Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Apr�s La Guerre - The War Is Over (1989) Eng.srt - FPS: 25.000
http://www.imdb.com/title/tt0096828
1
00:00:26,200 --> 00:00:28,500
After the War
2
00:01:10,050 --> 00:01:12,050
Hey.
3
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Be careful. You can't stay here.
You will get killed.
4
00:01:46,650 --> 00:01:48,650
Just close the door!
5
00:01:48,900 --> 00:01:51,600
We can't wait for the brats forever.
6
00:01:51,850 --> 00:01:55,750
We need to practise the salute
for the Americans.
7
00:01:56,000 --> 00:01:58,500
He is always disappearing,
when he is needed.
8
00:01:58,750 --> 00:02:00,750
They will get to know me...
9
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
I didn't catch him.
10
00:02:06,450 --> 00:02:10,150
Ready? Set! We will practise
without drum and trumpet.
11
00:02:19,000 --> 00:02:21,300
Ready? Set. Go!
12
00:02:44,650 --> 00:02:47,650
That has worked fine.
The didn't see us.
13
00:03:32,000 --> 00:03:33,300
Yeah!
14
00:03:39,150 --> 00:03:43,950
To make a flag out of these rags.
That's so typical, Josyane.
15
00:03:44,200 --> 00:03:49,000
Don't you think that Mama won't notice her rouge
being used by you and H�l�ne.
16
00:03:49,250 --> 00:03:52,550
Maybe. But you should keep quiet anyway.
I won't say anything.
17
00:03:52,800 --> 00:03:57,000
Don't you think that the Americans
will notice Michelle's girls?
18
00:03:57,250 --> 00:03:59,250
Rascal!
19
00:03:59,500 --> 00:04:03,100
Your stamp is too big for all the stars.
20
00:04:03,350 --> 00:04:05,250
Why? How many are there?
21
00:04:05,500 --> 00:04:08,700
I don't know. A lot.
22
00:04:09,850 --> 00:04:13,250
Hi. How do you like my dress?
Is the girl pretty?
23
00:04:13,500 --> 00:04:15,500
Very very beautiful!
24
00:04:15,750 --> 00:04:19,250
H�l�ne? Do you know how many stars
are on the american flag?
25
00:04:19,800 --> 00:04:23,000
What?
- How many stars are on the flag?
26
00:04:23,250 --> 00:04:27,650
Many. As many as the soldiers
that will march on the high street.
27
00:04:27,900 --> 00:04:32,400
All of them good looking.
Why don't you ask Papa.
28
00:04:32,750 --> 00:04:36,250
As mayor he ought to know.
- Okay.
29
00:04:36,300 --> 00:04:38,000
Go on!
30
00:04:38,100 --> 00:04:42,200
... and so we are telling your victorious armies
that we are free now!
31
00:04:42,450 --> 00:04:44,650
Papa?
- What's up?
32
00:04:44,900 --> 00:04:47,400
How many stars are on
the american flag?
33
00:04:50,550 --> 00:04:57,850
Let's see! There is one star
for each state, alright?!
34
00:04:58,100 --> 00:05:00,500
And every star is a symbol.
35
00:05:00,750 --> 00:05:03,150
And how many are there?
- 48, my dear.
36
00:05:03,400 --> 00:05:04,600
Is that right?
37
00:05:04,750 --> 00:05:09,950
If Mama says so, yes!
There are 48 stars on the american flag.
38
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
Thank you Mama.
39
00:05:13,050 --> 00:05:15,050
And?
40
00:05:16,000 --> 00:05:19,500
Here we won't miss them.
- We will be the first to see them coming.
41
00:05:20,550 --> 00:05:22,850
We will be thrown out of the band anyway.
42
00:05:23,100 --> 00:05:25,500
So what? In two weeks we are gone.
43
00:05:25,750 --> 00:05:29,650
You maybe, but what about me?
I have to help Dad in the butcher shop.
44
00:05:29,900 --> 00:05:33,600
If the war is over, I will
return to my Mum in Lyon.
45
00:05:33,650 --> 00:05:37,750
And when I am older
I will join the circus in Paris.
46
00:05:38,000 --> 00:05:39,200
As a clown?
47
00:05:39,450 --> 00:05:43,750
No, you twit. As a freedom fighter
with a slingshot!
48
00:05:46,000 --> 00:05:48,500
Do you hear that?
49
00:05:49,550 --> 00:05:51,950
They're here. Finally.
50
00:05:55,700 --> 00:06:00,000
Yeah! Hurray!
There they are! Let's go!
51
00:06:00,650 --> 00:06:03,150
Hold my trumpet, will you.
52
00:06:11,500 --> 00:06:15,500
You left your drum.
- So what!
53
00:06:18,650 --> 00:06:26,050
They're here.
The Americans are here.
54
00:06:26,500 --> 00:06:28,100
What are they doing there?
55
00:06:31,050 --> 00:06:33,050
You shitty pants. Just wait!
56
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
YOU LITTLE PIGS!
That is our job!
57
00:06:41,550 --> 00:06:43,050
Bastards!
58
00:06:43,800 --> 00:06:47,800
What's up? - You just heard it.
You can come down now.
59
00:07:22,250 --> 00:07:25,750
The Americans are here!
With a lot of tanks!
60
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
We have seen them! They're here!
61
00:07:30,650 --> 00:07:33,250
Finally! Hurray!
62
00:07:44,600 --> 00:07:47,600
They're here, finally.
- The Americans are here.
63
00:07:49,050 --> 00:07:52,050
Look who's here! Can we prevent you
from telling rubbish?
64
00:07:52,300 --> 00:07:55,300
Let him finish.
- What are you saying? What did you see?
65
00:07:55,550 --> 00:07:58,050
The Americans! We saw their tanks!
66
00:07:58,300 --> 00:08:00,300
And where did you see them?
- On the hill.
67
00:08:00,550 --> 00:08:02,950
We saw them first,
even before Robert and his troop.
68
00:08:03,200 --> 00:08:04,400
Is that right, Gaby?
69
00:08:04,650 --> 00:08:05,850
Yes, Papa. I swear!
70
00:08:06,100 --> 00:08:08,300
My God! That's some news!
71
00:08:08,550 --> 00:08:11,250
Let's go, so that
we won't miss them.
72
00:08:11,500 --> 00:08:15,300
Finally they're here.
I'll tell Dad now. - Oh No!
73
00:08:15,550 --> 00:08:17,350
Have you seen them?
74
00:08:17,800 --> 00:08:19,000
Shit!
75
00:08:19,250 --> 00:08:22,750
Papa, they're here!
- Mama, can we go there?
76
00:08:23,900 --> 00:08:27,200
That too. Look at this.
77
00:08:28,050 --> 00:08:31,950
I am begging you, just stitch any bottom
to the trousers. And hurry.
78
00:08:33,500 --> 00:08:37,200
Just relax.
Your Americans won't just march past.
79
00:08:49,950 --> 00:08:53,350
Attention! Just repeat after me:
Welcome to Americans!
80
00:08:56,700 --> 00:08:58,700
It's ok, Mr. LeBlau.
81
00:09:00,450 --> 00:09:02,450
Please give us some space.
82
00:09:02,700 --> 00:09:05,900
Get into position, gentlemen.
Please.
83
00:09:06,150 --> 00:09:09,150
The small ones to the front.
84
00:09:09,300 --> 00:09:11,300
And you? Where is your drum?
85
00:09:11,550 --> 00:09:12,750
How many tanks were there?
86
00:09:13,000 --> 00:09:15,500
We didn't count them,
but it was a long convoy.
87
00:09:16,250 --> 00:09:18,750
And the mayor?
What is your father doing?
88
00:09:19,000 --> 00:09:21,100
My dad is coming soon.
89
00:09:25,450 --> 00:09:26,950
That's near Robert's barn.
90
00:09:27,200 --> 00:09:29,000
What is this?
- Calibre 75.
91
00:09:29,150 --> 00:09:31,950
They won't shoot at us, won't they?
- In any case, this is a 75er.
92
00:09:32,100 --> 00:09:34,200
Are you sure, you saw the Americans?
93
00:09:35,150 --> 00:09:37,350
We did see tanks.
94
00:09:52,800 --> 00:09:57,600
DAMN! That's the Germans!
GO ON! HIDE! DAMN IT!
95
00:10:59,650 --> 00:11:02,750
Put your hat on.
And follow me quickly.
96
00:11:15,400 --> 00:11:16,600
Andr�!
97
00:11:18,050 --> 00:11:23,050
Damn!
- Hey. Wait for me.
98
00:11:27,900 --> 00:11:29,100
Andr�...
99
00:11:32,750 --> 00:11:34,150
PAPA!
100
00:11:34,200 --> 00:11:40,100
Please look at me!
My god! They did kill him!
101
00:11:43,950 --> 00:11:45,850
HELP US!
102
00:11:48,000 --> 00:11:50,700
HELP US! HELP US!
103
00:12:17,650 --> 00:12:22,750
These urchins are the devil's own.
Doesn't surprise me. With this origin!
104
00:12:23,000 --> 00:12:24,300
That's enough.
105
00:12:24,450 --> 00:12:26,450
Without their bikes,
they can't be far.
106
00:12:26,700 --> 00:12:30,700
Far or not, if I catch them
I make them remember the "Americans"!
107
00:12:30,850 --> 00:12:32,950
I will punish them for their pranks!
108
00:12:33,100 --> 00:12:35,100
But Victor, it was not deliberate.
109
00:12:35,250 --> 00:12:36,650
You can't be sure about that.
110
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
We will find out.
111
00:12:39,550 --> 00:12:45,550
Didn't you find your son yet, Paul?
- Not yet. But punishment awaits him.
112
00:12:51,800 --> 00:12:53,300
I am telling you two...
113
00:12:53,450 --> 00:12:58,650
that it would be better for everybody involved,
if this wasn't done deliberately.
114
00:12:59,800 --> 00:13:05,800
This is more severe than stealing melons
from the widow Perault. It's you, who are responsible.
115
00:13:06,050 --> 00:13:08,850
Responsibility. Bah! These two
are my nephews, not my sons.
116
00:13:09,100 --> 00:13:13,300
To shelter them here, was bad enough.
I have been feeding them for three years now.
117
00:13:13,550 --> 00:13:16,650
And why? Only to give their mother
the opportunity to have sex with the Germans in Lyon.
118
00:13:16,900 --> 00:13:21,200
Fantastic.
No more money for them, I swear!
119
00:13:21,450 --> 00:13:23,450
Nevertheless she is sending money.
120
00:13:25,100 --> 00:13:29,900
I think they persuaded Gaby.
It won't possible otherwise.
121
00:13:30,150 --> 00:13:33,250
Your offspring is valued higher
than the others Mr. Butcher?
122
00:13:33,500 --> 00:13:35,800
That's not what I wanted to say.
123
00:13:36,050 --> 00:13:40,350
If they did it deliberately,
I will send Gaby straight into a priest seminar.
124
00:13:41,100 --> 00:13:47,400
But I don't think that my boy has enough imagination
for something like this. That's my opinion.
125
00:13:47,650 --> 00:13:49,550
Do you have the urchins' IDs?
