Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,359
(The following program is not suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,384 --> 00:00:04,384
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:04,408 --> 00:00:06,408
Subtitles by OnDemandKorea
4
00:00:07,382 --> 00:00:10,074
(Episode 9)
5
00:00:18,122 --> 00:00:21,395
If you don't settle with the plaintiff soon, he'll be convicted.
6
00:00:21,767 --> 00:00:24,546
But the plaintiff assaulted him as well.
7
00:00:24,802 --> 00:00:27,084
Doesn't that mean both parties are at fault?
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,399
You need to understand...
9
00:00:29,807 --> 00:00:33,791
that in assault cases, the one who resorts to violence first is responsible.
10
00:00:34,184 --> 00:00:37,606
Also, the plaintiff's family is influential enough to submit endless medical reports!
11
00:00:53,063 --> 00:00:56,360
You knew, didn't you? And you still tried to go through with the wedding?
12
00:00:56,385 --> 00:00:59,511
It's too valuable a position to give up over something so trivial.
13
00:00:59,536 --> 00:01:03,287
How can you say that's trivial? For a woman, it could mean everything!
14
00:01:03,487 --> 00:01:06,088
Regardless, Se-Hui the future CEO of our company first and foremost!
15
00:01:07,687 --> 00:01:11,096
Characteristic flaws can be mended through the marriage.
16
00:01:12,182 --> 00:01:15,111
Young men make mistakes like that all the time.
17
00:01:15,351 --> 00:01:19,072
Does that mean you're actually thinking of going through with this?
18
00:01:19,439 --> 00:01:20,528
Why not?
19
00:01:21,677 --> 00:01:25,589
- Honey, try to be a little more critical of the situation. - I'll never allow it.
20
00:01:26,279 --> 00:01:28,660
Forget this wedding even happened.
21
00:01:44,145 --> 00:01:45,527
I came to apologize.
22
00:01:46,148 --> 00:01:49,162
- I just need a minute. - He's not accepting any visitors at this time.
23
00:01:57,143 --> 00:01:59,143
We've come too far to give up at this point.
24
00:02:00,588 --> 00:02:03,597
Let's forget it happened and try to come to a resolution.
25
00:02:04,007 --> 00:02:07,450
Go to President Yong and beg for her forgiveness.
26
00:02:07,964 --> 00:02:09,818
Tell her it will never happen.
27
00:02:10,806 --> 00:02:13,118
- Why should I? - What?
28
00:02:13,833 --> 00:02:16,892
You must think I was the only one who caused this.
29
00:02:17,360 --> 00:02:20,047
First, you should look into the one who started it.
30
00:02:20,747 --> 00:02:22,252
What are you talking about?
31
00:02:24,166 --> 00:02:25,535
I'm saying Hwang Se-Hui...
32
00:02:26,713 --> 00:02:28,002
has another man.
33
00:02:40,945 --> 00:02:41,963
Where's Se-Hui?
34
00:02:42,223 --> 00:02:45,080
She checked into Taeyang Hotel. I'm checking her room number.
35
00:02:45,638 --> 00:02:48,148
Keep her there and make sure she doesn't run!
36
00:03:21,251 --> 00:03:24,488
Regardless of how it happened, I'd like to apologize.
37
00:03:26,638 --> 00:03:28,803
You know my husband.
38
00:03:29,621 --> 00:03:31,796
He's so devoted to the hospital,
39
00:03:31,982 --> 00:03:35,341
but he must have lost control because his family was involved.
40
00:03:36,711 --> 00:03:38,711
Please try to be understanding.
41
00:03:40,388 --> 00:03:41,542
Look, Teacher.
42
00:03:42,817 --> 00:03:43,854
Can't you see my face?
43
00:03:44,688 --> 00:03:47,476
You should get down on your knees if you want to apologize properly.
44
00:03:48,347 --> 00:03:50,523
How dare you try to pass this off with a few words?
45
00:04:09,415 --> 00:04:13,175
I beg you. Please have mercy.
46
00:04:14,967 --> 00:04:17,347
You're finally on your knees?
47
00:04:19,054 --> 00:04:20,410
How pitiful.
48
00:04:21,151 --> 00:04:23,151
You're doing all this for Yu-min?
49
00:04:24,148 --> 00:04:26,316
I wonder what your students will think if they saw this.
50
00:04:30,327 --> 00:04:31,384
Forget it.
51
00:04:32,667 --> 00:04:34,667
Go and tell your husband...
52
00:04:35,174 --> 00:04:37,338
that I will never settle.
53
00:04:37,977 --> 00:04:39,202
I won't stop until...
54
00:04:40,205 --> 00:04:43,185
he's behind bars in prisoner's garb.
55
00:04:44,316 --> 00:04:46,303
I can promise you that much.
56
00:04:47,917 --> 00:04:51,617
This is no different from a servant stabbing his master in the back.
57
00:04:53,031 --> 00:04:55,333
A servant? You're going too far.
58
00:04:55,805 --> 00:04:59,003
Look, you must not be getting the full picture here.
