All language subtitles for 6-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 Grace! 4 00:02:06,835 --> 00:02:08,837 Karl? - Order's up! 5 00:02:08,879 --> 00:02:10,881 Thank you. 6 00:02:11,131 --> 00:02:13,425 You left coffee out there Jimmy. 7 00:02:16,929 --> 00:02:21,141 Enjoy your meal. - Fran, Im kicking that new hair! 8 00:02:21,683 --> 00:02:23,769 Did you see her hair? 9 00:02:26,522 --> 00:02:28,524 Oh, terrific... 10 00:02:29,107 --> 00:02:31,401 You want me to take it? 11 00:02:31,568 --> 00:02:33,820 Last I check, I got it... 12 00:02:35,030 --> 00:02:37,032 Hi, Amanda. - Hi. 13 00:02:37,052 --> 00:02:39,052 Guys. 14 00:02:39,993 --> 00:02:43,121 So we made it... Graduation. 15 00:02:44,164 --> 00:02:46,250 Do you mind, if we... order? 16 00:02:49,503 --> 00:02:51,880 Uhmm yep. What can I get for you? 17 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 And what can i get to you for? 18 00:03:01,326 --> 00:03:05,352 See here, you got any statuls? - I sure do. 19 00:03:05,853 --> 00:03:08,522 And actually do charge. 20 00:03:09,773 --> 00:03:12,818 Hey Owen! - Grace, how you doing? 21 00:03:12,985 --> 00:03:16,238 Two more days... Just two more days... 22 00:03:19,616 --> 00:03:22,286 GRACE'S PARIS FUND 23 00:03:29,877 --> 00:03:33,172 Well... we made it! - Heah! 24 00:03:39,094 --> 00:03:42,639 It's going to be so hard not to look back on this 25 00:03:42,659 --> 00:03:45,642 as the best four years of our lives. 26 00:03:45,684 --> 00:03:48,103 But theres a whole world out there just waiting for us... 27 00:04:08,982 --> 00:04:11,043 Excuse me. 28 00:04:18,509 --> 00:04:21,762 Dad, you said you'll be waiting for me outside? - Until they started. 29 00:04:21,929 --> 00:04:26,266 A world, a whole world just waiting for us to make our mark. 30 00:04:26,850 --> 00:04:28,852 Gandhi once said: 31 00:04:28,977 --> 00:04:32,773 "You must be the change you want to see in the world. " 32 00:04:33,899 --> 00:04:36,527 Congratulations! Yeah! 33 00:04:36,693 --> 00:04:39,029 We dit it! You're finally free 34 00:04:39,655 --> 00:04:44,117 School ... I have been congratulated since I graduated. 35 00:04:44,284 --> 00:04:48,747 I am the queen is not returned. - Mom! 36 00:04:55,879 --> 00:04:57,881 What? 37 00:04:58,465 --> 00:05:00,467 Nothing. 38 00:05:01,343 --> 00:05:04,972 Just... There are children here. 39 00:05:05,764 --> 00:05:07,766 Well It's nice to see you too Meg. 40 00:05:09,142 --> 00:05:12,187 Mom, what is she doing here? - We, she wanted to thank you. 41 00:05:12,354 --> 00:05:14,565 Oh come on, you make her come. - Why dont we take a picture? 42 00:05:14,731 --> 00:05:18,652 Im okey Robert, Im fine. - Oh, come on, come on. 43 00:05:23,031 --> 00:05:25,325 This is yours. - Everybody get closer. 44 00:05:25,492 --> 00:05:28,579 Closer Meg, move in, move in. 45 00:05:28,620 --> 00:05:30,622 Dad! just take a picture. 46 00:05:30,642 --> 00:05:33,417 Yo Pam, i dont want you to worry Grace on the ship. 47 00:05:33,584 --> 00:05:37,004 I'm gonna take good care of her. - Ahh it's great, Emma. 48 00:05:45,137 --> 00:05:50,642 No thank you. - Well, seize your self. 49 00:05:51,435 --> 00:05:53,437 More for me. 50 00:05:54,479 --> 00:05:57,441 You guys this is great, thank you. 51 00:05:57,608 --> 00:05:59,610 Dont thank us just yet. 52 00:06:08,285 --> 00:06:10,287 Voila! 53 00:06:14,416 --> 00:06:18,045 Wow... - What you don't like it? - No, No i love it. Thank you, Robert. 54 00:06:18,212 --> 00:06:21,632 Will take you to Paris and straight NYU in the fall. 55 00:06:21,798 --> 00:06:23,800 Its a "Hartmann". 56 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 Yeah its nice. - Its a "Hartmann". 57 00:06:30,516 --> 00:06:32,518 A very expensive. 58 00:06:32,643 --> 00:06:37,898 And, and that's not all. The next things for both of my girls. 59 00:06:38,474 --> 00:06:40,542 Better you to say that. 60 00:06:40,609 --> 00:06:44,471 Robert and I where talking and we thought... 61 00:06:44,491 --> 00:06:46,573 Yeah? - Yeah? 62 00:06:46,615 --> 00:06:50,766 Well you and Emma are about Paris tomorrow. - They're not gonna know what hit them. 63 00:06:50,786 --> 00:06:55,040 Meg is free to the summer. - And you know we thought, you know... 64 00:06:55,207 --> 00:07:00,379 You know why not, You know kick this new sister thing in a high gear? 65 00:07:01,129 --> 00:07:05,634 What are you talking about? Do you know what are they talking about? - No i do not. 66 00:07:07,678 --> 00:07:10,556 Meg is going to Paris too! 67 00:07:13,141 --> 00:07:15,143 And I'm upgrading everyone 68 00:07:16,645 --> 00:07:18,647 You would've said no. - No. 69 00:07:18,814 --> 00:07:20,941 Let's go France to nursing? 70 00:07:21,108 --> 00:07:23,986 Are you crazy? How can I said no? - You dont have to do that. 71 00:07:24,111 --> 00:07:26,405 In fact ill do a high school all i can think I thought only ... 72 00:07:26,488 --> 00:07:29,992 Whether Texas Barbie managed to make it to class 73 00:07:30,158 --> 00:07:34,246 But when I finally do go to Europe I want to be with Emma Parkins. 74 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 Meg ... - I dont even know why shes going? 75 00:07:36,498 --> 00:07:39,543 She'll be just as happy in Six Flags ...on beer night. 76 00:07:39,710 --> 00:07:41,879 Come on, It will be fun. 77 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 Im not Grace's Babysitter. 78 00:07:44,965 --> 00:07:48,594 And Im not her sister no matter what you and Pam do with your lives. 79 00:07:48,760 --> 00:07:53,515 Why are you doing this to me? - Because I dont know how to make this any better. 80 00:08:04,693 --> 00:08:08,572 You are 21. Two years of college left. 81 00:08:09,156 --> 00:08:12,367 Stayed here every weekend since the funeral. 82 00:08:13,243 --> 00:08:16,496 You should go pound out with friends. 83 00:08:16,663 --> 00:08:21,126 Going to parties Living your life. 84 00:08:27,466 --> 00:08:29,510 Thats what mom would've wanted. 85 00:08:36,600 --> 00:08:41,021 Of all the places she travels Joe said Paris was her favorite. 86 00:08:49,738 --> 00:08:52,824 I guess on the bright side is that we are bein up for good. 87 00:08:52,991 --> 00:08:55,035 Not, that this make any difference anyway. 88 00:08:55,202 --> 00:08:58,497 I think ill be so much better if we were there already. 89 00:08:58,664 --> 00:09:01,792 Everything? - Yes, they got the clothes and the shoes! 90 00:09:01,812 --> 00:09:03,812 Everything... 91 00:09:03,832 --> 00:09:06,296 Are you not coming in? - Dont go... 92 00:09:06,421 --> 00:09:09,007 Is a week Owen. - Just stay here... 93 00:09:09,027 --> 00:09:11,635 You'll be fine. - And marry me... 94 00:09:16,390 --> 00:09:18,433 Yeah... - Owen... 95 00:09:18,559 --> 00:09:22,354 Yeah we've been real serious for a while And I've been thinking about asking you this. 96 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 And wheres the ring? 97 00:09:24,523 --> 00:09:26,525 The a.. The ring... - The ring... 98 00:09:32,030 --> 00:09:34,458 Ahh - Let me ask you something. 99 00:09:34,625 --> 00:09:36,860 Do you think you'll be asking me to marry you tonite 100 00:09:36,880 --> 00:09:39,527 If I wasnt headed off to the City of Love tomorrow? 101 00:09:39,663 --> 00:09:41,957 I think you mean City of Lights? 102 00:09:44,251 --> 00:09:48,839 Something big, its finally about to happen for me. 103 00:09:50,382 --> 00:09:53,427 And you choose a nite before i leave to ask? 104 00:09:53,927 --> 00:09:57,222 Emma, I got everything i want right here on this truck. 105 00:09:59,141 --> 00:10:01,226 How about you? 106 00:10:02,728 --> 00:10:05,147 Never went outside of Texas. 107 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 Not once! 108 00:10:08,984 --> 00:10:12,738 Well, you go on that. 109 00:10:14,531 --> 00:10:17,075 Have yourself a real nice trip. 110 00:10:17,242 --> 00:10:19,242 Owen? 111 00:10:25,709 --> 00:10:27,711 All right... 112 00:10:29,379 --> 00:10:31,924 I will, and I send you a postcard. 113 00:10:32,090 --> 00:10:34,343 Yeah, you do that. - Yeah, I said I will. 114 00:10:34,510 --> 00:10:37,763 Might not be here again. - Well where youre gonna be huh? 115 00:10:38,680 --> 00:10:40,682 The city of lack? 116 00:10:40,702 --> 00:10:43,393 I love Emma, I love her. 117 00:10:43,560 --> 00:10:46,442 But you just dont want me to go to Paris alone with her? 118 00:10:46,462 --> 00:10:50,567 No! I dont, look i know you to have gotten close from work but... 119 00:10:50,734 --> 00:10:52,778 Mom, Emma is my friend. 