126
00:13:49,800 --> 00:13:51,600
Madeleine, give it to him.
127
00:13:51,850 --> 00:13:54,550
Maybe they want to return to their mother...
128
00:13:54,700 --> 00:13:59,100
If we haven't found them by tomorrow,
I can contact Lyon to assist with the search.
129
00:13:59,350 --> 00:14:04,850
Why don't you do it now? If you catch them,
I won't pay for "holidays" in the priest seminar.
130
00:14:05,100 --> 00:14:09,900
Put them into reformatory, right now.
You can have my written confirmation here and now.
131
00:14:10,050 --> 00:14:11,050
Victor!
132
00:14:11,100 --> 00:14:13,200
What Victor?!
Shall we crown them, instead?
133
00:14:13,450 --> 00:14:18,650
Antoine Adrian Morant, son of Elaine Adelaide Toulise
and Jean Morant, just write this down.
134
00:14:19,200 --> 00:14:22,600
And then Julien Claude Toulise...
135
00:14:23,550 --> 00:14:24,850
... not by the same name?
136
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
Antoine is from Elaine's first marriage.
137
00:14:27,450 --> 00:14:32,550
A nice marriage! The father left for the Isle de Rey,
when the baby was barely six months old. The mother got divorced.
138
00:14:32,800 --> 00:14:38,500
I'd rather not know, where the second boy is from.
There was no "buyer" for him. Father unknown, as stated there.
139
00:14:38,750 --> 00:14:40,050
He goes by her maiden name.
140
00:14:40,300 --> 00:14:43,800
He goes by her prostitute's name,
so that the whole region can laugh about it.
141
00:14:44,050 --> 00:14:47,550
He is a worthless prostitute's son.
That's my view.
142
00:14:47,800 --> 00:14:51,300
That is your view, because of this
we have a dead mayor on our hands.
143
00:14:51,550 --> 00:14:54,650
And? I didn't force him
to run into the street with the flag.
144
00:14:54,800 --> 00:14:56,200
Now you are talking rubbish.
145
00:14:56,350 --> 00:14:58,750
No, I am not talking rubbish.
Nobody forced him.
146
00:14:59,000 --> 00:15:02,500
No, you drank too much.
147
00:15:21,450 --> 00:15:22,450
And?
148
00:15:22,700 --> 00:15:26,400
Hop on. The police are in the house.
We should disappear.
149
00:15:26,650 --> 00:15:28,550
They think we did it deliberately.
150
00:15:28,700 --> 00:15:32,200
But it wasn't our fault.
We didn't kill the mayor.
151
00:15:32,450 --> 00:15:34,250
Just tell them that!
152
00:15:34,500 --> 00:15:36,000
Where are we going now?
153
00:15:36,050 --> 00:15:39,150
How about Lyon to see Mum?
- That's far away.
154
00:15:39,200 --> 00:15:40,900
So what?
It's not you, who has to pedal.
155
00:15:41,050 --> 00:15:44,550
Shut up!
156
00:15:51,700 --> 00:15:54,700
Antoine, please stop.
My feet are killing me.
157
00:15:54,950 --> 00:15:58,250
Why? We are resting all the time.
It has been less than 10 kilometres.
158
00:15:58,400 --> 00:16:02,200
Take your brother instead of me.
Then you will see.
159
00:16:11,050 --> 00:16:14,450
I am stopping now.
Julien, get off.
160
00:16:19,100 --> 00:16:22,100
Where are we?
- At a nice place to pee.
161
00:16:28,150 --> 00:16:33,150
Your father is wrong.
Sometimes you have good ideas.
162
00:16:49,600 --> 00:16:52,400
Is it okay with your mum,
if I come along?
163
00:16:52,650 --> 00:16:55,450
Don't worry about that.
We just have to be aware of the police.
164
00:16:55,700 --> 00:16:59,500
Even if it isn't, I don't care.
I know now where my dad is.
165
00:16:59,750 --> 00:17:02,650
Is that right?
- And where is he?
166
00:17:02,800 --> 00:17:08,000
On the Isle de Rey. But it's my dad
who's there, not yours, Julien.
167
00:17:12,500 --> 00:17:15,400
What's up?
- Might be the police.
168
00:17:21,350 --> 00:17:22,950
Crouch down!
169
00:18:17,600 --> 00:18:20,300
Look at them.
They are really beaten.
170
00:18:20,450 --> 00:18:26,350
No wonder. The British and Americans
beat them heavily.
171
00:18:26,500 --> 00:18:28,500
It's still a lot.
172
00:18:28,750 --> 00:18:35,250
And? The Americans are at least one million.
The British and De Gaulle on top of that.
173
00:18:35,400 --> 00:18:37,900
With all of them Hitler is kaput.
174
00:18:39,050 --> 00:18:43,850
Why didn't they come earlier?
- Because of bad weather.
175
00:19:02,200 --> 00:19:04,700
You. There are bikes.
- Yes.
176
00:19:05,050 --> 00:19:08,950
Shit. Shit, they saw the police bikes.
177
00:19:09,050 --> 00:19:10,250
Just our luck.
178
00:19:11,700 --> 00:19:13,200
Shitheads.
179
00:19:16,350 --> 00:19:19,150
These damned soldier pigs.
180
00:19:41,500 --> 00:19:44,300
Stop! The cow.
It wants to eat me.
181
00:19:44,550 --> 00:19:46,550
Shit. We fell asleep.
182
00:19:47,000 --> 00:19:52,500
Are you crazy to make such a racket?
You did frighten me. Such a loony.
183
00:19:53,250 --> 00:19:57,250
Easy for you to say,
the cow had it's tongue all over me.
184
00:19:57,500 --> 00:20:00,200
Only to lick your head
as it would do with a calf.
185
00:20:00,350 --> 00:20:06,450
Julien, as it knows you already, could you ask it
for some milk? I would like to have breakfast now.
186
00:20:06,600 --> 00:20:09,400
No, I am not dumb.
It will only kick me.
187
00:20:09,550 --> 00:20:12,950
I know how this is done. It's so easy.
But where shall we put it?
188
00:20:13,200 --> 00:20:15,400
We need to find something.
189
00:20:30,050 --> 00:20:37,550
Stop. It's too full already. We need to hurry,
the cap won't hold it. Hurry up with the milk.
190
00:20:38,300 --> 00:20:41,700
Who goes first?
- You! It's your cap.
191
00:20:41,750 --> 00:20:43,550
Haha. I bet there are lice in it.
192
00:20:43,800 --> 00:20:46,500
Idiot. You would see them floating,
if I had any.
193
00:20:48,250 --> 00:20:50,750
Fresh milk from a cow. That's superb.
194
00:20:51,000 --> 00:20:53,400
It's even warm. Only sugar is missing.
195
00:20:53,550 --> 00:20:57,950
With a bit of red wine,
it would have been even better.
196
00:20:59,900 --> 00:21:04,700
Look, down there. A farm.
197
00:21:04,850 --> 00:21:07,050
And? What about it?
198
00:21:07,300 --> 00:21:13,800
Maybe we could get something. We creep up
from behind. Julien, you stand guard here.
199
00:21:14,050 --> 00:21:16,250
Why is it always me?
200
00:21:16,500 --> 00:21:19,200
Because you need
to pick blackberries for dessert.
201
00:21:22,050 --> 00:21:25,150
So you think. If I find any,
I will eat them myself.
202
00:22:02,400 --> 00:22:06,600
Wow. Direct hit.
- Maybe we can find some eggs, too.
203
00:22:24,650 --> 00:22:27,950
There are two.
- Just look, what I've found.
204
00:22:28,100 --> 00:22:30,800
What are you two doing there?
205
00:22:30,950 --> 00:22:37,950
Are you just stealing my eggs? Bastards!
This is outrageous! Stay here!
206
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
We wanted to buy them, monsieur.
I swear.
207
00:22:42,450 --> 00:22:47,250
Two dozen and even a chicken, you rascal.
You will pay for them, you or your father.
208
00:22:47,400 --> 00:22:50,200
Come on, get a move. Shithead.
209
00:22:50,450 --> 00:22:54,250
Not my father, monsieur.
I don't want to join the priest seminar.
210
00:22:54,400 --> 00:22:57,400
I am not interested. Get a move on.
211
00:22:59,350 --> 00:23:01,150
Julien!
212
00:23:04,200 --> 00:23:07,800
Where is the jerk? Answer me!
213
00:23:11,350 --> 00:23:12,850
Shit.
214
00:23:15,300 --> 00:23:17,300
Hey, Julien!
215
00:23:22,250 --> 00:23:25,350
Over here.
- Ah there.
216
00:23:33,400 --> 00:23:36,700
Come here, Julien.
- Not too many blackberries here.
217
00:23:36,950 --> 00:23:39,450
We have to get away from here right now.
Come and I'll tell you why.
218
00:23:39,500 --> 00:23:43,700
Ok, but where is Gaby?
- He got caught, the farmer has noticed us.
219
00:23:43,850 --> 00:23:45,550
Start running, you duck.
220
00:23:45,800 --> 00:23:50,100
Great that you found food,
as there were not many blackberries.
221
00:23:55,950 --> 00:23:57,650
I feel sorry for Gaby.
222
00:23:57,900 --> 00:24:02,200
He only needed to run away as well.
Instead he stood there like a lemon.
223
00:24:02,450 --> 00:24:04,450
But now each of us has one egg.
224
00:24:04,700 --> 00:24:09,500
Gaby can't keep his mouth shut.
I know him too well.
225
00:24:10,150 --> 00:24:14,650
He will tell everything. Just to avoid
joining the priest seminar.
226
00:24:15,400 --> 00:24:19,400
And soon they will... chase us.
227
00:24:20,450 --> 00:24:22,850
Who will chase us?
228
00:24:24,300 --> 00:24:27,400
The police, you dummy.
If we're really lucky, Victor.
229
00:24:27,650 --> 00:24:31,650
And in my band uniform,
I will be easy to spot.
230
00:24:35,800 --> 00:24:40,800
Here. Did you see how it works?
It's easy. You just have to suck hard.
231
00:24:44,050 --> 00:24:46,550
Yuck! That's disgusting!
232
00:24:46,700 --> 00:24:51,700
You gourmet. You didn't object
to the blackberries. Your tongue is black.
233
00:24:58,250 --> 00:24:59,950
So, let's move.
234
00:25:25,700 --> 00:25:30,500
I'm sure they're looking for us.
- Impossible, why should they know anything?
235
00:25:30,750 --> 00:25:34,250
What do you think?
The police have a telephone.
236
00:25:34,500 --> 00:25:37,700
They did call everywhere, even Lyon.
- You think so?
237
00:25:37,950 --> 00:25:42,450
Most likely. I know this area.
I was here once with Victor fixing something.
238
00:25:42,500 --> 00:25:45,400
If you want to cross the river,
there is nothing but this bridge.
239
00:25:45,650 --> 00:25:49,150
How shall we do this then?
- I have no idea.
240
00:25:55,000 --> 00:25:58,400
Come on, let's hide. In two minutes
they will get past here.
241
00:26:20,950 --> 00:26:23,650
They are still fighting near Barnaud.
242
00:26:23,800 --> 00:26:27,300
Last night they bombed the station in Lyon
to prevent their withdrawal.