59
00:04:59,570 --> 00:05:02,052
Don't you know how he got as far as he did?
60
00:05:02,311 --> 00:05:04,004
How dare he repay me like this?
61
00:05:05,464 --> 00:05:10,099
- Honestly, the reason things got this far is also your... - I've heard enough.
62
00:05:10,649 --> 00:05:14,515
Go and prepare to send your husband to jail.
63
00:05:23,187 --> 00:05:24,340
Perhaps,
64
00:05:25,321 --> 00:05:27,584
but we'll see if things work out the way you want.
65
00:05:28,328 --> 00:05:30,313
Now that I've done my part and apologized,
66
00:05:31,414 --> 00:05:33,901
don't expect to hear any more apologies from me.
67
00:05:40,976 --> 00:05:43,993
Who does she think she is?
68
00:05:46,229 --> 00:05:50,141
What are we going to do about this?
69
00:05:54,885 --> 00:05:57,390
Why is Yu-min still being detained?
70
00:05:58,125 --> 00:05:59,589
What were you doing all this time?
71
00:06:00,365 --> 00:06:03,565
The chairman refused to settle.
72
00:06:03,700 --> 00:06:05,765
Where does he find the audacity?
73
00:06:06,245 --> 00:06:08,674
He was the one who messed with Yu-Na first!
74
00:06:08,893 --> 00:06:11,907
He pushed me and injured my leg, and he beat up Yu-min!
75
00:06:12,435 --> 00:06:15,171
He refused to settle, and you just left it at that?
76
00:06:15,196 --> 00:06:18,595
Dear heavens, what a fool you are!
77
00:06:19,106 --> 00:06:21,435
I'm going to find a way to solve this.
78
00:06:22,155 --> 00:06:23,539
Don't worry too much.
79
00:06:23,866 --> 00:06:25,866
What are you going to do?
80
00:06:28,219 --> 00:06:30,051
I should have gone to the station with you.
81
00:06:30,076 --> 00:06:32,370
I shouldn't have just come home.
82
00:06:32,723 --> 00:06:35,187
Didn't you hear her say she'll find a solution?
83
00:06:36,483 --> 00:06:40,069
Is that why you're just sitting here doing nothing?
84
00:06:43,919 --> 00:06:46,863
In times like this, it really shows.
85
00:06:47,173 --> 00:06:49,341
It's because he's not your real son, isn't it?
86
00:06:50,333 --> 00:06:52,997
You don't care what happens to him, do you?
87
00:06:53,022 --> 00:06:55,709
How could you say such a thing?
88
00:06:57,087 --> 00:07:01,045
So stop letting out sighs, and do something!
89
00:07:01,369 --> 00:07:04,483
We can't let him be convicted for this!
90
00:07:32,114 --> 00:07:35,250
Isn't it time Jeokhyeonjae performed an exorcism ceremony or something?
91
00:07:36,224 --> 00:07:38,772
It's like they're behind every scandal in the country.
92
00:07:39,692 --> 00:07:42,509
Teacher Oh's embezzlement case isn't even resolved yet.
93
00:07:43,402 --> 00:07:46,642
Of all weddings, why did he have to ruin that one?
94
00:07:47,266 --> 00:07:48,708
It'll be hard to get out of this.
95
00:07:51,717 --> 00:07:52,744
Hello?
96
00:07:54,158 --> 00:07:56,423
Anyone there? Hey!
97
00:07:57,543 --> 00:07:59,248
Get a grip.
98
00:08:00,286 --> 00:08:01,656
Are you that worried about Jeokhyeonjae?
99
00:08:03,550 --> 00:08:06,187
- I think I saw Se-young. - Se-young?
100
00:08:09,042 --> 00:08:12,869
- Won Se-young? - She was wearing a wedding dress in the wedding hall.
101
00:08:15,723 --> 00:08:18,405
Maybe you were mistaken. Are you sure it was that derelict?
102
00:08:19,877 --> 00:08:21,241
That derelict?
103
00:08:21,755 --> 00:08:25,285
What do you expect from me? I'll never forgive her for what she did.
104
00:08:26,645 --> 00:08:30,460
I was hoping she'd life a wretched life, but she was in a wedding dress?
105
00:08:31,294 --> 00:08:32,917
I guess my wish didn't come true.
106
00:08:33,461 --> 00:08:36,276
- You're being too harsh, Un-Gil. - Not in the least!
107
00:08:36,527 --> 00:08:39,912
She took all your hard-earned savings and ran off with your best friend!
108
00:08:40,098 --> 00:08:41,739
She even left her own son behind,
109
00:08:41,764 --> 00:08:43,271
and I can't even curse her?
110
00:08:43,846 --> 00:08:47,789
- She's Se-jong's mother. - You think giving birth to a child makes her a mother?
111
00:08:50,251 --> 00:08:54,896
If it really was her, you should've dragged her here. Why did you leave her?
112
00:08:55,629 --> 00:08:59,661
- Where was this? I'll go and take care of this. - Stop it. Se-jong will hear you.