120 00:10:52,945 --> 00:10:55,614 I apreciate that Grace, and I apreciate that Meg is not your first choice but 121 00:10:55,781 --> 00:10:57,908 Knowing that you'll be with a responsable adult. 122 00:10:58,075 --> 00:11:00,285 Meg is whatever it comes after adult 123 00:11:00,452 --> 00:11:03,413 Be generous. - You see me. 124 00:11:06,166 --> 00:11:08,919 Mom, I have been saving for this. 125 00:11:09,086 --> 00:11:13,882 This is what got me through the last 4 years of Pep Rallies and Cheer Squad. 126 00:11:14,049 --> 00:11:16,637 Imagined myself walking along the Seine... 127 00:11:16,760 --> 00:11:19,888 and standing on top of Eiffel Tower. 128 00:11:20,514 --> 00:11:24,810 And having it all just made me different. 129 00:11:24,977 --> 00:11:27,020 Honey, its not magic. 130 00:11:28,939 --> 00:11:31,733 Its not gonna turn you into a whole different person. 131 00:11:31,900 --> 00:11:36,530 Thank goodness. I kinda parish the one i got 132 00:11:36,697 --> 00:11:40,951 Mom, You found a whole new life with Robert. 133 00:11:41,118 --> 00:11:43,453 And Im happy for you. 134 00:11:44,204 --> 00:11:46,248 Just let me go find mine... 135 00:11:47,457 --> 00:11:49,751 Without Meg. 136 00:11:51,170 --> 00:11:55,757 Nobody wants you to find your life more than I do. 137 00:11:58,260 --> 00:12:01,555 I have to get to the hospital. - Mom! 138 00:12:01,722 --> 00:12:06,101 Take the upgrade, dont take the upgrade that part is up to you. 139 00:12:30,209 --> 00:12:32,211 Welcome to Paris! 140 00:12:33,587 --> 00:12:36,340 In 5 days? We are not gonna get all the stuff. 141 00:12:36,360 --> 00:12:39,007 I know its a lot Meg, but theres a lot to see! 142 00:12:39,027 --> 00:12:42,346 Is Paris! 10, 11, 12 stops tomorrow. 143 00:12:42,513 --> 00:12:45,913 You cant do the Louvre in 20 minutes! - Its a museum 144 00:12:45,937 --> 00:12:48,055 I think it makes a long type. 145 00:12:48,065 --> 00:12:51,688 Now on your left ... Thats ah... "Notre Dame". 146 00:12:53,273 --> 00:12:55,984 One of the masterpieces ... - Im sure we will circle back. 147 00:13:41,280 --> 00:13:44,491 Sacre Coeur! Let's go, up. 148 00:13:58,672 --> 00:14:00,966 Somebody pinch me. 149 00:14:07,222 --> 00:14:10,058 Miss! Mademoiselle! That way! 150 00:14:10,767 --> 00:14:13,353 How are they moving so fast? 151 00:14:13,520 --> 00:14:17,900 Well, they're not wearing 4 inch hoochie heels for stalkers 152 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 Let me tell you something about shoes, Meg. 153 00:14:20,194 --> 00:14:24,656 They aint hurt 'em They aint come. 154 00:14:37,252 --> 00:14:39,254 Much better. 155 00:14:39,630 --> 00:14:42,674 Thank you very much! - No problem, anytime. 156 00:14:45,427 --> 00:14:47,429 Oh, Australian. 157 00:14:50,682 --> 00:14:55,604 Watch your step pinch your cargo. 158 00:14:56,146 --> 00:14:58,148 Good day! 159 00:15:00,484 --> 00:15:03,779 Oh no more wine, sorry. Terminant tous finish, finish. 160 00:15:03,946 --> 00:15:05,946 What is that? 161 00:15:09,034 --> 00:15:11,954 Quick. - No, I can not eat that. 162 00:15:13,330 --> 00:15:17,125 I need a fork. - Quickly please. 163 00:15:17,626 --> 00:15:19,626 I need a spoon. 164 00:15:19,628 --> 00:15:23,465 Quickly, please! Okey thank you, on youre right ... 165 00:15:23,674 --> 00:15:26,677 "The Junior Embassador Suite"... 166 00:15:30,097 --> 00:15:36,687 Offers luxury acomodations, Sound system core and elses charm. 167 00:15:37,187 --> 00:15:40,774 Bushit! - Guys the room doesnt matter. 168 00:15:40,858 --> 00:15:43,819 Probably some kind of mistake. 169 00:15:43,986 --> 00:15:48,824 Oh, yeah. Why dont you just coddle downstairs so it sorted all out on Francais? 170 00:15:48,991 --> 00:15:51,827 Can we just please make the best of it. 171 00:15:51,952 --> 00:15:56,248 I mean we'll, we'll hardly ever be here Look I'll, I'll take the cot... yaop! 172 00:15:59,084 --> 00:16:02,629 Oh look! I found the SPA facilities! 173 00:16:02,796 --> 00:16:06,967 Oh great! no site in outled because my phone is dying 174 00:16:07,134 --> 00:16:11,263 And I dont wanna miss when Owen calls to apologize. 175 00:16:12,014 --> 00:16:17,102 When he does... I mean you guys... oops... 176 00:16:17,269 --> 00:16:20,647 You guys, go have a really good time. 177 00:16:21,356 --> 00:16:24,818 We are having a good time! - No one is having a good time. 178 00:16:24,985 --> 00:16:27,154 How can you complain? 179 00:16:27,321 --> 00:16:31,241 I get it, its your thing but come on, We are in Paris! 180 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 I got it! 181 00:17:05,526 --> 00:17:07,528 Everybody out! 182 00:17:16,411 --> 00:17:18,413 Okey. 183 00:17:22,960 --> 00:17:26,255 Uh the real high. - You okay? 184 00:17:26,421 --> 00:17:28,423 Yeah. 185 00:17:32,970 --> 00:17:35,639 Got any change? - Meg's got some. 186 00:17:39,852 --> 00:17:43,647 Hey Meg, who's that guy? - What guy? 187 00:17:43,814 --> 00:17:46,817 Dude that guy clocking you. 188 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 That guy right there. 189 00:17:54,241 --> 00:17:57,077 Wow I can see everything from up here. 190 00:18:03,125 --> 00:18:06,753 There is... The... 191 00:18:06,920 --> 00:18:10,424 Theres our bus. - Oh yeah! 192 00:18:11,466 --> 00:18:13,468 Hello again. 193 00:18:15,179 --> 00:18:17,181 Hi... 194 00:18:17,389 --> 00:18:19,725 Oh, theres Madamme Valerie. 195 00:18:22,477 --> 00:18:25,689 Uh, Uh I saw you in Sacre Coeur yesterday you know? 196 00:18:26,607 --> 00:18:30,319 Wait a second. Are they... 197 00:18:31,945 --> 00:18:36,033 They're leaving! - My names Riley. Whats yours? 198 00:18:36,200 --> 00:18:39,453 Meg, the bus is leaving! Excuse me! 199 00:18:39,620 --> 00:18:41,622 Sorry!... bye 200 00:18:46,793 --> 00:18:50,339 Wait the elevator is right here! - No time! Excuse me! 201 00:18:50,506 --> 00:18:52,508 No, wait! 202 00:18:54,426 --> 00:18:56,428 Go, Go, Go, Go! 203 00:18:59,640 --> 00:19:01,642 Hurry! 204 00:19:12,152 --> 00:19:14,154 Emma, Come on! 205 00:19:26,416 --> 00:19:28,627 Stop the bus! - Wait! 206 00:19:28,794 --> 00:19:31,964 Excuse me! - Wait! 207 00:19:32,130 --> 00:19:34,174 Wait! Stop! 208 00:19:36,385 --> 00:19:38,387 Wait! No! No! 209 00:19:38,428 --> 00:19:40,428 No! - Come back! 210 00:19:47,604 --> 00:19:51,608 This tour... dass! 211 00:19:52,150 --> 00:19:55,737 Ok Meg. Its a dissaster! Are you happy? 212 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 Hey its ok! - No its not! 213 00:19:57,801 --> 00:20:00,409 What its the matter with you? - I'm just been honest. 214 00:20:00,576 --> 00:20:05,330 Shes Right... I secret handedly choose the worst tour in all of Paris. 215 00:20:05,747 --> 00:20:09,626 How did you chose this? - Meg! Im not quite a tribute in my procces rite now. 216 00:20:09,793 --> 00:20:12,796 So lets just say that Im sorry! 217 00:20:12,963 --> 00:20:17,217 Ok Im Sorry! Emma, Im sorry that you wasted your savings. 218 00:20:17,384 --> 00:20:19,386 No you brougth us here. 219 00:20:19,428 --> 00:20:21,889 Im even sorry that you got drag into this. 220 00:20:22,014 --> 00:20:25,514 And I have to hear about it every Thanksgiving and Christmas 221 00:20:25,534 --> 00:20:27,710 for the next years - Grace! 222 00:20:27,720 --> 00:20:32,566 But most of all, I'm sorry that I ever thougth I was the kind of person that could come to Paris 223 00:20:37,613 --> 00:20:40,949 Im sorry! Can we just leave it that? 224 00:21:02,763 --> 00:21:04,806 What remains of the hotel? 225 00:21:04,973 --> 00:21:07,059 Where are you going? - Ext. 226 00:21:07,226 --> 00:21:10,062 Here it is! Cordelia! - Yes. Cordelia! 227 00:21:10,229 --> 00:21:12,231 Grace, wait! 228 00:21:15,442 --> 00:21:18,362 What the hell was that? 229 00:21:18,654 --> 00:21:21,532 Oh, how spacious. 230 00:21:22,241 --> 00:21:24,243 Here it is. 231 00:21:27,037 --> 00:21:30,791 No tickets? No route? 232 00:21:30,958 --> 00:21:33,043 Sorry, but there's nothing . 233 00:21:35,212 --> 00:21:38,465 And how it proposes to get to Monte Carlo tomorrow morning? 