Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,884 --> 00:00:21,884
...Avalon Films...
2
00:00:21,885 --> 00:00:22,885
...Avalon Films...
3
00:00:22,886 --> 00:00:23,886
...Avalon Films...
4
00:00:23,887 --> 00:00:24,887
...Avalon Films...
5
00:02:20,003 --> 00:02:22,103
Oye, �Qu� haces?.
6
00:02:22,903 --> 00:02:25,503
Te dije detente.
7
00:02:25,964 --> 00:02:26,964
Estoy bien.
8
00:04:43,867 --> 00:04:51,208
LA ENFERMEDAD DE LOS HUESOS.
9
00:06:02,905 --> 00:06:08,820
�Qu� haces fuera de la cama?,
te dije que buscar�a comida
10
00:06:09,921 --> 00:06:10,939
Quer�a ir al ba�o.
11
00:06:11,539 --> 00:06:17,521
Bien, te ayudo, vamos, lev�ntate.
12
00:06:27,376 --> 00:06:28,602
-Gracias.
-Bien.
13
00:06:29,910 --> 00:06:32,156
Bien, �Est�s bien?.
14
00:06:32,027 --> 00:06:34,407
Si.
15
00:06:34,732 --> 00:06:37,961
Bien, av�same cuando termines,
despu�s regreso, �Okey?.
16
00:06:37,961 --> 00:06:38,980
Okey.
17
00:07:01,918 --> 00:07:03,070
�C�mo estas?.
18
00:07:05,776 --> 00:07:10,797
Una enfermera me di� la receta para
mantenerte fuerte por los v�mitos.
19
00:07:10,832 --> 00:07:11,438
�Qu� tiene?
20
00:07:12,849 --> 00:07:15,564
Diferentes nutrientes combinados
con Trigo y leche
21
00:07:15,599 --> 00:07:18,244
�Qu� son esas c�scaras?
22
00:07:19,179 --> 00:07:22,275
Son pedazos avenas que se crecieron.
23
00:07:25,010 --> 00:07:26,671
No quiero m�s.
24
00:07:26,306 --> 00:07:28,171
�Est�s seguro?
25
00:07:29,106 --> 00:07:31,476
Necesitas estar fuerte por los v�mitos.
26
00:07:33,111 --> 00:07:36,541
El doctor dice que no me preocupe por eso.
27
00:07:37,176 --> 00:07:41,544
Los doctores no creen en medicinas extra�as.
28
00:07:41,579 --> 00:07:47,468
No te preocupes bebe...encontraremos algo.
29
00:07:49,625 --> 00:07:51,018
Podr�a estar muriendo.
30
00:08:04,971 --> 00:08:06,445
Descansa un poco, okey.
31
00:08:07,280 --> 00:08:08,910
-Te amo.
-Tambi�n te amo.
32
00:08:23,419 --> 00:08:31,456
Si, lo que muestra su plan son tres servicios,
no quiere que llame a nadie.
33
00:08:36,853 --> 00:08:37,878
Si, eso es correcto.
34
00:08:48,850 --> 00:08:54,146
�Est�s bien?, ir� a la oficina postal, me fastidia
pero tengo que recoger varias en la tienda.
35
00:08:55,398 --> 00:08:57,158
Regresar� en una hora y media, bien.
36
00:08:57,193 --> 00:09:02,598
-�Est� bien?
-Te amo.
37
00:09:04,227 --> 00:09:12,368
Maldici�n Alex, acabo de terminar de limpiar.
Por Dios, esto me vuelve loca.
38
00:09:18,668 --> 00:09:20,168
Lo siento.
39
00:09:20,203 --> 00:09:27,866
No, lo siento yo. No deb�, despu�s lo limpiar�.
Debe ser el stress
40
00:09:27,901 --> 00:09:35,413
Todo est� bien.
41
00:09:59,294 --> 00:10:00,313
Lo siento.
42
00:10:00,348 --> 00:10:02,653
Pienso en Alex.
43
00:10:03,688 --> 00:10:05,287
�C�mo se encuentra?
44
00:10:09,930 --> 00:10:13,928
Realmente igual. Quiero decir que no mejora.
45
00:10:13,963 --> 00:10:16,884
Trato de darme convencerme yo misma.
46
00:10:18,219 --> 00:10:20,201
Pero cuando veo sus ojos.
47
00:10:22,409 --> 00:10:23,337
No es as�.
48
00:10:24,872 --> 00:10:27,102
�Lo ha visto otros doctores?.