113
00:09:14,505 --> 00:09:18,905
- How did you lose her? - I'm sorry. She had already left when I got to her room.
114
00:09:28,804 --> 00:09:30,556
The person you are calling is not available...
115
00:09:32,334 --> 00:09:35,702
Se-Hui has another man.
116
00:09:37,150 --> 00:09:40,620
Find out more about that guy and get to the bottom of this.
117
00:09:40,759 --> 00:09:42,528
Yes, sir.
118
00:10:02,350 --> 00:10:03,794
Are you Se-Hui?
119
00:10:04,468 --> 00:10:06,068
Don't you want to leave this place...
120
00:10:06,906 --> 00:10:09,577
and live like a princess in a nice, big house?
121
00:10:10,147 --> 00:10:13,603
You'll get to wear pretty dresses and eat fine foods.
122
00:10:17,034 --> 00:10:20,128
You just have to do as I say. Will you do that for me?
123
00:10:27,531 --> 00:10:31,994
Playing your puppet for over 20 years was more than enough.
124
00:10:33,326 --> 00:10:34,617
From now on,
125
00:10:36,368 --> 00:10:38,096
I will live my life my own way.
126
00:10:50,873 --> 00:10:54,596
I told Se-Hui to take some time to cool off.
127
00:10:56,504 --> 00:10:59,626
Imagine how upset she'd be after what happened to her wedding.
128
00:11:00,099 --> 00:11:01,636
We'll talk once she calms down.
129
00:11:09,451 --> 00:11:13,174
Se-Hui! When did you get back?
130
00:11:14,033 --> 00:11:15,787
I thought you wanted some time away.
131
00:11:17,782 --> 00:11:19,089
I changed my mind.
132
00:11:20,048 --> 00:11:21,827
You and Mom are just as upset as I am,
133
00:11:22,346 --> 00:11:24,507
and I didn't want to be so selfish.
134
00:11:25,645 --> 00:11:27,348
I see.
135
00:11:28,174 --> 00:11:29,608
Se-Hui told me everything.
136
00:11:30,133 --> 00:11:32,398
We need to call off the wedding.
137
00:11:33,076 --> 00:11:34,331
Honey!
138
00:11:35,252 --> 00:11:37,147
Se-Hui, what did you tell her?
139
00:11:39,516 --> 00:11:43,099
It's a blessing not to be involved with a fool like him.
140
00:11:43,330 --> 00:11:45,134
Marriage isn't child's play.
141
00:11:45,468 --> 00:11:49,166
- You can't just call it off on a whim. - That's exactly why I'm calling it off.
142
00:11:49,877 --> 00:11:51,537
If you keep pushing for this marriage,
143
00:11:51,562 --> 00:11:55,215
- I can't help but to doubt your intentions. - What?
144
00:11:57,672 --> 00:11:59,248
Contractual marriages are nothing...
145
00:11:59,782 --> 00:12:02,970
but an attempt to gain something through a child's marriage.
146
00:12:03,442 --> 00:12:04,787
Is that why you're doing this?
147
00:12:06,350 --> 00:12:08,564
Is that what you think of me?
148
00:12:08,802 --> 00:12:12,733
If not, stop making me repeat myself.
149
00:12:14,087 --> 00:12:17,133
- You should go and get some rest. - Okay.
150
00:12:19,002 --> 00:12:22,331
I'm sorry. I should have been wiser.
151
00:12:33,709 --> 00:12:37,319
Don't listen to your mother. I will set another date for your wedding.
152
00:12:40,827 --> 00:12:45,012
I think I made my intentions quite clear.
153
00:12:45,405 --> 00:12:46,861
Is this because of that guy...
154
00:12:47,642 --> 00:12:49,840
that was in front of our house?
155
00:12:50,329 --> 00:12:53,080
What on earth have you been up to?
156
00:12:53,336 --> 00:12:56,897
What happened today was entirely because of Seung-jae's girl troubles!
157
00:12:58,399 --> 00:12:59,883
How could you...
158
00:13:01,297 --> 00:13:04,140
be okay after what I had to go through?
159
00:13:04,843 --> 00:13:08,106
Gi Seung-jae said all this was your fault.
160
00:13:08,516 --> 00:13:10,437
He said that guy purposely tried to ruin the wedding!
161
00:13:10,757 --> 00:13:12,660
And you believe him?
162
00:13:13,176 --> 00:13:14,545
I hate him even more...
163
00:13:15,920 --> 00:13:18,176
because he's exactly that kind of person.
164
00:13:21,701 --> 00:13:23,122
Now that it's come to this,
165
00:13:24,210 --> 00:13:27,768
rather than try to hold hands with a scumbag like Seung-jae,
166
00:13:28,716 --> 00:13:32,873
- I will gain Mother's approval in my own right. - And how will you do that?
167
00:13:34,067 --> 00:13:35,706
What do you think you can do?
168
00:13:37,261 --> 00:13:39,335
- Dad... - Remember this.
