All language subtitles for 1.The Candidates (1998)-(SE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,257 --> 00:00:09,245 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:09,246 --> 00:00:13,246 Un subtitulo de mcozeti y Porsh. 3 00:00:29,980 --> 00:00:32,820 �Polic�a! �Alto! 4 00:00:37,100 --> 00:00:39,940 �Polic�a! �Alto! 5 00:01:06,924 --> 00:01:09,060 Vincent Di Mario muri� instant�neamente... 6 00:01:09,061 --> 00:01:12,760 el otro polic�a, Fredrick Klockare est� muy grave. 7 00:01:12,761 --> 00:01:16,272 El bot�n fueron ocho cartones de cigarrillos. 8 00:01:16,273 --> 00:01:21,700 Desde hoy hay s�lo un hospital de emergencia en Estocolmo. 9 00:01:21,860 --> 00:01:26,980 Guardias de seguridad patrullan la red de transporte p�blico. 10 00:01:27,140 --> 00:01:30,060 El partido de los Pensionados forma su propio bloque... 11 00:01:30,061 --> 00:01:32,980 en el parlamento. Tienen cerca del 13%... 12 00:01:33,140 --> 00:01:37,000 de los votos y son un importante elemento para balancear el poder. 13 00:01:37,260 --> 00:01:40,840 Otras quince personas fueron diagnosticadas... 14 00:01:40,841 --> 00:01:44,420 con el virus del �bola en Atenas. 15 00:01:44,580 --> 00:01:48,000 Heridas con cuchillos y jeringas se han incrementado... 16 00:01:48,001 --> 00:01:51,420 en casi un 80% en los �ltimos a�os. 17 00:02:15,456 --> 00:02:19,296 - Buen d�a. - Buen d�a. 18 00:02:30,831 --> 00:02:34,948 Episodio 1. Muchos son llamados. 19 00:02:53,976 --> 00:02:55,054 Mam�... 20 00:02:57,480 --> 00:02:59,480 �Es tarde! 21 00:03:16,896 --> 00:03:20,976 Estacione all�... 22 00:03:21,136 --> 00:03:26,776 No temas decir que est�s preparada para desenfundar un arma. 23 00:03:26,936 --> 00:03:30,976 En algunas situaciones necesitar�s hacerlo. 24 00:03:31,136 --> 00:03:38,136 - Tratar�. Me voy. - Quiero ver si me reconocen. 25 00:03:38,696 --> 00:03:42,736 Detective Walter Wahlstr�m. 26 00:03:42,896 --> 00:03:48,776 Haz como digo y todo ir� de maravillas. �Estoy muy orgulloso! 27 00:03:48,936 --> 00:03:54,776 - A�n no lo he logrado. - Cari�o... �se resuelta! 28 00:04:39,576 --> 00:04:43,776 - Buen tiro, Frank. - Lo s�. 29 00:04:43,936 --> 00:04:47,956 Debo decirte algo. Es tarde, pero... 30 00:04:49,458 --> 00:04:51,976 Bertil no estar� con nosotros. 31 00:04:52,136 --> 00:04:56,576 - �Por qu� no? - Est� muy agotado. 32 00:04:56,736 --> 00:05:02,576 Divorcio... Su hijo tiene problemas con las drogas. 33 00:05:02,736 --> 00:05:09,676 - �No estar� en todo el semestre? - No, me temo que no. 34 00:05:09,936 --> 00:05:14,376 �A qui�n piensas mandar en su lugar? 35 00:05:21,736 --> 00:05:26,656 - �En serio? - Agneta puede ense�ar. 36 00:05:26,816 --> 00:05:33,756 - Podr�as haber pedido otra persona. - Somos afortunados de tenerla. 37 00:05:37,736 --> 00:05:41,176 - Hola, Frank. - Hola. 38 00:05:42,856 --> 00:05:49,376 Pas� mucho tiempo... No fue mi idea. Lo entiendes, �no? 39 00:06:17,576 --> 00:06:23,416 - �Crees que es una buena idea? - �Si, basta de quejarte! 40 00:06:29,256 --> 00:06:35,096 - La llamada era aqu�, �no? - Si. A�n no conozco a nadie. 41 00:06:35,256 --> 00:06:40,296 - �Tal vez podamos encontrarnos m�s tarde? - Veremos. 42 00:06:40,456 --> 00:06:45,136 - Mi nombre es Jorgen. - H�xell, Ulrika. 43 00:06:45,296 --> 00:06:49,496 Encantado de conocerte, Ulrika. 44 00:06:58,176 --> 00:07:04,016 No, fue bueno. La pas� bien. Si... 45 00:07:04,176 --> 00:07:08,416 Ir� a casa ma�ana. Bien. 46 00:07:09,216 --> 00:07:16,056 Yo tambi�n te extra�o. Si, es... Te quiero. 47 00:07:16,216 --> 00:07:20,336 Bien, debo cortar ahora. �Besos! 