Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:06,739
¿Julia?
Sí.
2
00:00:06,819 --> 00:00:08,739
Berta.
-Hola, yo soy Jaime.
3
00:00:08,819 --> 00:00:10,179
Hola.
Ella es Lucía.
4
00:00:10,259 --> 00:00:11,580
Bienvenidos a Túnez.
5
00:00:11,659 --> 00:00:15,499
Nos dirigimos al hospital de Fursa,
a unas seis horas en coche.
6
00:00:15,580 --> 00:00:16,899
¿Son los nuevos?
Sí.
7
00:00:17,339 --> 00:00:19,620
Espero que esta vez
el ginecólogo sea una mujer.
8
00:00:20,059 --> 00:00:21,059
Lo soy.
9
00:00:21,379 --> 00:00:23,499
Soy Fathia,
la enfermera jefe del hospital.
10
00:00:24,899 --> 00:00:27,060
Vamos, una de las heridas
está embarazada.
11
00:00:27,139 --> 00:00:30,060
Él es Andy, el coordinador
del proyecto, o sea, el jefe.
12
00:00:30,139 --> 00:00:31,219
¿Qué?
13
00:00:31,299 --> 00:00:32,459
¿Qué tal el viaje?
14
00:00:32,700 --> 00:00:34,060
Ya podéis descargar.
15
00:00:34,539 --> 00:00:35,539
¿Descargar?
16
00:00:36,340 --> 00:00:39,020
Yo traigo cosas
y los voluntarios lo descargan.
17
00:00:39,740 --> 00:00:40,740
¡Sí!
18
00:00:40,820 --> 00:00:42,060
Mi viaje ya tiene sentido.
19
00:00:42,619 --> 00:00:44,340
Es un borde, pero está buenísimo.
20
00:00:45,259 --> 00:00:46,619
"Somos educadores sociales".
21
00:00:46,700 --> 00:00:50,460
¿Tengo un hospital sin médicos
y me traen animadores infantiles?
22
00:00:50,660 --> 00:00:53,299
"Las armas fueron vendidas
a Arabia Saudí el mes pasado,"
23
00:00:53,380 --> 00:00:55,579
pero una partida de morteros
y lanzagranadas
24
00:00:55,660 --> 00:00:57,420
"no llegaron nunca a su destino".
25
00:00:57,860 --> 00:00:58,899
"No puedo permitir
26
00:00:58,979 --> 00:01:00,660
que armas españolas
lleguen a manos"
27
00:01:00,740 --> 00:01:01,899
de milicias salafistas.
28
00:01:07,500 --> 00:01:10,660
"Lo más importante,
nadie sale del recinto".
29
00:01:11,060 --> 00:01:12,220
¡Tranquila, tranquila!
30
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
Tranquila.
31
00:01:13,380 --> 00:01:14,380
¿Cómo te llamas?
32
00:01:14,820 --> 00:01:16,540
¿Nadie le ha dicho
que era peligroso?
33
00:01:16,620 --> 00:01:18,580
¡Que no se puede
salir del recinto, joder!
34
00:01:24,780 --> 00:01:25,780
¡Eh!
35
00:01:29,540 --> 00:01:30,540
¡Ah!
¡Abdu!
36
00:01:30,620 --> 00:01:31,660
¡Sube al coche!
37
00:01:31,740 --> 00:01:34,980
Pues yo de ti, iría preparando
las maletas, educadora social.
38
00:01:42,900 --> 00:01:44,500
(Ambiente de tráfico)
39
00:01:54,700 --> 00:01:55,700
(Mensaje de móvil)
40
00:01:55,980 --> 00:01:57,020
(Mensaje de móvil)
41
00:02:04,860 --> 00:02:05,860
(Claxon)
42
00:02:06,300 --> 00:02:07,500
(Claxon)
43
00:02:08,459 --> 00:02:10,060
(Música de intriga)
44
00:02:43,220 --> 00:02:44,220
(HABLA EN ÁRABE)
45
00:04:00,980 --> 00:04:02,980
(B.S.O de "Promesas de arena")
46
00:04:37,420 --> 00:04:39,420
(Llamada al rezo)
47
00:04:57,220 --> 00:04:58,220
(Toses)
48
00:05:02,900 --> 00:05:03,900
¿Cómo está?
49
00:05:04,260 --> 00:05:05,620
Ha pasado buena noche.
50
00:05:06,020 --> 00:05:07,180
Se recuperará.
51
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
¿Y la tuya?
52
00:05:10,220 --> 00:05:11,220
No muy buena.
53
00:05:12,740 --> 00:05:14,260
Parece que nada sale bien.
54
00:05:15,860 --> 00:05:17,100
No todo ha salido mal.
55
00:05:20,940 --> 00:05:22,540
(Sirena)
56
00:05:37,260 --> 00:05:38,260
Nos pide perdón.
57
00:05:41,300 --> 00:05:42,300
¿Tienes hambre?
58
00:05:43,860 --> 00:05:44,860
Baha.
59
00:05:44,940 --> 00:05:45,940
¿Sí?
60
00:05:46,020 --> 00:05:48,260
Ocúpate de que nuestra invitada
desayune algo
61
00:05:48,340 --> 00:05:49,660
y consíguele algo de ropa.
62
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
-Será un placer.
63
00:05:52,740 --> 00:05:54,580
¿Puedes averiguar
si tienen familia?
64
00:05:54,660 --> 00:05:55,660
Por supuesto.
65
00:05:57,460 --> 00:05:59,940
Me pregunto cuánto tiempo
llevarían los dos solos.
66
00:06:01,060 --> 00:06:02,940
La guerra ha dejado
muchos huérfanos.
67
00:06:03,020 --> 00:06:04,420
¿Por qué no pedirían ayuda?
68
00:06:04,780 --> 00:06:07,060
Porque no sabrían
que estaba tan enfermo.
69
00:06:08,100 --> 00:06:10,500
O por miedo
a que les separasen, ¿no?
70
00:06:15,260 --> 00:06:16,380
¿Sigues preocupada?
71
00:06:18,740 --> 00:06:19,780
Andy me ha echado.
72
00:06:20,540 --> 00:06:21,540
¿De veras?
73
00:06:22,300 --> 00:06:23,500
¿Qué... qué te ha dicho?
74
00:06:24,460 --> 00:06:25,740
Que este no es mi sitio.
75
00:06:27,860 --> 00:06:29,780
¿Se puede prescindir
de un voluntario,
76
00:06:29,860 --> 00:06:32,740
de una persona tan generosa
que lo deja todo por nada?
77
00:06:33,140 --> 00:06:34,580
Fathia, yo no soy tan generosa
78
00:06:34,660 --> 00:06:36,500
y yo no he dejado nada
por estar aquí,
79
00:06:36,580 --> 00:06:38,460
pero no puedo volver a mi casa.
80
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
¿Por qué?
81
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
No te entiendo.
82
00:07:00,260 --> 00:07:02,700
¿Has oído hablar
de las familias tóxicas?
83
00:07:07,820 --> 00:07:09,820
Mi familia es la campeona del mundo
84
00:07:11,100 --> 00:07:13,140
y si vuelvo,
solo les voy a dar la razón.
85
00:07:14,780 --> 00:07:16,580
¿La... la razón en qué?
86
00:07:17,460 --> 00:07:18,940
En que soy una perdedora.
87
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
No.
88
00:07:22,740 --> 00:07:26,740
No sé lo que significa en tu país,
pero aquí no lo eres.
89
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Además,
90
00:07:32,180 --> 00:07:34,660
ayer fue ayer y hoy es hoy.
91
00:07:34,740 --> 00:07:36,260
Seguro que se le ha pasado.
92
00:07:36,900 --> 00:07:38,060
Ve a hablar con él.
93
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
¿Vale?
94
00:07:51,140 --> 00:07:53,220
(Teléfono)
95
00:07:56,260 --> 00:07:57,260
Buenos días.
96
00:07:58,940 --> 00:07:59,980
Te traigo un café.
97
00:08:01,420 --> 00:08:02,420
Buenos días.
98
00:08:03,580 --> 00:08:04,700
Te traigo un billete.
99
00:08:07,940 --> 00:08:09,100
Tu vuelo sale mañana.
100
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
Andy,
101
00:08:16,380 --> 00:08:18,940
sé que cometí un error
y te pido perdón,
102
00:08:20,100 --> 00:08:21,820
te prometo
que no volverá a ocurrir.
103
00:08:22,140 --> 00:08:26,100
Lucía, se os pidió expresamente
que no salierais del recinto
104
00:08:26,180 --> 00:08:28,859
y tú es lo primero que haces,
¿te parece normal?
105
00:08:30,180 --> 00:08:31,180
Define normal.
106
00:08:31,260 --> 00:08:32,980
Seguir las normas.
107
00:08:33,220 --> 00:08:34,859
Pues gracias
a no seguir las normas,
108
00:08:34,940 --> 00:08:36,499
hemos salvado
la vida de un niño.
109
00:08:36,580 --> 00:08:38,499
Si no hubieses salido...
Ya, pero salí.
110
00:08:38,660 --> 00:08:39,660
(Explosión)
111
00:08:39,980 --> 00:08:40,980
¿Lo ves?
112
00:08:41,780 --> 00:08:43,900
De verdad
que esto es un lugar muy peligroso
113
00:08:44,739 --> 00:08:47,580
y la gente como tú,
la gente irresponsable como tú
114
00:08:47,660 --> 00:08:49,100
hace que lo sea todavía más.
115
00:08:50,860 --> 00:08:52,660
De acuerdo,
lo que hice no fue normal.
116
00:08:53,620 --> 00:08:55,060
¿Y sabes por qué no lo es?