169
00:13:40,589 --> 00:13:42,739
Without me, you'd be nothing.
170
00:13:43,370 --> 00:13:45,005
If you don't do as I say,
171
00:13:45,660 --> 00:13:48,732
it'll only be a matter of time before you go back to whence you came.
172
00:14:04,258 --> 00:14:06,319
Mother and Grandfather...
173
00:14:06,884 --> 00:14:09,180
are both having a really hard time.
174
00:14:10,023 --> 00:14:13,569
Please let my friends return to Jeokhyeonjae...
175
00:14:13,908 --> 00:14:15,908
so that we can all be happy again.
176
00:14:26,893 --> 00:14:29,076
(Hwangryong Group's Wedding Ruined by Hwang Se-hui's Lover?)
177
00:14:30,752 --> 00:14:33,945
(A man purported to be Hwang Se-hui's lover...)
178
00:14:47,573 --> 00:14:50,502
Giseung Foundation is behind that article, isn't it?
179
00:14:51,059 --> 00:14:52,793
What a wretched family.
180
00:14:54,849 --> 00:14:57,139
Are you still going to go through with the wedding?
181
00:15:07,243 --> 00:15:10,418
I can't believe it. Wasn't it all the groom's fault?
182
00:15:10,628 --> 00:15:14,644
But the articles are saying it was Director Hwang's lover who ruined the wedding.
183
00:15:15,384 --> 00:15:17,384
Yu-min would never do that!
184
00:15:19,220 --> 00:15:21,787
Your sister-in-law was the problem.
185
00:15:21,942 --> 00:15:24,128
Why did she have to get involved with the likes of him?
186
00:15:24,501 --> 00:15:26,227
She's also a victim in this.
187
00:15:26,663 --> 00:15:28,812
Whatever!
188
00:15:28,837 --> 00:15:31,871
Everyone knows he's a notorious play boy!
189
00:15:32,691 --> 00:15:33,737
A play boy?
190
00:15:33,762 --> 00:15:36,001
I'm sure girls just want to chance to brag...
191
00:15:36,026 --> 00:15:38,950
about dating a rich guy even if they know he's a pig.
192
00:15:39,252 --> 00:15:43,020
In any case, your sister-in-law's name is all over social media.
193
00:15:43,291 --> 00:15:44,980
They say he got her so many gifts.
194
00:15:45,537 --> 00:15:47,560
That's probably why she fell for him.
195
00:15:50,567 --> 00:15:52,945
(Hwangryong Group's Wedding Ruined by Hwang Se-hui's Lover?)
196
00:15:52,970 --> 00:15:56,169
I hope this doesn't paint Yu-min as a cheater...
197
00:15:56,697 --> 00:15:58,417
and ruin his future.
198
00:15:59,537 --> 00:16:02,217
All this is your fault!
199
00:16:02,242 --> 00:16:04,125
Why did you have to fall for a guy like that?
200
00:16:04,961 --> 00:16:08,259
Didn't you know he was the chairman of your brother's hospital?
201
00:16:08,284 --> 00:16:10,145
Stop hitting me!
202
00:16:10,589 --> 00:16:13,790
Who cares what he does? All I cared about was that he's rich.
203
00:16:14,133 --> 00:16:18,133
It was obvious he came from money, so I just went for it...
204
00:16:18,646 --> 00:16:22,222
- without thinking. - You should be proud of yourself!
205
00:16:22,910 --> 00:16:24,309
I'm coming in.
206
00:16:34,934 --> 00:16:36,934
I have something to say to you.
207
00:16:38,150 --> 00:16:40,728
Yu-Na, you'll have to take a stand in this case.
208
00:16:43,679 --> 00:16:45,534
What do you mean? How?
209
00:16:46,303 --> 00:16:48,303
You're the main victim in this,
210
00:16:49,157 --> 00:16:51,759
so we need to prove that your brother...
211
00:16:52,424 --> 00:16:54,013
had no choice but to intervene.
212
00:16:58,210 --> 00:17:00,410
There's a letter for you, Head Master.
213
00:17:00,628 --> 00:17:03,100
I think it's from South Seoul Penitentiary.
214
00:17:06,636 --> 00:17:08,877
What on earth are you saying?
215
00:17:18,501 --> 00:17:20,204
- Aunt Hwa-ran... - Zip it!
216
00:17:21,008 --> 00:17:25,486
You want me to humiliate my own daughter now with my son already in jail?
217
00:17:25,511 --> 00:17:28,479
You're bent on causing me more trouble, aren't you?
218
00:17:28,504 --> 00:17:32,118
We have to divulge the details of the incident if we're going to get Yu-min released.
219
00:17:32,143 --> 00:17:33,527
Hey!
220
00:17:38,645 --> 00:17:42,241
Who am I going to blame? I did this to myself.
221
00:17:42,932 --> 00:17:45,783
I shouldn't have sent him here in the first place.
222
00:17:46,963 --> 00:17:50,450
Otherwise, Yu-min wouldn't have married a nobody like you.