48 00:07:20,496 --> 00:07:23,398 Olvidaste tus guantes. 49 00:07:24,164 --> 00:07:26,137 �Johan? 50 00:07:28,056 --> 00:07:33,896 - �No me reconoces? Gunilla. - Si... Lo siento. 51 00:07:34,056 --> 00:07:38,896 - Has cambiado. - Eso espero. 52 00:07:39,056 --> 00:07:44,896 - �Est�s a�n en �rebro con Elisabeth? - Si... 53 00:07:45,056 --> 00:07:49,216 - Debo irme. - �No tienes que registrarte? 54 00:07:49,376 --> 00:07:56,376 S�, pero debo poner algo de dinero en el parqu�metro... Nos vemos. 55 00:08:08,096 --> 00:08:15,036 - �Fue divertido hacer de entrometida? - Asesor experta. Bueno, as� fue. 56 00:08:16,096 --> 00:08:20,936 - �Entonces qu� haces aqu�? - Me necesitan. 57 00:08:21,096 --> 00:08:23,415 Necesit�bamos a alguien, pero no a ti. 58 00:08:23,416 --> 00:08:28,536 �No? Me sent� bienvenida. 59 00:08:29,776 --> 00:08:36,616 �Qu� esperabas? Estuviste trabajando en contra nuestro desde que te fuiste. 60 00:08:36,776 --> 00:08:40,196 La polic�a a�n es necesaria, pero los problemas... 61 00:08:40,197 --> 00:08:43,616 deben resolverse cuando suceden. 62 00:08:44,336 --> 00:08:48,776 As� pensaba cuando trabajaba aqu�. 63 00:08:48,936 --> 00:08:50,544 �Y ahora eres la polic�a del gobierno! 64 00:08:50,545 --> 00:08:56,776 Sobreestimas mi influencia. 65 00:08:56,936 --> 00:09:01,376 �As� que crees que es una coincidencia... 66 00:09:01,536 --> 00:09:08,476 que los recortes coinciden con tu trabajo como consultora? 67 00:09:08,736 --> 00:09:12,176 Es hora. 68 00:09:14,256 --> 00:09:17,676 Todo cambi�, Frank, salvo t�. 69 00:09:18,720 --> 00:09:21,096 �Y no fue un cumplido! 70 00:09:24,496 --> 00:09:31,376 Con gran pesar anuncio que Vincent Di Mario falleci� en el lugar. 71 00:09:31,536 --> 00:09:37,056 Fredrik Klockare muri� esta ma�ana a causa de las heridas. 72 00:09:37,216 --> 00:09:43,456 Ambos se hab�a graduado aqu� el �ltimo a�o. 73 00:09:43,616 --> 00:09:49,976 Murieron por ocho cartones de cigarrillos. Nadie puede cambiar eso. 74 00:09:50,976 --> 00:09:57,976 En honor a su memoria, quiero que hagamos un minuto de silencio. 75 00:10:11,496 --> 00:10:15,336 Siento llegar tarde. 76 00:10:16,896 --> 00:10:22,936 Los directores son Agneta Fridell y Frank Berglund. 77 00:10:23,096 --> 00:10:29,616 Son los responsables primarios de la selecci�n. Buena suerte. 78 00:10:29,776 --> 00:10:36,216 Est�n aqu� porque pasaron las pruebas preparatorias. 79 00:10:36,376 --> 00:10:43,216 Estas son nada comparadas con lo que tienen por delante: 80 00:10:43,376 --> 00:10:50,356 riguroso examen f�sico. Una exhaustiva prueba de Sueco y largas entrevistas. 81 00:10:50,816 --> 00:10:57,796 Si no pasan uno de los pasos, se les pedir� que empaquen. 82 00:10:58,456 --> 00:11:01,296 �Alguna pregunta? 83 00:11:02,616 --> 00:11:09,556 - �Cu�ndo sabremos qui�n ha pasado? - Al finalizar estos dos d�as. 84 00:12:27,416 --> 00:12:30,896 �Vamos, intenta de nuevo! �Arriba! 85 00:12:38,256 --> 00:12:39,976 Bien... Est� bien. 86 00:12:52,536 --> 00:12:56,456 Luego habr� un examen de sueco. 87 00:12:56,457 --> 00:13:00,376 �Sabes leer y escribir? 88 00:13:00,536 --> 00:13:04,376 - Vamos... - No termin�. 89 00:13:12,296 --> 00:13:18,376 Est�s de vuelta. Qu� sorpresa. 90 00:13:18,536 --> 00:13:23,376 - �Qu� dijo Frank sobre m�? - Vamos. 91 00:13:27,136 --> 00:13:31,976 Hola... Bienvenido. Robbie, psic�logo. 92 00:13:32,136 --> 00:13:38,256 Agneta y yo conduciremos las entrevistas. Si�ntate. 93 00:13:39,816 --> 00:13:46,336 - �Por qu� quieres ser polic�a? - Creo que ser� un buen polic�a. 94 00:13:46,496 --> 00:13:50,616 Fui asesor... fue algo totalmente irrelevante. 