117
00:08:55,740 --> 00:08:58,820
Porque solamente llevo dos días
aquí y no sé lo que es normal.
118
00:08:59,860 --> 00:09:02,060
Podrías haberme dado
un manual de instrucciones
119
00:09:02,140 --> 00:09:03,820
para saber
lo que para ti es normal.
120
00:09:13,420 --> 00:09:14,540
Prepara tu equipaje.
121
00:09:30,180 --> 00:09:31,180
¡Eh!
122
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
¿Cómo estás?
123
00:09:35,500 --> 00:09:37,020
Creo que he pillado un virus.
124
00:09:37,420 --> 00:09:38,660
¿Bebiste agua del grifo?
125
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
Ajá.
126
00:09:40,380 --> 00:09:43,820
Ya sé que no debí hacerlo, pero es
que me levanté medio sonámbulo.
127
00:09:43,900 --> 00:09:44,900
¡Oh!
128
00:09:45,260 --> 00:09:47,020
Tengo unos retortijones...
129
00:09:50,460 --> 00:09:51,460
¡Eh!
130
00:09:52,740 --> 00:09:53,740
¿Has llorado?
131
00:09:56,260 --> 00:09:57,260
¿Por qué?
132
00:10:04,420 --> 00:10:05,420
No me jodas.
133
00:10:05,500 --> 00:10:07,260
¿El cabrón de Andy
no te ha perdonado?
134
00:10:08,380 --> 00:10:09,940
Voy a hablar con él ahora mismo.
135
00:10:10,020 --> 00:10:12,900
No, déjalo, solo conseguirás
que te mande a casa a ti también.
136
00:10:16,340 --> 00:10:17,340
Pues mejor.
137
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
¿Qué?
138
00:10:19,020 --> 00:10:21,700
Que sí, llegamos juntos,
volvemos juntos.
139
00:10:21,780 --> 00:10:23,220
Jaime, Jaime,
140
00:10:23,300 --> 00:10:26,060
a lo mejor Andy y Berta
tienen razón y este no es mi sitio.
141
00:10:27,100 --> 00:10:29,580
Te seguí solo porque no estoy
a gusto conmigo misma.
142
00:10:30,380 --> 00:10:32,100
¿Y quién está a gusto consigo mismo?
143
00:10:32,180 --> 00:10:33,180
¿Berta?
144
00:10:33,260 --> 00:10:35,500
¿Diego? ¿Yo?
Ya me conoces, tía.
145
00:10:35,580 --> 00:10:38,380
No quiero ser una carga para ti.
Pero ¡que no lo eres!
146
00:10:38,860 --> 00:10:40,500
O sea, que no te vas sin mí.
Jaime,
147
00:10:41,620 --> 00:10:43,900
necesito aprender
a cuidar de mí misma,
148
00:10:45,980 --> 00:10:46,980
a estar sola.
149
00:10:54,900 --> 00:10:57,180
Te esperaré
para ver la última Hugh Jackman.
150
00:10:57,940 --> 00:10:58,940
(RÍE)
151
00:11:00,740 --> 00:11:01,740
Qué tonta.
152
00:11:03,580 --> 00:11:06,700
El personal es escaso
y yo tengo que multiplicarme.
153
00:11:06,780 --> 00:11:10,020
Oye, ¿desde cuándo tengo que darte
explicaciones de cada paso que doy?
154
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
Desde ahora.
155
00:11:13,220 --> 00:11:16,060
Cada vez que salgas de aquí
quiero que me lo notifiques.
156
00:11:18,020 --> 00:11:19,420
Estás de coña.
No.
157
00:11:19,820 --> 00:11:20,820
No lo estoy.
158
00:11:21,660 --> 00:11:22,660
Muy bien.
159
00:11:23,660 --> 00:11:27,060
Pues te notifico que voy a salir
de este despacho para ir a cagar.
160
00:11:28,060 --> 00:11:29,700
¿Te parece bien?
Muy bien.
161
00:11:46,740 --> 00:11:48,980
(Móvil)
162
00:11:49,740 --> 00:11:50,980
(Móvil)
163
00:11:52,020 --> 00:11:53,020
Dime.
164
00:11:53,100 --> 00:11:54,900
La venta de las armas
será inminente.
165
00:11:54,980 --> 00:11:56,380
"¿Tu fuente es fiable?".
166
00:11:56,700 --> 00:11:57,700
Esta vez sí.
167
00:11:58,140 --> 00:12:00,180
El gobierno rebelde
va a enviar a un hombre.
168
00:12:01,700 --> 00:12:03,740
¿Tienes localizado al Halcón?
"Sí".
169
00:12:03,820 --> 00:12:05,380
Le he puesto un geolocalizador.
170
00:12:05,460 --> 00:12:06,460
(RÍE)
171
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
"¿Cuándo?".
172
00:12:07,620 --> 00:12:10,180
Esta mañana,
vamos a rezar a la misma mezquita.
173
00:12:11,380 --> 00:12:13,020
Sabes que te quiero,
¿verdad, amigo?
174
00:12:13,100 --> 00:12:14,140
"Y yo".
175
00:12:14,220 --> 00:12:16,060
Te compraré dulces
de los que te gustan.
176
00:12:16,380 --> 00:12:18,380
Cuando todo esto acabe,
te echaré de menos.
177
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
Lo sé.
178
00:12:40,780 --> 00:12:43,860
Lucía, Amina me ha contado
que tiene familia.
179
00:12:43,940 --> 00:12:44,940
¿Aquí?
180
00:12:45,020 --> 00:12:47,420
No, más al oeste,
en un pueblo llamado Tallab.
181
00:12:47,500 --> 00:12:49,820
Recuerda que una vez
estuvieron de visita.
182
00:12:50,300 --> 00:12:52,180
Es una gran noticia, Baha.
183
00:12:52,900 --> 00:12:54,180
¿Te ha dicho algo más?
184
00:12:55,420 --> 00:12:57,380
Que solo irá si tú la acompañas.
185
00:13:01,380 --> 00:13:02,380
(FATHIA) "Andy".
186
00:13:02,900 --> 00:13:04,660
Mira, la decisión ya está tomada.
187
00:13:04,740 --> 00:13:06,980
Y la respeto, aunque no la comparta.
188
00:13:07,340 --> 00:13:09,860
Si hago una excepción,
la tendría que hacer con todos.
189
00:13:09,940 --> 00:13:11,180
Esto sería un caos.
Lo sé.
190
00:13:11,740 --> 00:13:13,420
Necesito que hagas algo por mí.
191
00:13:13,860 --> 00:13:14,860
¿Por ti?
192
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Claro.
193
00:13:16,300 --> 00:13:17,820
De camino al aeropuerto.
194
00:13:18,020 --> 00:13:20,220
La tienes que llevar a esta aldea.
Tallab.
195
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
Mmm.
196
00:13:22,300 --> 00:13:24,020
Hay que desviarse bastante.
197
00:13:24,300 --> 00:13:25,700
Se lo prometí a Fathia.
198
00:13:30,100 --> 00:13:31,420
¿Es una zona peligrosa?
199
00:13:31,500 --> 00:13:32,980
Una de las peores.
200
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
¿Pasa algo?
201
00:13:38,820 --> 00:13:40,260
Tengo un asunto privado.
202
00:13:41,420 --> 00:13:42,580
Si quieres envío a otro,
203
00:13:42,660 --> 00:13:44,740
pero me quedo más tranquilo
si lo haces tú.
204
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Iré.
205
00:13:52,180 --> 00:13:53,180
Gracias.
206
00:13:56,940 --> 00:13:57,940
Bueno.
207
00:13:58,380 --> 00:13:59,380
¿Nos lleva él?
208
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
¿Algún problema?
209
00:14:02,060 --> 00:14:04,020
Pensé
que no querría volver a verme.
210
00:14:04,620 --> 00:14:07,060
Tú hazle caso en todo, ¿sí?
Mmm.
211
00:14:07,140 --> 00:14:08,860
Y buena suerte.
Igualmente.
212
00:14:09,300 --> 00:14:10,300
Oye,
213
00:14:11,700 --> 00:14:14,300
que no es personal,
lo entiendes, ¿verdad?
214
00:14:16,620 --> 00:14:17,620
Todo es personal,
215
00:14:18,180 --> 00:14:19,180
pero te entiendo.
216
00:14:47,740 --> 00:14:48,740
(Llaman a la puerta)
217
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
¿Puedo?
218
00:14:51,060 --> 00:14:52,060
Pasa, pasa.
219
00:14:54,420 --> 00:14:57,020
Me llamo Baha.
Diego me ha dicho que estás enfermo.
220
00:14:57,100 --> 00:14:59,780
-Sí, estoy un poco mareado
y la tripa, fatal.
221
00:14:59,860 --> 00:15:01,700
Siéntate,
te voy a tomar la temperatura.
222
00:15:03,740 --> 00:15:05,340
(Sirena)
223
00:15:17,500 --> 00:15:19,180
¿Cómo te llamas has dicho?
224
00:15:19,260 --> 00:15:20,260
Baha.
225
00:15:20,340 --> 00:15:21,340
Yo soy Jaime.
226
00:15:21,420 --> 00:15:22,700
-Encantado, Jaime.
227
00:15:26,740 --> 00:15:28,180
Hablas muy bien español, ¿no?
228
00:15:28,380 --> 00:15:30,460
He estudiado español
desde que era pequeño.
229
00:15:31,260 --> 00:15:32,420
¿Y qué eres, médico?
230
00:15:33,140 --> 00:15:34,380
Todavía no.
-Ya.
231
00:15:34,460 --> 00:15:36,660
Pero me gustaría estudiar
la carrera en España.