243
00:26:27,550 --> 00:26:29,150
I really think this is the end.
244
00:26:29,300 --> 00:26:32,400
Good. 4 years of occupation is enough.
245
00:26:36,750 --> 00:26:40,550
I've got it. Look there.
Let's disguise ourselves.
246
00:26:53,400 --> 00:26:56,200
I am going there alone.
And you stay here.
247
00:26:56,450 --> 00:26:58,950
Now I've got enough. Why is it always me?
248
00:26:59,100 --> 00:27:01,900
Stop arguing. I am the boss.
249
00:27:02,350 --> 00:27:05,650
Meanwhile you can pick pears.
250
00:27:10,800 --> 00:27:12,900
But don't eat them.
251
00:27:45,350 --> 00:27:47,650
You better be quiet.
252
00:28:12,000 --> 00:28:15,200
If you're laughing at me,
then you have to carry on without me.
253
00:28:16,550 --> 00:28:18,950
Give me a hand
instead of eating grapes!
254
00:28:21,700 --> 00:28:25,100
They are looking for boys.
We have tricked them.
255
00:28:25,350 --> 00:28:27,150
What about me?
What shall I wear?
256
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
You only have to get rid of the jacket.
257
00:28:29,550 --> 00:28:32,850
I can't, because of the pockets.
- What's with the pockets?
258
00:28:33,100 --> 00:28:40,100
Here, they're full. - So what.
Put it into the basket. And hurry, idiot.
259
00:28:45,150 --> 00:28:47,150
Antoine, there is a dog!
260
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
I know it. It won't bite.
261
00:28:52,050 --> 00:28:53,750
You're sure about that?
262
00:28:53,900 --> 00:28:56,400
Listen dog. Leave my hat alone.
263
00:29:01,150 --> 00:29:06,950
And? What impression does it give?
- One could say almost a real girl.
264
00:29:08,500 --> 00:29:10,700
Hey! Are you crazy?
265
00:29:11,550 --> 00:29:15,250
Maybe it likes girls.
- You better watch your cheeky mouth.
266
00:29:16,300 --> 00:29:18,000
Stop it!
267
00:29:20,250 --> 00:29:22,850
Get a move on. We have to go.
268
00:29:34,000 --> 00:29:38,000
Antoine, it's still there.
- It doesn't matter. Leave it.
269
00:29:40,550 --> 00:29:42,050
Give me your hand.
270
00:29:44,600 --> 00:29:48,300
Hey boys, look who's coming.
- Oh, a lass.
271
00:29:48,550 --> 00:29:51,650
Good day lass.
- Where are you from? We don't know you.
272
00:29:51,900 --> 00:29:54,900
What's your name, lass?
- Leave my sister alone!
273
00:29:55,150 --> 00:29:57,750
Oh, and he. He is a bed-wetter.
- You're one.
274
00:29:57,900 --> 00:30:01,900
Shut your trap, mama's boy. We like your sister.
- Are you gonna show us?
275
00:30:02,350 --> 00:30:04,850
She broke his nose.
- Such a nasty one.
276
00:30:05,000 --> 00:30:07,100
Stay there, or the dog
will go after you lot.
277
00:30:07,250 --> 00:30:11,950
Get lost, you cow.
- Your knickers must be smelly you pussy.
278
00:30:12,200 --> 00:30:14,900
You just got lucky with the dog.
Don't show your face here again.
279
00:30:15,050 --> 00:30:16,750
Come on, let's move fast.
280
00:30:17,000 --> 00:30:19,300
What do you want Madame Leraux?
281
00:30:19,550 --> 00:30:23,750
I need ... some chicory.
282
00:30:24,000 --> 00:30:27,200
Mama, I just saw my dress.
- Why? What's with your dress?
283
00:30:27,450 --> 00:30:30,250
There is a girl with my dress
just walking across the square.
284
00:30:30,500 --> 00:30:32,500
What are you saying?
285
00:30:32,750 --> 00:30:35,750
I'm sure that's gypsies.
- You're right.
286
00:30:36,000 --> 00:30:40,500
Hey you! You gypsy girl! JUST WAIT!
Where did you steal the dress that you are wearing?
287
00:30:40,650 --> 00:30:41,650
Shit!
288
00:30:41,800 --> 00:30:43,300
You damned little thief!
289
00:30:43,450 --> 00:30:48,150
ROGER!
Stop her. She stole my laundry.
290
00:30:48,400 --> 00:30:50,400
Let's go and catch them.
291
00:30:50,550 --> 00:30:57,950
Come on, help us.
Come on, you sleepy head.
292
00:30:59,500 --> 00:31:01,000
Help us, stop her.
293
00:31:02,350 --> 00:31:05,650
We are getting her.
Stop her.
294
00:31:26,600 --> 00:31:29,800
That's a dead end.
You're not getting any further, you pigs.
295
00:31:29,950 --> 00:31:31,950
Julien, jump into the boat.
296
00:31:35,600 --> 00:31:37,900
It will bite you, if you come closer.
297
00:31:38,050 --> 00:31:41,450
Roger, don't you get frightened by the dog!
- And if it has rabies?
298
00:31:41,700 --> 00:31:42,800
Get out of the way!
299
00:31:42,850 --> 00:31:45,150
Hurry up, Antoine.
300
00:31:50,300 --> 00:31:53,500
Dog. Come here. Jump. Yes.
301
00:31:54,250 --> 00:31:57,650
You pigs won't go far.
- Thieves!
302
00:31:59,900 --> 00:32:04,500
You fools! You idiots!
- You just wait. We will tell the police.
303
00:32:04,650 --> 00:32:07,850
What are you waiting for?
Get there and stop shouting.
304
00:32:08,100 --> 00:32:11,600
You should have watched your laundry
instead of going to the shop.
305
00:32:11,750 --> 00:32:14,250
Just look at them arguing.
306
00:32:14,500 --> 00:32:19,100
Am I wasting my time in the Caf�?
And you, stop crying. This won't bring your dress back.
307
00:32:19,250 --> 00:32:22,650
We were lucky. Without the dog
they would have caught us.
308
00:32:22,900 --> 00:32:25,700
Did you see it jumping?
Unbelievable.
309
00:32:29,550 --> 00:32:32,750
Don't move.
Give me another one.
310
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
There is the girl again!
311
00:32:45,650 --> 00:32:47,550
That's my father's boat.
312
00:32:47,800 --> 00:32:51,300
They've got nerves.
- Find things to throw at them.
313
00:32:54,150 --> 00:32:55,450
Attack!
314
00:32:57,800 --> 00:33:03,200
Antoine, they are targeting us.
That's their bait.
315
00:33:03,450 --> 00:33:07,450
It's the boys from before. Be careful
when we get to the other side of the bridge.
316
00:33:07,700 --> 00:33:09,900
You stupid cow!
- We will show you!
317
00:33:10,050 --> 00:33:12,150
I will beat you up!
- Thieves! - Whore!
318
00:33:12,400 --> 00:33:14,500
When they catch you,
you will go to the reformatory!
319
00:33:15,150 --> 00:33:18,250
Drown!
320
00:33:19,300 --> 00:33:22,500
You cowards up there are shitheads!
321
00:33:22,750 --> 00:33:26,250
Look at this, you idiot.
They threw their fish down.
322
00:33:26,500 --> 00:33:29,500
Hey! Many thanks for the fish!
323
00:33:31,050 --> 00:33:32,950
I don't believe it!
324
00:33:34,250 --> 00:33:37,250
Are you stupid?
Throwing our fish down.
325
00:33:37,300 --> 00:33:42,000
Such a dummy. Here.
Now you have something to throw.
326
00:33:43,050 --> 00:33:47,550
Free delivery. Isn't it great?
I like it.
327
00:33:47,800 --> 00:33:51,300
But I am soaked.
You are well off.
328
00:33:51,550 --> 00:33:55,350
Stop moaning.
You will be dry very soon.
329
00:33:55,600 --> 00:34:01,100
Isn't it great? Fish, roast chicken, dessert.
Just like a restaurant.
330
00:34:01,250 --> 00:34:05,950
We need to find something to cook it.
I won't eat it raw.
331
00:34:07,200 --> 00:34:12,400
Don't worry. I know how red Indians cook.
You will see, it's easy.
332
00:34:25,250 --> 00:34:28,050
You're crazy.
A dog can't have pears.
333
00:34:29,400 --> 00:34:32,000
Ok. Let's see if it likes this. Tex?
334
00:34:34,250 --> 00:34:36,150
How do you know its name?
335
00:34:36,400 --> 00:34:38,300
I don't! I made it up...
336
00:34:38,350 --> 00:34:42,150
All German shepherds are called Tex.
That's common knowledge, right Tex?
337
00:35:15,500 --> 00:35:18,500
Let's go to the mill.
- Why?
338
00:35:20,750 --> 00:35:28,750
To light a cooking fire.
- How do we light a fire?
339
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
I read it in Gaby's book.
340
00:35:43,550 --> 00:35:46,350
The smoke won't get noticed
if we light the fire in the mill.
341
00:35:46,500 --> 00:35:48,200
That's another red Indian trick.
342
00:35:48,250 --> 00:35:51,950
And what will they do
without a mill to hide the smoke?
343
00:35:52,200 --> 00:35:54,600
Then they go into caves, jerk.
344
00:35:59,250 --> 00:36:02,650
Just look how great it is.
- Yes, but I am also afraid.
345
00:36:14,900 --> 00:36:17,900
Do you think Gaby has joined
the priest seminar by now?
346
00:36:18,150 --> 00:36:20,350
If his dad said so, I am sure he did.
347
00:36:20,500 --> 00:36:24,900
Great!
Let's see if it is still working.
348
00:36:28,850 --> 00:36:31,350
If we want, we could make pear mash.
349
00:36:31,600 --> 00:36:36,500
Or fish meal. But it might be disgusting.
And the bread will taste like fish.
350
00:36:36,650 --> 00:36:38,850
You're not making bread with this, jerk.
351
00:36:39,100 --> 00:36:44,700
Stop calling me jerk. You're a jerk.
Hey, look there.
352
00:36:47,250 --> 00:36:48,450
Yeah.
353
00:36:50,900 --> 00:36:54,800
The Americans!
354
00:36:55,150 --> 00:36:57,750
RAISE YOUR ARMS, YOU TWO!
355
00:36:58,500 --> 00:36:59,900
Go on!
356
00:37:00,150 --> 00:37:02,650
Shit. That's a German.
357
00:37:04,200 --> 00:37:07,600
Get down from there! NOW!
358
00:37:14,950 --> 00:37:17,550
Don't try to escape, or I have to kill you!
359
00:37:20,100 --> 00:37:21,800
Get over here!
360
00:37:26,950 --> 00:37:29,150
I am warning you, we're not alone!
361
00:37:29,400 --> 00:37:36,800
You think you're clever? I don't believe you.
Come over here.
362
00:37:37,050 --> 00:37:39,650
TEX! Come here, Tex!
363
00:37:39,900 --> 00:37:42,600
I told you that we are not alone.
364
00:37:42,850 --> 00:37:46,950
Leave us alone,
otherwise the dog will go after you!
365
00:37:47,200 --> 00:37:50,700
And it will eat you raw.