234 00:21:50,143 --> 00:21:54,439 Grace, everything is fine. - Yes, nothing. 235 00:21:54,606 --> 00:21:57,442 Good! Do not be ... miles! 236 00:21:57,609 --> 00:21:59,653 And do not be ... as you are. 237 00:21:59,778 --> 00:22:02,614 Just do not tell me! 238 00:22:07,786 --> 00:22:11,039 Meg, these are made of fabric! 239 00:22:12,916 --> 00:22:15,711 Mademoiselle Scott ... Miss Scott ... 240 00:22:15,878 --> 00:22:22,092 To explain ... Checked, but no item ... 241 00:22:28,807 --> 00:22:31,185 Anyone here speak English? 242 00:22:35,647 --> 00:22:38,483 We do not speak English? 243 00:22:44,489 --> 00:22:48,785 I'm Cordelia. Yes, I am still in Paris. 244 00:22:48,952 --> 00:22:52,873 Matt makes me go to a ball because of my reputation. 245 00:22:53,540 --> 00:22:57,794 I do not know, bored, hungry people. Where are you? 246 00:22:58,128 --> 00:23:00,130 Mallorca? 247 00:23:01,089 --> 00:23:04,176 If you go now I will be at the beach tomorrow morning. 248 00:23:05,427 --> 00:23:07,429 No, no checkout time. 249 00:23:07,471 --> 00:23:13,143 Mom decides that I walked quickly and while understanding that I was not there ... 250 00:23:16,939 --> 00:23:19,399 I'll call you from the airport. - Emma! 251 00:23:19,566 --> 00:23:22,736 It will take time, obviously it's raining ... 252 00:23:23,237 --> 00:23:26,490 Give me a towel! - ... Strong. 253 00:23:32,454 --> 00:23:34,498 Thanks anyway. 254 00:23:36,959 --> 00:23:39,336 What was this naduvka? 255 00:23:39,545 --> 00:23:41,797 For any thoughts? 256 00:23:43,507 --> 00:23:45,507 Trust us. - Girls ... 257 00:23:45,529 --> 00:23:47,928 Here, the hair back ... 258 00:23:48,095 --> 00:23:51,098 That it! - I don't look nothing like her. 259 00:23:51,265 --> 00:23:53,433 Not even see it. - I heard in January 260 00:23:53,600 --> 00:23:55,978 Well, that is still the same 261 00:23:56,019 --> 00:23:58,137 Look here. - As you have twins. 262 00:23:58,157 --> 00:24:00,157 Enough. - Grinned, come on. 263 00:24:00,177 --> 00:24:02,177 I wish I was British. 264 00:24:02,197 --> 00:24:05,779 Poor me. Mom wants to help poor people. 265 00:24:05,946 --> 00:24:07,948 But I hate poor people. 266 00:24:07,968 --> 00:24:10,993 How do you do? You sound terrible. - Who cares? 267 00:24:11,160 --> 00:24:13,954 Sounds like poor Mary Poppins. Give more. 268 00:24:14,121 --> 00:24:16,123 All right. I want to go to Spain. 269 00:24:16,165 --> 00:24:18,341 I want friends, I want a golden goose ... 270 00:24:18,361 --> 00:24:21,503 Excuse me, Miss Scott. We have news for you. 271 00:24:21,879 --> 00:24:25,215 Courier was able to take your package. - Oh, no. I do not ... 272 00:24:25,382 --> 00:24:27,384 It is not f. .. -She is not ... No. 273 00:24:27,404 --> 00:24:30,721 Becoming a mistake. - Yes, we know. 274 00:24:32,014 --> 00:24:34,725 Very, very sorry. 275 00:24:35,809 --> 00:24:40,147 Your package will be here in the morning and meanwhile ... 276 00:24:41,190 --> 00:24:43,192 As requested ... 277 00:24:45,152 --> 00:24:48,655 10-pound cancer. 278 00:24:58,916 --> 00:25:03,337 Bring it to me in the room. - Bring in the room. 279 00:25:09,843 --> 00:25:13,013 How can you one room and not stand in it? 280 00:25:13,180 --> 00:25:15,390 Yes. I will not stay here. 281 00:25:20,479 --> 00:25:23,524 Meg, look. 282 00:25:23,544 --> 00:25:25,897 Great, now bed must fix. 283 00:25:25,907 --> 00:25:27,907 Meg, can you ... - Relax? 284 00:25:27,917 --> 00:25:29,917 We are just resting. 285 00:25:32,658 --> 00:25:34,660 Chocolate! 286 00:25:39,832 --> 00:25:41,834 It's like money! Tastes of money! 287 00:25:43,710 --> 00:25:48,257 Come on, Meg! The day was long. 288 00:25:48,277 --> 00:25:51,426 Come ... Come with us. 289 00:26:03,647 --> 00:26:05,649 All right. 290 00:26:05,858 --> 00:26:07,860 All right. 291 00:26:11,613 --> 00:26:13,949 Only when the rain stops. 292 00:26:46,190 --> 00:26:48,192 Hello? 293 00:26:52,321 --> 00:26:54,323 What time is it? 294 00:26:56,325 --> 00:27:00,370 Meg! Meg, wake up! 295 00:27:00,787 --> 00:27:03,832 Damn! 're Asleep! Who will fall asleep? 296 00:27:05,834 --> 00:27:07,836 What did he say? 297 00:27:07,920 --> 00:27:11,006 I'm not 100% sure but I think my car is here. 298 00:27:18,931 --> 00:27:22,017 Oh, Mademoiselle Scott! - Move! 299 00:27:22,184 --> 00:27:24,186 Miss Scott! 300 00:27:24,561 --> 00:27:30,317 Miss Scott? Miss Scott your shipment arrived this morning. 301 00:27:32,152 --> 00:27:35,280 Take it. Just take it. 302 00:27:39,293 --> 00:27:41,411 To help you with your car! - No need. 303 00:27:41,453 --> 00:27:44,081 Please! - Thank ... 304 00:27:44,248 --> 00:27:47,000 Cordelia! Cordelia! Ask here! 305 00:27:47,167 --> 00:27:49,167 The car is waiting. 306 00:27:50,587 --> 00:27:52,589 No thanks. but we will walk. 307 00:27:52,631 --> 00:27:55,551 You can walk to the airport? 308 00:27:55,717 --> 00:27:57,719 Airport? - Yes. 309 00:27:58,971 --> 00:28:01,181 To the airport, thanks! 310 00:28:02,349 --> 00:28:05,102 No, no, no. 311 00:28:12,568 --> 00:28:14,570 Indeed, they took her. 312 00:28:15,737 --> 00:28:19,241 What? - Want to know where we go. 313 00:28:19,408 --> 00:28:24,621 We go in your fucking tour! - We go to Monte Carlo. We're going to Monte Carlo. 314 00:28:25,372 --> 00:28:27,791 Wherever you are located. - Very fun! 315 00:28:27,811 --> 00:28:31,628 Grace is what "Prive"? Airline is it? - Let me see. 316 00:28:31,795 --> 00:28:34,798 Here, Grace wanted to go. - Forget it! 317 00:28:34,965 --> 00:28:39,469 The trip is paid whether Cordelia going. 318 00:28:39,636 --> 00:28:42,139 And she is thousands of kilometers away. - This is theft!It's a steal. 319 00:28:42,159 --> 00:28:46,393 Do not just live for the moment! - You will get caught! 320 00:28:46,560 --> 00:28:51,523 And you will say: "I told you." - I will not miss. 321 00:29:06,371 --> 00:29:08,749 Thank you. - Please. 322 00:29:10,375 --> 00:29:12,377 Hot nuts. 323 00:29:13,045 --> 00:29:15,280 No more flying in economy class.Never again will I fly economy. 324 00:29:17,257 --> 00:29:19,259 I can not.I should not. 325 00:29:23,305 --> 00:29:26,808 "Hello!" Let them read. Let's read about you. 326 00:29:26,934 --> 00:29:31,104 Wait a minute,that's her? I did not look like it. 327 00:29:31,271 --> 00:29:33,273 Her nose is better. If she has the best nose. 328 00:29:34,358 --> 00:29:36,360 With a nice shape. 329 00:29:37,611 --> 00:29:40,489 'Heiress Cordelia Uintrap Scott ... 330 00:29:40,656 --> 00:29:42,658 You're an heiress! 331 00:29:42,699 --> 00:29:45,523 ... Was photographed by paparazzi in Reykjavik, when ... " It was captured by paparazzi when she ... 332 00:29:48,789 --> 00:29:50,999 Scandalous! - What? 333 00:29:51,020 --> 00:29:54,002 Cordelia, you're wrong ... bad girl ... 334 00:29:54,022 --> 00:29:56,213 Give me. - What did I do? 335 00:29:57,256 --> 00:29:59,258 What are you? 336 00:30:52,644 --> 00:30:54,646 I'm here. - Too late. 337 00:30:54,666 --> 00:30:58,400 However, before I came to the little beast. However, before the little monster. Here he is. 338 00:31:09,244 --> 00:31:11,288 Ms. Scott! 339 00:31:13,248 --> 00:31:16,502 On behalf of the Foundation Marchand family "Save the Children" 340 00:31:16,668 --> 00:31:18,712 your welcome in Monte Carlo. 341 00:31:19,755 --> 00:31:22,382 I'm Bernard Marshall and this is my son Theo. 342 00:31:24,009 --> 00:31:26,011 Ms. Scott. 343 00:31:26,553 --> 00:31:28,555 Led you friends? brought some friends. 344 00:31:28,680 --> 00:31:32,184 Yes, this is Emma Perkins and Meg Kelly. 345 00:31:32,351 --> 00:31:35,979 Friends of the State which somehow I came. 346 00:31:36,897 --> 00:31:41,068 Watch and learn: Bonzhurley! How are you? 347 00:31:41,235 --> 00:31:45,656 Glad to meet you. I hope you do not worry. 348 00:31:45,823 --> 00:31:47,825 Speaks French.She speaks French. - Yes, I heard. 349 00:31:47,845 --> 00:31:51,411 Let us accommodate you, Theo and will accompany you tonight. 350 00:31:51,578 --> 00:31:53,664 Yes, you are escorted to the ball. 351 00:31:54,164 --> 00:31:57,376 It gets better.It gets better and better. - Excuse me, how far? 352 00:31:57,543 --> 00:32:00,254 Until the ball. - Ball? 353 00:32:00,420 --> 00:32:06,802 Prom prince, who is in her honor. - And, this ball?oh, that ball. 354 00:32:06,969 --> 00:32:08,971 Yes, this ball. - Great. 