223
00:17:55,171 --> 00:17:57,395
Why that wretched woman!
224
00:18:10,209 --> 00:18:12,682
Send out every file on Giseung Foundation to the press!
225
00:18:13,585 --> 00:18:14,857
Everything?
226
00:18:14,882 --> 00:18:17,529
It may end up damaging Director Hwang's image even further.
227
00:18:18,002 --> 00:18:21,065
It could also bring attention to this as a family feud.
228
00:18:24,281 --> 00:18:27,113
- What is it? - A Cha Man-pyeong from Jeokhyeonjae is here to see you.
229
00:18:41,807 --> 00:18:43,791
I hope I'm not imposing...
230
00:18:44,639 --> 00:18:46,833
with my sudden visit.
231
00:18:47,204 --> 00:18:49,150
Well, I am quite a busy man.
232
00:18:50,302 --> 00:18:51,556
What is this about?
233
00:18:51,863 --> 00:18:54,997
If it's about the staff list you requested,
234
00:18:55,421 --> 00:18:57,097
we put that on hold for now.
235
00:18:57,636 --> 00:19:00,272
After seeing the troubling articles on Jeokhyeonjae,
236
00:19:00,709 --> 00:19:03,204
I didn't think it would be wise for us to help.
237
00:19:04,622 --> 00:19:08,029
Today, I'm here because of my son.
238
00:19:09,607 --> 00:19:12,902
I heard about the unfortunate event...
239
00:19:13,083 --> 00:19:15,747
that took place at your family wedding.
240
00:19:19,009 --> 00:19:20,418
I am terribly sorry.
241
00:19:20,929 --> 00:19:22,836
I'd like to atone for my son's sin...
242
00:19:24,105 --> 00:19:26,100
in his place,
243
00:19:26,909 --> 00:19:28,933
so I ask you for leniency.
244
00:19:29,481 --> 00:19:30,957
What are you saying?
245
00:19:33,216 --> 00:19:35,596
Are you saying he's your son?
246
00:19:35,861 --> 00:19:37,998
Whatever caused the incident,
247
00:19:38,676 --> 00:19:42,338
your daughter's wedding was ruined, so I fully understand your anger.
248
00:19:45,193 --> 00:19:49,382
Still, my son has a bright future ahead of him.
249
00:19:50,535 --> 00:19:52,839
Seeing him behind bars,
250
00:19:53,470 --> 00:19:57,392
I couldn't help but come to make a plead for your mercy.
251
00:19:59,287 --> 00:20:01,629
You must think I was the only one who caused this.
252
00:20:02,402 --> 00:20:05,227
First, you should look into the one who started it.
253
00:20:05,811 --> 00:20:07,238
I'm saying Hwang Se-Hui...
254
00:20:08,360 --> 00:20:09,785
has another man.
255
00:20:11,719 --> 00:20:12,942
I know my attempts...
256
00:20:13,940 --> 00:20:16,693
to vindicate my brother's honor...
257
00:20:17,586 --> 00:20:19,393
have caused damage to your company.
258
00:20:20,135 --> 00:20:22,153
I am sincerely sorry.
259
00:20:23,204 --> 00:20:24,470
I promise not to...
260
00:20:25,500 --> 00:20:27,594
cause any more trouble on that issue.
261
00:20:28,267 --> 00:20:32,095
So please, have mercy on my son.
262
00:20:58,716 --> 00:21:02,031
(Dear Head Master, This is Yeon-ju from the South Seoul Penitentiary.)
263
00:21:02,827 --> 00:21:07,453
(I was worried to read the news about you and Jeokhyeonjae,)
264
00:21:07,911 --> 00:21:10,536
(and decided to write to you with some information I've learned.)
265
00:21:18,015 --> 00:21:20,104
Mr. Hwang!
266
00:21:21,819 --> 00:21:23,521
What kind of job have you been doing?
267
00:21:23,867 --> 00:21:28,069
How did you not know he was the son of the head master?
268
00:21:28,817 --> 00:21:32,316
I'm sorry, but we have an even bigger problem.
269
00:21:33,263 --> 00:21:35,448
What is it this time?
270
00:21:35,936 --> 00:21:38,226
Cha Yu-min isn't the head master's birth son.
271
00:21:38,598 --> 00:21:40,427
He's the son of the late Detective Cha Ju-pyeong.
272
00:21:41,628 --> 00:21:42,961
What?
273
00:21:43,123 --> 00:21:46,119
I'll only be a minute, I tell you!
274
00:21:46,144 --> 00:21:48,023
- You can't come in here. - I just need a minute!
275
00:21:50,377 --> 00:21:54,391
Did you not meet Detective Cha Ju-pyeong?
276
00:21:55,423 --> 00:21:57,407
What are you talking about?
277
00:21:58,160 --> 00:21:59,668
Back in Hwangryong Industries,
278
00:21:59,693 --> 00:22:02,387
did you or didn't you meet Detective Cha Ju-pyeong?
279
00:22:03,868 --> 00:22:07,356
I'm not sure. It happened so long ago!