232
00:15:37,300 --> 00:15:38,300
¡Olé!
233
00:15:40,020 --> 00:15:41,020
¿Puedo ver?
234
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
Tienes fiebre.
235
00:15:49,780 --> 00:15:50,780
Mmm.
236
00:15:55,580 --> 00:15:57,820
Te voy a dar una pastilla
para bajar la fiebre.
237
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
-Mmm.
238
00:16:04,220 --> 00:16:05,220
Espera.
239
00:16:13,460 --> 00:16:14,460
-Toma esto.
240
00:16:14,780 --> 00:16:15,780
Gracias.
241
00:16:15,860 --> 00:16:17,460
¿Es del grifo?
-No.
242
00:16:18,100 --> 00:16:20,780
Es que ha sido la del grifo,
que me ha dejado fatal.
243
00:16:22,060 --> 00:16:23,060
¿Tu novia?
244
00:16:23,540 --> 00:16:24,540
¿Qué?
245
00:16:24,620 --> 00:16:26,020
No, no, es...
246
00:16:26,940 --> 00:16:27,940
es amiga mía,
247
00:16:28,580 --> 00:16:29,580
muy amiga.
248
00:16:30,460 --> 00:16:31,820
Te dejo descansar.
249
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
Bien.
250
00:16:38,140 --> 00:16:40,340
Dicen que las cosas
no valen lo que duran,
251
00:16:41,300 --> 00:16:42,820
sino por la huella que dejan.
252
00:16:44,140 --> 00:16:45,780
Es un proverbio árabe.
253
00:16:46,180 --> 00:16:47,180
Mi favorito.
254
00:16:50,020 --> 00:16:52,060
Estoy segura
de que será un niño estupendo.
255
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
Gracias.
256
00:17:16,659 --> 00:17:18,260
(Canción "Sari Gelin")
257
00:18:16,099 --> 00:18:17,700
Gracias por salvarme la vida.
258
00:18:21,260 --> 00:18:23,099
No me gustaría
que tuvieras problemas.
259
00:18:24,899 --> 00:18:25,899
¿Problemas?
260
00:18:28,339 --> 00:18:29,700
Mataste a uno de ellos.
261
00:18:30,500 --> 00:18:34,179
Eran traficantes de personas,
escoria, basura.
262
00:18:40,060 --> 00:18:41,060
¿Qué les dijiste?
263
00:18:41,659 --> 00:18:45,460
Que podían venderte,
pero que no valías gran cosa.
264
00:18:47,619 --> 00:18:48,619
No te creo.
265
00:18:50,540 --> 00:18:52,139
¿Y por qué cambiaste de opinión?
266
00:18:57,020 --> 00:18:58,939
Mi prioridad eran los niños.
267
00:19:04,780 --> 00:19:06,379
No quiero que se hable de mi país
268
00:19:06,460 --> 00:19:08,820
porque han secuestrado
a una turista inconsciente.
269
00:19:13,780 --> 00:19:16,060
Creo que de tu país
se habla por muchas cosas...
270
00:19:17,500 --> 00:19:18,899
y no soy una turista.
271
00:19:20,579 --> 00:19:21,859
¿Quieres hacerme un favor?
272
00:19:23,740 --> 00:19:24,980
Estoy en deuda contigo.
273
00:19:26,579 --> 00:19:28,220
Piensa que no me debes nada.
274
00:19:45,099 --> 00:19:46,099
¿Cansada?
275
00:19:48,820 --> 00:19:52,099
He atendido a más de 50 pacientes
desde que estoy aquí.
276
00:19:52,980 --> 00:19:56,099
Un hombre al que le dolía una muela,
una anciana con estreñimiento,
277
00:19:56,500 --> 00:19:58,579
una niña
que necesitaba unas gafas...
278
00:19:59,619 --> 00:20:02,820
Teniendo en cuenta que necesitabais
una ginecóloga, no está nada mal.
279
00:20:03,339 --> 00:20:04,339
Bienvenida.
280
00:20:06,859 --> 00:20:08,060
¿Y qué tal con Hamid?
281
00:20:08,820 --> 00:20:10,260
Bien, supongo.
282
00:20:10,619 --> 00:20:14,859
Bueno, es un hombre reservado,
pero un médico excelente.
283
00:20:16,820 --> 00:20:17,820
Oye, Berta...
284
00:20:17,899 --> 00:20:19,020
(Golpes)
285
00:20:21,939 --> 00:20:22,939
Tengo que seguir.
286
00:20:27,260 --> 00:20:29,099
¿De cuánto está?
-Seis semanas.
287
00:20:29,500 --> 00:20:31,579
Aquí no tenéis
problemas de natalidad, ¿no?
288
00:20:31,899 --> 00:20:33,220
¿No te gustaría ser madre?
289
00:20:33,300 --> 00:20:35,980
Entre tener una carrera
y tener hijos, elegí lo primero.
290
00:20:36,060 --> 00:20:37,139
Por eso estoy aquí.
291
00:20:37,500 --> 00:20:39,379
¿Qué le pasa a...?
-Alya.
292
00:20:39,460 --> 00:20:40,460
Alya.
293
00:20:40,859 --> 00:20:41,859
Alya.
294
00:20:42,419 --> 00:20:46,060
Se ha levantado desorientada,
con migraña y fuertes mareos.
295
00:20:47,099 --> 00:20:48,099
Bien.
296
00:20:48,419 --> 00:20:50,540
Bueno, tiene algo de fiebre.
297
00:20:50,939 --> 00:20:53,020
Hazle una analítica
y mándale para casa.
298
00:20:53,099 --> 00:20:54,099
-¿Eso es todo?
299
00:20:54,179 --> 00:20:56,379
Sí, tendrá anemia ferropénica,
algo normal.
300
00:21:09,099 --> 00:21:10,099
(Balido)
301
00:21:10,179 --> 00:21:11,179
(Bullicio)
302
00:21:12,339 --> 00:21:14,339
(Cloqueos)
303
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
¿Seguimos?
304
00:21:17,659 --> 00:21:18,659
¿Sí?
305
00:21:18,740 --> 00:21:20,379
(Música tradicional árabe)
306
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
"Sama".
307
00:21:21,540 --> 00:21:22,540
"Sama", cielo.
308
00:21:22,859 --> 00:21:23,859
¿Sí?
309
00:21:23,939 --> 00:21:24,939
"Ard".
310
00:21:25,020 --> 00:21:26,740
"Ard". "Ard".
311
00:21:26,820 --> 00:21:28,419
-"Salam aleikum".
"Salam".
312
00:21:29,339 --> 00:21:30,339
¡Mira!
313
00:21:30,419 --> 00:21:31,740
"Saqr".
"Saqr".
314
00:21:32,780 --> 00:21:33,780
Halcón.
315
00:21:33,859 --> 00:21:35,300
(Graznidos)
316
00:21:36,859 --> 00:21:37,859
¡Ay!
317
00:21:44,700 --> 00:21:45,700
¿Vamos?
318
00:21:45,780 --> 00:21:46,780
¿Eh?
319
00:21:48,419 --> 00:21:50,500
¿Qué hacemos
si no encontramos a su familia?
320
00:21:51,619 --> 00:21:53,020
Puedes adoptarla.
321
00:21:57,300 --> 00:21:58,300
(Risa)
322
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
Qué bien huele.
323
00:22:04,579 --> 00:22:05,579
¿Qué es?
324
00:22:07,579 --> 00:22:09,540
Carne de camello, ¿te apetece?
325
00:22:10,379 --> 00:22:12,379
No, no, no,
es un animal muy simpático.
326
00:22:15,139 --> 00:22:16,939
Cordero, ¿te gusta?
327
00:22:17,179 --> 00:22:18,179
¿Cordero?
328
00:22:19,060 --> 00:22:20,060
Mmm.
329
00:22:20,379 --> 00:22:21,659
No tan simpático.
330
00:22:26,020 --> 00:22:27,419
(Móvil)
331
00:22:27,500 --> 00:22:29,820
Espérame un momento aquí,
no hables con nadie.
332
00:22:29,899 --> 00:22:30,899
(Móvil)
333
00:22:40,579 --> 00:22:41,939
"I don't understand".
334
00:22:42,020 --> 00:22:43,700
"I don't understand, sorry".
"Okey".
335
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
"Sorry".
336
00:22:50,460 --> 00:22:52,139
¡No, no, no puede ser!
337
00:22:52,220 --> 00:22:53,460
¡No jodas!
338
00:22:53,540 --> 00:22:54,540
¿Qué pasa?
339
00:22:55,099 --> 00:22:56,260
¡Que me han robado!
340
00:22:56,339 --> 00:22:57,339
¿Te ha robado quién?
341
00:22:57,419 --> 00:22:58,419
Sí, no...
342
00:22:59,500 --> 00:23:02,099
Ese, el de la moto,
estaba hablando conmigo.
343
00:23:15,740 --> 00:23:16,740
¿Qué te dije?
344
00:23:16,820 --> 00:23:19,020
No he hablado con él,
se ha acercado él.
345
00:23:23,460 --> 00:23:24,859
Me ha robado el pasaporte.
346
00:23:25,220 --> 00:23:26,220
El pasaporte.
347
00:23:27,579 --> 00:23:28,579
Genial.
348
00:23:29,419 --> 00:23:31,020
(Ambiente de tráfico)
349
00:23:35,980 --> 00:23:36,980
(RÍE)
350
00:23:49,419 --> 00:23:51,500
¿Es el comprador,
el enviado de los rebeldes?
351
00:23:55,060 --> 00:23:57,780
Si las armas acaban en sus manos,
será un mal menor.
352
00:23:57,859 --> 00:23:58,859
No te entiendo.