49
00:10:27,137 --> 00:10:43,007
Los mismos. Me dicen que no gaste
dinero porque morir�. Pendejos.
50
00:10:43,042 --> 00:10:49,648
Nunca he o�do a mi familia de
esa enfermedad de los huesos.
51
00:10:49,983 --> 00:10:56,479
Mi padre me hablo de ataques al coraz�n,
pero no de enfermedad en los huesos.
52
00:10:56,949 --> 00:11:06,331
Me mata verlo as�. Se que sufre.
Quisiera que todo fuera perfecto.
53
00:11:06,366 --> 00:11:17,965
Quisiera estar en Florida, en las playas.
Cuando lo veo en las fotos,
54
00:11:17,900 --> 00:11:18,934
fotos, no veo la misma persona.
55
00:11:21,135 --> 00:11:26,335
Trabajando en el cementerio la otra noche
combine minerales con carne.
56
00:11:26,036 --> 00:11:36,473
Tiene ciertas vitaminas, sea lo que sea,
creo que lo ayudar�.
57
00:11:36,553 --> 00:11:38,162
Fue bueno para mis abuelos.
58
00:11:38,163 --> 00:11:40,063
-No, por favor.
-Lo siento.
59
00:11:40,064 --> 00:11:48,863
Es dif�cil, es duro cargar con esto.
60
00:11:49,798 --> 00:11:55,952
Est� bien, nadie tiene porque enterarse,
har� lo que sea por ayudar a Alex.
61
00:11:55,987 --> 00:11:59,551
Somos amigos desde hace cinco a�os.
No me importa lo que digan los m�dicos.
62
00:11:59,586 --> 00:12:05,119
Vivir�, te lo prometo,
buscar� a alguien que nos ayude.
63
00:12:06,054 --> 00:12:08,964
�Cuando va tu jefe?
64
00:12:11,199 --> 00:12:13,872
Creo que el jueves.
65
00:12:14,107 --> 00:12:15,272
�Sabe algo?.
66
00:12:14,107 --> 00:12:21,091
No. No quiero que tampoco sepa nada. Bien.
67
00:12:21,126 --> 00:12:23,185
Bien.
68
00:14:39,499 --> 00:14:45,576
Dr. Fleshing, tel�fono en la l�nea 2.
69
00:17:44,241 --> 00:17:46,469
-Disculpe, �Ud. es Thomas Crenchi?
-Si, soy yo.
70
00:17:48,074 --> 00:17:53,046
Estoy investigando el asesinato del jueves,
�trabaja algui�n m�s el cementerio?.
71
00:17:53,081 --> 00:17:58,555
Si, a veces pero no se nada.
72
00:17:59,090 --> 00:18:01,651
Estaba el Sr. Walmer vigilando esa noche.
73
00:18:02,086 --> 00:18:05,914
Lo conoc�a, una bella persona.
74
00:18:06,949 --> 00:18:09,673
�Conoces a alguien que lo conociera?.
75
00:18:09,708 --> 00:18:10,874
No se.
76
00:18:13,209 --> 00:18:20,608
�Viste a alguien con aspecto raro, buscando algo?
77
00:18:21,043 --> 00:18:25,339
Fuera de mi puesto de trabajo, es dif�cil.
78
00:18:25,374 --> 00:18:30,735
No estoy pendiente de lo que hacen afuera.
79
00:18:39,015 --> 00:18:40,315
Bien, puedes seguir, muchas gracias.
80
00:18:40,950 --> 00:18:41,915
Bien.
81
00:21:03,665 --> 00:21:05,165
Estoy en casa.
82
00:21:05,166 --> 00:21:07,066
Maldici�n.
83
00:21:07,148 --> 00:21:08,348
Thomas, �est�s ah�?
84
00:21:19,604 --> 00:21:22,004
Hola. Llegaste temprano.
85
00:21:23,139 --> 00:21:35,626
Si, una chica tomo mi turno,
as� tendr� dos d�as de descanso.
86
00:21:35,661 --> 00:21:39,011
Grandioso. Un tiempo de descanso.
87
00:21:46,963 --> 00:21:51,166
-�Qu� hicistes en estos d�as?
-No mucho.
88
00:21:55,896 --> 00:21:58,110
�Has tenido noticias de Alex?, �c�mo le va?
89
00:21:58,958 --> 00:22:03,977
Lo est�n tratando, pero no veo mejoras.
90
00:22:04,987 --> 00:22:07,933
Espero que se mejore, es un buen chico.
