:40,818
Where the song is coming from.
188
00:34:50,005 --> 00:34:51,996
It's an island!
189
00:34:52,465 --> 00:34:55,002
I can follow the train tracks...
190
00:34:56,636 --> 00:34:58,297
It's not even one day.
191
00:34:59,347 --> 00:35:01,554
Then I can find a boat.
192
00:35:02,350 --> 00:35:04,261
You can't do this.
193
00:35:05,270 --> 00:35:08,307
If I can find the song.
Where it's coming from...
194
00:35:08,690 --> 00:35:11,352
I can use this...
195
00:35:11,693 --> 00:35:13,479
To change this...
196
00:35:14,529 --> 00:35:16,861
Into this!
197
00:35:18,116 --> 00:35:18,525
Mom,
198
00:35:18,533 --> 00:35:18,817
mom, will
199
00:35:18,825 --> 00:35:19,814
mom, will never...
200
00:35:19,826 --> 00:35:22,192
Mom, will never... let you go.
201
00:35:25,915 --> 00:35:26,700
I can
202
00:35:26,708 --> 00:35:27,322
I can save
203
00:35:27,334 --> 00:35:28,449
I can save them.
204
00:35:29,336 --> 00:35:29,916
I can
205
00:35:29,919 --> 00:35:30,499
I can save
206
00:35:30,503 --> 00:35:32,164
I can save us.
207
00:35:32,422 --> 00:35:33,707
I'll tell her.
208
00:35:34,507 --> 00:35:35,246
Mom...
209
00:35:35,383 --> 00:35:36,383
I'll tell her.
210
00:35:37,594 --> 00:35:40,085
Please don't do this!
211
00:35:42,098 --> 00:35:43,963
I need to try.
212
00:35:44,184 --> 00:35:45,184
Why?
213
00:35:45,268 --> 00:35:46,553
Because dad would.
214
00:35:47,103 --> 00:35:49,344
And look what happened to him.
215
00:37:12,355 --> 00:37:14,391
You have to find her for me.
216
00:37:14,482 --> 00:37:18,521
She's gone to get help, and I need you to
go and find her and bring her back to me.
217
00:37:18,611 --> 00:37:21,444
- Alright, listen to me.
- Please, Emmett, I'm begging you.
218
00:37:21,531 --> 00:37:23,647
- Evelyn...
- I'm begging you. We were friends.
219
00:37:23,742 --> 00:37:25,403
Emmett, please.
220
00:37:27,328 --> 00:37:29,614
Lee is gone.
221
00:37:35,211 --> 00:37:36,792
Now he's gone.
222
00:37:40,800 --> 00:37:42,040
It's a shame.
223
00:37:42,135 --> 00:37:43,966
Because if he were here...
224
00:37:45,054 --> 00:37:47,295
He'd look you right in the eye,
and he'd tell you
225
00:37:47,390 --> 00:37:52,350
that his little girl is absolutely
the kind of person worth saving.
226
00:37:57,901 --> 00:37:59,732
So please go find her...
227
00:38:02,697 --> 00:38:04,312
And bring her back to me.
228
00:43:26,604 --> 00:43:27,639
Gol
229
00:43:57,385 --> 00:43:58,716
Alright, listen to me.
230
00:43:58,803 --> 00:44:02,216
We stay here until they're gone,
and then we go.
231
00:44:02,306 --> 00:44:03,637
You understand?
232
00:44:07,186 --> 00:44:08,551
She can't hear.
233
00:44:09,272 --> 00:44:10,682
You can't hear.
234
00:44:10,773 --> 00:44:11,808
Shit!
235
00:44:16,112 --> 00:44:20,401
I'm taking you home.
We'll wait here until they're gone.
236
00:44:21,701 --> 00:44:23,441
Goddamn it!
237
00:44:35,089 --> 00:44:37,876
Fnunciate...
238
00:44:37,884 --> 00:44:39,840
Fnunciate... remember?