355 00:32:08,991 --> 00:32:10,991 Please come. 356 00:32:22,025 --> 00:32:24,027 Thanks, thanks. 357 00:32:26,321 --> 00:32:28,323 Thank you. 358 00:32:28,490 --> 00:32:30,492 Thank you. 359 00:32:38,125 --> 00:32:40,127 You must get out of here! 360 00:32:40,252 --> 00:32:44,506 Why? Everything is paid. I will not go when it is paid.We can not leave, if paid. 361 00:32:44,673 --> 00:32:46,675 What you learn in college? They teach you in college. 362 00:32:46,717 --> 00:32:49,636 Emma, ??Meg is right. This is too crazy. 363 00:32:50,470 --> 00:32:54,016 Look! Do not take someone private jet to Monte Carlo ... 364 00:32:54,183 --> 00:32:56,185 You made us! 365 00:32:56,205 --> 00:32:59,980 ... Understanding the ball in your honor and say "Oh, no, impossible!" 366 00:33:00,063 --> 00:33:02,065 Go! - Are you serious? 367 00:33:02,232 --> 00:33:05,560 Emma, we are entering a completely foreign waters. Emma,we are not at our level. 368 00:33:05,565 --> 00:33:07,300 Eat me alive. I will reveal! 369 00:33:07,571 --> 00:33:10,324 Grace will do it! 370 00:33:10,491 --> 00:33:13,494 Keep the emphasis hold on proudly. Just keep the attitude pedantic. 371 00:33:13,660 --> 00:33:17,372 Grace will help you with the latter. - Not me!You know, I step. 372 00:33:17,539 --> 00:33:20,167 This is not the plan. I will not participate! 373 00:33:21,543 --> 00:33:23,545 Plan ... 374 00:33:25,881 --> 00:33:28,550 Do you know what your problem is? 375 00:33:28,800 --> 00:33:31,595 You two are the same! 376 00:33:31,929 --> 00:33:34,223 We are not! - We are not! 377 00:33:37,434 --> 00:33:42,648 Well then. Would you run? Here's the plan: 378 00:33:42,856 --> 00:33:47,236 We go to the prom, Cordelia made a mad few days 379 00:33:47,402 --> 00:33:50,072 brother James gets the girl 380 00:33:50,239 --> 00:33:54,743 and we ...I receive well-deserved vacation. And we, the vacation you deserve me. 381 00:33:55,828 --> 00:33:57,913 What plan only, eh? How's the plan? 382 00:34:15,180 --> 00:34:18,851 Well, I tell you no high heels. 383 00:34:19,017 --> 00:34:23,856 Grace Bennett and Oscar de la Renta ... 384 00:34:24,565 --> 00:34:28,277 Oh, my makeup! - Save your tears for the police. 385 00:34:28,443 --> 00:34:30,445 Can you at least a minute ... 386 00:34:34,199 --> 00:34:36,201 Bravo, Meg. - Thanks. 387 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 I think something is wrong. 388 00:34:39,830 --> 00:34:42,249 I or my other is more an upper floor. 389 00:34:42,457 --> 00:34:44,710 May is so. - Do not you missing something? 390 00:34:44,877 --> 00:34:48,338 These two. - No. 391 00:34:48,505 --> 00:34:51,008 That. 392 00:35:15,115 --> 00:35:19,161 Late. - How rude. 393 00:35:19,328 --> 00:35:22,706 Are you coming? Thank you. 394 00:35:24,124 --> 00:35:27,044 How cute. 395 00:35:29,379 --> 00:35:31,381 How is Owen? 396 00:35:57,741 --> 00:35:59,743 Hi, Owen! 397 00:35:59,910 --> 00:36:02,788 How? - Do you hear with girls? 398 00:36:02,955 --> 00:36:07,501 Not much. - Paris is very far. 399 00:36:08,043 --> 00:36:12,172 I mean? - No wonder city of lovers. 400 00:36:12,381 --> 00:36:14,842 The city of lights f. 401 00:36:32,109 --> 00:36:34,111 Hello! 402 00:36:35,195 --> 00:36:37,197 Hello, what is? 403 00:36:37,447 --> 00:36:40,033 Who are you? - Owen. 404 00:36:40,200 --> 00:36:43,120 Emma there? - It is .. 405 00:36:44,955 --> 00:36:50,752 What is it? - Not available. 406 00:36:53,088 --> 00:36:55,257 It is at my disposal. 407 00:36:58,635 --> 00:37:01,305 We'll see. 408 00:37:07,769 --> 00:37:09,938 Relax! It is with bread. 409 00:37:10,105 --> 00:37:14,318 I think I watch. - No, no. 410 00:37:14,485 --> 00:37:17,070 Focus. - Why? 411 00:37:17,237 --> 00:37:19,239 Hello 412 00:37:21,909 --> 00:37:24,953 Focus, Meg. - Do not be ridiculous. 413 00:37:26,246 --> 00:37:29,750 Why is everyone staring at me? Something does not hang? 414 00:37:29,917 --> 00:37:34,296 Because necklace F. Your donation Friday's auction. 415 00:37:34,463 --> 00:37:38,175 Friday's auction, which is a. .. Friday. 416 00:37:38,342 --> 00:37:43,013 I will be here ... week. 417 00:37:45,140 --> 00:37:49,144 According to my dad can build 20 schools collected by aid. 418 00:37:49,978 --> 00:37:51,980 Great. 419 00:37:52,022 --> 00:37:54,900 Will change the future so many children. 420 00:37:55,526 --> 00:37:58,862 Because it is worth dandified. 421 00:37:59,029 --> 00:38:04,201 People can watch necklace, but I admire your boots. 422 00:38:06,578 --> 00:38:08,580 Theo! 423 00:38:08,622 --> 00:38:10,624 Home! How are you? - Well, are you? 424 00:38:10,666 --> 00:38:14,253 This is Cordelia Uintrap Scott. Prince Dominique de Silva. 425 00:38:14,419 --> 00:38:17,798 It's nice to meet you. - And me. 426 00:38:19,508 --> 00:38:21,510 Hello! 427 00:38:21,552 --> 00:38:23,554 How are you? - Hi. 428 00:38:23,574 --> 00:38:26,139 Cordelia had to stand outside. 429 00:38:26,306 --> 00:38:28,934 There I was, but he put me inside. 430 00:38:29,059 --> 00:38:31,647 Want to dance? - No thanks, Dom. 431 00:38:31,667 --> 00:38:33,667 Not asked you. - With pleasure. 432 00:38:43,574 --> 00:38:45,951 My dad is very indebted to your aunt. 433 00:38:46,118 --> 00:38:50,038 Convinced your mother donate to our foundation. 434 00:38:51,165 --> 00:38:53,167 My aunt? 435 00:38:53,187 --> 00:38:55,893 Alicia Scott Uintrap is married to Uncle William. 436 00:38:56,003 --> 00:39:00,465 How do you know? - The name of the magazine "Hello" is not accidental. 437 00:39:00,632 --> 00:39:03,573 He died 2 years ago He was on safari. - Who? What? 438 00:39:03,593 --> 00:39:06,847 Well, born in Shropshire, your parents are divorced. 439 00:39:07,014 --> 00:39:09,308 She studied in Le Rosie, but they are excluded, 440 00:39:09,318 --> 00:39:12,895 when you're setting fire hair neighbor ... while sleeping. 441 00:39:13,103 --> 00:39:16,273 Cordelia! - Aunt Alicia! 442 00:39:18,609 --> 00:39:21,153 You look wonderful! 443 00:39:21,320 --> 00:39:24,698 Very glad to see you here. 444 00:39:24,865 --> 00:39:29,369 Where else to be but Monte Carlo, where should I? 445 00:39:29,536 --> 00:39:31,580 On prom ... Aunt Alicia! 446 00:39:35,125 --> 00:39:38,545 I wanted to come and to acknowledge your gift. 447 00:39:38,712 --> 00:39:42,966 In order to calm your mother. - I am glad that we saw. Excuse me. 448 00:39:43,133 --> 00:39:48,013 There is some change in you! - Change? 449 00:39:48,180 --> 00:39:52,809 Yes, but I can not say what is right. 450 00:39:55,812 --> 00:39:58,607 People change, Aunt Alicia. 451 00:40:00,442 --> 00:40:02,820 I hope so. 452 00:40:03,987 --> 00:40:06,031 I'm bored E. 453 00:40:06,198 --> 00:40:08,551 You can deliver my mother slushkam that, 454 00:40:08,571 --> 00:40:13,664 Now excuse me. I'm going to dance. 455 00:40:17,501 --> 00:40:19,545 Obviously you are very close. 456 00:40:21,421 --> 00:40:26,552 Everything okay? - Very worried about Cordelia. 457 00:40:37,896 --> 00:40:42,734 How long will it be in Monte Carlo? - As I, Dom. 458 00:40:42,901 --> 00:40:45,195 Really? - Emma must go. 459 00:40:45,362 --> 00:40:47,364 I do not want. - Emma! 460 00:40:47,406 --> 00:40:50,117 House of Prince! - My aunt is here! 461 00:40:50,284 --> 00:40:53,162 Aunt Brenda? Where is it? 462 00:40:53,328 --> 00:40:56,373 Aunt Alicia is here your favorite niece Cordelia. 463 00:40:56,540 --> 00:41:00,002 Poor. - You must stay until Friday. 464 00:41:00,022 --> 00:41:02,838 Super! - You did great! 465 00:41:03,005 --> 00:41:06,133 See? We're fine! - Meg, come on. 466 00:41:06,300 --> 00:41:08,760 Seriously, she believed that her Cordelia! 467 00:41:08,927 --> 00:41:10,929 It was crazy enough to ... 468 00:41:10,971 --> 00:41:13,807 Sorry. Can a dance? - Super was. 469 00:41:14,266 --> 00:41:17,102 Hello. - Hey! 470 00:41:34,786 --> 00:41:36,788 Where can I find a taxi? 471 00:41:36,872 --> 00:41:38,874 Fees? - Yes. 472 00:41:38,894 --> 00:41:40,918 Ramp is right there. - Thanks. 473 00:41:40,959 --> 00:41:42,961 Again, welcome. 474 00:41:48,717 --> 00:41:52,513 Mademoiselle Scott. - Oh, thank you. 475 00:42:00,020 --> 00:42:02,022 It is so nice. 476 00:42:04,316 --> 00:42:06,318 Contact. 477 00:42:11,907 --> 00:42:15,953 For optimal results, you should move every 3 minutes. 