353
00:24:00,339 --> 00:24:02,579
Lo peor no es
que nos roben las armas.
354
00:24:03,939 --> 00:24:06,260
Sino que acaben
en manos del Estado Islámico.
355
00:24:08,500 --> 00:24:10,740
Nuestra prioridad
es detener al Halcón,
356
00:24:11,460 --> 00:24:13,300
acabar con los traficantes.
357
00:24:14,260 --> 00:24:16,419
Muerto el perro se acabó la rabia.
358
00:24:20,980 --> 00:24:21,980
Venta cerrada.
359
00:24:23,980 --> 00:24:25,220
Ahora solo queda saber
360
00:24:25,300 --> 00:24:28,179
cuándo y dónde se producirá
la entrega y entonces...
361
00:24:29,339 --> 00:24:30,460
será mío.
362
00:24:34,379 --> 00:24:35,419
(Mensaje de móvil)
363
00:24:38,260 --> 00:24:39,460
Tengo que volver.
364
00:24:39,540 --> 00:24:41,060
No le pierdas de vista.
365
00:24:41,139 --> 00:24:42,139
Espera.
366
00:24:42,980 --> 00:24:43,980
¿Qué haces?
367
00:24:45,899 --> 00:24:47,820
Ahora también podrás seguirle tú.
368
00:25:03,060 --> 00:25:04,460
(Sirena policial)
369
00:25:07,619 --> 00:25:09,179
Llega la Policía.
370
00:25:09,260 --> 00:25:11,099
Querrán saber
qué hacemos con Amina.
371
00:25:11,179 --> 00:25:12,179
¿Por qué?
372
00:25:12,260 --> 00:25:13,939
Por si la hemos secuestrado.
373
00:25:14,020 --> 00:25:15,139
Pero eso es ridículo.
374
00:25:15,220 --> 00:25:16,220
No para ellos.
375
00:25:17,899 --> 00:25:21,220
Lucía, eres una mujer blanca
viajando con una niña Liba.
376
00:25:21,300 --> 00:25:23,179
Acompañada por un hombre libio.
377
00:25:23,260 --> 00:25:25,020
Al que podrías haber contratado.
378
00:25:26,379 --> 00:25:27,379
Mira,
379
00:25:27,460 --> 00:25:28,659
no sería la primera vez
380
00:25:28,740 --> 00:25:32,060
que un occidental intenta sacar
a un niño ilegalmente del país
381
00:25:32,139 --> 00:25:33,619
y después adoptarlo.
382
00:25:34,260 --> 00:25:36,179
Ya, pero yo trabajo para una ONG.
383
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Bueno, trabajaba.
384
00:25:39,020 --> 00:25:40,220
Ese es el problema.
385
00:25:40,579 --> 00:25:43,500
Unos franceses
utilizaron una como tapadera,
386
00:25:43,579 --> 00:25:45,179
se llevaron a muchos niños.
387
00:25:46,099 --> 00:25:47,099
¡Eh!
388
00:25:47,379 --> 00:25:48,379
Espera.
389
00:25:54,139 --> 00:25:55,139
Tallab.
390
00:25:55,579 --> 00:25:56,579
(Balidos)
391
00:25:56,659 --> 00:25:58,060
(Música de tambores)
392
00:26:08,619 --> 00:26:09,619
(Ladrido)
393
00:26:13,260 --> 00:26:14,260
Solucionado.
394
00:26:15,460 --> 00:26:16,460
¿Cómo?
395
00:26:16,659 --> 00:26:20,700
Le he dicho que Amina es mi hija
y que tú eres mi novia.
396
00:26:21,980 --> 00:26:22,980
Vámonos.
397
00:26:27,939 --> 00:26:29,540
(Música instrumental árabe)
398
00:27:11,859 --> 00:27:12,859
Vámonos.
399
00:27:25,899 --> 00:27:26,899
¡Ahmed!
400
00:27:27,540 --> 00:27:28,540
¡Ahmed!
401
00:27:35,179 --> 00:27:36,179
(Balidos)
402
00:27:43,060 --> 00:27:44,060
¿Amina?
403
00:27:45,460 --> 00:27:46,460
¡Amina!
404
00:27:49,300 --> 00:27:50,300
¡Amina!
405
00:28:15,260 --> 00:28:16,260
Vamos.
406
00:28:33,859 --> 00:28:35,139
"Salam aleikum".
-"Salam".
407
00:28:49,619 --> 00:28:51,179
Es la boda de su prima.
408
00:28:55,379 --> 00:28:56,579
Esto es el tajín.
409
00:28:57,020 --> 00:28:59,540
Lleva harina de trigo,
harina de cebada,
410
00:28:59,619 --> 00:29:01,659
cebolla, aceite de oliva y cordero.
411
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Mmm.
412
00:29:02,820 --> 00:29:07,659
Y aquello es cuscús con verduras
y harissa, una salsa muy picante.
413
00:29:09,659 --> 00:29:13,980
Esto es un dulce típico de aquí,
es muy bueno, con dátiles.
414
00:29:14,060 --> 00:29:15,060
¿Quieres?
415
00:29:15,579 --> 00:29:16,579
Mmm.
416
00:29:21,139 --> 00:29:22,339
¿Te gusta?
Mmm.
417
00:29:23,579 --> 00:29:24,579
Delicioso.
418
00:29:30,260 --> 00:29:31,260
¿Qué ha dicho?
419
00:29:33,060 --> 00:29:35,339
Me pregunta
si nos acabamos de casar.
420
00:29:36,179 --> 00:29:37,579
¿Casar?
Mmm.
421
00:29:37,659 --> 00:29:38,659
No, no, no, no.
422
00:29:42,859 --> 00:29:44,220
¿Lo he dicho bien?
Muy bien.
423
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
¿Sí?
424
00:29:50,460 --> 00:29:52,060
Nos invita a quedarnos.
425
00:29:52,859 --> 00:29:55,579
Pero ¿mi pasaporte y mi vuelo?
426
00:29:55,659 --> 00:29:57,179
Ahora no se puede solucionar.
427
00:29:57,260 --> 00:29:58,740
Mañana saldremos temprano,
428
00:29:58,820 --> 00:30:01,659
en el consulado
te proporcionarán uno provisional.
429
00:30:01,740 --> 00:30:02,740
Tranquila.
430
00:30:03,060 --> 00:30:04,060
Relájate.
431
00:30:04,500 --> 00:30:06,139
(Música tradicional árabe)
432
00:30:17,179 --> 00:30:20,540
Esta danza se baila
por la boda de su prima
433
00:30:20,619 --> 00:30:22,540
durante un mes cada fin de semana.
434
00:30:22,619 --> 00:30:23,619
¿Durante un mes?
435
00:30:23,700 --> 00:30:24,700
Sí.
436
00:30:24,780 --> 00:30:25,980
(Palmas)
437
00:30:30,139 --> 00:30:31,139
¡Lucía! ¡Lucía!
438
00:30:32,260 --> 00:30:33,579
No, no, no, no, no.
439
00:31:00,260 --> 00:31:01,899
El doctor Hamid le está esperando.
440
00:31:08,820 --> 00:31:09,939
¿Qué está haciendo?
441
00:31:10,740 --> 00:31:11,740
¿Usted qué cree?
442
00:31:11,820 --> 00:31:14,780
Le dije que se podía ir a casa.
-Yo opino lo contrario.
443
00:31:15,099 --> 00:31:17,020
Mire, doctor,
ya sé que no le caigo bien,
444
00:31:17,099 --> 00:31:20,099
pero si vamos a trabajar juntos,
debería confiar en mi criterio.
445
00:31:20,179 --> 00:31:22,820
Su criterio debió dejarlo
en su país, aquí no sirve.
446
00:31:22,899 --> 00:31:25,099
Mientras tenga fiebre,
se quedará aquí.
447
00:31:25,179 --> 00:31:27,099
-Doctor...
-¡Doctor!
448
00:31:40,300 --> 00:31:41,300
¿Qué ha dicho?
449
00:31:41,619 --> 00:31:42,619
Es su marido.
450
00:31:43,540 --> 00:31:45,060
Dice que confía en usted.
451
00:31:51,020 --> 00:31:52,419
(Sirena)
452
00:31:59,820 --> 00:32:02,740
¿Estás loco o qué? ¿Quieres matarme?
Estoy enfermo, joder.
453
00:32:02,820 --> 00:32:05,419
Porque tú no puedas comer,
¿no podemos comer los demás?
454
00:32:06,339 --> 00:32:08,780
El doctor Hamid piensa
que soy una soberbia,
455
00:32:10,020 --> 00:32:11,500
por no decir una inútil.
456
00:32:13,300 --> 00:32:14,740
¿Este tío quién coño se cree
457
00:32:14,820 --> 00:32:17,540
para venir a decirme
cómo tengo que hacer mi trabajo?
458
00:32:17,619 --> 00:32:19,260
(RÍE) ¿Tu jefe?
459
00:32:19,740 --> 00:32:21,820
Pues en un país civilizado,
sería al revés.
460
00:32:24,579 --> 00:32:26,579
¿Tú nunca te cansas
de ser tan borde?
461
00:32:26,659 --> 00:32:28,780
Mira, bonito de cara,
a ver si lo entiendes,
462
00:32:29,020 --> 00:32:31,460
pero es que yo fui
la primera de mi promoción
463
00:32:32,139 --> 00:32:35,419
y a mí un médico del tercer mundo
no puede venir a darme lecciones.
464
00:32:37,060 --> 00:32:38,099
Y yo no soy borde.
465
00:32:39,500 --> 00:32:40,939
Yo soy exigente
466
00:32:41,300 --> 00:32:42,579
y conmigo la que más.