280
00:22:07,556 --> 00:22:11,965
What was your title in Hwangryong Industries?
281
00:22:12,796 --> 00:22:15,213
I feel like I'm being interrogated.
282
00:22:15,763 --> 00:22:19,419
You promised not to bring up the past less than 10 minutes ago!
283
00:22:19,729 --> 00:22:22,691
Are you sure there isn't something keeping you from answering?
284
00:22:26,283 --> 00:22:27,548
I was head of the sales department.
285
00:22:28,060 --> 00:22:31,804
Head of sales, Hwang Byeong-cheol, was my title.
286
00:22:32,796 --> 00:22:33,892
Are you satisfied?
287
00:22:43,875 --> 00:22:47,523
We've been changing the security cameras all week,
288
00:22:47,548 --> 00:22:49,627
and the incident wasn't recorded.
289
00:22:49,938 --> 00:22:51,594
We already told the police.
290
00:22:51,619 --> 00:22:55,266
Are you saying all of your security cameras weren't working?
291
00:22:55,979 --> 00:22:57,531
Yes.
292
00:23:02,458 --> 00:23:06,332
There were no brides registered as Won Se-young on that day.
293
00:23:07,226 --> 00:23:09,265
- Really? - Yes.
294
00:23:22,258 --> 00:23:26,133
How could all of their security cameras be out of order?
295
00:23:28,014 --> 00:23:31,030
Since it was a wedding between Hwangryong Group and Giseung Foundation,
296
00:23:31,055 --> 00:23:32,614
they could have cleared all evidence.
297
00:23:34,077 --> 00:23:35,613
I have no time to lose.
298
00:23:36,004 --> 00:23:38,949
I'm worried something serious might happen to Yu-min.
299
00:23:41,005 --> 00:23:42,317
I don't know what to do,
300
00:23:44,662 --> 00:23:46,461
and I'm so disappointed with myself.
301
00:23:47,598 --> 00:23:50,230
Don't say that.
302
00:23:50,509 --> 00:23:53,247
Most women would be bedridden from this by now.
303
00:24:01,380 --> 00:24:03,710
I was just wallowing, being besides myself.
304
00:24:05,708 --> 00:24:08,639
Did you have something to do here?
305
00:24:10,111 --> 00:24:13,792
Not really. I was just looking into something.
306
00:24:15,966 --> 00:24:20,550
- We should go. - You should go on. I have somewhere to go.
307
00:24:33,207 --> 00:24:39,734
(Curriculum Vitae of Cha Yu-min)
308
00:24:39,818 --> 00:24:41,901
He's too good to let go to waste.
309
00:24:43,189 --> 00:24:44,499
Father,
310
00:24:44,991 --> 00:24:47,710
Se-Hui did that on purpose to screw me over!
311
00:24:48,467 --> 00:24:49,915
Why won't you believe me?
312
00:24:50,738 --> 00:24:52,752
Father? Father!
313
00:24:53,385 --> 00:24:54,623
Seriously!
314
00:25:02,344 --> 00:25:04,953
The great son of Giseung Foundation is hospitalized,
315
00:25:05,464 --> 00:25:07,760
but there's not a single family member here to care for you.
316
00:25:08,249 --> 00:25:10,961
Look how pitiful you are.
317
00:25:11,736 --> 00:25:15,120
- The article was your doing, wasn't it? - What are you talking about?
318
00:25:16,196 --> 00:25:18,049
Why should I dig my own grave?
319
00:25:18,903 --> 00:25:21,344
It's not like I'm dying to hear more about your mistress.
320
00:25:21,522 --> 00:25:25,821
If you're here to ask me to release Cha Yu-min, it won't work. Just leave.
321
00:25:42,061 --> 00:25:46,029
It turns out you had quite a history during your study-abroad days.
322
00:25:47,477 --> 00:25:50,706
The chairman of a hospital was indicted for possession of drugs?
323
00:25:53,185 --> 00:25:56,367
Then again, I hear the management of drugs at Giseung Hospital...
324
00:25:56,392 --> 00:25:59,051
are incredibly clandestine.
325
00:26:00,660 --> 00:26:03,225
Hwang Se-Hui, what are you trying to do here?
326
00:26:03,469 --> 00:26:07,840
These documents have most likely reached your father by now.
327
00:26:09,205 --> 00:26:10,518
What?
328
00:26:10,903 --> 00:26:12,305
Are you insane?
329
00:26:12,386 --> 00:26:15,122
Cha Yu-min will take back his rightful position as soon as he's released.
330
00:26:15,401 --> 00:26:18,171
Naturally, his transfer to Gangwon Province will be rescinded.
331
00:26:18,196 --> 00:26:19,803
By whose order?
332
00:26:19,828 --> 00:26:22,955
You know my father is gritting his teeth at you, don't you?
333
00:26:23,468 --> 00:26:27,146
In a day or two, the papers will be brimming with reports refuting your claims.
334
00:26:27,427 --> 00:26:29,806
In order to prove I'm not trash,
335
00:26:30,099 --> 00:26:32,907
I'll have to expose the scumbag that you really are.