95 00:13:50,617 --> 00:13:54,736 Quiero hacer algo grande. 96 00:13:54,896 --> 00:13:58,136 Parece interesante. Mi pap� es polic�a. 97 00:13:58,296 --> 00:14:02,936 La sociedad se est� yendo al demonio. 98 00:14:03,096 --> 00:14:06,776 El orden es necesario. 99 00:14:06,936 --> 00:14:10,356 Probablemente le sea m�s �til a la polic�a... 100 00:14:10,357 --> 00:14:13,776 que rescatando esquiadores con huesos rotos. 101 00:14:13,936 --> 00:14:17,296 Creo que me necesitan. 102 00:14:17,456 --> 00:14:20,516 Quiero cambiar la imagen de los inmigrantes. 103 00:14:20,517 --> 00:14:22,776 �C�mo es eso? 104 00:14:22,936 --> 00:14:26,776 Viven de beneficios y cometen m�s cr�menes que los suecos. 105 00:14:26,936 --> 00:14:29,936 Es irritante. 106 00:14:32,896 --> 00:14:39,816 El tipo empez� a revolear cosas. Ahora necesita salir de ah�. 107 00:14:40,576 --> 00:14:47,536 �No tengo respaldo? �Tengo un garrote? 108 00:14:47,696 --> 00:14:53,976 Si la situaci�n requiere que desenfunde un arma, lo har�. 109 00:14:54,136 --> 00:14:57,976 Si me amenaza, sacar� mi arma. 110 00:14:58,136 --> 00:15:04,576 �Si me apuntara un rev�lver a la cara, seguro que lo har�a! 111 00:15:04,736 --> 00:15:11,696 - �Te gustan las armas? - �Con la piel oscura? �Obviamente! 112 00:15:11,856 --> 00:15:15,696 No puedo verme con un arma. 113 00:15:15,856 --> 00:15:22,776 Si �l no escucha, y yo debo sacarlo, entonces usar� el arma. 114 00:15:23,136 --> 00:15:28,976 Tu colega golpea a un tipo esposado en el est�mago. �T� qu� haces? 115 00:15:29,136 --> 00:15:32,616 �Le cuesta dejar de fumar? 116 00:15:32,617 --> 00:15:36,096 Si. Contesta la pregunta. 117 00:15:36,856 --> 00:15:41,136 Evaluar�a las circunstancias. 118 00:15:41,296 --> 00:15:45,536 El tipo podr�a merecer una palmada. 119 00:15:45,696 --> 00:15:49,536 Violencia necesaria y abuso son cosas diferentes. 120 00:15:49,696 --> 00:15:52,936 Lo denunciar�a. 121 00:15:53,096 --> 00:15:58,856 - Lo denunciar�a. Inmediatamente. - Tus colegas podr�an aislarte. 122 00:15:59,016 --> 00:16:03,136 Si lo hicieran, no quisiera ser polic�a. 123 00:16:05,576 --> 00:16:12,496 Pap� dice que nadar y andar en bicicleta es lo peor. �l es polic�a inspector. 124 00:16:12,856 --> 00:16:19,256 - Entonces ya sabes que decir. - Se dan cuenta si no eres honesta. 125 00:16:19,416 --> 00:16:23,976 - �Ya te ayud� alguien? - No... 126 00:16:24,136 --> 00:16:30,136 - �l no conoce a nadie aqu�. - Qu� mal, deber�as mencionarlo. 127 00:16:30,296 --> 00:16:35,176 Podr�an culparlos si no la toman. 128 00:16:35,336 --> 00:16:39,976 - �Hablan de m�? - �De qui�n, sino? 129 00:16:42,296 --> 00:16:48,416 - Debo ir con ella. - �Y si no pasa el test f�sico? 130 00:16:48,576 --> 00:16:55,416 Es fuerte. Iremos juntos en la patrulla. Necesita entrar. 131 00:16:55,576 --> 00:17:00,816 �Y si ella no pasa? �Pensaste en eso? 132 00:17:03,216 --> 00:17:06,056 No... 133 00:17:06,216 --> 00:17:12,056 T� debes ser Anna-Karin. Bo Emeretsson, rector. 134 00:17:12,216 --> 00:17:18,056 Conozco bien a tu padre. Env�ale mis saludos. 135 00:17:18,216 --> 00:17:21,436 - Lo har�. - Buena suerte. 136 00:17:21,837 --> 00:17:24,656 Al fin y al cabo, pap� conoce a alguien. 137 00:17:34,896 --> 00:17:37,536 Gracias. 138 00:17:39,336 --> 00:17:42,696 Estaba enamorada de ti. 139 00:17:42,856 --> 00:17:46,636 Tras nuestro fin de semana juntos, pens� que estaba todo bien. 140 00:17:46,637 --> 00:17:50,416 Que ser�a as�, t� y yo. 141 00:17:54,696 --> 00:18:01,536 Pero entonces Elisabeth volvi� del curso y t� desapareciste. 142 00:18:01,696 --> 00:18:05,136 Vivimos juntos. 