478 00:42:16,119 --> 00:42:19,748 This is science. - Biology is a science. 479 00:42:21,583 --> 00:42:23,585 Hey, Meg! 480 00:42:24,878 --> 00:42:26,880 Classic! 481 00:42:28,298 --> 00:42:33,345 Look ... I chose your dress. 482 00:42:34,304 --> 00:42:37,266 I fixed your eyebrows and you are stuck with me. 483 00:42:37,349 --> 00:42:39,393 Not true! - It's true! 484 00:42:39,560 --> 00:42:43,605 little digs. I know what you think of me. 485 00:42:43,772 --> 00:42:47,276 Do not know how rare I think of you. 486 00:42:47,296 --> 00:42:50,943 Here, Grace. Is satisfied only if All around her are miserable. she is unhappy if you have someone happy side. 487 00:42:50,953 --> 00:42:52,953 Emma ... - Believe me! 488 00:42:52,963 --> 00:42:55,728 They forgot the moment which left high school. I forget just when you left school 489 00:42:55,738 --> 00:42:57,856 Like everyone else. - Yeah, right. 490 00:42:57,866 --> 00:43:00,690 Who dumps School photo catalog in Dallas? 491 00:43:00,700 --> 00:43:02,700 I was on the cover! 492 00:43:02,749 --> 00:43:06,253 "Get a discount!" You're deluded! 493 00:43:06,420 --> 00:43:08,773 You know what? Last night was amazing ... 494 00:43:08,839 --> 00:43:12,176 You know what your problem is? Just jealous! 495 00:43:12,342 --> 00:43:16,471 I envy you? You're a waitress! Your best friend is 18 years old 496 00:43:16,491 --> 00:43:18,491 Please? - A girlfriend ... 497 00:43:18,515 --> 00:43:21,560 Who died, you were so unhappy? - Emma! 498 00:43:32,446 --> 00:43:34,490 Without wanting. 499 00:43:39,411 --> 00:43:41,413 Excuse me. 500 00:43:41,830 --> 00:43:44,208 Meg, it does not ... - Good friend. 501 00:43:49,671 --> 00:43:51,673 Well ... 502 00:43:52,966 --> 00:43:55,010 Emma - you pick up the phone her 503 00:43:57,012 --> 00:44:00,557 Come help me. She is my fiancee. Take a look. 504 00:44:01,558 --> 00:44:07,314 Have you seen it? Yes! You guessed it! Where is it? 505 00:44:08,398 --> 00:44:11,527 He left. - Well, clearly ... 506 00:44:12,861 --> 00:44:14,905 But where did he go? 507 00:44:44,226 --> 00:44:46,311 Hey, Meg! 508 00:44:51,775 --> 00:44:54,695 Riley? - Hello. 509 00:44:58,073 --> 00:45:02,077 Hello. - Do not follow me, right? 510 00:45:02,244 --> 00:45:05,914 Do they sign? No, I ... 511 00:45:11,128 --> 00:45:13,130 Are you okay? 512 00:45:17,259 --> 00:45:19,261 I'm fine. 513 00:45:21,096 --> 00:45:23,098 Where is your bus? 514 00:45:26,435 --> 00:45:29,646 Abandoned us long ago. 515 00:45:31,607 --> 00:45:33,775 Stupid bus! 516 00:45:36,236 --> 00:45:39,698 Cordelia! - Oh, hello! How are you? 517 00:45:40,824 --> 00:45:44,036 Late. - What? 518 00:45:46,163 --> 00:45:48,165 You ... - What? 519 00:45:48,207 --> 00:45:50,751 Sounds different. 520 00:45:52,461 --> 00:45:57,007 Quick, quick, off. Come on, faster! 521 00:45:58,467 --> 00:46:00,552 Let's go. - Okay. 522 00:46:42,010 --> 00:46:44,221 Somebody has not received flowers? 523 00:46:46,014 --> 00:46:48,016 Meg? 524 00:46:48,036 --> 00:46:50,036 Grace? 525 00:46:55,149 --> 00:46:57,151 To me that is 526 00:46:59,528 --> 00:47:02,281 "Emma, ??please give me find yourself often ... 527 00:47:03,615 --> 00:47:06,994 ... I'll take 8.00 in Dominica ". 528 00:47:15,210 --> 00:47:17,546 Thank you. 529 00:47:18,630 --> 00:47:21,800 Well, here's anticipated number. 530 00:47:21,967 --> 00:47:24,303 Come see! 531 00:47:24,386 --> 00:47:26,388 Just ... 532 00:47:28,932 --> 00:47:30,934 All right. - Yes ... 533 00:47:30,954 --> 00:47:32,954 Well, you want to ... 534 00:47:32,978 --> 00:47:35,147 Ready? - Go. 535 00:47:37,816 --> 00:47:40,777 Thus. - So can you. Bravo! 536 00:48:02,007 --> 00:48:04,426 Bonjour Lucy. This is Scott Mademoiselle. 537 00:48:04,593 --> 00:48:07,181 Lucille will divorce and will show you your room. 538 00:48:07,191 --> 00:48:10,015 Where are you going? - Should be changed. 539 00:48:10,025 --> 00:48:12,554 To get dressed? - See you on the lawn. 540 00:48:12,564 --> 00:48:14,564 Cordelia! 541 00:48:16,480 --> 00:48:18,857 Here you are! - Aunt Alicia! 542 00:48:19,066 --> 00:48:24,238 I will be happy to chat, but you have to get dressed, so ... 543 00:48:29,034 --> 00:48:31,036 Great! 544 00:48:32,579 --> 00:48:34,581 Thanks. 545 00:48:44,842 --> 00:48:46,844 POLO EACH MONTH 546 00:48:51,098 --> 00:48:53,976 Polo? What is complicated? Polo, how difficult it can be. 547 00:49:10,075 --> 00:49:12,251 Hey! Ride in the opposite direction. Hey, we have to go to the other side. 548 00:49:12,411 --> 00:49:16,415 Yes, I usually pass the ball. At home I usually throw the ball to me. 549 00:49:16,582 --> 00:49:19,751 Yes, back. Come on. 550 00:49:20,669 --> 00:49:24,381 Niece shows you ... great spirit. His niece plays ... With spirit. 551 00:49:24,548 --> 00:49:27,426 Usually shows refinement, not spirit. Usually has more elegance spirit. 552 00:49:44,485 --> 00:49:48,322 Good shot. - Thanks. 553 00:50:13,013 --> 00:50:18,644 So travel wherever you want. - It's the idea. 554 00:50:18,810 --> 00:50:22,272 How long? - I'll tell you, as a stop. 555 00:50:22,439 --> 00:50:24,608 And your parents approve? 556 00:50:25,317 --> 00:50:28,821 I think I enjoy, I can do. 557 00:50:28,987 --> 00:50:31,693 Do not have your say that you can not go? 558 00:50:36,578 --> 00:50:40,082 Have not told me what I can do. 559 00:50:40,249 --> 00:50:45,254 All year lay on his back in the hospital. 560 00:50:48,465 --> 00:50:50,467 I hate hospitals. 561 00:50:53,679 --> 00:50:58,100 At first my friends on the team come to see me, 562 00:50:58,809 --> 00:51:03,897 but then I saw it as if they were facing the same. 563 00:51:05,023 --> 00:51:11,155 After the fall and the worst attack finished with rugby. 564 00:51:13,448 --> 00:51:17,995 And now I'm just looking for something which I can do. 565 00:51:31,592 --> 00:51:33,592 Missing your mom, right? 566 00:51:43,896 --> 00:51:46,231 I can not go back to my old way. 567 00:51:48,692 --> 00:51:53,363 I went with her to the hospital every day. 568 00:51:54,323 --> 00:51:58,535 Almost two years. - This is a great time. 569 00:52:01,330 --> 00:52:03,330 It was not enough. 570 00:52:09,505 --> 00:52:14,801 All of them are held dear, understand me and calmed me. 571 00:52:15,427 --> 00:52:18,347 And I just wanted to scream. 572 00:52:22,059 --> 00:52:24,059 Do it. 573 00:52:25,479 --> 00:52:29,483 Come on, scream. Just do it. 574 00:52:29,650 --> 00:52:32,361 Here, you will not even listen. 575 00:52:42,421 --> 00:52:44,421 I can not. 576 00:53:21,827 --> 00:53:25,321 Hit the ball, Cordelia! Ball, come on! 577 00:53:25,998 --> 00:53:27,998 Cordelia E. 578 00:53:29,285 --> 00:53:31,285 Hello? 579 00:53:33,505 --> 00:53:35,505 Hello! 580 00:53:39,136 --> 00:53:41,136 Who is on the phone? 581 00:53:43,765 --> 00:53:46,727 Can it go alone? I want to comb. 582 00:53:46,894 --> 00:53:49,146 Really? - Yes. 583 00:53:50,314 --> 00:53:54,193 Strange. Never before not clean up after themselves. 584 00:53:54,735 --> 00:53:59,239 New day, new ... I. - May you find friends. 585 00:53:59,406 --> 00:54:02,406 Beautiful is not it? 586 00:54:02,654 --> 00:54:05,444 Remember the cute pony he had a small? 587 00:54:05,462 --> 00:54:07,498 How do you say? 588 00:54:09,458 --> 00:54:12,164 Please! You do not go back in childhood. 589 00:54:12,252 --> 00:54:15,631 Remember it. That black a small star on forehead. 590 00:54:16,840 --> 00:54:22,930 Yes ... What a star. They call it ... Flame. 591 00:54:23,055 --> 00:54:25,182 Flame? 592 00:54:25,349 --> 00:54:28,519 You should go back to the stables ... 593 00:54:28,894 --> 00:54:31,605 The resemblance is striking. 594 00:54:31,772 --> 00:54:34,107 But Cordelia ride as British, 595 00:54:34,274 --> 00:54:37,069 and you, as I saw have a very Western manner. 596 00:54:37,236 --> 00:54:40,948 No way! I'm just not in shape. 597 00:54:41,114 --> 00:54:44,076 Well, it is cowardly to even Cordelia. 598 00:54:44,243 --> 00:54:49,570 Rentals for dvoynichka Charity Ball in her honor, 599 00:54:49,595 --> 00:54:51,834 while it is fun somewhere! 600 00:54:52,000 --> 00:54:54,588 I do not know whether it is champagne or sun ... 601 00:54:54,670 --> 00:54:58,340 I'll call security! - No, not! 602 00:54:58,507 --> 00:55:01,051 Dinner! 