467
00:32:43,780 --> 00:32:45,020
¿Te has quedado a gusto?
468
00:32:45,099 --> 00:32:46,740
-Pues sí, gracias.
469
00:32:49,460 --> 00:32:51,820
Bueno, pues estas son
las últimas reservas.
470
00:32:51,899 --> 00:32:53,619
Vamos a darnos un homenaje, ¿no?
471
00:32:53,700 --> 00:32:54,859
¿Y por qué motivo?
472
00:32:55,339 --> 00:32:56,460
(Explosión)
473
00:32:59,820 --> 00:33:01,020
Porque estamos vivos.
474
00:33:03,339 --> 00:33:04,339
Patéticos.
475
00:33:06,179 --> 00:33:08,260
¡Cuidado!
-¡No, cuidado tú!
476
00:33:12,619 --> 00:33:14,220
(Música instrumental suave)
477
00:33:43,500 --> 00:33:44,500
"Supa" casera.
478
00:33:45,139 --> 00:33:46,579
No, es sopa.
479
00:33:46,659 --> 00:33:47,659
Sopa.
480
00:33:47,740 --> 00:33:48,740
Sí, sopa.
481
00:33:49,300 --> 00:33:50,300
Remedio casero.
482
00:33:51,460 --> 00:33:52,460
Sí.
483
00:33:54,579 --> 00:33:55,579
¿Mejor?
484
00:33:56,220 --> 00:33:57,379
Sí, mucho mejor.
485
00:33:58,859 --> 00:34:00,780
Oye, ¿de verdad eres sonámbulo?
486
00:34:01,579 --> 00:34:03,979
No, qué val, lo digo
para hacerme el interesante.
487
00:34:10,300 --> 00:34:11,580
Bueno, me voy a descansar.
488
00:34:11,899 --> 00:34:12,899
Buenas noches.
489
00:34:13,499 --> 00:34:14,499
Buenas noches.
490
00:34:29,220 --> 00:34:30,220
Hola.
491
00:34:32,660 --> 00:34:33,660
¿Cómo está Jaime?
492
00:34:34,140 --> 00:34:35,140
Bien.
493
00:34:35,220 --> 00:34:36,220
Mejor.
494
00:34:37,379 --> 00:34:39,620
Sobre todo ahora
que tiene su propio enfermero.
495
00:34:40,100 --> 00:34:41,820
Muy guapo, por cierto.
496
00:34:43,220 --> 00:34:45,499
Jaime es gay por si no lo sabías...
497
00:34:47,539 --> 00:34:50,339
y ahora, si me permites,
pensaba pillarme un pedo.
498
00:34:51,019 --> 00:34:52,019
Berta.
499
00:34:52,499 --> 00:34:53,499
¿Qué?
500
00:34:53,899 --> 00:34:54,899
Que...
501
00:34:56,740 --> 00:34:58,859
anoche, cuando apareciste
en la habitación...
502
00:34:58,939 --> 00:35:01,100
No estoy acostumbrada al rechazo.
Ya.
503
00:35:01,459 --> 00:35:03,700
A ver, supongo
que en un contexto como este,
504
00:35:03,780 --> 00:35:05,140
todo... todo es diferente,
505
00:35:05,700 --> 00:35:06,700
pero...
506
00:35:07,420 --> 00:35:08,660
no vuelvas a intentarlo.
507
00:35:10,100 --> 00:35:12,260
Como se suele decir,
no eres tú, soy yo.
508
00:35:13,220 --> 00:35:15,860
Como se suele decir,
tú te lo pierdes.
509
00:35:20,979 --> 00:35:22,700
¡Ah! Otra cosa.
510
00:35:23,580 --> 00:35:26,260
Hamid es el director del hospital
y te debes a él.
511
00:35:26,820 --> 00:35:29,140
No le gusta Occidente
y no le gustamos nosotros,
512
00:35:29,220 --> 00:35:31,100
así que no le cabrees
más de la cuenta.
513
00:35:31,180 --> 00:35:33,180
¿Por qué? ¿Qué te ha dicho?
514
00:35:35,100 --> 00:35:36,300
Lo suficiente.
515
00:35:37,700 --> 00:35:39,380
Entonces, ¿por qué estamos aquí?
516
00:35:39,459 --> 00:35:41,260
Para ayudar, por supuesto.
517
00:35:41,660 --> 00:35:44,380
Ya, bueno, pero un poco
de agradecimiento no estaría mal.
518
00:35:44,459 --> 00:35:45,780
¿Eso es lo que esperabas?
519
00:35:46,300 --> 00:35:48,019
¿Que te venerasen por estar aquí?
520
00:35:48,340 --> 00:35:49,340
¡Que te follen!
521
00:35:50,340 --> 00:35:51,340
Lo necesitas.
522
00:35:53,140 --> 00:35:55,459
Si yo fuera tú,
aprovecharía esta oportunidad.
523
00:35:56,100 --> 00:35:57,100
¿Qué oportunidad?
524
00:35:57,180 --> 00:35:58,780
Aprender de este sitio.
525
00:35:59,660 --> 00:36:00,860
Aprender de Hamid.
526
00:36:03,059 --> 00:36:04,059
Buenas noches.
527
00:36:16,580 --> 00:36:18,180
(Música instrumental suave)
528
00:37:21,220 --> 00:37:23,019
Nunca había visto tantas estrellas.
529
00:37:25,780 --> 00:37:27,620
Estamos en tierra de tuaregs.
530
00:37:31,220 --> 00:37:35,380
La leyenda dice que pinchaban
las estrellas con sus lanzas...
531
00:37:37,140 --> 00:37:38,620
para alumbrar el camino.
532
00:37:51,420 --> 00:37:52,420
¿Puedo?
533
00:38:11,420 --> 00:38:12,539
¿Cómo se titula?
534
00:38:14,900 --> 00:38:16,539
"Layla y Majnún".
535
00:38:21,100 --> 00:38:22,700
La historia de un amor eterno.
536
00:38:29,420 --> 00:38:30,860
No tienes pinta de lector.
537
00:38:33,180 --> 00:38:34,180
Era de mi madre.
538
00:38:42,539 --> 00:38:43,539
¿Es un recuerdo?
539
00:38:52,499 --> 00:38:53,780
¿Puedes leerme un poco?
540
00:38:56,580 --> 00:38:57,580
El principio.
541
00:39:03,340 --> 00:39:05,220
Lo traduciré lo mejor que pueda.
542
00:39:10,220 --> 00:39:11,220
"El amor...
543
00:39:12,979 --> 00:39:14,220
si no es verdadero,
544
00:39:15,380 --> 00:39:18,300
no es más que un... juguete...,
545
00:39:18,820 --> 00:39:20,260
Juguete.
...juguete...
546
00:39:20,740 --> 00:39:21,940
de los sentidos...
547
00:39:24,340 --> 00:39:26,620
que dura tan poco
como la juventud".
548
00:39:29,340 --> 00:39:32,059
"El tiempo es pere... perecedero,
549
00:39:33,420 --> 00:39:34,420
el amor no".
550
00:39:36,140 --> 00:39:38,539
"El brasero de carbón
en el que arde...
551
00:39:40,620 --> 00:39:42,380
es la eternidad misma,
552
00:39:43,740 --> 00:39:44,900
sin comienzo...
553
00:39:45,620 --> 00:39:46,620
y fin".
554
00:39:49,300 --> 00:39:50,300
Continúa.
555
00:39:53,660 --> 00:39:55,700
Tendrás
que seguir aprendiendo árabe.
556
00:40:00,220 --> 00:40:01,220
¿Cómo termina?
557
00:40:04,260 --> 00:40:06,059
Como todas las historias de amor.
558
00:40:08,499 --> 00:40:09,499
¿Bien?
559
00:40:10,820 --> 00:40:11,820
Mal.
560
00:40:17,100 --> 00:40:18,700
"Layla" significa noche...
561
00:40:20,260 --> 00:40:23,220
y representa la tiniebla
más luminosa de la luz.
562
00:40:25,580 --> 00:40:26,580
¿Y "Majnum"?
563
00:40:27,900 --> 00:40:28,900
Majnún.
564
00:40:28,979 --> 00:40:29,979
Majnún.
565
00:40:31,780 --> 00:40:32,780
Loco.
566
00:40:32,860 --> 00:40:33,860
De amor.
567
00:40:35,059 --> 00:40:36,059
(RÍE)
568
00:40:38,660 --> 00:40:40,260
Eres demasiado romántica.
569
00:40:41,019 --> 00:40:42,300
¿Qué tiene de malo?
570
00:40:46,860 --> 00:40:48,019
¿Qué tiene de bueno?
571
00:40:53,059 --> 00:40:54,420
El amor te hace sentir.
572
00:40:59,260 --> 00:41:00,459
Te hace sufrir.
573
00:41:02,019 --> 00:41:03,019
Te hace vivir.
574
00:41:07,220 --> 00:41:08,220
Te hace morir.
575
00:41:08,700 --> 00:41:10,300
(Música romántica)
576
00:41:26,860 --> 00:41:27,940
Saldremos mañana.
577
00:41:44,539 --> 00:41:46,140
(Música instrumental suave)
578
00:41:57,780 --> 00:41:58,780
(Balido)
579
00:41:58,860 --> 00:42:00,700
(Rebuznos)
580
00:42:27,340 --> 00:42:28,340
Lo encontraron.
581
00:42:31,100 --> 00:42:32,820
Supongo que debería alegrarme.
582
00:42:39,140 --> 00:42:40,180
Cuando Haul esté bien,
583
00:42:40,660 --> 00:42:43,979
mis compañeros del hospital
lo traerán contigo.
584
00:42:48,860 --> 00:42:51,860
Quiere que lo traigas tú,
que se lo prometas.