91
00:22:15,980 --> 00:22:19,710
Andrea, �con qu� carne hiciste
estos emparedados?
92
00:22:19,811 --> 00:22:29,917
No se, una carne que estaba en el refrigerador.
93
00:22:30,879 --> 00:22:34,609
No, s�lo quer�a saber, no me gusta mucho.
94
00:22:35,942 --> 00:22:36,442
�En serio?
95
00:22:37,680 --> 00:22:38,580
Creo que sabe bien.
96
00:22:40,975 --> 00:22:43,475
No me gusta.
97
00:23:02,925 --> 00:23:06,120
Hola Andrea, veo que regresaste de nuevo.
98
00:23:08,528 --> 00:23:11,321
Hola Sra. Clans�, tengo unos d�as libres.
99
00:23:14,048 --> 00:23:17,886
Sabes, no es mi problema, pero esa mujer
viene a tu casa cuando tu te has ido.
100
00:23:17,886 --> 00:23:23,039
Si, esa es problamente la esposa del
amigo de mi esposo, Kristen.
101
00:23:23,039 --> 00:23:27,345
Thomas, su esposo est� muy enfermo.
102
00:23:28,408 --> 00:23:32,945
Ya veo, una bella chica.
Mi esposo tambi�n estar�a feliz.
103
00:23:35,746 --> 00:23:38,968
No hay nada de que preocuparse,
son s�lo amigos.
104
00:23:38,689 --> 00:23:42,069
Muy bien, que tengas unas
buenas tardes, Andrea.
105
00:23:44,384 --> 00:23:46,529
Lo mismo para Ud. Sra. Clancy.
106
00:24:00,748 --> 00:24:01,974
Estuvo Kristen recientemente.
107
00:24:02,928 --> 00:24:10,389
Si, estuvo ayer o anteayer,
vino a buscar medicina para Alex.
108
00:24:11,840 --> 00:24:12,640
Espero que este bien.
109
00:24:13,549 --> 00:24:14,549
Lo soporta.
110
00:24:14,059 --> 00:24:18,859
Tengo que irme, regresar�
dentro de un par de horas.
111
00:24:22,825 --> 00:24:24,525
Bien, adi�s.
112
00:24:38,506 --> 00:24:42,043
Este ba�o te ayudar�,
�te sientes mejor?
113
00:24:46,741 --> 00:24:51,429
Te pondr� tu traje. �Sientes dolor?
114
00:24:56,022 --> 00:25:09,405
Ma�ana te ver� otro doctor, estar�s bien.
115
00:25:27,142 --> 00:25:32,269
Muy bien, me vestir� y regrasar� en
un par de horas, okey.
116
00:25:40,319 --> 00:25:42,382
Ll�mame si necesitas ayuda.
117
00:30:27,289 --> 00:30:28,128
Alex.
118
00:30:28,302 --> 00:30:32,939
OH por Dios, Oh por Dios.
Para, para.
119
00:30:32,303 --> 00:30:41,882
OH por Dios, te llevar� al hospital.
120
00:30:44,017 --> 00:30:50,460
OH por Dios. Vamos, vamos.
121
00:34:39,783 --> 00:34:40,629
Hola.
122
00:34:40,741 --> 00:34:44,949
�C�mo le va a Alex?.
123
00:34:46,815 --> 00:35:02,097
Est� muy enfermo, tengo tanto miedo.
124
00:35:02,888 --> 00:35:03,188
Resiste.
125
00:35:03,188 --> 00:35:11,606
Muchas gracias de nuevo.
126
00:35:12,779 --> 00:35:16,128
Bien, Adi�s.
127
00:35:25,507 --> 00:35:37,915
Aqu� tiene todo, esto no le ser� extra�o.
Esto deber� coloc�rselo.
128
00:36:01,107 --> 00:36:04,771
No puedo. No puedo realizar este trabajo.
129
00:36:04,771 --> 00:36:05,971
Esta bien.
130
00:36:08,335 --> 00:36:12,417
No, Ud. no entiende, no puedo cuidarlo.
131
00:36:12,524 --> 00:36:15,624
Bien, aprecio que me ayude con esto.
132
00:36:18,781 --> 00:36:21,977
Muchas gracias por todo lo que ha hecho.
133
00:36:22,077 --> 00:36:25,564
No sab�a usar estas cosas, de ver�s muchas gracias.
134
00:36:25,764 --> 00:36:29,464
Si tiene alguna pregunta si�ntese libre de llamarme.