Just like the other Germans.
366
00:37:52,950 --> 00:37:57,350
Some maybe... but not one in uniform.
367
00:37:59,000 --> 00:38:04,700
Come to me. Sit!
That's a good dog.
368
00:38:04,950 --> 00:38:07,650
Is this your dog?
- Not really.
369
00:38:08,200 --> 00:38:13,500
And as you can see: German soldier
and German dog. We do what we are told.
370
00:38:13,750 --> 00:38:17,450
Now that you are on your own,
raise your arms above your head.
371
00:38:18,100 --> 00:38:21,900
Come over here!
372
00:38:25,450 --> 00:38:28,350
Doesn't matter.
The Americans will be here soon.
373
00:38:28,500 --> 00:38:29,700
You Germans have lost.
374
00:38:29,850 --> 00:38:34,250
I know this myself, jerk! That's the reason
why I need you. You two will help me.
375
00:38:34,300 --> 00:38:35,400
Help with what?
376
00:38:35,550 --> 00:38:39,250
To get out of this rat-hole.
And you girl, now you will return to your village!
377
00:38:40,500 --> 00:38:43,800
What's so funny about this?
- Nothing! He is just stupid.
378
00:38:43,950 --> 00:38:46,750
No! Only because you said girl.
379
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
So what?
380
00:38:48,150 --> 00:38:49,650
This is my brother.
381
00:38:49,900 --> 00:38:53,600
There, you see how daft he is. He thinks
it's funny that I am disguised as a girl.
382
00:38:53,850 --> 00:38:55,250
Enough of this!
383
00:38:55,300 --> 00:38:59,300
If I am not a girl, then I know
who isn't my brother. Shut your mouth!
384
00:38:59,550 --> 00:39:00,750
You shut your mouth!
385
00:39:00,900 --> 00:39:02,600
You are not my brother,
if you want to know.
386
00:39:02,750 --> 00:39:04,650
Yes, I am your brother!
Stop lying!
387
00:39:04,800 --> 00:39:08,100
Enough of that! Shut up! Damn it!
388
00:39:08,650 --> 00:39:13,650
I have not been lying in the dirt for two days
and waiting for two brats like you two!
389
00:39:13,900 --> 00:39:16,700
Come here you!
You will be my hostage.
390
00:39:18,450 --> 00:39:29,850
And you, girl or boy, will get a doctor down here
without drawing attention. Do I make myself clear?
391
00:39:30,300 --> 00:39:32,800
Yes! But what shall I tell the doctor?
392
00:39:33,050 --> 00:39:35,050
I don't know. Make something up.
393
00:39:35,300 --> 00:39:38,800
Don't even try to set me up
and bring the resistance along.
394
00:39:39,050 --> 00:39:40,750
Otherwise your little brother will...
395
00:39:41,500 --> 00:39:45,000
And what if the doctor doesn't want to come?
- Then he will kill me, don't you see?
396
00:39:45,050 --> 00:39:46,150
Exactly!
397
00:39:49,500 --> 00:39:53,800
Here! Show it to him,
but don't hand it over.
398
00:39:54,450 --> 00:39:59,150
Try to buy some food and red wine,
so I will get back to shape.
399
00:40:02,000 --> 00:40:07,000
Start running and hurry.
Otherwise I will die from the pain.
400
00:40:47,650 --> 00:40:52,350
What's the dog for?
- It followed us and then we kept it.
401
00:40:53,800 --> 00:40:59,600
Then I am really... in your debt.
402
00:41:02,850 --> 00:41:10,050
How do you mean?
- Nothing. Damn, it's painful!
403
00:41:10,700 --> 00:41:18,000
Are you in pain?
- What? Some pain. Damn shit!
404
00:41:18,850 --> 00:41:22,450
It's just happening at the worst moment.
405
00:41:24,500 --> 00:41:26,800
Help me to get up.
406
00:41:46,750 --> 00:41:50,450
Damn. That's the only thing what eases the pain.
But I won't manage on my own.
407
00:41:51,000 --> 00:41:53,700
Did you got shot in the bum?
408
00:41:54,650 --> 00:41:57,150
It couldn't be worse than this.
409
00:41:58,500 --> 00:42:01,200
Get the basket for me
to see what's inside.
410
00:42:01,650 --> 00:42:04,450
There's nothing in it.
Only angling gear.
411
00:42:04,700 --> 00:42:07,200
Don't be stupid and get the basket.
412
00:42:12,750 --> 00:42:16,150
My gun obeys me like the dog!
413
00:42:29,500 --> 00:42:31,500
So that's angling gear?
414
00:42:33,150 --> 00:42:38,650
I really should leave him alone with
the German. That will show him.
415
00:42:45,900 --> 00:42:49,700
The pears smell like fish.
It doesn't matter.
416
00:42:50,350 --> 00:42:52,450
Something to bite and I feel better.
417
00:42:53,100 --> 00:42:55,600
They are for Antoine and myself to share.
418
00:42:56,250 --> 00:42:58,950
I am sure you have already eaten your share.
419
00:42:59,500 --> 00:43:00,700
No!
420
00:43:01,750 --> 00:43:04,750
How many did you eat, boy?
- Only a few.
421
00:43:09,500 --> 00:43:11,600
Here. But I don't believe it.
422
00:43:15,150 --> 00:43:18,150
It also likes pears. Just give it one.
423
00:43:20,100 --> 00:43:21,600
That's for the dog.
424
00:43:23,650 --> 00:43:27,150
It's a bit like me.
A very special German.
425
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Why aren't you a normal German?
426
00:43:31,250 --> 00:43:34,250
Are you sitting on the cap
of a railway station supervisor?
427
00:43:45,600 --> 00:43:48,700
How come you can speak our language?
428
00:43:50,950 --> 00:43:53,450
So you are surprised about that?
429
00:43:55,100 --> 00:43:59,600
Because I am French like you. Almost.
430
00:44:00,550 --> 00:44:03,850
It's impossible to be French
when you are German.
431
00:44:04,100 --> 00:44:09,700
Quite the opposite. There are more than just
me asking himself where he really belongs.
432
00:44:09,850 --> 00:44:13,050
Because of the 40 year long mix-up
in Alsace Lorraine.
433
00:44:13,200 --> 00:44:16,600
From 1870 to 1914, when WWI started.
434
00:44:17,550 --> 00:44:19,250
Then you are from Alsace.
435
00:44:19,900 --> 00:44:22,000
Only my mother was.
436
00:44:23,550 --> 00:44:30,050
When she fell in love with a german hussar,
she didn't ask on which side her sons will be fighting.
437
00:44:31,200 --> 00:44:33,400
This was decided by the war.
438
00:44:33,650 --> 00:44:35,950
Did you serve in WWI?
439
00:44:36,100 --> 00:44:39,800
Yes. With a spiked helmet.
440
00:44:41,250 --> 00:44:44,850
And the soldiers on both sides of the front
were eaten alive by vermin.
441
00:44:45,800 --> 00:44:50,900
That makes 2 wars.
- Yes. 2 too many.
442
00:44:52,250 --> 00:44:54,550
And now let's talk about
something different.
443
00:44:54,600 --> 00:44:58,400
Do you also want to eat our chicken?
444
00:44:59,150 --> 00:45:02,350
What's that?
You are peeing in a strange manner.
445
00:45:04,000 --> 00:45:10,000
Now you are relieved. What are you doing
here on your own at this time?
446
00:45:10,250 --> 00:45:14,050
I got lost. I don't know
the way to the village.
447
00:45:14,300 --> 00:45:18,400
With everything that's on the road these days,
it's better not to get lost.
448
00:45:18,550 --> 00:45:23,650
It's simple. The road is up there.
Turn right and go ahead towards the village.
449
00:45:23,800 --> 00:45:25,000
Many thanks.
450
00:45:26,050 --> 00:45:30,950
Such a crazy world. When even the girls
are peeing whilst standing.
451
00:45:39,400 --> 00:45:43,700
We were wrong. They weren't american tanks,
they were german ones. - What happened then?
452
00:45:43,950 --> 00:45:50,550
Well, everybody hid. Apart from the mayor.
He ran out with his american flag.
453
00:45:51,700 --> 00:45:55,600
When he was spotted by the German,
he got killed by a sub-machine-gun.
454
00:45:57,250 --> 00:45:58,450
Bravo!
455
00:45:59,400 --> 00:46:03,100
But is was stupid that the mayor
had the flag with him right in front of them.
456
00:46:03,350 --> 00:46:05,050
You are the stupid ones!
457
00:46:05,300 --> 00:46:10,100
If I was your father I would prevent
any similar pranks, you can be sure about that!
458
00:46:10,350 --> 00:46:13,250
Victor said the same,
but we didn't do it deliberately.
459
00:46:15,700 --> 00:46:19,700
Who is Victor?
- That's my uncle.
460
00:46:20,350 --> 00:46:25,250
He told the policemen that he will put us
straight into reformatory, if we get caught.
461
00:46:25,500 --> 00:46:27,700
Because of this, we ran away.
462
00:46:27,850 --> 00:46:32,850
You would have deserved it.
And the third boy? Gaby?
463
00:46:33,100 --> 00:46:36,900
He got caught this morning,
while he tried to steal some eggs.
464
00:46:37,950 --> 00:46:40,250
He will get a proper beating.
465
00:46:40,400 --> 00:46:45,100
His father is sending him to a priest seminar
to become a pastor or a butcher.
466
00:46:46,050 --> 00:46:49,550
Just my luck.
To meet two brats on the run.
467
00:46:50,500 --> 00:46:54,800
Maybe they will recognise your brother.
Then he will return with somebody other than the doctor.
468
00:46:55,050 --> 00:46:57,050
But no, that's impossible.
469
00:46:57,200 --> 00:47:01,300
Because he is dressed up like a girl.
Nobody would recognise him.
470
00:47:01,750 --> 00:47:05,550
We will see about that.
I don't want to see this coming.
471
00:47:06,400 --> 00:47:08,500
You will help me to hide somewhere else.
472
00:47:08,750 --> 00:47:10,850
Oh No! I am not going away from here.
473
00:47:11,800 --> 00:47:15,700
Just listen, jerk. I can't walk for miles.
474
00:47:16,150 --> 00:47:23,250
I just want to play safe. You will see
your brother if he comes back with a doctor. Promise.
475
00:47:24,900 --> 00:47:31,900
Are you telling the truth?
- I swear. But you need to help me.
476
00:47:32,050 --> 00:47:34,150
And trump card.
- Very good.
477
00:47:34,400 --> 00:47:37,900
And another one. That was it then.
- No wonder, with this deck.
478
00:47:48,450 --> 00:47:52,750
Anything else?
Is this all you need, little girl?
479
00:47:53,600 --> 00:47:56,800
I would like to have a bottle of red wine.
480
00:47:57,050 --> 00:47:59,550
The open one?
- Yes, but I don't have a bottle.
481
00:47:59,800 --> 00:48:03,300
That doesn't matter.
I will give you one.
482
00:48:04,950 --> 00:48:07,850
But that's three pence more.
- Ok.
483
00:48:19,000 --> 00:48:21,200
Where does the doctor live?