336
00:26:35,045 --> 00:26:37,763
What are you going to do about that now?
337
00:26:38,426 --> 00:26:40,089
I promise you...
338
00:26:41,377 --> 00:26:42,489
there'll be nothing...
339
00:26:43,946 --> 00:26:45,563
you can do about this indictment.
340
00:26:48,456 --> 00:26:49,913
Then, just tell me this.
341
00:26:50,325 --> 00:26:53,085
That article was you, wasn't it?
342
00:26:54,557 --> 00:26:55,957
Guess what!
343
00:26:56,349 --> 00:26:57,728
Hwang Se-Hui!
344
00:27:08,455 --> 00:27:10,135
Hwang Se-Hui!
345
00:27:12,959 --> 00:27:16,871
I want you to hand me Giseung Foundation's files in Father's possession.
346
00:27:18,416 --> 00:27:21,140
I know my father wouldn't boast about teaching...
347
00:27:21,165 --> 00:27:24,353
Seung-jae a lesson without something up his sleeve.
348
00:27:24,385 --> 00:27:25,695
That's too...
349
00:27:25,720 --> 00:27:29,167
In stead, I'll make sure to...
350
00:27:29,463 --> 00:27:31,024
make it worth your while.
351
00:27:32,335 --> 00:27:37,186
- Excuse me? - I always felt bad seeing walk a tightrope between my parents.
352
00:27:39,754 --> 00:27:41,219
The wedding is already over,
353
00:27:42,586 --> 00:27:44,698
so we should conclude it to our advantage.
354
00:28:04,459 --> 00:28:08,300
Mr. Gang, you're still here? My mother-in-law would be waiting.
355
00:28:08,325 --> 00:28:10,639
I just ran into an old friend.
356
00:28:11,183 --> 00:28:14,470
I can't believe I ran into you here.
357
00:28:14,495 --> 00:28:16,342
I know...
358
00:28:16,603 --> 00:28:18,727
I see. I should go.
359
00:28:19,797 --> 00:28:20,814
Wait.
360
00:28:22,072 --> 00:28:24,842
If you have somewhere else to go, why don't you take his car?
361
00:28:26,752 --> 00:28:30,650
- Excuse me? - He just started taxi-driving yesterday...
362
00:28:30,683 --> 00:28:32,248
and is still in training.
363
00:28:32,273 --> 00:28:34,799
He's afraid he might make a mistake with a real customer.
364
00:28:35,085 --> 00:28:38,090
Why don't you help him train for the day?
365
00:28:39,069 --> 00:28:41,961
It's all right. No thank you.
366
00:28:42,674 --> 00:28:46,114
Please, I'll drive safe.
367
00:28:49,476 --> 00:28:53,074
He's my friend, so you don't have to feel uncomfortable.
368
00:28:54,452 --> 00:28:57,596
You know they say, "A friend of a friend is also a friend."
369
00:28:59,772 --> 00:29:03,364
I suppose there's also the saying, "An enemy of an enemy is a friend."
370
00:29:03,959 --> 00:29:06,272
In "The Records of the Three Kingdoms", Liu Bei partners...
371
00:29:06,621 --> 00:29:09,796
with Son Gwan to defeat the millions soldiers in Cao Cao's army.
372
00:29:13,908 --> 00:29:17,973
Does that mean you and I are friends, Mr. Gang?
373
00:29:21,547 --> 00:29:24,332
- It's getting late. You should get in. - Right.
374
00:29:25,320 --> 00:29:26,525
- Here. - Get in.
375
00:29:28,469 --> 00:29:31,837
Geez. Take good care of her, friend.
376
00:29:33,045 --> 00:29:34,301
All right.
377
00:29:34,821 --> 00:29:36,542
An enemy of an enemy is my friend.
378
00:29:39,963 --> 00:29:43,650
Mr. Gang! Thank you! I have to go!
379
00:29:44,289 --> 00:29:46,201
Teacher Oh!
380
00:29:48,498 --> 00:29:50,498
Why is she leaving the car behind?
381
00:29:52,562 --> 00:29:54,337
Thank you.
382
00:29:54,873 --> 00:29:56,153
Isn't it funny...
383
00:29:56,796 --> 00:29:59,017
that I'm taking the side of the woman who took my man?
384
00:29:59,946 --> 00:30:01,547
Call me if you need anything else.
385
00:30:01,938 --> 00:30:05,594
- If it's to teach that prick a lesson, I'd be happy to help. - Thank you.
386
00:30:11,250 --> 00:30:12,538
You can't come in here!
387
00:30:14,348 --> 00:30:15,890
What's this about now?
388
00:30:17,372 --> 00:30:18,563
Here. I have evidence.
389
00:30:18,588 --> 00:30:20,175
(I love Seung-jae. Thank you for all the gifts!)
390
00:30:20,200 --> 00:30:23,942
There are thousands of people who saw you on dates with Yu-Na.