143 00:18:05,296 --> 00:18:09,896 Elisabeth es indulgente, �verdad? 144 00:18:10,056 --> 00:18:14,496 - Fue s�lo una vez. - Fueron tres d�as, claro. 145 00:18:14,656 --> 00:18:16,595 No le has dicho nada, �no? 146 00:18:18,629 --> 00:18:22,096 �Podemos olvidar esto? 147 00:18:26,376 --> 00:18:28,225 Seguro... podemos. 148 00:18:29,567 --> 00:18:34,216 No fue mi intenci�n revolver viejos asuntos. 149 00:18:34,376 --> 00:18:38,216 Estoy por encima tuyo. Si quisiera destruir algo... 150 00:18:38,217 --> 00:18:42,056 ya lo habr�a hecho. 151 00:18:42,216 --> 00:18:48,836 Pens� que podr�a resultarte divertido saber que estaba enamorada de ti... 152 00:18:49,496 --> 00:18:56,496 Pero no... as� que lo siento. Fue hace mucho tiempo. 153 00:18:56,656 --> 00:19:01,096 As� que tratemos de ser neutrales... 154 00:19:02,256 --> 00:19:08,096 - �Qu� tal cenar esta noche? - No creo. 155 00:19:09,256 --> 00:19:15,256 - Los ex�menes contin�an ma�ana... - Tengo fr�o, debo entrar. 156 00:19:29,296 --> 00:19:32,936 �Qued� algo de leche? 157 00:19:35,816 --> 00:19:41,656 No... Creo que se acab�. Lo siento. 158 00:19:41,816 --> 00:19:48,656 Esperaba resistencia, pero pensaba que ya hab�as dejado el arenero. 159 00:19:48,816 --> 00:19:52,656 Lamento desilusionarte. 160 00:20:04,296 --> 00:20:10,656 Ocho minutos de bicicleta... 500 metros. Mantengan el ritmo todo lo posible. 161 00:20:10,816 --> 00:20:16,216 - �Vemos qui�n es el mejor? 20 coronas. - De acuerdo. 162 00:20:16,376 --> 00:20:20,196 Esta es una de las pruebas m�s demandantes. 163 00:20:20,197 --> 00:20:24,016 200 coronas ser�a m�s adecuado. 164 00:20:25,296 --> 00:20:30,936 - Bien. - Ah� vamos. Ocho minutos desde ahora. 165 00:21:02,416 --> 00:21:06,856 Tiempo. Qu�dense aqu�. 166 00:21:07,016 --> 00:21:10,296 498, desafortunadamente, cerca. 167 00:21:10,456 --> 00:21:16,296 - 505, 518, bien. �Qu� pas�? - Es un eczema. 168 00:21:16,456 --> 00:21:22,656 448, fuera. 522, muy bien. 512, bastante bien. 169 00:21:22,816 --> 00:21:27,976 - Remuevan los electrodos. - Dinero f�cil. 170 00:21:28,136 --> 00:21:32,816 Qu� bueno que no le apostaste a la chica. 171 00:21:36,696 --> 00:21:40,436 Maquillaje a prueba de agua, el mejor invento del mundo. 172 00:21:41,464 --> 00:21:44,176 �Alguien sale esta noche? 173 00:21:44,336 --> 00:21:51,176 - Si no tuviera hijos... - Qu� pena, conozco algunos lugares. 174 00:21:51,336 --> 00:21:55,576 �No te sientes bien? �No te sientes bien? 175 00:21:55,736 --> 00:21:59,176 Estoy bien. 176 00:22:02,256 --> 00:22:06,896 - Qu� bueno. - �Qu� haces? 177 00:22:07,056 --> 00:22:11,056 Lo siento, quer�a ver el reloj. 178 00:22:11,216 --> 00:22:16,856 Lo siento, es de mi mam�... era de mi mam�. 179 00:22:17,016 --> 00:22:23,356 Es la �nica cosa que me qued� de ella. Las veo en la pileta. 180 00:22:29,136 --> 00:22:34,336 - 5:08. Bien. - No llegar� a 5. 181 00:22:34,496 --> 00:22:37,104 El maniqu� pesa mucho en el agua. 182 00:22:37,105 --> 00:22:42,336 El siguiente es... Jes�s... Estebanez. 183 00:22:43,096 --> 00:22:45,896 �Jes�s? Entonces podr� caminar en el agua. 184 00:22:49,656 --> 00:22:55,336 - "Hesus"... Eres t�, �no? - Si. 185 00:22:55,496 --> 00:23:00,581 200 estilo libre, por debajo, recupera el maniqu�. Tienes 5:30. 186 00:23:18,696 --> 00:23:23,936 - �Para qu� son los baldes? - Por si vomitan. 187 00:23:24,096 --> 00:23:29,936 Ser� la primera mujer por debajo de los cinco minutos. 188 00:23:37,936 --> 00:23:42,416 �Hizo bien tu colega en pegarle? 189 00:23:42,576 --> 00:23:48,216 - Sabe a que me refiero. - No. Expl�cate. 190 00:23:48,376 --> 00:23:55,216 Aunque estaba esposado, a�n podr�a golpear y morder. 