484
00:48:23,150 --> 00:48:25,350
You are looking for a doctor?
485
00:48:25,600 --> 00:48:29,800
I am sorry, child. There has been
no doctor for a long time.
486
00:48:31,850 --> 00:48:34,150
You're not from here, aren't you?
487
00:48:34,400 --> 00:48:38,900
No, we are refugees. The doctor
should come to see my injured father.
488
00:48:39,150 --> 00:48:41,650
His pain is so severe,
that he can't even walk.
489
00:48:41,900 --> 00:48:46,400
Could it be, that your father
has a broken bone, my child?
490
00:48:47,150 --> 00:48:48,650
I think so. Yes.
491
00:48:48,900 --> 00:48:52,400
Well, if this is the case,
then he won't need a doctor.
492
00:48:52,850 --> 00:48:55,250
I will tell you where to go.
493
00:49:05,400 --> 00:49:07,400
Stop kicking the metal.
494
00:49:15,850 --> 00:49:17,850
There! He is Back! ANTOINE!
495
00:49:18,100 --> 00:49:21,600
Shut your trap. I will wait
until he is closer. Quiet.
496
00:49:34,750 --> 00:49:39,250
I am here. I've bought bread,
sausage and a bottle of red wine.
497
00:49:50,000 --> 00:49:51,300
Hey, Julien?!
498
00:49:56,450 --> 00:49:57,750
Hey, Julien?!
499
00:49:59,450 --> 00:50:01,350
Where are you two?
500
00:50:03,500 --> 00:50:05,700
Shit! Answer me!
501
00:50:08,650 --> 00:50:11,850
Julien!
502
00:50:13,800 --> 00:50:17,000
TEX!
503
00:50:19,750 --> 00:50:21,950
Run! Look for him!
504
00:50:24,700 --> 00:50:29,100
Can I go too?
- No, don't move. I still need either of you.
505
00:50:29,950 --> 00:50:33,150
At least, it's you.
Where are they? Where is Julien?
506
00:50:33,400 --> 00:50:35,600
Antoine, over here.
507
00:50:39,250 --> 00:50:40,750
I have been looking for you!
508
00:50:40,900 --> 00:50:46,000
It was him. He wanted to hide.
He was afraid, you would betray him.
509
00:50:46,150 --> 00:50:47,450
I just wasn't sure.
510
00:50:47,700 --> 00:50:53,900
That's not nice. I was afraid
back there. I thought he did kidnap you.
511
00:50:54,150 --> 00:50:55,950
I did not harm your brother.
512
00:50:56,200 --> 00:50:59,200
That's not true. He wanted to stab me
and he ate all my pears.
513
00:50:59,450 --> 00:51:03,650
Your pears?!
I am really getting annoyed now!
514
00:51:04,000 --> 00:51:07,400
What's that? And what's down there?
515
00:51:08,050 --> 00:51:10,750
A German uniform and a German steel helmet!
516
00:51:11,000 --> 00:51:15,200
And what's beneath my uniform?
A German, as you did say!
517
00:51:15,450 --> 00:51:17,950
Do you have any idea what
we Germans did for 4 years?
518
00:51:18,000 --> 00:51:20,500
Occupied the whole of Europe!
EVERYTHING!
519
00:51:21,050 --> 00:51:25,350
I refuse to get judged by two brats.
Because of such silliness.
520
00:51:25,800 --> 00:51:29,500
Because of pears.
- You better watch yourself. I can also be nasty.
521
00:51:31,650 --> 00:51:34,950
Where is the doctor,
you wanted to bring?
522
00:51:36,100 --> 00:51:37,600
He is dead.
523
00:51:37,850 --> 00:51:41,150
What do you mean?
- I don't know, but ...
524
00:51:41,300 --> 00:51:45,800
But what? Are you making fun of me?
Is there no doctor in the shithole?
525
00:51:46,050 --> 00:51:48,550
Do you think I want to endure
this pain any longer?
526
00:51:48,700 --> 00:51:53,500
I am in pain! Do you understand?!
The pain is unbearable.
527
00:51:53,750 --> 00:51:55,550
That is not our fault.
528
00:51:56,000 --> 00:52:00,200
There is no doctor,
but I know where to bring you.
529
00:52:00,950 --> 00:52:03,350
What did you tell there about me?
530
00:52:03,800 --> 00:52:06,300
Nothing! I said, you are my father.
531
00:52:07,150 --> 00:52:12,850
A real lucky one, your father.
And where shall I go? Hospital is not an option.
532
00:52:13,300 --> 00:52:16,800
No hospital. She thinks your leg
is fractured like hers.
533
00:52:17,750 --> 00:52:20,550
And the tight witch is
almost as good as a doctor.
534
00:52:20,800 --> 00:52:23,400
What are you saying? I don't understand.
535
00:52:23,850 --> 00:52:28,250
I swear. She had the same.
Now she is just slightly limping.
536
00:52:29,600 --> 00:52:31,700
I didn't fracture any bone.
It's not about this.
537
00:52:31,950 --> 00:52:35,450
His bum hurts.
- My back hurts. My back!
538
00:52:37,900 --> 00:52:40,700
Who is this tight witch?
- A quacker.
539
00:52:40,850 --> 00:52:42,650
A sorceress?
540
00:52:42,900 --> 00:52:45,900
Not a bad idea!
Where does she live?
541
00:52:46,150 --> 00:52:48,650
Not far from here.
I did see her house on the way.
542
00:52:48,900 --> 00:52:50,900
But it's more than 1 kilometre away.
543
00:52:51,550 --> 00:52:54,750
1 kilometre? And how do you think
I will manage 1 kilometre?
544
00:52:55,000 --> 00:52:58,500
Just getting here was almost too much.
You will get her here. Get going!
545
00:52:59,450 --> 00:53:04,950
It's no use if I go there. She is not going
anywhere, because of her varicose veins.
546
00:53:05,500 --> 00:53:09,000
Because of varicose veins.
And what shall I do? Call a taxi?
547
00:53:12,150 --> 00:53:13,350
Ouch!
548
00:53:18,600 --> 00:53:19,800
Ouch!
549
00:53:26,000 --> 00:53:28,500
I hope it's not that much further.
I have had enough.
550
00:53:28,650 --> 00:53:32,050
Don't get worn out back there.
Ain't I moaning?
551
00:53:32,200 --> 00:53:34,300
Yes! You don't stop crying
ouch ouch ouch.
552
00:53:34,450 --> 00:53:37,350
I am only saying ouch ouch ouch,
because I feel every turning of the wheel...
553
00:53:37,400 --> 00:53:39,700
through my entire body,
if you can imagine that.
554
00:53:39,750 --> 00:53:41,350
You don't say.
555
00:53:41,600 --> 00:53:45,600
Can't be much further, if your brother...
told the truth.
556
00:53:45,750 --> 00:53:47,650
There it is. We are there.
557
00:53:47,900 --> 00:53:50,400
We are lucky, it's going downhill soon.
558
00:53:50,650 --> 00:53:55,150
Didn't I tell you? Get on, push.
And stop moaning.
559
00:53:57,200 --> 00:54:04,000
Get going, dog. Pull, you lazy thing.
I have to do all on my own. Ouch!
560
00:54:10,550 --> 00:54:17,050
Erm? What?
That is one funny group.
561
00:54:24,300 --> 00:54:26,000
Good evening, madame.
562
00:54:29,250 --> 00:54:34,450
Can you cure ill people?
- It depends. And what do you want?
563
00:54:35,200 --> 00:54:38,200
It's about him.
- It's my back.
564
00:54:38,450 --> 00:54:42,950
I pinched my sciatica nerve two days ago.
It's frustrating I can hardly walk.
565
00:54:43,200 --> 00:54:47,700
Are there no doctors in the German army left?
- I just have unbearable pain.
566
00:54:47,950 --> 00:54:51,450
That's right. He really is in pain.
- We can't pull him any further.
567
00:54:51,700 --> 00:54:55,200
Do you have any money?
- Yes, I do.
568
00:54:56,350 --> 00:54:57,550
Good.
569
00:55:02,900 --> 00:55:06,900
Let's see what I can do.
That's 1500 francs and the chicken.
570
00:55:07,150 --> 00:55:11,650
No no, the chicken is ours.
- That's right. Antoine did get it with his slingshot.
571
00:55:11,900 --> 00:55:16,100
And who did pluck the chicken?
If she wants the chicken, she will get it. Understood?!
572
00:55:16,350 --> 00:55:17,750
That's so mean.
573
00:55:18,000 --> 00:55:21,300
And who did find the sanipractor?
And what about bringing you here?
574
00:55:21,550 --> 00:55:23,750
Yes, but now I don't need you anymore. Get lost.
575
00:55:24,000 --> 00:55:25,300
That's so impudent.
576
00:55:25,550 --> 00:55:27,850
And where shall we go now,
as it is getting dark?
577
00:55:28,000 --> 00:55:32,100
Erm. - Just tell me.
There is more to your story, isn't there?
578
00:55:32,250 --> 00:55:36,250
I will only let all of you in, if you have made a decision.
Otherwise you can stay outside.
579
00:55:36,500 --> 00:55:39,200
What? Please wait.
580
00:55:41,950 --> 00:55:46,650
Here. That's for your chicken.
Don't forget that the sausage from before was free.
581
00:55:47,200 --> 00:55:49,300
But we only got one slice.
582
00:55:49,450 --> 00:55:52,150
Stop this and pull me up to the door.
583
00:55:53,400 --> 00:55:58,300
Agreed. But we don't care,
if she can't cure you.
584
00:55:59,150 --> 00:56:02,750
Ok. Just push.
- Go on, Tex.
585
00:56:05,900 --> 00:56:10,400
Damn shit.
These urchins cost me my last nerve.
586
00:56:28,150 --> 00:56:31,650
You also have to pull the trousers down,
so that I can see.
587
00:56:31,900 --> 00:56:34,900
Can we send them to the next room?
These two?
588
00:56:35,150 --> 00:56:42,450
No, there is only one room here.
And they won't go blind from the german army undies.
589
00:56:42,700 --> 00:56:45,900
If you want my help, lie down there.
590
00:57:16,250 --> 00:57:18,250
Lie down on your stomach.
591
00:57:29,400 --> 00:57:30,500
There it is.
592
00:57:30,750 --> 00:57:34,950
Of course. It radiates up my back and
through my bum into my legs at the same time.
593
00:57:35,200 --> 00:57:38,500
Inevitably. With you
playing war at your age.
594
00:57:38,650 --> 00:57:41,450
That wasn't my idea.
- An elephant's sciatica.
595
00:57:42,300 --> 00:57:45,500
Hey, be very careful.
I want to live through this damn war.
596
00:57:45,650 --> 00:57:48,150
Nobody is as careful as me, my boy.
597
00:57:50,100 --> 00:57:57,100
Now take a deep breath.
It's done. We did it.
598
00:58:00,850 --> 00:58:06,150
You stay in this position and get some bandages. If it
hasn't helped, I have to do it again in one hour.
599
00:58:06,900 --> 00:58:12,400
Damn female.
That's worse than being rolled over by a tank.
600
00:58:17,250 --> 00:58:20,950
Did it hurt?
- Didn't you hear him crying out in pain?