585
00:42:52,459 --> 00:42:53,459
Hayzam.
586
00:43:03,100 --> 00:43:04,539
(Risas)
587
00:43:06,140 --> 00:43:07,140
"Shukraan".
588
00:43:07,499 --> 00:43:08,499
¿Qué ha dicho?
589
00:43:11,180 --> 00:43:12,180
Buen viaje.
590
00:43:37,700 --> 00:43:38,700
¡Lucía!
591
00:43:41,380 --> 00:43:42,940
(Móvil)
592
00:43:44,620 --> 00:43:45,820
(Móvil)
593
00:44:02,580 --> 00:44:03,580
¿Para mí?
594
00:44:38,820 --> 00:44:39,820
¿Todo bien?
595
00:44:40,420 --> 00:44:41,420
Bien.
596
00:44:43,220 --> 00:44:44,220
Vámonos.
597
00:44:53,100 --> 00:44:54,499
(Música de intriga)
598
00:45:13,740 --> 00:45:14,780
(Llaman a la puerta)
599
00:45:16,380 --> 00:45:18,420
Ya, ya, ya,
no debí beber agua, lo sé.
600
00:45:18,660 --> 00:45:20,660
Si vienes a echarme la bronca,
ahórratela.
601
00:45:20,740 --> 00:45:23,100
Estoy como nuevo, listo para currar.
602
00:45:25,580 --> 00:45:27,220
Baha te ha estado cuidando,
¿verdad?
603
00:45:29,059 --> 00:45:30,620
¿Has probado su caldo milagroso?
604
00:45:31,140 --> 00:45:32,820
No le pongas en peligro, ¿vale?
605
00:45:33,900 --> 00:45:35,019
¿De qué estás hablando?
606
00:45:35,100 --> 00:45:36,620
Lo sabes perfectamente.
607
00:45:37,100 --> 00:45:38,100
¿Qué?
608
00:45:38,499 --> 00:45:40,900
Ya me quitaste a Lucía,
¿no puedo tener amigos?
609
00:45:44,700 --> 00:45:45,700
Andy.
610
00:45:47,180 --> 00:45:48,380
Pero ¿dónde coño va?
611
00:45:53,380 --> 00:45:55,300
(Móvil)
612
00:45:56,140 --> 00:45:57,820
(Móvil)
613
00:46:02,820 --> 00:46:03,820
¡Joder!
614
00:46:04,940 --> 00:46:05,940
¿Qué pasa?
615
00:46:07,660 --> 00:46:09,260
(Música de suspense)
616
00:47:18,900 --> 00:47:20,059
¿Me estás siguiendo?
617
00:47:21,499 --> 00:47:23,900
Te pido expresamente
que no salgas sin mi permiso
618
00:47:23,979 --> 00:47:25,260
y es lo primero que haces.
619
00:47:26,860 --> 00:47:29,940
Y he hablado con los proveedores,
no te ven el pelo en semanas.
620
00:47:30,380 --> 00:47:31,820
¿Dónde vas cuando sales?
621
00:47:31,900 --> 00:47:33,140
¿Dónde ibas ahora?
622
00:47:36,420 --> 00:47:37,420
Tengo un amante.
623
00:47:39,660 --> 00:47:40,660
¿En serio?
624
00:47:40,900 --> 00:47:41,900
Sí.
625
00:47:42,740 --> 00:47:44,660
No todos somos de piedra como tú.
626
00:47:50,300 --> 00:47:51,300
Un amante.
627
00:47:53,380 --> 00:47:54,380
¿Y quién es?
628
00:47:57,220 --> 00:47:58,220
Un taxista.
629
00:47:58,940 --> 00:47:59,940
Se llama Basir.
630
00:48:02,459 --> 00:48:04,059
(Pitidos de localizador)
631
00:48:34,100 --> 00:48:35,100
¿Pasa algo?
632
00:48:35,580 --> 00:48:36,580
Algo no va bien.
633
00:48:57,300 --> 00:48:58,300
Vámonos de aquí.
634
00:48:58,380 --> 00:49:00,100
¡Vámonos de aquí! ¡Vámonos!
635
00:49:00,180 --> 00:49:01,700
¡Vámonos! ¡Corre!
636
00:49:07,860 --> 00:49:09,140
La fiebre no ha bajado.
637
00:49:09,820 --> 00:49:12,979
Parece una infección,
pero los análisis no dicen nada.
638
00:49:13,260 --> 00:49:15,140
Los análisis no son infalibles.
639
00:49:15,220 --> 00:49:16,700
Desnúdala por completo.
640
00:49:17,140 --> 00:49:18,140
¿Qué?
641
00:49:18,220 --> 00:49:19,620
Yo no puedo hacerlo.
642
00:49:28,860 --> 00:49:30,660
Pero ¿qué quiere que haga, doctor?
643
00:49:31,420 --> 00:49:32,420
Su trabajo.
644
00:49:32,860 --> 00:49:33,860
Examínala.
645
00:49:37,820 --> 00:49:38,860
(Puerta cerrándose)
646
00:49:41,780 --> 00:49:43,380
(Música instrumental suave)
647
00:49:58,220 --> 00:49:59,220
¿Nos vamos?
648
00:50:03,580 --> 00:50:04,780
¿Está todo bien?
649
00:50:05,580 --> 00:50:06,979
¿Por qué no iba a estarlo?
650
00:50:07,780 --> 00:50:08,940
Pareces preocupado.
651
00:50:11,539 --> 00:50:12,539
Y tú,
652
00:50:14,220 --> 00:50:16,340
solo llevas dos días aquí
653
00:50:17,019 --> 00:50:19,220
y te aferras a un mundo
que no es el tuyo.
654
00:50:22,580 --> 00:50:23,900
No tiene sentido.
655
00:50:30,180 --> 00:50:32,100
¿Tan malo es
lo que te espera en tu casa?
656
00:50:36,220 --> 00:50:37,459
¿De verdad te interesa?
657
00:50:45,019 --> 00:50:46,860
Tengo una hermana
que se llama Greta.
658
00:50:50,660 --> 00:50:52,660
Greta es... es guapa,
659
00:50:53,300 --> 00:50:54,300
es inteligente,
660
00:50:55,300 --> 00:50:56,300
es divertida,
661
00:50:58,620 --> 00:51:01,019
es una empresaria de éxito
662
00:51:01,660 --> 00:51:04,019
casada con un empresario de éxito,
663
00:51:05,539 --> 00:51:06,539
guapo,
664
00:51:07,300 --> 00:51:08,499
inteligente
665
00:51:09,499 --> 00:51:10,660
y muy divertido.
666
00:51:13,620 --> 00:51:14,620
Es perfecta.
667
00:51:16,499 --> 00:51:19,900
Mis padres llevan
toda la vida comparándome con ella.
668
00:51:23,180 --> 00:51:25,979
Dicen que somos... muy diferentes,
669
00:51:28,300 --> 00:51:30,260
pero ¿cómo no vamos a serlo?
670
00:51:30,700 --> 00:51:32,140
Si yo soy otra persona.
671
00:51:33,979 --> 00:51:36,220
Entonces,
cuando Jaime me propuso venir,
672
00:51:37,499 --> 00:51:38,499
no lo dudé.
673
00:51:39,220 --> 00:51:40,459
Creo que vine aquí...
674
00:51:41,300 --> 00:51:42,340
para encontrarme.
675
00:51:44,660 --> 00:51:47,220
Que supongo que al final
es lo que queremos todos,
676
00:51:48,220 --> 00:51:49,420
saber quiénes somos.
677
00:51:53,580 --> 00:51:54,580
Incluso tú.
678
00:51:59,380 --> 00:52:00,860
¿Tú has averiguado quién eres?
679
00:52:08,780 --> 00:52:11,459
Has matado a un hombre
sin... sin dudarlo...
680
00:52:13,019 --> 00:52:15,420
y llevas
un libro de poemas en tu mochila.
681
00:52:17,100 --> 00:52:18,220
Cuéntame algo de ti.
682
00:52:31,900 --> 00:52:32,900
Fui militar...
683
00:52:35,620 --> 00:52:38,499
y cuando... la guerra terminó,
684
00:52:44,300 --> 00:52:45,300
tuve que irme.
685
00:52:47,580 --> 00:52:48,580
¿Por qué?
686
00:52:51,499 --> 00:52:52,900
Porque perdimos.
687
00:52:55,620 --> 00:52:56,660
¿Eso es todo?
688
00:53:01,979 --> 00:53:02,979
No.
689
00:53:06,780 --> 00:53:07,940
Suficiente.
690
00:53:12,380 --> 00:53:13,380
Vámonos.
691
00:53:27,380 --> 00:53:28,979
(Música instrumental suave)
692
00:53:57,499 --> 00:53:59,780
(Balidos)
693
00:54:16,140 --> 00:54:17,300
(Señal de llamada)
694
00:54:18,940 --> 00:54:19,979
(Señal de llamada)
695
00:54:29,820 --> 00:54:30,820
Pero ¿qué haces?
696
00:54:31,420 --> 00:54:32,660
Volvemos al hospital.
697
00:54:33,620 --> 00:54:34,620
¿Y mi vuelo?
698
00:54:34,700 --> 00:54:38,140
No vas a coger ningún vuelo,
te quedas aquí.
699
00:54:38,499 --> 00:54:40,100
Pero Andy no lo va a aceptar.
700
00:54:40,180 --> 00:54:41,940
Tendrás que convencerle.
701
00:54:51,940 --> 00:54:52,940
Toma.
702
00:54:54,660 --> 00:54:55,940
Lo vas a necesitar.