191 00:23:55,376 --> 00:24:01,776 - Debo lograr que se detenga. - �Podr�as contenerlo? 192 00:24:01,936 --> 00:24:06,376 Eso tambi�n es violencia, �no? 193 00:24:10,496 --> 00:24:14,936 Fue un error. Yo no le pego a las personas. 194 00:24:15,096 --> 00:24:20,816 Se lo que quieren o�r. No soy est�pido. 195 00:24:20,976 --> 00:24:26,836 En una crisis, no veo la diferencia entre contener... 196 00:24:26,837 --> 00:24:28,537 y darle un golpe. 197 00:24:28,696 --> 00:24:34,536 �Ni siquiera si �l muere o le rompen un brazo en la noche? 198 00:24:36,376 --> 00:24:43,327 Eso ser�a diferente. Habr�a que probar que la pelea caus� el da�o. 199 00:24:43,816 --> 00:24:48,416 �l pudo haber resultado herido en alguna otra forma. 200 00:24:48,576 --> 00:24:55,416 - �T� puedes ser oficial de polic�a? - Es extenuante, f�sica y mentalmente. 201 00:24:55,576 --> 00:24:59,456 Lo he visto casi todo en la guardia. 202 00:25:00,757 --> 00:25:03,257 �Por qu� no est�s en una enfermer�a? 203 00:25:03,416 --> 00:25:08,476 - �No crees que pueda manejarlo? - Aqu� preguntamos nosotros. 204 00:25:10,936 --> 00:25:13,716 Mi novio solicit� el empleo y �l... 205 00:25:14,517 --> 00:25:18,417 �O sea que est�s aqu� por �l? 206 00:25:18,576 --> 00:25:22,674 Me interrumpiste. �l me pregunt� si quer�a postularme con �l... 207 00:25:22,675 --> 00:25:26,773 y me gust� la idea. 208 00:25:26,774 --> 00:25:29,576 �Por qu�? 209 00:25:30,696 --> 00:25:37,296 La polic�a puede prevenir el sufrimiento, no solo arreglar las cosas. 210 00:25:38,456 --> 00:25:42,336 Eso incluye a la violencia y el abuso... 211 00:25:42,496 --> 00:25:49,016 La gente que sufre c�ncer de pulm�n tambi�n requiere cuidados. 212 00:26:07,456 --> 00:26:14,296 - Su padre es su modelo a seguir. - Lleva cinco minutos ah�. 213 00:26:27,976 --> 00:26:31,616 Algo est� mal. 214 00:26:38,376 --> 00:26:44,816 - Est� ah� abajo hace mucho. - Est� bien, es nadadora. 215 00:27:04,376 --> 00:27:07,816 �Traigan un salvavidas! 216 00:27:32,656 --> 00:27:36,096 Llama a una ambulancia. 217 00:27:59,256 --> 00:28:03,096 Bien, sigamos. 218 00:28:08,056 --> 00:28:12,096 �A�n siguen los baldes en las esquinas? 219 00:28:12,256 --> 00:28:16,976 Tal vez quieras volver a tu trabajo. 220 00:28:17,136 --> 00:28:21,856 All� encontrar�s nuevas soluciones. 221 00:28:22,016 --> 00:28:28,956 Nuevas soluciones es una cosa, caprichosas ideas de escritorio es otra. 222 00:28:40,576 --> 00:28:46,416 - Ya casi estoy. - No te apures por nosotros. 223 00:28:47,496 --> 00:28:52,256 Si no tienes tiempo, no... 224 00:28:52,416 --> 00:28:56,856 No hay problema. Voy. Epa... 225 00:28:59,976 --> 00:29:05,616 - �Sabes que le provoc� el colapso? - No... 226 00:29:09,936 --> 00:29:14,576 No tengo idea. �Debo llevar algo? 227 00:29:20,016 --> 00:29:26,016 Los ex�menes son buenos para ellos. Deber�an ir a otro lado. 228 00:29:26,176 --> 00:29:33,016 - A muchos de ellos hoy les fue bien. - Lo se... es extra�o. 229 00:29:33,176 --> 00:29:36,636 No deber�an examinar a todos. 230 00:29:37,605 --> 00:29:40,696 �Qu�? �A qui�n no le permitir�as entrar? 231 00:29:41,156 --> 00:29:47,976 No hay ninguna regla sin excepci�n. La polic�a no es para mujeres. 232 00:29:48,136 --> 00:29:54,496 - �Qu� deber�amos hacer? �Parir? - T� est�s bien dotada para eso. 233 00:29:54,656 --> 00:30:01,496 - F�sicamente. Tambi�n debes poder pensar. - �Y no podemos? 234 00:30:02,256 --> 00:30:06,176 �Te parece inteligente decir estupideces como esas? 235 00:30:06,977 --> 00:30:10,096 �Creen que pasar�n? �Idiotas! 