601
00:58:21,200 --> 00:58:26,500
If you would have been in the ditch in two wars,
you would know how this feels.
602
00:58:39,850 --> 00:58:43,350
Hey girl?
Do you like the tight witch's food?
603
00:58:46,000 --> 00:58:49,200
Hey girl, is it fine?
- Shut up, you baby.
604
00:58:57,450 --> 00:59:02,650
I would like to have some food too.
You! Will drink this first.
605
00:59:10,000 --> 00:59:16,000
The tea has to be fresh, all down in one go.
It tastes horrible.
606
00:59:19,450 --> 00:59:20,950
This helps?
607
00:59:21,200 --> 00:59:25,300
The brew won't harm you.
Go on, drink it.
608
00:59:25,750 --> 00:59:28,050
If you can't walk tomorrow,
you can shoot me dead.
609
00:59:28,300 --> 00:59:32,100
And this on top of all the pears.
I hope he has a strong stomach.
610
00:59:36,650 --> 00:59:39,650
Yuck! What was that?
611
00:59:41,200 --> 00:59:45,300
Everybody's the same with this.
I always make more of it.
612
00:59:45,450 --> 00:59:48,650
Even when you spit it out,
there is enough in your system.
613
00:59:48,900 --> 00:59:50,800
May I put a foot down?
614
00:59:51,050 --> 00:59:54,750
You can pull your trousers up.
And lie down to sleep.
615
00:59:56,100 --> 01:00:01,600
And tomorrow you can walk right up to Berlin...
But if you have deserted, my boy.
616
01:00:05,450 --> 01:00:10,950
No, I am not curious.
I am just curing bumps and wounds.
617
01:00:12,000 --> 01:00:16,700
As long as you enjoy
hitting each other's noses,
618
01:00:16,950 --> 01:00:20,450
the tight witch can't complain
about lack of work.
619
01:00:20,700 --> 01:00:23,200
Why are you called tight witch?
620
01:00:23,450 --> 01:00:31,850
Because! I am tight.
That's the way in the countryside.
621
01:00:32,500 --> 01:00:36,600
Taking their money is worse
than sucking their blood.
622
01:00:39,250 --> 01:00:43,150
Is there a place to sleep? In peace?
623
01:01:02,400 --> 01:01:06,900
Calm down now. It's past bedtime.
I have to recover.
624
01:01:14,550 --> 01:01:16,050
Stop it Julien!
625
01:01:18,700 --> 01:01:23,200
There!
Look at the sky.
626
01:01:25,650 --> 01:01:27,650
How beautiful, isn't it?
627
01:01:28,200 --> 01:01:30,500
Looks like it's being watched.
628
01:01:30,850 --> 01:01:34,450
Ah good. It's great when the pain eases.
629
01:01:37,900 --> 01:01:41,700
Are you really a deserter?
- No I am not.
630
01:01:42,750 --> 01:01:46,050
The others went ahead.
I just let them go on.
631
01:01:47,200 --> 01:01:49,200
That's the same.
632
01:01:51,550 --> 01:01:56,450
Why have you deserted?
633
01:01:57,200 --> 01:02:01,000
Have you been afraid of getting
beaten up by the Americans?
634
01:02:01,250 --> 01:02:04,550
It's about reason, not about
being afraid of the Americans.
635
01:02:05,100 --> 01:02:08,300
Only the daft ones go on,
when the outcome is clear.
636
01:02:09,450 --> 01:02:12,950
I don't care, if the boys are stupid enough
to get killed at the Rhine or the Danube,
637
01:02:13,200 --> 01:02:16,700
only to protect Hitler's bunker.
638
01:02:18,350 --> 01:02:21,350
I have my iron cross. I have earned it.
639
01:02:21,600 --> 01:02:25,300
And now leave me in peace,
so I can sleep.
640
01:02:33,050 --> 01:02:36,550
Good night.
- Good night.
641
01:02:43,700 --> 01:02:47,900
And from now on,
sleep elsewhere than in the ditch!
642
01:02:48,150 --> 01:02:52,250
I will try! Thank you!
- Goodbye!
643
01:02:52,800 --> 01:02:54,300
IT WORKS!
644
01:02:54,950 --> 01:02:59,250
Damn female. I almost would be a new man
without the uniform.
645
01:03:00,800 --> 01:03:04,700
Hey, listen up.
I have to tell you two something.
646
01:03:05,650 --> 01:03:08,550
I like both of you.
You are funny.
647
01:03:08,700 --> 01:03:11,200
We like you two,
although you are German.
648
01:03:11,450 --> 01:03:14,150
That's the way it is.
I think it's time for goodbye now.
649
01:03:14,400 --> 01:03:16,700
Why?
Aren't you coming along to Lyon?
650
01:03:16,950 --> 01:03:22,650
To Lyon? It's not about that.
I can't walk the streets with you and the dog.
651
01:03:23,200 --> 01:03:25,400
And I need civilian clothing pretty soon.
652
01:03:25,650 --> 01:03:28,950
But even with civilian clothes, I have to hide
and take detours. Understand?
653
01:03:29,200 --> 01:03:31,500
What's the difference?
We can't get caught ourselves.
654
01:03:31,650 --> 01:03:35,250
You only have to disguise as french
and will be regarded as our father.
655
01:03:35,500 --> 01:03:40,300
Yes. But I'm not your father.
If they ask me for your IDs?
656
01:03:40,550 --> 01:03:42,750
Just leave him alone, Julien.
657
01:03:43,000 --> 01:03:46,800
As he can walk on his own, we are not needed
any longer. Don't you see?
658
01:03:47,050 --> 01:03:54,350
Yes I know. You two helped me out of trouble.
Here, we're even.
659
01:03:55,300 --> 01:03:59,300
Keep your money. So far we managed
on our own. Are you offending us?
660
01:04:03,350 --> 01:04:07,550
Ok, I agree. You two are getting
the food and the dog. So you are not alone.
661
01:04:09,700 --> 01:04:17,800
Listen! Just stay with them
and take care of them. Ok? Sit.
662
01:04:21,050 --> 01:04:23,250
I think, it's better this way.
663
01:04:23,500 --> 01:04:28,000
Let me go ahead, until you can't see me
any longer. Good luck.
664
01:04:33,650 --> 01:04:39,050
This shithead is a betrayer, no deserter.
- Calm down. He will get caught in no time.
665
01:04:49,300 --> 01:04:51,300
Tex! Bite his bum!
666
01:04:54,950 --> 01:05:00,650
Have you gone crazy? Let me go! Enough!
667
01:05:03,800 --> 01:05:07,900
Yes. I got it!
Stop barking! Stop it!
668
01:05:12,050 --> 01:05:15,750
You have won, it's ok.
Get over here.
669
01:05:35,300 --> 01:05:40,500
Hey! Stop rocking.
I am a good horse, but...
670
01:05:41,750 --> 01:05:44,050
Your gun is also pretty heavy.
671
01:05:44,300 --> 01:05:47,300
What do you think?
This is no war for little girls!
672
01:05:50,350 --> 01:05:54,350
I did not say that I can't carry it,
only that it is heavy.
673
01:05:54,600 --> 01:06:01,500
You up there have some nerve to laugh.
I didn't whine after 3 kilometres that my feet hurt.
674
01:06:02,250 --> 01:06:04,450
But you are not wearing clogs.
675
01:06:04,800 --> 01:06:09,600
Don't start again. Go on.
Dismount. I have to pee.
676
01:06:09,850 --> 01:06:14,650
Hand this over.
That's no toy.
677
01:06:15,800 --> 01:06:18,700
What a shame. It was funny, though.
678
01:06:18,950 --> 01:06:22,450
If you have to pee, do it now.
We won't stop every 3 kilometres.
679
01:06:25,500 --> 01:06:28,300
Don't you have to pee, too?
- No.
680
01:06:42,650 --> 01:06:45,450
What are you doing here?
What's with the German?
681
01:06:45,500 --> 01:06:47,800
Mhm.
- Did you catch him? Come to me!
682
01:06:48,050 --> 01:06:51,550
We did find him, as he was sleeping
in he field over there. We did...
683
01:06:53,400 --> 01:06:55,200
take his rifle. That's the way it was.
684
01:06:55,350 --> 01:06:56,950
He is our prisoner.
685
01:06:57,200 --> 01:07:01,100
What a mess! Did you search him?
No?
686
01:07:02,550 --> 01:07:07,950
Great job, kids! War is not
a western game, ok? Don't move!
687
01:07:08,200 --> 01:07:10,700
But he isn't dangerous.
He just wants to go home.
688
01:07:10,950 --> 01:07:12,950
Not dangerous? Bullshit.
689
01:07:13,600 --> 01:07:17,500
Shit. I am in trouble now.
690
01:07:17,950 --> 01:07:23,450
I have to take an important message to Merac
and can't take care of this Fritz. Damn.
691
01:07:23,700 --> 01:07:26,700
We will guard him. No problem.
692
01:07:27,050 --> 01:07:29,450
And if he tries to escape,
we will kill him.
693
01:07:32,000 --> 01:07:35,900
Can you at least handle the rifle?
- Check it yourself. I did load it myself.
694
01:07:36,050 --> 01:07:39,150
I only need to pull the trigger.
- Let's see.
695
01:07:41,500 --> 01:07:45,500
Target him. - No No.
You don't need to kill me. Hitler is kaput.
696
01:07:45,750 --> 01:07:49,750
Not as yet. I am trusting you two.
697
01:07:51,000 --> 01:07:53,400
Take him to Coulain's farm.
Our people will take care of him there.
698
01:07:53,550 --> 01:07:57,950
And where is it? - Straight ahead,
at the end of the path. Only 500 meters.
699
01:07:58,300 --> 01:07:59,500
Ok.
700
01:08:00,350 --> 01:08:05,850
I will go now. Ah, the password: Scarecrow.
- Scarecrow.
701
01:08:07,700 --> 01:08:10,200
Let him march 10 meters ahead
to stop him acting stupid.
702
01:08:10,450 --> 01:08:12,450
Yes, 10 meters.
703
01:08:15,900 --> 01:08:17,300
Is this his dog?
704
01:08:17,450 --> 01:08:20,950
No that's ours.
- It did bite his bum.
705
01:08:21,700 --> 01:08:25,100
Ok. I am trusting you.
- No problem.
706
01:08:25,250 --> 01:08:27,950
Tell him, he will be killed,
if he wants to escape.
707
01:08:28,600 --> 01:08:33,800
I am cycling now. Watch it, you.
10 meters.
708
01:08:39,850 --> 01:08:44,550
Get a move, German!
- Don't try anything stupid, otherwise...!
709
01:08:49,300 --> 01:08:52,300
Has he gone?
- Not just yet.
710
01:08:53,150 --> 01:08:55,150
He is still turning around.
711
01:08:55,400 --> 01:08:59,400
Just walk slowly. Tell me, when he is
out of sight. Then we go into the cornfield.
712
01:09:06,850 --> 01:09:09,050
Now, I can't see him anymore.
713
01:09:27,600 --> 01:09:28,700
This way.
714
01:09:34,250 --> 01:09:36,750
Hey wait up! I have a stitch!
715
01:09:38,500 --> 01:09:40,800
We showed that jerk.