703
00:55:04,539 --> 00:55:05,539
Basir,
704
00:55:06,420 --> 00:55:08,380
el hombre
al que has visto degollado,
705
00:55:10,820 --> 00:55:13,340
trabajaba para el gobierno legítimo
de Trípoli.
706
00:55:17,499 --> 00:55:19,059
O sea que no era tu amante.
707
00:55:19,140 --> 00:55:20,459
No, era...
708
00:55:24,300 --> 00:55:25,300
mi compañero.
709
00:55:27,499 --> 00:55:28,940
¿Tu compañero?
Ajá.
710
00:55:32,420 --> 00:55:33,420
Verás,
711
00:55:34,059 --> 00:55:37,780
hace unos meses, una partida
de armas de fabricación española
712
00:55:37,860 --> 00:55:39,940
fueron compradas por Arabia Saudí,
713
00:55:40,499 --> 00:55:42,100
pero nunca llegaron a su destino.
714
00:55:43,940 --> 00:55:46,180
Un traficante libio
se hizo con ellas.
715
00:55:48,820 --> 00:55:51,420
Espera,
¿me estás diciendo que tú eres...?
716
00:55:51,499 --> 00:55:52,499
Sí.
717
00:55:54,019 --> 00:55:55,539
Soy agente del CNI.
718
00:56:01,420 --> 00:56:02,580
¿Puedes demostrarlo?
719
00:56:14,660 --> 00:56:16,499
O sea
que ni siquiera te llamas Julia.
720
00:56:19,340 --> 00:56:20,340
Ah...
721
00:56:22,860 --> 00:56:25,700
Y tú estás buscando esas armas.
722
00:56:25,780 --> 00:56:29,140
No, estoy buscando al traficante,
estoy buscando a...
723
00:56:32,260 --> 00:56:33,260
el Halcón.
724
00:56:36,900 --> 00:56:37,900
(RESOPLA)
725
00:56:43,420 --> 00:56:44,539
¿Qué quieres de mí?
726
00:56:46,660 --> 00:56:47,660
Que me ayudes.
727
00:56:47,740 --> 00:56:48,860
¿Que te ayude yo?
728
00:56:48,940 --> 00:56:49,940
¿Cómo?
729
00:56:50,019 --> 00:56:54,539
Todavía no lo sé, pero...
Basir era mi único apoyo aquí.
730
00:56:57,340 --> 00:56:59,539
Mira, Julia, o como te llames,
731
00:56:59,620 --> 00:57:02,019
esto es
una organización humanitaria,
732
00:57:02,100 --> 00:57:04,380
yo no puedo permitir
que una espía la utilice...
733
00:57:04,459 --> 00:57:08,260
Mira, Andy, esta es
una situación extraordinaria
734
00:57:08,340 --> 00:57:11,140
y no puedo permitir
que permanezcas al margen,
735
00:57:11,620 --> 00:57:13,620
así que escúchame.
No, no voy a escuchar.
736
00:57:13,700 --> 00:57:15,019
Andy.
¡No quiero escuchar!
737
00:57:15,100 --> 00:57:16,100
Lo siento,
738
00:57:17,940 --> 00:57:19,220
pero tienes que escucharme.
739
00:57:25,300 --> 00:57:26,700
(Pitido frecuencia cardiaca)
740
00:57:29,180 --> 00:57:30,180
¿Cómo está?
741
00:57:30,660 --> 00:57:31,820
Tiene mucha fiebre.
742
00:57:32,820 --> 00:57:35,820
Hamid me ha dicho que la examine,
pero no sé qué estoy buscando.
743
00:58:05,700 --> 00:58:06,900
-¿Qué es esa herida?
744
00:58:18,180 --> 00:58:19,979
-Está taquicárdica,
se está chocando.
745
00:58:20,059 --> 00:58:21,620
¿Le has dado algún medicamento?
746
00:58:21,700 --> 00:58:23,740
No, solo paracetamol para la fiebre.
747
00:58:23,820 --> 00:58:25,140
¿Seguro, Fathia?
-Sí.
748
00:58:25,220 --> 00:58:26,820
-Alya, Alya.
749
00:58:27,459 --> 00:58:28,459
¡Ah!
750
00:58:29,300 --> 00:58:30,300
-¡Doctora!
751
00:58:32,780 --> 00:58:33,979
(Sonido distorsionado)
752
00:58:42,180 --> 00:58:43,180
¡Doctora!
753
00:58:47,220 --> 00:58:48,220
¡Doctora!
754
00:58:48,900 --> 00:58:50,100
¡Doctora, la perdemos!
755
00:58:52,700 --> 00:58:54,220
¡Doctora, llame a Hamid, ya!
756
00:58:56,940 --> 00:58:57,940
¡Alya!
757
00:58:58,660 --> 00:58:59,660
-¡Doctor!
758
00:59:00,940 --> 00:59:02,780
¡Doctor!
-Yo voy al almacén.
759
00:59:02,860 --> 00:59:03,860
¡Doctor!
760
00:59:07,459 --> 00:59:08,580
¿Qué te ha pasado?
761
00:59:09,420 --> 00:59:12,100
Necesitaba... coger aire
para poder entrar.
762
00:59:12,180 --> 00:59:14,660
¡No! ¡Eh, eh, eh! Ven, ven aquí.
763
00:59:14,740 --> 00:59:15,740
Tranquila.
764
00:59:15,820 --> 00:59:16,820
Tranquila.
765
00:59:16,900 --> 00:59:17,900
¿Qué ha pasado?
766
00:59:17,979 --> 00:59:18,979
Respira.
767
00:59:19,059 --> 00:59:20,059
Respira.
768
00:59:20,140 --> 00:59:21,979
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
-Tranquila.
769
00:59:22,059 --> 00:59:23,059
Respira hondo.
770
00:59:23,140 --> 00:59:24,140
Respira hondo.
771
00:59:24,220 --> 00:59:25,340
Respira.
772
00:59:25,420 --> 00:59:26,900
Tranquila, tranquila, ven.
773
00:59:54,499 --> 00:59:55,499
¿Cómo está?
774
00:59:57,459 --> 00:59:58,459
Está estable.
775
01:00:00,260 --> 01:00:02,220
Le había picado un alacrán
776
01:00:02,300 --> 01:00:05,220
y el veneno era tan potente
que le provocó un paro cardíaco.
777
01:00:06,499 --> 01:00:07,499
Madre mía.
778
01:00:09,780 --> 01:00:11,340
Es normal si no eres de aquí.
779
01:00:15,260 --> 01:00:18,459
Eso no justifica que una doctora
abandone a su paciente
780
01:00:18,539 --> 01:00:20,220
bajo ningún concepto.
781
01:00:46,100 --> 01:00:47,100
¿Qué hacéis aquí?
782
01:00:48,539 --> 01:00:50,260
Tenía que volver.
¿Para qué?
783
01:00:51,340 --> 01:00:52,420
Asuntos personales.
784
01:00:52,499 --> 01:00:53,780
¿Qué asuntos personales?
785
01:00:53,860 --> 01:00:55,340
La vas a necesitar.
786
01:01:02,499 --> 01:01:04,940
Tú no te hagas ilusiones
porque no te vas a quedar.
787
01:01:09,420 --> 01:01:10,580
¿Por qué haces esto?
788
01:01:12,019 --> 01:01:14,539
Le prometiste a Amina
que le llevarías a su hermano.
789
01:01:21,059 --> 01:01:22,420
¿Es el único motivo?
790
01:01:50,180 --> 01:01:51,300
¡Doctora! ¡Doctora!
791
01:01:58,820 --> 01:01:59,820
¿Qué dice?
792
01:02:02,100 --> 01:02:03,380
Tranquilícese, por favor.
793
01:02:03,459 --> 01:02:04,459
¡No, no, no, no!
794
01:02:04,539 --> 01:02:05,539
¡No, no!
795
01:02:05,620 --> 01:02:06,620
¡No! ¡Ah!
796
01:02:08,900 --> 01:02:10,140
¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
797
01:02:10,220 --> 01:02:11,900
¡Tranquilo! ¡Por favor, ayúdame!
798
01:02:11,979 --> 01:02:13,499
Por favor, tranquilo, tranquilo.
799
01:02:14,300 --> 01:02:16,019
(TOSE)
800
01:02:20,620 --> 01:02:21,620
¿Quién es?
801
01:02:22,059 --> 01:02:24,300
Creo que es el marido
de una paciente de Berta.
802
01:02:24,380 --> 01:02:25,459
Llévatela, llévatela.
803
01:02:33,539 --> 01:02:34,979
Solo quiere ver a su esposa.
804
01:02:35,740 --> 01:02:36,740
Llévatelo.
805
01:02:46,740 --> 01:02:47,740
¡Alya!
806
01:02:57,900 --> 01:03:00,260
(REZA EN ÁRABE)
807
01:03:27,420 --> 01:03:28,940
Alguien delató a Basir.
808
01:03:29,380 --> 01:03:31,019
(HOMBRE) "Hablaremos con Trípoli".
809
01:03:34,620 --> 01:03:36,539
¿Qué averiguasteis
sobre el comprador?
810
01:03:36,979 --> 01:03:38,539
"Se llama Hashim Kalil,
811
01:03:39,100 --> 01:03:41,900
es un líder de la milicia salafista,
muy cercano al ISIS".
812
01:03:44,300 --> 01:03:45,420
¿Estás seguro?
813
01:03:45,780 --> 01:03:47,220
"Positivamente".
814
01:03:48,740 --> 01:03:50,380
¿Entonces, el ejército rebelde...?
815
01:03:50,459 --> 01:03:52,260
"Nunca tuvieron
intención de comprar".
816
01:03:55,900 --> 01:03:57,620
El peor de los escenarios.