603 00:55:01,218 --> 00:55:06,139 Look, I promise to play the role of Cordelia tomorrow. 604 00:55:06,306 --> 00:55:09,476 I do not want for me these children do not get help. 605 00:55:10,394 --> 00:55:12,394 And you? 606 00:55:13,605 --> 00:55:15,605 Alicia? 607 00:55:17,818 --> 00:55:20,946 Nobody should understand! Right? - Absolutely. 608 00:55:21,113 --> 00:55:23,699 Here you are. Wonderful game! 609 00:55:23,866 --> 00:55:26,535 Just greeted Cordelia. 610 00:55:26,702 --> 00:55:30,414 Ambassador waiting for us. - Let's go then. 611 00:55:31,582 --> 00:55:35,711 If izdanish, will reply to me! 612 00:55:35,878 --> 00:55:38,005 Both! Remember my words! 613 00:56:01,778 --> 00:56:04,448 Shine, shine ... 614 00:56:15,701 --> 00:56:18,045 Whom are you hiding? 615 00:56:34,102 --> 00:56:36,146 Ride very well. 616 00:56:37,481 --> 00:56:40,187 One of two things which my dad taught me. 617 00:56:40,192 --> 00:56:42,192 And the other thing? 618 00:56:49,243 --> 00:56:52,120 Do more work than you think. 619 00:56:55,290 --> 00:56:58,460 No, look. Collapse finger ... 620 00:57:01,088 --> 00:57:04,675 Now language so curved. 621 00:57:06,051 --> 00:57:08,051 Try it. 622 00:57:11,390 --> 00:57:15,102 Terrible! - Well, will pouprazhnyavam. 623 00:57:15,269 --> 00:57:17,269 Will have. 624 00:57:24,528 --> 00:57:28,128 Not such as I expected. - Really? 625 00:57:28,148 --> 00:57:31,034 Differences. - Different? 626 00:57:32,786 --> 00:57:36,915 This is nice. - Really? 627 00:57:37,082 --> 00:57:40,961 I think so. With you I'm different. 628 00:57:43,338 --> 00:57:45,799 Sorry. - Why? 629 00:57:45,966 --> 00:57:51,555 For me it is the same - people, conversations, parties. 630 00:57:52,723 --> 00:57:55,184 But I do not mean nothing to me. 631 00:57:55,767 --> 00:58:01,398 But helping people. Collect money, build schools. 632 00:58:01,982 --> 00:58:04,485 I wish and I am part of something. 633 00:58:04,651 --> 00:58:09,907 This is my father, not me. I do not do anything. 634 00:58:10,073 --> 00:58:14,620 I have not walked in those schools. I was not in Africa or Romania. 635 00:58:15,579 --> 00:58:17,581 Just pretend. 636 00:58:17,748 --> 00:58:20,042 I know what it is 637 00:58:21,376 --> 00:58:23,795 In you there is nothing false. 638 00:58:28,008 --> 00:58:30,093 I want to show you something. 639 00:58:55,694 --> 00:58:57,704 Thank you. 640 00:59:12,845 --> 00:59:16,348 And then we see his friends and going to dances. 641 00:59:16,515 --> 00:59:20,060 Meg, what's wrong with you? - I know. 642 00:59:25,149 --> 00:59:27,149 Sorry. 643 00:59:28,986 --> 00:59:30,986 And I'm sorry. 644 00:59:37,578 --> 00:59:39,578 Hello. 645 00:59:50,174 --> 00:59:52,759 What? - Necklace. 646 00:59:54,720 --> 00:59:58,324 Here's the old Meg. - How could you? 647 00:59:58,408 --> 01:00:00,409 Take it, Meg. 648 01:00:10,611 --> 01:00:14,907 Are you okay? - Yes, I'm super. 649 01:00:36,545 --> 01:00:38,545 First class! 650 01:01:25,686 --> 01:01:27,686 Jerome. 651 01:01:35,988 --> 01:01:37,988 Thank you. 652 01:01:40,367 --> 01:01:42,367 Sorry. 653 01:01:44,997 --> 01:01:46,997 There's people for the job. 654 01:01:48,083 --> 01:01:51,044 Yes, I know. 655 01:02:06,944 --> 01:02:08,944 Give me your hand. 656 01:02:08,964 --> 01:02:11,231 So. - Done. 657 01:02:30,050 --> 01:02:34,296 Like it? - So far, yes. 658 01:02:48,268 --> 01:02:52,731 I like a little music paperweight with the Eiffel Tower. 659 01:02:54,107 --> 01:02:58,487 As it rolled, played "La Rose en you." 660 01:03:01,657 --> 01:03:04,481 As shake it snowflakes glistened inside. 661 01:03:15,712 --> 01:03:21,009 It was magical ... Like now. 662 01:03:24,429 --> 01:03:26,429 Wait a minute. 663 01:03:39,736 --> 01:03:41,736 Look at this! 664 01:03:51,832 --> 01:03:55,002 Amazing! 665 01:04:56,063 --> 01:04:58,524 It was very good tonight. 666 01:05:00,108 --> 01:05:02,236 And to me, Cordelia. 667 01:05:07,491 --> 01:05:12,079 Theo should tell you something. - Okay. 668 01:05:14,790 --> 01:05:17,125 Good evening. 669 01:05:19,545 --> 01:05:21,545 Maybe tomorrow. 670 01:05:21,964 --> 01:05:26,260 Better tomorrow. See you at the auction. 671 01:05:44,862 --> 01:05:47,823 Emma? - I'm here. 672 01:05:58,876 --> 01:06:00,876 Hello. - Hi. 673 01:06:03,881 --> 01:06:05,881 Dominique? 674 01:06:09,970 --> 01:06:11,970 What are you watching? 675 01:06:14,892 --> 01:06:16,892 Grace Kelly. 676 01:06:23,192 --> 01:06:27,946 You know, "Hastings Avenue" where houses are far from the road 677 01:06:29,990 --> 01:06:34,995 front has a large clearings and paths. 678 01:06:38,373 --> 01:06:41,502 I've always wondered What kind of people live there. 679 01:06:43,337 --> 01:06:48,425 People who can regulate the lamplight. 680 01:06:51,345 --> 01:06:55,057 I thought that one day Owen will have with this house. 681 01:06:56,934 --> 01:07:00,437 Wild. - Do not f. 682 01:07:01,355 --> 01:07:03,357 It's so silly. 683 01:07:05,526 --> 01:07:08,111 I do not need a luxury house. 684 01:07:10,739 --> 01:07:13,116 I need Owen. 685 01:07:15,160 --> 01:07:17,621 Well, if you mess things Grace? 686 01:07:19,682 --> 01:07:21,750 Emma ... 687 01:07:24,169 --> 01:07:28,674 Hey! Do not worry. 688 01:07:29,216 --> 01:07:33,178 Do. We will deal with. 689 01:07:33,345 --> 01:07:37,474 As always. - I know. You can. 690 01:07:39,893 --> 01:07:41,893 What is it? 691 01:07:43,772 --> 01:07:45,816 Just ... 692 01:07:48,360 --> 01:07:52,865 I found someone who likes me for myself ... 693 01:07:53,740 --> 01:07:56,034 but I'm not myself. 694 01:07:58,996 --> 01:08:02,416 But it does not feel like myself. 695 01:08:03,625 --> 01:08:06,587 If Theo understand you hate me. 696 01:08:09,256 --> 01:08:13,594 Grace, believe me. When they know ... 697 01:08:13,802 --> 01:08:20,184 By Grace know that I know I will realize how lucky. 698 01:08:22,978 --> 01:08:27,733 Really? - I knew it the moment they saw. 699 01:08:31,778 --> 01:08:33,778 You will achieve much. 700 01:08:40,162 --> 01:08:42,162 Wait a minute. 701 01:08:42,206 --> 01:08:44,224 Where's Meg? 702 01:08:47,085 --> 01:08:49,085 Close your eyes. 703 01:08:50,297 --> 01:08:52,297 Come on. 704 01:08:55,844 --> 01:08:59,306 Where did you find? - For you that is 705 01:09:10,025 --> 01:09:13,403 Now run! - Hey ... 706 01:10:14,548 --> 01:10:17,489 "Uintrap-Scott donate precious children of the future ". 707 01:10:35,986 --> 01:10:37,986 I am now. 708 01:10:38,447 --> 01:10:41,575 Back in the old Grimaldi apartment. 709 01:10:41,950 --> 01:10:43,950 Staying here? 710 01:10:44,786 --> 01:10:48,207 Yes, we encountered a slight improvement. 711 01:10:49,124 --> 01:10:54,922 My proposal remains, Meg. Not so chic. 712 01:10:56,757 --> 01:11:01,053 There is a place in Tuscany where you opanesh tent to the beach. 713 01:11:02,387 --> 01:11:05,516 And the company is good. 714 01:11:09,394 --> 01:11:11,394 I wish I could. 715 01:11:15,943 --> 01:11:18,195 The train is at noon, if change your mind. 716 01:11:23,617 --> 01:11:25,617 Change your mind. 717 01:11:37,381 --> 01:11:39,675 Have a nice trip! 718 01:11:47,224 --> 01:11:49,224 you too, Meg! 719 01:12:30,184 --> 01:12:32,227 Meg? Meg! 720 01:12:32,394 --> 01:12:34,394 Hey! 721 01:12:35,639 --> 01:12:37,639 Where were you? 722 01:12:37,659 --> 01:12:40,027 Relax, do not you already here? 723 01:12:40,194 --> 01:12:44,740 The article says "millions" Emma! - I heard you the first hundred times more. 724 01:12:44,907 --> 01:12:48,410 My neck! Will rest saw his necklace in the box. 725 01:12:48,577 --> 01:12:51,788 What are you going? - Just return the necklace. 726 01:12:51,955 --> 01:12:53,955 What necklace? 727 01:12:58,587 --> 01:13:00,587 Oh! Riley! 728 01:13:01,798 --> 01:13:04,718 In his backpack! I left it there! 729 01:13:05,636 --> 01:13:07,636 Backpack it? Wait! 730 01:13:07,656 --> 01:13:10,599 Whose backpack? - Riley. 731 01:13:10,766 --> 01:13:13,519 Okay, so it is with Riley. Where is staying? 732 01:13:13,685 --> 01:13:16,271 Nowhere. He left. - Stole the necklace? 733 01:13:16,438 --> 01:13:19,900 No! Nothing was stolen. Left for the train to Italy. 734 01:13:20,067 --> 01:13:22,067 Are you kidding? - At noon. 735 01:13:24,947 --> 01:13:28,200 How far is the station? - Cordelia! Cordelia! 