236 00:30:35,656 --> 00:30:37,676 Hospital Sur, recepci�n. 237 00:30:37,677 --> 00:30:42,777 Quer�a saber el estado de Gunilla Lagerl�v. 238 00:30:42,936 --> 00:30:49,256 - �Tiene el n�mero de seguro social? - Si... 551339-9. 239 00:30:49,416 --> 00:30:56,256 Un momento. Est� sedada y no puede recibir visitas hasta ma�ana. 240 00:30:56,416 --> 00:31:00,856 - �C�mo est�? - No lo s�. 241 00:31:01,016 --> 00:31:03,656 Gracias. 242 00:31:06,456 --> 00:31:12,416 Adem�s de las 200 coronas, hoy fue todo bien. 243 00:31:12,576 --> 00:31:17,816 �No lo crees? Lo hiciste muy bien. 244 00:31:17,976 --> 00:31:24,216 Eva... No... Sabes, las pruebas siguen ma�ana. 245 00:31:24,376 --> 00:31:29,096 - �Y? - Es como el f�tbol. 246 00:31:29,256 --> 00:31:35,136 - No hay sexo antes del partido. - �T� no juegas al f�tbol! 247 00:31:35,296 --> 00:31:41,696 Lo vi en la TV. Los atletas dicen que si se contienen... 248 00:31:41,856 --> 00:31:48,156 Lo vi en la TV. Donde lo hacen todo el tiempo. �Es mejor para todos! 249 00:32:46,416 --> 00:32:49,256 �Vamos! 250 00:32:51,096 --> 00:32:56,736 Esperen el objetivo. Aprieten el gatillo suavemente. 251 00:32:59,576 --> 00:33:02,616 Bien. Siguiente. 252 00:33:05,096 --> 00:33:10,936 Lo importante no es d�nde o cu�ndo disparar. 253 00:33:11,096 --> 00:33:13,736 �Siguiente! 254 00:33:15,096 --> 00:33:21,536 - �Cuidado, no es la licuadora! - Quiero ver si pueden disparar. 255 00:33:22,696 --> 00:33:29,536 No todos pueden hacerlo. Es mejor saberlo ahora. 256 00:33:47,976 --> 00:33:52,616 - �Tienes hijos? - Si, Amelia. Tiene nueve a�os. 257 00:33:52,776 --> 00:33:56,496 �Eres madre soltera? y quieres ser polic�a. 258 00:33:56,497 --> 00:34:00,897 Si. Vivo sola con Amelia. 259 00:34:01,056 --> 00:34:06,496 - �C�mo har�s? - Ahora estoy trabajando. 260 00:34:06,656 --> 00:34:13,616 - Trabajar�s muchas m�s horas. - Su padre me ayuda mucho. 261 00:34:14,176 --> 00:34:20,716 - Mucho... �cu�nto es eso? - Cuando necesito, como hoy. 262 00:34:21,176 --> 00:34:26,816 - �No crees que sea un problema? - No. 263 00:34:31,336 --> 00:34:38,176 En una jugueter�a... D�nde hubo un robo... 264 00:34:38,336 --> 00:34:44,336 - Tu colega toma una mu�eca. �Qu� haces? - Le hablo. 265 00:34:44,496 --> 00:34:49,536 �l quiere qued�rsela. Una mu�equita... 266 00:34:49,696 --> 00:34:54,936 - Si fue s�lo una vez... - �l jura que s�. 267 00:34:55,096 --> 00:34:59,616 La tienda tiene todo asegurado. 268 00:34:59,776 --> 00:35:06,416 Si es solo una vez, mirar�a para otro lado. 269 00:35:06,576 --> 00:35:10,296 Dos meses despu�s, es arrestado. 270 00:35:10,297 --> 00:35:14,016 Le encontraron bienes robados valuados en... 271 00:35:14,176 --> 00:35:16,816 much�simo. 272 00:35:18,736 --> 00:35:21,576 Ya veo. 273 00:35:22,616 --> 00:35:27,536 Estaba equivocado. No pens� en algo as�. 274 00:35:27,696 --> 00:35:32,176 Est� claro que lo denunciar�a. 275 00:35:45,096 --> 00:35:50,736 �Ulrika H�xell? Puedes venir un minuto? 276 00:35:52,656 --> 00:35:58,496 - Tu tiempo de nataci�n. - Si... �est� bien? 277 00:35:58,656 --> 00:36:04,496 Estoy un poco confundido. �Recuerdas cu�l fue? 278 00:36:04,656 --> 00:36:08,496 - Si... 5:21. - 5:21. 279 00:36:32,656 --> 00:36:36,216 Vamos a decidir quien ingresa. 280 00:36:36,909 --> 00:36:39,776 �Qu� presupuesto tenemos para el a�o pr�ximo? 281 00:36:39,936 --> 00:36:43,076 �Este es el momento adecuado? 282 00:36:44,536 --> 00:36:51,536 �Por qu� no? Tenemos aqu� a una de las consejeras expertas del gobierno. 283 00:36:51,896 --> 00:36:58,896 Tenemos cada vez menos estudiantes con cada vez peor entrenamiento. 