817
01:03:57,700 --> 01:03:59,420
"Y todavía puede empeorar".
818
01:04:00,059 --> 01:04:01,300
"El gobierno saudí detuvo
819
01:04:01,380 --> 01:04:04,100
a los militares corruptos
que vendieron nuestras armas".
820
01:04:04,180 --> 01:04:06,300
"No reconocieron a Abu Malik
como el Halcón".
821
01:04:08,539 --> 01:04:09,820
¿Qué quieres decir?
822
01:04:10,260 --> 01:04:12,820
"Que habéis estado persiguiendo
al hombre equivocado".
823
01:04:13,780 --> 01:04:16,140
"Captaron una imagen suya,
te la estoy enviando".
824
01:04:25,580 --> 01:04:28,860
"Perdiste las armas
y perdiste al Halcón".
825
01:04:28,940 --> 01:04:30,340
(Comunicación cortada)
826
01:04:34,620 --> 01:04:35,620
(SUSPIRA)
827
01:04:37,860 --> 01:04:38,900
(Mensaje entrante)
828
01:04:57,019 --> 01:04:58,059
(Señal de llamada)
829
01:04:58,700 --> 01:05:00,100
(HOMBRE) "¿Sí?".
Soy yo.
830
01:05:00,979 --> 01:05:03,499
Necesito información
sobre el ejército libio.
831
01:05:04,420 --> 01:05:05,740
Año 2011.
832
01:05:07,900 --> 01:05:11,740
Abu Malik no es el Halcón,
trabaja para el Halcón.
833
01:05:11,820 --> 01:05:13,740
De verdad,
que no me quiero meter en eso.
834
01:05:15,140 --> 01:05:16,380
¿Qué pasaría si te dijera
835
01:05:16,459 --> 01:05:18,900
que no he sido la única
en aprovecharse de la ONG?
836
01:05:18,979 --> 01:05:20,140
¿De qué estás hablando?
837
01:05:21,660 --> 01:05:23,140
¿Cómo conociste a Hayzam?
838
01:05:23,220 --> 01:05:24,220
¿Hayzam?
839
01:05:24,300 --> 01:05:25,340
¿Qué importa eso?
840
01:05:25,420 --> 01:05:26,420
Mucho.
841
01:05:27,220 --> 01:05:29,700
Ha estado utilizando
tus transportes
842
01:05:29,780 --> 01:05:32,019
para camuflar las armas.
¿Hayzam?
843
01:05:33,260 --> 01:05:35,140
Eso es imposible, es amigo mío.
844
01:05:36,539 --> 01:05:38,260
He averiguado
que durante la guerra,
845
01:05:38,340 --> 01:05:42,340
tu amigo era oficial
en una unidad de élite
846
01:05:42,979 --> 01:05:45,180
y Abu Malik era su ayudante.
847
01:05:45,860 --> 01:05:48,580
Como traficantes,
han funcionado exactamente igual.
848
01:05:48,940 --> 01:05:50,979
Uno es el jefe
y el otro el ayudante.
849
01:05:52,380 --> 01:05:54,180
Bueno, esa es tu teoría.
850
01:05:55,539 --> 01:05:57,940
Si no demostramos
que Hayzam es el Halcón,
851
01:05:58,220 --> 01:05:59,420
estamos acabados los dos.
852
01:05:59,499 --> 01:06:00,499
¿Los dos?
853
01:06:00,580 --> 01:06:03,260
¿Sabes a quién ha estado vendiendo
las putas armas?
854
01:06:07,100 --> 01:06:08,300
Al Estado Islámico.
855
01:06:11,700 --> 01:06:13,300
(Música de suspense)
856
01:08:05,539 --> 01:08:06,539
¡Mmm! ¡Mmm!
857
01:08:27,219 --> 01:08:28,380
Hace dos años,
858
01:08:29,340 --> 01:08:30,820
mientras pasaba consulta,
859
01:08:33,620 --> 01:08:35,780
sin ningún motivo ni...
860
01:08:36,860 --> 01:08:38,219
razón aparente,
861
01:08:40,420 --> 01:08:41,420
me desmayé.
862
01:08:44,460 --> 01:08:46,500
Me empezó
a doler muchísimo el pecho.
863
01:08:49,340 --> 01:08:50,979
Me fallaron las piernas,
864
01:08:54,540 --> 01:08:55,900
creí que me moría...
865
01:09:00,660 --> 01:09:03,900
y ese fue
mi... mi primer ataque de pánico.
866
01:09:07,420 --> 01:09:10,019
Entonces, empecé a... a medicarme.
867
01:09:11,979 --> 01:09:13,500
¿Por qué dejaste la medicación?
868
01:09:18,299 --> 01:09:20,099
Porque quería ser
la mejor doctora...
869
01:09:23,460 --> 01:09:25,340
y con la medicación era imposible.
870
01:09:26,940 --> 01:09:29,219
Me hacía ser una... una zombi.
871
01:09:33,259 --> 01:09:35,139
Hacía muchísimo que no me pasaba.
872
01:09:38,099 --> 01:09:39,099
Hasta hoy.
873
01:09:41,460 --> 01:09:43,500
Y pensé
que en Libia sería diferente,
874
01:09:44,460 --> 01:09:46,139
que yo sería diferente,
875
01:09:47,940 --> 01:09:48,940
pero...
876
01:09:53,299 --> 01:09:54,299
Lo siento.
877
01:09:56,900 --> 01:09:57,900
(Explosión)
878
01:10:04,620 --> 01:10:06,299
Nunca te acostumbras a este sonido.
879
01:10:07,219 --> 01:10:09,259
Para no ser una guerra,
se parece bastante.
880
01:10:12,420 --> 01:10:14,140
Creo que deberías descansar.
881
01:10:15,060 --> 01:10:16,620
Sí, venga, yo te acompaño.
882
01:10:29,460 --> 01:10:30,460
Lucía.
883
01:10:30,580 --> 01:10:31,620
(Puerta cerrándose)
884
01:10:31,740 --> 01:10:32,740
¿Qué?
885
01:10:34,980 --> 01:10:36,219
¿No me vas a contar nada?
886
01:10:36,900 --> 01:10:37,900
¿Sobre qué?
887
01:10:37,980 --> 01:10:39,460
Sobre tu viaje con Hayzam.
888
01:10:41,420 --> 01:10:42,420
¿Cómo fue?
889
01:10:44,980 --> 01:10:45,980
Diferente.
890
01:10:47,180 --> 01:10:48,380
Estás enamorada.
891
01:10:49,740 --> 01:10:50,740
Es que no lo sé.
892
01:10:51,219 --> 01:10:52,219
No lo sé.
893
01:10:52,820 --> 01:10:54,700
Jaime, ¿te importa?
894
01:10:55,100 --> 01:10:57,020
Sí, sí me importa.
Por favor.
895
01:11:00,299 --> 01:11:01,980
Buenas noches.
Buenas noches.
896
01:11:08,700 --> 01:11:10,700
Si te quieres quedar,
puedes hacerlo.
897
01:11:12,020 --> 01:11:13,460
¿Y qué es lo que ha cambiado?
898
01:11:13,740 --> 01:11:16,620
Fathia cree que puedes ser útil,
Hamid también.
899
01:11:18,540 --> 01:11:19,540
Ya.
900
01:11:21,620 --> 01:11:22,620
¿Y tú?
901
01:11:24,700 --> 01:11:27,660
Aunque ayudes en el hospital,
sigues bajo mi responsabilidad
902
01:11:27,740 --> 01:11:29,259
de conocer las normas.
903
01:11:30,740 --> 01:11:32,259
Ya conozco las normas.
904
01:11:35,060 --> 01:11:37,020
Buenas noches.
Buenas noches.
905
01:11:45,740 --> 01:11:47,340
(Música instrumental suave)
906
01:12:40,259 --> 01:12:41,259
(Disparo)
907
01:12:45,299 --> 01:12:46,900
¡Ah!
¿Qué te pasa?
908
01:12:48,700 --> 01:12:50,020
¡Ayúdame!
¡No nos pertenece!
909
01:12:50,100 --> 01:12:51,940
¡Vamos!
¡Joder, estáis locos!
910
01:12:52,380 --> 01:12:53,380
¡Ah!
911
01:12:53,460 --> 01:12:54,980
¡Ah!
-Doctor,
912
01:12:56,340 --> 01:12:57,340
¿puedo ayudar?
913
01:12:57,820 --> 01:13:01,299
"En tu viaje con Hayzam,
¿pasó algo entre vosotros?".
914
01:13:01,380 --> 01:13:02,700
"No, ¿por qué?".
915
01:13:03,140 --> 01:13:04,580
No sé si sabes que...
916
01:13:05,060 --> 01:13:07,420
las relaciones entre cooperantes
están prohibidas.
917
01:13:07,860 --> 01:13:10,420
(HOMBRE) "Te lo advertí,
nadie quiere seguir con esto".
918
01:13:10,860 --> 01:13:11,860
¿Nadie?
919
01:13:18,340 --> 01:13:20,900
Hayzam podría estar implicado
en el robo de unas armas.
920
01:13:32,580 --> 01:13:35,820
Mataron a tu colega,
pueden hacer lo mismo contigo.
921
01:13:38,380 --> 01:13:40,340
"¿No hay nadie más? ¿Otra mujer?".
922
01:13:40,660 --> 01:13:41,740
¿Otras mujeres?
923
01:13:44,100 --> 01:13:45,180
(Risas)
924
01:13:45,580 --> 01:13:46,580
Karim.
925
01:13:49,660 --> 01:13:51,299
¡He dicho que te calles!
926
01:13:52,780 --> 01:13:53,780
¿A qué esperas?
56251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.