239
00:44:45,391 --> 00:44:46,631
I'm
240
00:44:48,019 --> 00:44:51,102
taking you... back.
241
00:44:53,983 --> 00:44:55,268
Hey.
242
00:44:55,359 --> 00:44:58,977
They heard... the shot.
243
00:44:59,071 --> 00:45:00,277
Okay?
244
00:45:03,618 --> 00:45:04,949
Nol!
245
00:45:05,036 --> 00:45:07,527
You can't do this.
246
00:45:09,040 --> 00:45:10,246
Help me.
247
00:45:11,000 --> 00:45:13,207
Enough, please. Enough.
248
00:45:14,629 --> 00:45:16,915
I'm taking you home!
249
00:45:19,508 --> 00:45:21,715
What home?
250
00:45:26,015 --> 00:45:28,176
You said...
251
00:45:28,184 --> 00:45:29,424
You said... your wife...
252
00:45:29,518 --> 00:45:30,758
Hey, don't...
253
00:45:31,562 --> 00:45:35,146
Do not... talk about my wife!
254
00:45:38,236 --> 00:45:41,069
You said...
255
00:45:41,489 --> 00:45:45,778
That you could not do enough.
256
00:45:47,161 --> 00:45:49,026
Now
257
00:45:49,038 --> 00:45:49,618
now you
258
00:45:49,622 --> 00:45:51,613
now you can.
259
00:48:46,006 --> 00:48:49,464
I found a boat.
260
00:49:53,616 --> 00:49:54,696
Don't go.
261
00:49:56,869 --> 00:49:59,076
I will be right back.
262
00:49:59,830 --> 00:50:01,695
A matter of hours.
263
00:50:02,333 --> 00:50:04,039
But the baby, I don't know how...
264
00:50:04,168 --> 00:50:06,284
I showed you how to do it.
265
00:50:08,506 --> 00:50:10,417
Stay calm.
266
00:50:11,050 --> 00:50:13,666
You have everything you need.
267
00:50:14,887 --> 00:50:16,969
Everything.
268
00:50:18,265 --> 00:50:19,425
Please...
269
00:50:22,102 --> 00:50:23,763
I ook...
270
00:50:24,146 --> 00:50:26,182
If I don't go...
271
00:50:26,565 --> 00:50:29,853
Soon you'll be in a lot of pain.
272
00:50:29,985 --> 00:50:32,567
And it won't know...
273
00:50:37,201 --> 00:50:40,409
I won't lose you too.
274
00:50:44,875 --> 00:50:46,957
Breathe...
275
00:50:48,295 --> 00:50:49,295
Okay?
276
00:50:53,926 --> 00:50:56,087
I'll be right back.
277
00:53:46,265 --> 00:53:49,723
You make me happy
278
00:53:49,810 --> 00:53:52,017
when skies are gray
279
00:53:52,646 --> 00:53:55,137
you'll never know, dear
280
00:53:55,232 --> 00:53:58,190
how much I love you
281
00:53:58,277 --> 00:54:04,193
so please don't take my sunshine away
282
00:54:22,718 --> 00:54:24,299
I'll be right back.
283
01:00:02,474 --> 01:00:03,554
Hey.
284
01:00:05,185 --> 01:00:07,346
It's okay. It's okay.
285
01:00:08,230 --> 01:00:10,562
Hey. Look at me.
286
01:01:21,178 --> 01:01:22,178
Hey.
287
01:07:33,800 --> 01:07:35,836
Baby. Marcus.
288
01:07:35,927 --> 01:07:38,259
Marcus! Marcus, wake up!
289
01:10:41,362 --> 01:10:42,442
Thank you.
290
01:10:52,957 --> 01:10:54,493
You heard the song.
291
01:10:55,626 --> 01:10:57,082
You figured it out.
292
01:10:59,088 --> 01:11:00,203
She did.