736 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 What is she doing here? 737 01:13:51,280 --> 01:13:52,415 Miss Scott. 738 01:13:53,200 --> 01:13:54,780 The key. 739 01:13:57,170 --> 01:14:00,780 Do it.faster 740 01:14:30,160 --> 01:14:32,490 Cornelia 741 01:14:33,150 --> 01:14:33,750 Cornelia 742 01:14:35,000 --> 01:14:36,200 Hold on Victoria. 743 01:14:45,850 --> 01:14:47,500 Good morning. 744 01:14:55,390 --> 01:14:58,000 I had forgotten as he hated the French. 745 01:14:59,328 --> 01:15:00,400 Do not even think. 746 01:15:14,500 --> 01:15:17,870 Sanjay. Do I expect? 747 01:15:24,733 --> 01:15:29,478 I have to go to auction. 748 01:15:49,411 --> 01:15:51,242 Do I ordered a suite? 749 01:15:57,352 --> 01:15:59,250 Leave them there. 750 01:15:59,454 --> 01:16:01,421 Wait, wait. 751 01:16:10,780 --> 01:16:12,926 Stavros has to be here, right? 752 01:16:13,100 --> 01:16:14,950 I do not see your yacht. 753 01:16:22,000 --> 01:16:23,800 What Mican? 754 01:16:24,250 --> 01:16:25,400 What? 755 01:16:25,600 --> 01:16:27,640 Hold on. 756 01:16:38,500 --> 01:16:44,590 Yes? If you finish, you can go. 757 01:16:46,800 --> 01:16:51,650 If I finish, you can go. 758 01:16:57,379 --> 01:16:59,244 Go No, I can not. 759 01:16:59,381 --> 01:17:01,349 Do it.Go Come on. 760 01:17:02,384 --> 01:17:04,443 Dale. Well, well. 761 01:17:13,261 --> 01:17:14,819 Do not look down. Sorry. 762 01:17:25,540 --> 01:17:27,531 I have you. I can not. 763 01:17:28,410 --> 01:17:30,308 Emma enough. Calm down. 764 01:17:31,660 --> 01:17:33,872 Closed. What? 765 01:17:34,000 --> 01:17:34,700 Come on. 766 01:17:39,773 --> 01:17:39,773 ..... 767 01:17:46,428 --> 01:17:49,329 Not that. No result. 768 01:17:50,432 --> 01:17:52,366 Para. 769 01:17:59,270 --> 01:18:02,505 wait,no,no,nooo, wait. 770 01:18:08,224 --> 01:18:09,816 The train. The necklace. 771 01:18:10,193 --> 01:18:11,420 Railey. 772 01:18:12,901 --> 01:18:14,102 Yes, I'm here, Mother. 773 01:18:14,103 --> 01:18:16,936 It's not fair. I see my friends. 774 01:18:17,840 --> 01:18:19,398 I do what I want. 775 01:18:20,109 --> 01:18:22,930 When will I be free? 776 01:18:54,977 --> 01:18:58,280 Know it. Come and you. 777 01:18:58,947 --> 01:19:00,845 You can not. 778 01:19:00,849 --> 01:19:04,180 I pretended to be her and lost her necklace. 779 01:19:04,416 --> 01:19:05,940 Not asked his necklace. 780 01:19:06,351 --> 01:19:07,551 I did. No, I do. 781 01:19:07,552 --> 01:19:09,519 I lied. 782 01:19:09,621 --> 01:19:12,522 Teo Fool, fool. 783 01:19:18,363 --> 01:19:19,590 We must return. 784 01:19:20,565 --> 01:19:22,396 What? You have to fix it. 785 01:19:23,568 --> 01:19:25,500 At least try. 786 01:19:26,471 --> 01:19:31,374 Well, well, and we will explain. 787 01:19:31,610 --> 01:19:33,508 She may understand. 788 01:19:33,578 --> 01:19:35,476 I doubt it. 789 01:19:35,647 --> 01:19:37,342 Where so much pessimism. 790 01:19:38,550 --> 01:19:41,417 Just one night you had fun and see the result. 791 01:19:58,570 --> 01:20:00,502 Thank you. 792 01:20:06,478 --> 01:20:08,104 Sorry, sorry. 793 01:20:09,414 --> 01:20:11,473 Would you like to know where the Grimaldi suite? 794 01:20:13,518 --> 01:20:14,518 I hear. 795 01:20:14,519 --> 01:20:16,419 Winthrop is Cordelia Scott I've been robbed. 796 01:20:16,488 --> 01:20:18,386 Call the police. 797 01:20:18,523 --> 01:20:20,047 ?Rob? I call security? 798 01:20:20,392 --> 01:20:22,052 No, the police, the police. 799 01:20:22,360 --> 01:20:24,088 Yeah, sure. No police. 800 01:20:24,596 --> 01:20:26,528 Heck, I'll call. 801 01:20:59,531 --> 01:21:01,396 Miss Scott. Hello. 802 01:21:02,367 --> 01:21:04,494 Do you need security? No, no. 803 01:21:05,370 --> 01:21:08,396 Would you steal? No, no, no. 804 01:21:09,541 --> 01:21:11,342 That's silly. 805 01:21:11,343 --> 01:21:12,475 Police. 806 01:21:12,476 --> 01:21:13,607 I wish to report a burglary at the Hotel de Paris. 807 01:21:15,380 --> 01:21:17,040 I'm Cordelia Winthrop Scott. 808 01:21:17,382 --> 01:21:19,042 ?Robbed someone? No, nobody. 809 01:21:19,517 --> 01:21:22,384 Teo did not rob anyone, all is well. 810 01:21:22,554 --> 01:21:24,078 But you, you ... 811 01:21:26,558 --> 01:21:29,391 Are you making fun? ?Mock? 812 01:21:29,527 --> 01:21:31,495 No. But it seems a game. 813 01:21:33,465 --> 01:21:34,598 This is not a game. 814 01:21:34,599 --> 01:21:38,501 Not mine. But I have to tell you something. 815 01:21:39,504 --> 01:21:41,471 She will tell you. Later. 816 01:21:41,606 --> 01:21:43,471 What about the auction? Now we come. 817 01:21:46,444 --> 01:21:48,411 I will return. 818 01:21:56,388 --> 01:21:58,549 Started within 5 minutes 5 minutes. 819 01:22:04,462 --> 01:22:06,088 I do not understand women. 820 01:22:14,439 --> 01:22:16,031 A pear wasted. 821 01:22:27,452 --> 01:22:29,112 Railey! Meg. 822 01:22:30,388 --> 01:22:32,116 The Collar. Do not touch the bell! 823 01:22:47,639 --> 01:22:49,539 Good. Have you seen this girl? 824 01:22:51,576 --> 01:22:55,410 Have you seen it? Yes. 825 01:22:56,414 --> 01:22:58,473 Came back. I found the necklace. 826 01:22:59,517 --> 01:23:01,451 I decided it was a good reason to meet. 827 01:23:07,459 --> 01:23:08,525 Wait in the lobby. All right. 828 01:23:08,526 --> 01:23:10,391 Do not go. I thought not. 829 01:23:31,382 --> 01:23:35,580 Emma You say here? I said to Scott, Scott and her friends. 830 01:23:38,623 --> 01:23:40,612 Sorry, sorry. 831 01:23:55,406 --> 01:23:57,373 At last. 832 01:23:58,643 --> 01:24:00,575 We'll explain. 833 01:24:10,388 --> 01:24:12,048 Wait. Explaining to the police. 834 01:24:12,390 --> 01:24:14,050 Wait, do not. For the police. 835 01:24:15,360 --> 01:24:17,419 But I have it. For that reason, you. 836 01:24:17,595 --> 01:24:21,429 That did not happen. It was a mistake. 837 01:24:24,602 --> 01:24:28,333 It is a theft, a crime, and just now. 838 01:24:28,473 --> 01:24:30,462 What about the auction? 839 01:24:30,608 --> 01:24:33,441 I assure you there will be no auction. 840 01:24:33,511 --> 01:24:35,479 People have it. 841 01:24:36,347 --> 01:24:38,372 What? With you, right? 842 01:24:38,483 --> 01:24:40,415 That's not my problem. 843 01:24:41,619 --> 01:24:44,588 Leave the phone. Or what? 844 01:24:49,360 --> 01:24:51,487 I swear, it was a wrong call. 845 01:24:51,596 --> 01:24:53,460 She said everything was fine. 846 01:24:53,531 --> 01:24:55,055 Why speak in English? 847 01:24:55,567 --> 01:24:57,499 No! 848 01:24:58,570 --> 01:25:00,504 Let me! 849 01:25:00,505 --> 01:25:02,403 What shall we do? 850 01:25:02,473 --> 01:25:03,997 Cordelia? Miss ?? 851 01:25:04,509 --> 01:25:06,340 Help! 852 01:25:09,480 --> 01:25:11,573 Open the door. One minute. 853 01:25:20,525 --> 01:25:22,356 Hello. Good morning. 854 01:25:26,431 --> 01:25:27,631 We called, have you stolen? 855 01:25:27,632 --> 01:25:29,497 Oh, it was a mistake. 856 01:25:29,634 --> 01:25:30,584 Vio. 857 01:25:30,585 --> 01:25:31,534 I just could not find the necklace. 858 01:25:32,470 --> 01:25:33,570 What? Where is she? 859 01:25:33,571 --> 01:25:35,129 She ... I'm here. 860 01:25:40,478 --> 01:25:45,347 Teo. Help me. I can not wear it. 861 01:25:46,651 --> 01:25:48,618 But we hear a scream. 862 01:25:50,388 --> 01:25:53,414 Well, when he found the necklace ... 863 01:25:56,394 --> 01:25:59,591 She was so happy. 864 01:26:01,466 --> 01:26:03,433 What? 865 01:26:05,403 --> 01:26:07,394 I'm happy. So? 866 01:26:07,605 --> 01:26:09,573 Sorry to steal time. 867 01:26:14,646 --> 01:26:19,413 Well, let me go with her. It is for their safety. 868 01:26:20,385 --> 01:26:22,580 Really? I'm late, what if Teo? 869 01:26:23,488 --> 01:26:25,422 Matt? Meg you coming? 870 01:26:25,590 --> 01:26:27,454 Yes. 871 01:26:28,359 --> 01:26:30,348 Do not worry. 872 01:26:39,370 --> 01:26:41,030 How are you? Great. 873 01:26:41,639 --> 01:26:43,628 We are aware of. 874 01:26:44,609 --> 01:26:48,443 We will loose when the auction happens. 875 01:26:51,382 --> 01:26:53,349 See ya. 876 01:26:59,590 --> 01:27:01,522 Come on. 877 01:27:02,527 --> 01:27:04,425 Come on. 878 01:27:05,530 --> 01:27:07,054 Promise. 879 01:27:09,400 --> 01:27:14,633 That no matter what happens, I remember those last night. 