391
00:30:26,551 --> 00:30:29,232
It's obvious you pretended to be her boyfriend,
392
00:30:29,687 --> 00:30:30,991
yet you tried to marry another woman?
393
00:30:32,080 --> 00:30:33,672
You obtained sex under false presence...
394
00:30:33,697 --> 00:30:37,672
Who's going to believe Yu-Na? Don't you know she's delusional?
395
00:30:39,384 --> 00:30:41,424
I'm sure Yu-Na wasn't the only one.
396
00:30:42,552 --> 00:30:45,419
I have so many accounts from people you cheated that...
397
00:30:45,445 --> 00:30:47,352
I don't know what to show you first.
398
00:30:48,126 --> 00:30:52,614
I have recordings of phone conversations, video footage, pictures, and...
399
00:30:52,793 --> 00:30:56,511
Did you organize a confederacy of all the women I screwed around with?
400
00:30:58,352 --> 00:31:00,206
An enemy of an enemy is a friend.
401
00:31:01,918 --> 00:31:04,118
Now that all the women you cheated have come together,
402
00:31:05,070 --> 00:31:06,287
what do you think will happen?
403
00:31:08,263 --> 00:31:09,281
Fine.
404
00:31:09,832 --> 00:31:12,094
You win.
405
00:31:14,912 --> 00:31:15,944
However,
406
00:31:17,224 --> 00:31:20,664
his sister may not be the only reason the wedding was ruined.
407
00:31:23,110 --> 00:31:24,225
Don't you get it?
408
00:31:25,026 --> 00:31:27,907
Your husband has another woman.
409
00:31:29,938 --> 00:31:32,225
I'm talking about the woman I almost married.
410
00:31:32,967 --> 00:31:36,270
Sure, she's rich and pretty, though I wasn't really interested,
411
00:31:36,671 --> 00:31:37,862
but that's what people tell me.
412
00:31:39,591 --> 00:31:42,151
I'll take it that we've come to an understanding and leave.
413
00:31:42,643 --> 00:31:44,794
One more thing. Your husband...
414
00:31:45,818 --> 00:31:47,011
was already released.
415
00:31:49,207 --> 00:31:52,537
That woman pulled some strings to get him out.
416
00:31:53,220 --> 00:31:57,196
I'm sure the hospital is putting back his name on his office as we speak.
417
00:31:57,974 --> 00:31:59,150
Thanks to that woman,
418
00:32:00,438 --> 00:32:02,605
he got back his head department position.
419
00:32:35,334 --> 00:32:36,589
You went through a lot.
420
00:32:39,757 --> 00:32:41,716
I should have gotten you out sooner,
421
00:32:43,875 --> 00:32:46,080
but I needed some time to get things in order.
422
00:32:47,761 --> 00:32:50,990
Let's go. I'll buy you a drink to celebrate.
423
00:32:51,606 --> 00:32:52,822
No thanks.
424
00:32:53,742 --> 00:32:55,990
You'll return to your position as head of the department.
425
00:33:01,573 --> 00:33:03,222
I'm not trying to gloat,
426
00:33:03,862 --> 00:33:05,566
but I was the one who made it happen.
427
00:33:08,222 --> 00:33:12,526
If you want, I can bring you up to an even higher position.
428
00:33:15,616 --> 00:33:17,790
Why are you doing this to me?
429
00:33:18,446 --> 00:33:19,782
Don't you want to succeed in life?
430
00:33:21,341 --> 00:33:22,757
That's what I want as well.
431
00:33:22,782 --> 00:33:24,856
I just want us to achieve what we want in life.
432
00:33:31,526 --> 00:33:34,661
Take my hand, Cha Yu-min.
433
00:33:59,253 --> 00:34:02,461
"Do you still not believe me?"
434
00:34:37,236 --> 00:34:39,719
("Teacher Oh Soon-Nam")
435
00:34:39,744 --> 00:34:42,951
I don't have what it takes to satisfy your ambitions in life, Se-Hui.
436
00:34:42,976 --> 00:34:44,483
We'll see about that.
437
00:34:44,508 --> 00:34:47,207
There's really nothing between you two? How could you do this to me?
438
00:34:47,232 --> 00:34:48,757
The fire that happened 23 years ago?
439
00:34:48,782 --> 00:34:51,842
I want to look into that as well as Detective Cha Ju-pyeong.
440
00:34:51,867 --> 00:34:54,585
What? You need to do everything you can to stop her.
441
00:34:54,610 --> 00:34:56,261
Excuse me? Hwangryong Group?
442
00:34:56,286 --> 00:35:00,539
Will you help me wipe out Head Master Cha Man-pyeong and Jeokhyeonjae?
443
00:35:00,564 --> 00:35:03,537
- Wipe them out? - Can you do it?
444
00:35:03,562 --> 00:35:05,199
Of course!
445
00:35:05,224 --> 00:35:09,241
I assure you, I'll do whatever it takes to make them disappear.
446
00:35:09,265 --> 00:35:11,265
Subtitles by OnDemandKorea
35560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.