293
01:11:04,886 --> 01:11:07,377
- I thought she was...
- Figured it out.
294
01:11:14,061 --> 01:11:16,973
I'm not sure anyone here
can actually believe it.
295
01:11:18,816 --> 01:11:22,024
I think most people had
finally given up hope.
296
01:11:23,654 --> 01:11:25,315
Been a long time.
297
01:11:26,657 --> 01:11:27,988
How long?
298
01:11:35,541 --> 01:11:36,872
That day.
299
01:11:40,713 --> 01:11:42,920
We got here the same way as you.
300
01:11:47,136 --> 01:11:51,379
We were in the city
when we heard the hurricane sirens.
301
01:11:53,142 --> 01:11:55,383
Once they knew they couldn't swim...
302
01:11:56,646 --> 01:12:00,230
The national guard were told
to start loading people onto boats.
303
01:12:01,818 --> 01:12:03,729
Any boat that they could find.
304
01:12:06,489 --> 01:12:09,572
So as soon as people saw
the first one get out safe...
305
01:12:12,912 --> 01:12:13,992
Well...
306
01:12:15,665 --> 01:12:18,407
Everyone just started pushing forward.
307
01:12:20,878 --> 01:12:23,870
And that's when they started screaming.
308
01:12:27,343 --> 01:12:31,586
They had 12 boats
lined up on the dock that day.
309
01:12:33,224 --> 01:12:35,431
Only two got out.
310
01:12:42,984 --> 01:12:45,270
Anyway, you're here now.
311
01:12:46,320 --> 01:12:47,605
A new day.
312
01:12:48,656 --> 01:12:50,271
And where are you coming from?
313
01:12:51,659 --> 01:12:54,321
Just over the appalachian Ridge.
314
01:12:54,412 --> 01:12:55,777
And how long did it take?
315
01:12:57,290 --> 01:12:58,905
Just under two days.
316
01:12:59,417 --> 01:13:01,157
That's determination.
317
01:13:02,920 --> 01:13:04,330
It's necessity.
318
01:13:05,882 --> 01:13:07,088
To get help?
319
01:13:10,386 --> 01:13:11,546
No.
320
01:13:13,890 --> 01:13:15,471
To give it.
321
01:13:46,839 --> 01:13:48,579
He said he'll do it.
322
01:13:55,389 --> 01:13:56,549
Yes.
323
01:13:57,391 --> 01:13:58,847
He said yes.
324
01:14:02,813 --> 01:14:04,144
Thank you.
325
01:14:11,822 --> 01:14:13,483
I wanted to say...
326
01:14:15,952 --> 01:14:17,613
I'm sorry...
327
01:14:19,455 --> 01:14:20,740
I doubted you.
328
01:14:22,917 --> 01:14:24,282
I was wrong.
329
01:14:31,133 --> 01:14:32,873
And you were right.
330
01:14:35,721 --> 01:14:37,302
I'm nothing like him.
331
01:14:41,852 --> 01:14:43,092
You are.
332
01:16:55,778 --> 01:16:56,858
Get inside.
333
01:16:57,530 --> 01:16:59,111
Get inside!
334
01:17:00,116 --> 01:17:01,526
Get inside!
335
01:18:21,989 --> 01:18:24,275
Stay down! Get down!
336
01:19:02,696 --> 01:19:04,982
Hey, door's locked. You got a key?
337
01:19:05,074 --> 01:19:06,109
Where is it?
338
01:19:06,200 --> 01:19:09,192
We went too fast. What if we lost it?
339
01:19:09,286 --> 01:19:10,446
Give me the key.
340
01:19:11,538 --> 01:19:13,620
Jesus Christ, it went back!
341
01:19:14,416 --> 01:19:15,701
- No, no, no.
- My family.
342
01:19:15,793 --> 01:19:16,793
Alright. Listen to me.
343
01:19:16,877 --> 01:19:19,038
I have to get back to my family.
19943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.