284 00:36:59,256 --> 00:37:05,176 - �Hacia d�nde fue nuestro dinero? - No discutir� eso contigo. 285 00:37:05,336 --> 00:37:09,776 �No fue a tu �rea... 286 00:37:09,936 --> 00:37:16,936 o a las conferencias sin sentido y viajes donde discut�as teor�a? 287 00:37:17,696 --> 00:37:24,536 �Alguna vez miras la TV? �Sabes lo que pasa ah� afuera? 288 00:37:24,696 --> 00:37:27,536 �Hay otras soluciones! 289 00:37:27,696 --> 00:37:31,316 D�selo a los familiares de Di Mario y Kloakare. 290 00:37:31,317 --> 00:37:34,936 Necesitan o�rlo. 291 00:37:35,776 --> 00:37:38,616 �Podemos continuar? 292 00:37:38,776 --> 00:37:45,296 �Ella est� aqu� buscando recortes? �Es una cuesti�n de confianza! 293 00:37:45,456 --> 00:37:51,296 - �Si�ntate y c�llate! - No, estoy bien aqu�. 294 00:37:52,096 --> 00:37:59,036 La direcci�n tiene mucha confianza en Agneta, sino no estar�a aqu�. 295 00:37:59,696 --> 00:38:03,936 - �Ahora podemos empezar? - Claro... 296 00:38:04,936 --> 00:38:07,776 Jessica Falk... 297 00:38:14,616 --> 00:38:20,456 - �Por qu� toma tanto tiempo! - �Quieres m�s caf�? 298 00:38:21,136 --> 00:38:26,976 Los monitores no est�n funcionando, ser� publicado. 299 00:38:46,656 --> 00:38:49,496 �Entr�! 300 00:38:55,496 --> 00:39:02,416 T�... �No dejar� que me humilles en frente de mis colegas! 301 00:39:03,376 --> 00:39:10,316 - Fue un tema irrelevante. - �Debilitas mi autoridad! 302 00:39:13,096 --> 00:39:19,936 �Estar� aqu� por un a�o, te guste o no! 303 00:39:20,096 --> 00:39:23,576 �Puedo buscar una oficina lejos de la tuya! 304 00:39:23,577 --> 00:39:27,056 �S�lo dime y lo har�! 305 00:39:27,616 --> 00:39:32,460 No... puedes quedarte aqu� mientras est�s. 306 00:39:32,461 --> 00:39:35,376 �Crees que me voy a quedar aqu�? 307 00:39:35,536 --> 00:39:41,376 Bien... Entonces no hablemos m�s del tema. 308 00:39:45,136 --> 00:39:49,736 - �Est�s de acuerdo? - Si, absolutamente. 309 00:39:55,616 --> 00:39:58,120 Hay una cosa que quiero preguntar: 310 00:39:59,637 --> 00:40:03,656 �Por qu� volviste? La verdad. 311 00:40:03,816 --> 00:40:09,656 Te lo dije. Me llam� Emeretsson. Me necesitaban. 312 00:40:19,416 --> 00:40:22,256 Toma un poco de gin. 313 00:40:23,296 --> 00:40:26,136 Si... Gracias. 314 00:40:39,256 --> 00:40:46,096 S� que sabes que entr�. S�, estoy muy contenta. 315 00:40:46,256 --> 00:40:50,576 Estoy un poco cansada. 316 00:40:50,736 --> 00:40:56,576 �Cu�ndo vendr�s? Ir� a un cuarto de hotel. 317 00:40:56,736 --> 00:40:59,976 Si, lo s�. Adi�s, pap�. 318 00:41:01,584 --> 00:41:03,216 �Puedo usar tu tel�fono? 319 00:41:03,376 --> 00:41:10,216 - Si. �No tienes uno? - Pronto ser� un objeto de culto, supongo. 320 00:41:13,296 --> 00:41:18,136 - Tu amigo no entr�, �verdad? - No. 321 00:41:19,976 --> 00:41:26,216 - No voy a llorar por eso. - Me imagino. 322 00:41:26,376 --> 00:41:32,216 - �Por qu� te juntas con �l? - �No puedo juntarme con qui�n quiero? 323 00:41:32,376 --> 00:41:39,216 - S�, claro. - Es bueno haber entrado. 324 00:41:39,376 --> 00:41:42,016 �Salud! 325 00:42:02,616 --> 00:42:05,456 Vac�a tus bolsillos. 326 00:42:17,856 --> 00:42:22,696 �C�mo est�s? Traje tus cosas. 327 00:42:22,856 --> 00:42:26,576 Eres un �ngel. 328 00:42:26,736 --> 00:42:32,576 - �C�mo fueron las pruebas? - Bien, entr�. 329 00:42:37,256 --> 00:42:41,616 �Es esto lo que buscas? 330 00:42:43,896 --> 00:42:48,136 Si, est� vac�o. Lo vaci�. 331 00:42:48,896 --> 00:42:55,416 - �No deber�as buscar ayuda? - Estaba estresada... 332 00:42:55,576 --> 00:42:57,771 No soy una adicta. 333 00:42:57,800 --> 00:43:03,056 Lo tom� como t� tomas licor... para divertirme. 