880 01:27:18,509 --> 01:27:20,498 Me. 881 01:27:28,419 --> 01:27:30,546 Grace? Meg ?? Owen? 882 01:27:31,422 --> 01:27:32,622 Do you because you're here? 883 01:27:32,623 --> 01:27:34,488 What happens. Where is Emma? 884 01:27:35,393 --> 01:27:37,623 Top. Meg, is everything okay? 885 01:27:38,463 --> 01:27:39,596 Yes, all is well. 886 01:27:39,597 --> 01:27:42,395 Where up? Believe me, I want to go there. 887 01:27:42,600 --> 01:27:44,434 Meg ?? Yes? 888 01:27:44,435 --> 01:27:45,602 You coming? Did I? 889 01:27:45,603 --> 01:27:47,471 What? 890 01:27:47,472 --> 01:27:49,440 Nothing, I ask that we wait here. 891 01:27:53,478 --> 01:27:55,410 Hey friend. 892 01:27:55,446 --> 01:27:57,106 The third floor. La suite. 893 01:27:58,516 --> 01:28:00,416 What did you say? Nothing, waiting below. 894 01:28:00,551 --> 01:28:04,487 Winthrop Cordelia Miss Scott. 895 01:28:09,460 --> 01:28:11,324 We'll manage. 896 01:28:15,366 --> 01:28:20,394 How good you are here, Meg. As might miss it. 897 01:28:27,545 --> 01:28:30,378 Will not get away with it. 898 01:28:32,350 --> 01:28:34,443 Girl, we already resulted in several days. 899 01:28:39,457 --> 01:28:41,321 You ... 900 01:28:42,427 --> 01:28:44,416 Do not mess with Texas. 901 01:28:51,569 --> 01:28:53,127 Emma. Owen. 902 01:28:54,539 --> 01:28:56,097 What are you doing here? What are you doing here? 903 01:28:56,441 --> 01:28:58,339 What do I do? 904 01:28:59,577 --> 01:29:02,512 What am I doing here? I walked around Paris looking for you. 905 01:29:04,549 --> 01:29:06,483 Hello. Hello. 906 01:29:08,453 --> 01:29:11,422 One million euros. One million five thousand. 907 01:29:13,524 --> 01:29:16,516 We have 1,500,000 ... 1,700,000. 908 01:29:18,362 --> 01:29:24,597 Excellent. 1,700,000 Do I hear two million? 909 01:29:30,508 --> 01:29:32,408 Did you come to Paris for me? 910 01:29:35,413 --> 01:29:36,937 Do not lose. 911 01:29:39,417 --> 01:29:43,513 You may try to stop, for fear that you saw ... 912 01:29:43,621 --> 01:29:45,555 ... Life here and would not return to me. 913 01:29:45,623 --> 01:29:47,557 No. Excuse me. 914 01:29:49,393 --> 01:29:51,087 I do not want to hide from you the best. 915 01:29:52,597 --> 01:29:54,360 Emma, ??you deserve it. 916 01:29:57,468 --> 01:29:59,402 I already I have the best. 917 01:30:03,608 --> 01:30:05,542 Yes? Yes. 918 01:30:12,450 --> 01:30:13,617 What was that? 919 01:30:13,618 --> 01:30:16,416 You know, Paris is beautiful. 920 01:30:16,521 --> 01:30:18,388 Wait, what was that? 921 01:30:18,389 --> 01:30:19,523 What dear? Do you hear? 922 01:30:19,524 --> 01:30:22,584 Is anyone there? What? Is anyone there? 923 01:30:23,394 --> 01:30:24,561 Are you with someone? No. 924 01:30:24,562 --> 01:30:26,460 Emma what happens? 925 01:30:26,531 --> 01:30:28,362 Oh hell. Grace? 926 01:30:30,434 --> 01:30:32,094 Two million. 927 01:30:35,373 --> 01:30:41,608 Who gives three million euros? I can not more? 928 01:30:42,580 --> 01:30:45,515 Ladies and gentlemen who gives three million? 929 01:30:48,553 --> 01:30:50,453 Lords. Excuse me. 930 01:30:51,422 --> 01:30:53,447 Dear what happens? 931 01:30:59,530 --> 01:31:01,462 All is well. 932 01:31:03,367 --> 01:31:06,530 I have to say something. Sure, what Cordelia? 933 01:31:10,341 --> 01:31:12,308 Gandhi said: 934 01:31:13,444 --> 01:31:17,437 If you want to change the world start with yourself. 935 01:31:18,583 --> 01:31:20,550 This necklace is not mine. 936 01:31:22,453 --> 01:31:23,977 Yes, it's mine. 937 01:31:26,490 --> 01:31:28,116 Arrest this impostor. 938 01:31:30,561 --> 01:31:32,358 Arrest. It's true. 939 01:31:32,530 --> 01:31:34,623 I'm not Cordelia W. Scott. Vio. 940 01:31:38,436 --> 01:31:40,062 I'm just a girl from Texas. 941 01:31:44,375 --> 01:31:45,967 I am not unique. 942 01:31:46,544 --> 01:31:48,375 But I had a chance. 943 01:31:49,413 --> 01:31:51,381 Although a minute of being unique. 944 01:31:52,383 --> 01:31:54,476 And we. Sorry. 945 01:31:55,586 --> 01:31:59,317 I know I should not be I do not expect you to forgive me. 946 01:32:02,560 --> 01:32:04,357 But not everything was a lie. 947 01:32:05,429 --> 01:32:07,396 I thought you were different. 948 01:32:14,405 --> 01:32:20,571 Three million dollars. Texans are generous. 949 01:32:21,545 --> 01:32:25,379 He has three million Look at them, they are starving. 950 01:32:26,550 --> 01:32:28,385 Sorry, I did not. 951 01:32:28,386 --> 01:32:31,321 Listen, everyone came to help children. 952 01:32:31,522 --> 01:32:33,581 I ask you not to let my mistake prevented from doing so. 953 01:32:35,626 --> 01:32:37,560 I do not deserve help, but they ... 954 01:32:39,430 --> 01:32:40,954 If they deserve it. 955 01:32:42,466 --> 01:32:44,024 Six million. 956 01:32:46,537 --> 01:32:50,496 I pay six million euros for the necklace ... 957 01:32:51,375 --> 01:32:53,434 Aunt Alice. ... That girl's neck. 958 01:32:54,612 --> 01:32:58,412 Whoever she was. What are you doing? 959 01:32:58,649 --> 01:33:01,345 I do what she is asking. 960 01:33:03,554 --> 01:33:05,521 Helping. 961 01:33:06,424 --> 01:33:08,483 Sold for six million euros Mrs. Scott. 962 01:33:12,463 --> 01:33:14,452 No, no, wait. 963 01:33:29,580 --> 01:33:31,343 Why are you standing there? Arrest! 964 01:33:31,482 --> 01:33:33,108 Why? All is well. 965 01:33:33,484 --> 01:33:35,418 I stole my necklace. But the necklace is here. 966 01:33:37,655 --> 01:33:39,623 They kidnapped me and tied me. 967 01:33:40,391 --> 01:33:42,380 But you are also here. 968 01:33:42,426 --> 01:33:44,052 I do not see the problem, everyone is happy. 969 01:33:44,628 --> 01:33:47,426 Sorry, but I'm not happy. 970 01:33:48,599 --> 01:33:51,363 With that I can not help. 971 01:33:57,408 --> 01:33:59,000 Well, now where? 972 01:33:59,610 --> 01:34:01,478 Come home. 973 01:34:01,479 --> 01:34:03,071 I do not know Meg, Did you thought this through? 974 01:34:03,647 --> 01:34:06,582 No. No, not even I thought. 975 01:34:07,418 --> 01:34:08,518 What did you tell Dad? 976 01:34:08,519 --> 01:34:10,384 Well, they call you every day. 977 01:34:10,621 --> 01:34:13,385 I will not tell everything, I will return in August. 978 01:34:14,358 --> 01:34:17,486 And then hung up quickly. 979 01:34:24,368 --> 01:34:26,335 And you. 980 01:34:27,371 --> 01:34:29,601 Take care of my sister. Luggage valuable. 981 01:34:31,542 --> 01:34:33,407 My driver take them to the airport. 982 01:34:36,380 --> 01:34:38,347 Goodbye. 983 01:34:42,453 --> 01:34:44,442 Desp dame Teo. 984 01:34:44,622 --> 01:34:46,486 Sure. 985 01:34:47,525 --> 01:34:49,423 And he was right. 986 01:34:50,461 --> 01:34:55,558 I'm another. He knows it, but I will. 987 01:34:56,634 --> 01:34:59,364 Thanks, bye. 988 01:35:11,448 --> 01:35:13,074 See you soon. 989 01:35:38,542 --> 01:35:40,474 If Mom? 990 01:35:41,378 --> 01:35:42,970 Yes, great time. 991 01:36:48,445 --> 01:36:49,612 Well. 992 01:36:49,613 --> 01:36:51,545 Try it. 993 01:37:35,459 --> 01:37:36,459 Grace. 994 01:37:36,460 --> 01:37:38,018 Can you go to mail? 995 01:37:52,543 --> 01:37:54,374 Yes, likewise. This way. 996 01:37:54,578 --> 01:37:58,378 And now I teach the new stadium. 997 01:37:58,582 --> 01:38:01,551 Will be ready end of the month. 998 01:38:09,360 --> 01:38:11,419 We put the new lights in the classroom ... 999 01:38:11,562 --> 01:38:13,462 ... and the computers will be in September. 1000 01:38:14,431 --> 01:38:16,398 Super. 1001 01:38:18,569 --> 01:38:20,434 Thank you. What? 1002 01:38:21,405 --> 01:38:23,396 It's wonderful. 1003 01:38:24,508 --> 01:38:26,533 It was the same project. 1004 01:38:27,378 --> 01:38:29,369 And this is a hostel? If, for 400 children. 1005 01:38:30,447 --> 01:38:32,381 And the other part will be the garden. 1006 01:38:35,386 --> 01:38:37,375 Excuse me a minute. 1007 01:38:37,621 --> 01:38:39,451 Grace. 1008 01:39:03,547 --> 01:39:05,377 Grace. 1009 01:39:28,572 --> 01:39:30,504 What are you doing here? 1010 01:39:31,408 --> 01:39:34,434 Work. What are you doing here? 1011 01:39:35,479 --> 01:39:37,071 I am a volunteer. 1012 01:39:45,389 --> 01:39:47,083 I'm afraid we do not know yet. 1013 01:39:48,392 --> 01:39:50,359 I'm Grace Benet. 1014 01:39:51,428 --> 01:39:53,395 Teo Marchand. 1015 01:39:53,530 --> 01:39:55,088 Nice too meet you 1016 01:39:56,305 --> 01:40:02,869 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 71363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.