716
01:09:41,050 --> 01:09:46,150
Now I owe you. Without you I would sit in the trap
and the "scarecrow" would have been caught.
717
01:09:46,300 --> 01:09:50,000
And you? No, you don't need to kill me.
Hitler is kaput!
718
01:09:50,150 --> 01:09:52,750
Yes. Yes. 10 meters.
719
01:09:55,300 --> 01:10:00,300
We earned a toast. Would you like
a picnic here? - Hurray!
720
01:10:00,450 --> 01:10:05,150
Hey, keep it quiet. We can't be seen, but we might
be heard. We might alarm the whole district...
721
01:10:05,300 --> 01:10:09,800
and the tight witch's chicken is not enough
for all resistance fighters. Go on.
722
01:10:13,250 --> 01:10:16,250
Is this the iron cross?
- Mhm.
723
01:10:17,800 --> 01:10:21,100
And this? What's your rank? General?
724
01:10:23,050 --> 01:10:29,150
No, a soldier's rank: corporal.
Supervising officer of the latrine cleaning commando.
725
01:10:32,000 --> 01:10:34,100
Hey, look at him.
726
01:10:35,650 --> 01:10:38,150
Hey, take it slowly with the bottle.
727
01:10:39,100 --> 01:10:41,600
It's good. It warms me up.
728
01:10:43,450 --> 01:10:48,250
He is tipsy.
- Damn rascals. No chance to turn a blind eye.
729
01:10:48,500 --> 01:10:51,200
Hey, pass it over,
before you lose your balance.
730
01:10:54,350 --> 01:10:56,550
I can't carry you all the time.
731
01:11:02,000 --> 01:11:07,000
Go on and pack the things.
We want to get going. Let's go.
732
01:11:09,850 --> 01:11:11,550
Take the bottle.
733
01:11:17,700 --> 01:11:20,700
You can carry it. I don't want to.
734
01:11:24,850 --> 01:11:26,350
Here.
735
01:11:33,200 --> 01:11:35,900
Can you just tell me your name?
736
01:11:36,850 --> 01:11:39,650
Franz Joseph Boeringer, like my father.
737
01:11:39,900 --> 01:11:42,900
Sounds funny. You have strange names.
738
01:11:43,150 --> 01:11:47,450
Why strange? It's a good name.
And your last name? How are you called?
739
01:11:47,700 --> 01:11:50,700
I am called Morant.
Nobody knows Julien's last name.
740
01:11:50,950 --> 01:11:53,250
But I am called Morant as well,
the same as you.
741
01:11:53,400 --> 01:11:56,100
That's not true.
His father is unknown.
742
01:11:56,350 --> 01:11:59,850
Liar. Are you crazy?
I know as well as you, who my father is.
743
01:12:00,100 --> 01:12:05,100
Hey, stop it. Morant or not,
stop shouting. Do you understand!
744
01:12:08,150 --> 01:12:10,450
I am telling the truth.
745
01:12:10,800 --> 01:12:15,800
The policeman has read it in his ID.
It states there that his father is unknown.
746
01:12:16,050 --> 01:12:18,350
Just ask Gaby, if you don't believe me.
747
01:12:18,600 --> 01:12:25,300
You're such a mean liar. You also
don't have a father. You have never seen him.
748
01:12:35,950 --> 01:12:39,450
Don't listen to him.
That's just the police's story. Listen up, Julien.
749
01:12:39,600 --> 01:12:45,200
The IDs don't prove anything.
Of course you have a father like everybody else.
750
01:12:45,450 --> 01:12:48,250
Your mother didn't get you
from the holy spirit.
751
01:12:48,800 --> 01:12:52,500
I now exactly where he is from.
Just like Victor said.
752
01:12:53,850 --> 01:12:57,350
As my dad went to the Isle de Rey,
mother became a whore.
753
01:12:57,500 --> 01:12:59,200
You're the son of a whore!
754
01:12:59,450 --> 01:13:01,250
Shut your trap, you idiot.
755
01:13:01,500 --> 01:13:03,600
LIAR!
756
01:13:03,850 --> 01:13:08,050
Stop it. I've had enough.
757
01:13:09,000 --> 01:13:11,300
Why did I end up with you two fools?
758
01:13:11,550 --> 01:13:14,650
Two brothers who fight
and insult each other like two beggars.
759
01:13:15,100 --> 01:13:18,100
Don't you think the last 4 years
fighting wasn't enough?
760
01:13:18,350 --> 01:13:21,350
Do you really want to take part?
Ok then.
761
01:13:23,900 --> 01:13:26,900
Take my rifle and kill each other.
Then it's settled.
762
01:13:29,450 --> 01:13:31,750
There they are, your Americans.
763
01:13:33,000 --> 01:13:35,500
Doesn't take long to blow up.
764
01:13:44,450 --> 01:13:48,150
Your nonsense almost got me discovered.
Hide fast.
765
01:14:09,500 --> 01:14:11,000
Hide!
766
01:14:28,050 --> 01:14:30,550
I am giving you a hand.
- Yes, hurry up.
767
01:14:33,400 --> 01:14:37,400
He is from the militia.
- These shits are working for the Germans.
768
01:14:38,450 --> 01:14:40,750
I am aware. I know them quite well.
769
01:14:42,400 --> 01:14:48,100
I just wonder what he is doing here in the woods.
- Maybe they want to have sex here.
770
01:14:49,350 --> 01:14:52,250
Here is the suit that you wanted to have.
And the cap as well.
771
01:14:52,300 --> 01:14:54,900
And where is he money?
In the suitcase, too?
772
01:14:55,150 --> 01:14:57,250
Yes, everything that was there.
773
01:14:57,900 --> 01:15:01,000
Very good. Give me a hand.
774
01:15:02,450 --> 01:15:04,950
Where does the pair in love want to go?
775
01:15:08,600 --> 01:15:12,000
Good day. You did frighten me
I almost thought...
776
01:15:12,350 --> 01:15:16,750
Don't bother. Step out of the trousers,
you won't need them.
777
01:15:17,600 --> 01:15:20,100
But you won't kill me,
whilst I am changing my clothes?
778
01:15:20,350 --> 01:15:23,350
I supported you, right until the end.
Isn't that right, Yosette?
779
01:15:23,600 --> 01:15:28,100
That's the truth. Right up to the end.
- Now you have to see things, as they are.
780
01:15:28,350 --> 01:15:32,250
I am seeing things as they are.
You want to disappear and so do I.
781
01:15:32,700 --> 01:15:35,700
But there is only one pair of trousers
and I have the rifle.
782
01:15:36,550 --> 01:15:38,450
That can't be true.
783
01:16:02,400 --> 01:16:06,500
Excuse me, father. Do you know how
to get into Lyon without trouble?
784
01:16:06,750 --> 01:16:10,550
Let's see. The safest road is via
Reillanne and Banon.
785
01:16:10,800 --> 01:16:13,500
But not too fast,
the Germans are still around.
786
01:16:13,750 --> 01:16:16,050
Are you sure?
- I wouldn't take the chance.
787
01:16:16,200 --> 01:16:21,200
You should spend the night in Reillanne
because of the kids. Next to the square.
788
01:16:21,450 --> 01:16:25,250
You can rely on me, I know the landlord quite well.
- Thank you, father.
789
01:16:38,300 --> 01:16:41,100
Do you think too
that we should sleep in the hotel?
790
01:16:41,150 --> 01:16:45,250
Yes, I have never eaten in a restaurant.
- Are we going to sleep in a real bed?
791
01:16:45,500 --> 01:16:47,600
I think so.
Don't forget that I am your uncle.
792
01:16:47,850 --> 01:16:52,850
And they stole your ID and we are living in 12,
Rue de Marshall Foche. - In Lyon.
793
01:16:53,100 --> 01:16:56,100
The food and bed will be well earned.
794
01:17:25,250 --> 01:17:27,150
Ok. Everybody off.
795
01:17:27,700 --> 01:17:30,700
Are you buying us a lemonade
with the money from the suitcase?
796
01:17:30,950 --> 01:17:33,850
Yes. But be quiet.
We are not talking about this money.
797
01:17:34,100 --> 01:17:37,100
What dump is this? No one to see.
798
01:17:40,050 --> 01:17:41,550
Dinnertime.
799
01:17:50,400 --> 01:17:53,900
What do you want?
- I want a Coco, if this is okay.
800
01:17:54,150 --> 01:17:56,450
Yes, you can have one.
801
01:17:57,400 --> 01:17:59,400
Good evening to you.
802
01:18:05,850 --> 01:18:07,850
Is anybody there?
803
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Here are some customers.
804
01:18:30,550 --> 01:18:32,550
Nobody there?
805
01:18:44,800 --> 01:18:48,800
Be quiet doggy. Where is your owner?
806
01:18:52,350 --> 01:18:56,150
Strange hotel.
Apparently they don't want to have guests.
807
01:19:00,600 --> 01:19:01,800
And?
808
01:19:01,950 --> 01:19:04,850
We could steal their cash register easily.
Nobody around at all.
809
01:19:05,100 --> 01:19:07,100
Stay here. I will have a look around.
810
01:19:07,150 --> 01:19:10,850
We are coming along.
811
01:19:20,100 --> 01:19:21,800
Is anybody there?
812
01:19:22,050 --> 01:19:24,450
They all seem to be deaf.
813
01:19:26,600 --> 01:19:33,200
That's strange indeed.
Is there anybody?
814
01:19:35,350 --> 01:19:37,850
Answer, you bunch of farmers.
815
01:19:38,100 --> 01:19:40,600
You're stupid.
Maybe it's a game of football.
816
01:19:40,850 --> 01:19:44,850
At our place everybody goes there
on Sunday night. Apart from the father.
817
01:19:45,000 --> 01:19:47,200
I bet they are all at the mass.
818
01:19:47,450 --> 01:19:51,950
There won't be a mass at this time of the day.
And the front door won't be left when attending mass.
819
01:19:52,700 --> 01:19:57,500
Shit, I am thirsty.
- And I am very hungry.
820
01:19:58,250 --> 01:20:00,750
Than we have to get it ourselves.
Let's go.
821
01:20:02,700 --> 01:20:05,300
Hey Julien, look at this. A pool table.
822
01:20:05,550 --> 01:20:08,250
Do you know how to play pool?
- Come on, it's quite simple.
823
01:20:08,500 --> 01:20:13,300
I don't know what has happened here. But they really
must have been afraid, if they left everything.
824
01:20:13,550 --> 01:20:17,650
What to do with the red ball?
- You use it to push the others. Like this.
825
01:20:17,900 --> 01:20:23,700
So, let's see. A lemonade and some coconut milk
and a nice beer for me.
826
01:20:26,450 --> 01:20:30,450
Do you find them?
- Yes.
827
01:20:33,400 --> 01:20:36,400
Did you see? A pool table.
828
01:20:38,950 --> 01:20:43,450
Look at this. A whole bottle of lemonade.
But it's not cold any longer.
829
01:20:43,500 --> 01:20:47,500
That's ok. It's just the bubbles
are more shiny, when colder.
830
01:20:47,750 --> 01:20:50,250
Aren't you afraid that the landlord is coming?