334 00:43:03,216 --> 00:43:09,936 - �Cu�nta diversi�n tienes d�nde vives? - No mucha. 335 00:43:10,096 --> 00:43:16,936 - Pasa cada cinco a�os, as� que... - �Qu� te pas�? 336 00:43:18,256 --> 00:43:22,736 - �Empezaste a drogarte? - No... 337 00:43:23,496 --> 00:43:28,176 Ten�a algo m�s... 338 00:43:31,496 --> 00:43:34,376 Pero ya me deshice de eso. 339 00:43:34,536 --> 00:43:39,496 - �Estabas embarazada? - Te enamoraste de Elisabeth. 340 00:43:39,656 --> 00:43:43,416 �Podr�as al menos haberme dado una oportunidad! 341 00:43:43,417 --> 00:43:47,176 Estoy cansada, necesito descansar. 342 00:43:49,536 --> 00:43:52,456 Vete... �por favor, vete! 343 00:44:11,336 --> 00:44:14,176 Johan. Hola... 344 00:44:15,856 --> 00:44:20,256 Me fue bien, entr�. 345 00:44:20,416 --> 00:44:25,136 Estoy yendo para all�. 346 00:44:25,296 --> 00:44:31,136 No, no pas� nada. Te amo. Besos. 347 00:44:56,096 --> 00:44:59,536 �Tienes algo de dinero? 348 00:45:11,736 --> 00:45:17,576 - Aspirante H�xel... No entr�. - �Su�ltame! 349 00:45:17,736 --> 00:45:23,576 Mi actitud hacia las mujeres no encaja. �De d�nde sacaron eso? 350 00:45:23,736 --> 00:45:30,576 - �Hablaste con ese puto de Frank! - �No habl� con Frank! 351 00:45:30,736 --> 00:45:35,936 - �Hola, chicas! - Hablemos un poco... 352 00:45:36,096 --> 00:45:41,936 - �No, no lo haremos! - �D�jala ir, mierda! 353 00:45:44,896 --> 00:45:49,136 �V�monos! 354 00:45:49,296 --> 00:45:53,776 D�jalo. V�monos. 355 00:45:59,376 --> 00:46:03,616 �C�mo mierda pas� esto? 356 00:46:05,816 --> 00:46:09,896 No te envidio por eso, lo sabes. 357 00:46:10,056 --> 00:46:15,696 - �C�mo entraste t� y yo no? - Adivina. 358 00:46:19,656 --> 00:46:25,496 �No lo s�! No me tomaron por mi forma de pensar. 359 00:46:25,656 --> 00:46:30,096 - Pensamos igual. - Soy inteligente. 360 00:46:30,256 --> 00:46:34,096 Yo tambi�n. 361 00:46:35,136 --> 00:46:39,976 El negrito me pregunt� porqu� ando contigo. 362 00:46:42,016 --> 00:46:47,856 - �No me dir�s que �l entr�? - As� es. 363 00:47:06,896 --> 00:47:10,736 Vayamos a la cama. 364 00:47:12,136 --> 00:47:19,136 - No es mi culpa... - Se que no es tu culpa. 365 00:47:19,296 --> 00:47:25,136 - Gracias a m� entraste t�. - �Qu�? 366 00:47:25,296 --> 00:47:30,136 Si no fuera por m�, estar�as trabajando en una guardia. 367 00:47:30,296 --> 00:47:33,836 �No hay necesidad de ser mezquino! 368 00:47:35,199 --> 00:47:37,376 �En realidad, hice la prueba para m�! 369 00:47:40,056 --> 00:47:46,536 Lo siento, estuvo mal lo que dije. Me alegra que hayas entrado. 370 00:47:46,696 --> 00:47:53,336 Es s�lo que estaba seguro que entrar�a. 371 00:47:57,416 --> 00:48:01,936 - Vamos a la cama. - Ah� voy. 372 00:48:02,896 --> 00:48:06,736 - Bien... - Ir� pronto. 373 00:48:27,576 --> 00:48:31,016 Si... Gracias por lo de hoy. 374 00:48:34,656 --> 00:48:41,496 - �Qu� har�s hasta que empecemos? - Seguramente me quede por aqu�. 375 00:48:41,656 --> 00:48:45,096 Va a ser mucho tiempo. 376 00:48:45,256 --> 00:48:50,896 - Te ver�. Estoy aqu� casi siempre. - Si. 377 00:48:53,096 --> 00:48:59,936 �Te gustar�a... una taza de caf� o una cerveza o algo? 378 00:49:11,616 --> 00:49:17,016 - Lo siento, es tarde. - No importa. 379 00:49:17,176 --> 00:49:22,616 - �l es Pierre. Frank. - Bien... 380 00:49:22,776 --> 00:49:27,216 - Mi colega. - Bien. Hola. 381 00:49:27,376 --> 00:49:30,816 - Hola. - �Est�s lista? 382 00:49:30,976 --> 00:49:35,216 - Si. Nos vemos. Adi�s - Adi�s. 383 00:49:41,776 --> 00:49:43,694 Adi�s... 384 00:50:45,084 --> 00:50:50,684 Sigue Aspiranterna por Www.SubAdictos.Net... 31845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.