831
01:20:50,500 --> 01:20:56,500
What if? We aren't thieves.
When the landlord comes he can take over from me.
832
01:20:56,750 --> 01:21:02,450
And we have money to pay. I can't find the
coconut milk, so it's the same for you.
833
01:21:02,900 --> 01:21:05,900
Then with peppermint.
- And grenadine for me.
834
01:21:06,550 --> 01:21:09,050
I haven't even tapped my beer yet, you rascals.
835
01:21:12,600 --> 01:21:14,900
Put the glasses away from there.
836
01:21:17,950 --> 01:21:20,450
You pig. That's quite disgusting, Julien.
837
01:21:20,600 --> 01:21:23,100
That's not my mistake.
It comes from the fizzy drink.
838
01:21:23,250 --> 01:21:26,950
Why did you drink so much then?
And it's your turn now.
839
01:21:38,100 --> 01:21:42,600
That was nothing. You're such a loser.
- You're the loser here.
840
01:21:49,950 --> 01:21:54,450
What's the racket in there, you two?
Can't you just stop the nonsense?
841
01:21:56,000 --> 01:21:58,900
Keep quiet and don't smash everything.
842
01:22:09,850 --> 01:22:12,350
How do you like the german cooking?
843
01:22:12,900 --> 01:22:15,900
Nice. But you didn't bake the cake yourself.
844
01:22:16,150 --> 01:22:21,150
I could have done it.
I am quite good in making rhubarb tarts.
845
01:22:22,000 --> 01:22:24,200
Is pastry cook your profession in peacetime?
846
01:22:24,450 --> 01:22:30,150
Not at all. My profession is horse merchant,
like my father before me.
847
01:22:33,100 --> 01:22:35,400
Are you married?
- No.
848
01:22:38,250 --> 01:22:41,550
I never married
and I don't have children.
849
01:22:42,100 --> 01:22:44,600
Why? Don't you like them?
850
01:22:46,450 --> 01:22:49,850
The thought of bringing them up in love,
only for them to die in some war,
851
01:22:50,000 --> 01:22:53,300
that is what I am afraid of.
That's my opinion.
852
01:22:55,750 --> 01:22:58,550
It is hard enough for me
to save my own skin.
853
01:23:01,600 --> 01:23:04,100
Did you really serve in WWI?
854
01:23:04,350 --> 01:23:07,350
Indeed. Think how old I really am.
855
01:23:07,600 --> 01:23:11,100
It's getting too much.
That's already my second one.
856
01:23:12,750 --> 01:23:16,750
You must have been quite young then.
- Yes, I just had bad luck.
857
01:23:17,400 --> 01:23:20,700
On my 18th birthday
I was in a ditch near Verdun.
858
01:23:22,450 --> 01:23:25,950
You have no idea about the fireworks
they displayed over my head.
859
01:23:26,200 --> 01:23:28,200
Is that true?
860
01:23:29,850 --> 01:23:34,150
As true as them confiscating all my horses,
when I was 45.
861
01:23:34,600 --> 01:23:37,600
And to win this war,
they also recruited me.
862
01:23:37,850 --> 01:23:41,350
Did they force you?
- What do you think?
863
01:23:45,100 --> 01:23:48,900
Old or young, they won't ask you
as long as you can carry a gun.
864
01:23:49,150 --> 01:23:52,150
You're just good enough
to kill the enemy over there.
865
01:23:54,400 --> 01:23:57,400
Or to get killed. It just depends.
866
01:23:59,350 --> 01:24:01,850
Did you kill French folk?
867
01:24:11,800 --> 01:24:15,200
I asked, if you killed French folk?
868
01:24:18,750 --> 01:24:23,150
Yes, I did.
Both my brothers got killed as well.
869
01:24:25,000 --> 01:24:27,700
Was it the French who killed them?
870
01:24:27,950 --> 01:24:30,150
Would it really make a difference?
871
01:24:30,300 --> 01:24:34,300
All of them died, out of hunger,
cold and fear...
872
01:24:35,050 --> 01:24:37,350
whatever colour the uniform.
873
01:24:39,000 --> 01:24:43,700
It is not mentioned on the war memorials.
Only the corpses are being counted.
874
01:24:43,850 --> 01:24:47,850
Not the poor souls who vomit
and shit their pants out of fear.
875
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
Not the men who cry: nowhere mentioned.
876
01:24:56,150 --> 01:24:59,650
Trust me, not one didn't cry.
877
01:25:03,700 --> 01:25:05,600
Why do they cry?
878
01:25:15,050 --> 01:25:17,550
They cry out of despair...
879
01:25:21,800 --> 01:25:24,300
...because they don't understand it at all...
880
01:25:27,550 --> 01:25:30,050
...and are afraid of dying.
881
01:25:33,900 --> 01:25:37,900
They cried like little children,
who want to return to the womb...
882
01:25:40,750 --> 01:25:43,750
...when their bowel spilled out of their abdomen.
883
01:25:55,900 --> 01:25:58,700
Stop it. You're getting drunk.
884
01:25:59,650 --> 01:26:02,650
It wasn't much easier for those,
who returned.
885
01:26:05,500 --> 01:26:08,000
It was impossible to forget this.
886
01:26:13,450 --> 01:26:17,950
They still cried, together with the living,
at the corpses' feast dessert.
887
01:26:24,000 --> 01:26:28,500
And didn't dare to look at the dead,
which were lying at the cold buffet.
888
01:26:28,750 --> 01:26:31,550
What about you? Did you cry afterwards?
889
01:26:32,600 --> 01:26:38,100
Afterwards? I lacked the courage
for making children with my Alsace girlfriend.
890
01:26:40,150 --> 01:26:43,150
Where are you going?
- I am cold.
891
01:26:53,600 --> 01:26:58,600
What's left is her white hair.
And for me to stroke her to the end.
892
01:27:01,150 --> 01:27:04,650
That's the reason for me deserting.
893
01:27:14,200 --> 01:27:18,700
Stop! Wait up! Please stop!
894
01:27:22,050 --> 01:27:24,550
This really is a ghost town.
895
01:27:25,200 --> 01:27:28,300
Hey. Come quick. Julien is vomiting.
896
01:27:28,550 --> 01:27:30,550
Just what I need.
897
01:27:30,800 --> 01:27:33,000
Hurry, he does it all over the place.
898
01:27:38,250 --> 01:27:40,250
Turn the light on.
899
01:27:43,600 --> 01:27:46,600
Red wine with the cherry cake.
No wonder.
900
01:27:46,750 --> 01:27:50,750
Did you see how much lemonade he drank?
Wow, the bed is great.
901
01:27:51,200 --> 01:27:54,500
Make the most of it and lie down!
It's after 1 am already!
902
01:28:00,550 --> 01:28:05,850
Will you be alright? It probably won't start again
with all that's out of your system already.
903
01:28:07,100 --> 01:28:12,000
Shall I search for boy's clothes here?
I just don't want to run around as a girl any longer.
904
01:28:12,250 --> 01:28:16,050
You can do this tomorrow.
Just use it as a nightgown.
905
01:28:22,400 --> 01:28:24,300
Aren't you going to bed?
906
01:28:24,550 --> 01:28:28,750
I am going downstairs to clean up.
So the mess will be gone, if the landlord returns.
907
01:28:29,000 --> 01:28:31,500
Tomorrow it's your turn,
because both of you are filthy.
908
01:28:31,750 --> 01:28:38,750
I just wanted to add... that it is
nice to be with you, nevertheless.
909
01:28:39,500 --> 01:28:45,700
I don't regret it myself, boy, to be together
with you two. Now go to sleep.
910
01:29:24,550 --> 01:29:26,050
Come here.
911
01:29:27,100 --> 01:29:30,300
Let's have a closer look then.
912
01:29:34,650 --> 01:29:36,650
Come along.
913
01:29:59,300 --> 01:30:06,800
You stand guard here and get me,
if someone turns up. Ok?!
914
01:31:10,650 --> 01:31:13,150
Forgive me. You would do the same.
915
01:32:12,500 --> 01:32:14,800
That should be his size.
916
01:32:51,450 --> 01:32:53,450
Go! Search!
917
01:33:04,900 --> 01:33:08,400
What are you doing there?
To daft to find them?
918
01:33:14,150 --> 01:33:16,650
Did you find something?
919
01:33:23,400 --> 01:33:26,900
Do you want to get in?
Have you become a believer?
920
01:34:40,950 --> 01:34:42,750
My God!
921
01:35:27,700 --> 01:35:30,600
To do something like this!
922
01:35:50,750 --> 01:35:52,450
But why?
923
01:35:56,000 --> 01:35:57,700
WHY?
924
01:35:59,450 --> 01:36:01,950
HERE! IN YOUR CHURCH!
925
01:36:03,600 --> 01:36:06,100
WHY DID YOU LET IT HAPPEN?
926
01:36:08,250 --> 01:36:09,950
MURDERED!
927
01:36:10,900 --> 01:36:13,200
ALL OF THEM WERE MURDERED!
928
01:36:13,450 --> 01:36:15,650
DEAD, EVEN THE SMALLEST CHILD!
929
01:36:20,900 --> 01:36:24,600
I STOLE FROM THEM AND THEY ARE DEAD!
930
01:36:27,550 --> 01:36:29,450
DON'T YOU HEAR ME?
931
01:36:29,900 --> 01:36:32,400
THEY ARE DEAD AND I STOLE FROM THEM!
932
01:36:34,450 --> 01:36:38,950
WHERE IS YOUR MERCY? WHERE?
933
01:37:22,100 --> 01:37:24,100
Who are you?
934
01:37:24,750 --> 01:37:28,050
A german... soldier.
935
01:37:30,600 --> 01:37:32,300
We did this.
936
01:37:36,250 --> 01:37:41,450
This did belong to them.
All of them are dead. All of them.
937
01:38:05,300 --> 01:38:06,800
There are two boys in the hotel.
938
01:38:06,950 --> 01:38:08,450
(Shut up!)
939
01:38:10,500 --> 01:38:12,700
(Come here, you son of a bitch!)
940
01:38:18,150 --> 01:38:20,650
Hey, Julien! That's Tex!
941
01:38:26,400 --> 01:38:28,200
TEX!
942
01:38:28,350 --> 01:38:29,850
What's up?
943
01:38:35,400 --> 01:38:36,400
(Ready?!)
944
01:38:36,550 --> 01:38:38,250
STOP IT!
945
01:38:39,000 --> 01:38:40,500
(Fire!)
946
01:38:45,750 --> 01:38:47,450
YOU DOGS!
947
01:39:06,400 --> 01:39:08,400
(Poor little kids.)
948
01:39:17,350 --> 01:39:19,850
Please forgive me.
949
01:39:20,500 --> 01:39:23,000
That's not true what I have said earlier.
950
01:39:24,450 --> 01:39:26,750
Do you listen?
951
01:39:28,300 --> 01:39:32,300
You are my brother, you are.
My real brother.
952
01:40:04,250 --> 01:40:07,550
For Antoine and Julien
953
01:40:12,400 --> 01:40:14,400
Cast in alphabetical order:
954
01:40:25,150 --> 01:40:27,150
And the children:
955
01:40:31,000 --> 01:40:32,000
End credits
80149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.