135
00:36:29,821 --> 00:36:36,021
Gracias, podr�a venir en un par de
d�as para ver si todo esta ok.
136
00:36:36,021 --> 00:36:37,359
Seguro, lo har�.
137
00:37:27,835 --> 00:37:29,932
�Qui�n crees que haya cometido esto?
138
00:37:29,747 --> 00:37:31,879
No se, pero me gustar�a saberlo.
139
00:48:10,966 --> 00:48:14,739
Si, voy a seguir al amigo de
Thomas Grenchi para ver a donde me lleva.
140
00:48:14,974 --> 00:48:17,849
Le har� unas preguntas para ver
si saco en claro algo.
141
00:48:17,816 --> 00:48:20,221
�Quieres que vaya para servirte de refuerzo?
142
00:48:20,256 --> 00:48:23,627
No creo que sea necesario, el esposo est� muy enfermo.
143
00:48:23,862 --> 00:48:26,627
No tomar� mucho tiempo, ser�n s�lo un par de preguntas.
144
00:48:27,062 --> 00:48:29,379
Bien, av�same si encuentras algo.
145
00:48:29,414 --> 00:48:31,235
Lo har�, te hablo despu�s.
146
00:48:52,638 --> 00:48:56,914
Mira eso, esa chica a estas horas, es incre�ble.
147
00:49:12,948 --> 00:49:13,348
OH por Dios.
148
00:49:16,842 --> 00:49:17,942
D�jame ir.
149
00:49:17,977 --> 00:49:24,970
No es lo que parece.
C�lmate, hago esto por Alex.
150
00:49:26,505 --> 00:49:30,857
Esto es lo que necesita para sobrevivir,
tu me dijiste que estaba
151
00:49:30,792 --> 00:49:35,657
bastante enfermo, debe ser efecto
de algo en su cuerpo que rechaza
152
00:49:35,692 --> 00:49:46,267
el tratamiento, no te preocupes esto
lo ayudar�, esta sustancia en sus huesos
153
00:49:46,267 --> 00:50:01,159
lo ayudar�. No la mate. Escucha,
trabaje muy duro.
154
00:50:01,194 --> 00:50:14,555
Est� chica muri� de causas naturales,
no la mate, esto es lo m�s fresco
155
00:50:14,590 --> 00:50:16,276
que encontr� para ayudarlo, es para Alex.
156
00:50:20,939 --> 00:50:24,679
No puedo hacerlo, es enfermizo.
157
00:50:24,714 --> 00:50:28,253
Kristen, �no lo amas?, �quieres qu� viva, cierto?
158
00:50:28,288 --> 00:50:31,496
Esta es la �nica forma, los doctores no lo van a ayudar, nadie lo
159
00:50:31,531 --> 00:50:36,496
ayuda, sino yo, si me voy ahora, Alex morir�.
160
00:50:36,531 --> 00:50:39,312
�Quieres que me vaya y muera Alex?
161
00:50:41,647 --> 00:50:44,863
Claro que no.
162
00:50:46,968 --> 00:50:49,502
Bien, d�jame terminar con esto.
163
00:51:12,084 --> 00:51:14,547
Hola, es el Agente Secrits,
busco a Kristen Macnara.
164
00:51:14,582 --> 00:51:17,497
Soy su esposo, Alex, �qu� es todo esto?
165
00:51:17,532 --> 00:51:22,682
Es sobre su amigo Thomas Grenchi,
quiero hacerle varias preguntas.
166
00:51:23,317 --> 00:51:25,499
Muy bien, entre.
167
00:51:31,739 --> 00:51:34,662
Espere aqu� un momento.
168
00:51:34,797 --> 00:51:37,862
Bien.
169
00:51:42,999 --> 00:51:43,999
�Era m�dico?.
170
00:51:43,934 --> 00:51:46,897
�Est� bien?
171
00:51:54,958 --> 00:51:55,558
�Est� bien?
172
00:52:56,053 --> 00:52:57,053
!Est� viva��
173
00:52:57,488 --> 00:53:01,176
�Est� viva!!
174
00:53:28,890 --> 00:53:32,143
No entiende, Kristen s�lo trata de ayudarme.
175
00:53:33,211 --> 00:53:37,539
Ella es una buena persona,
no quiero que este en problema por esto.
176
00:53:40,906 --> 00:53:43,241
Tal vez har� algo de detective.
177
00:54:11,975 --> 00:54:13,723
Oye, qu�date conmigo.
178
00:54:13,758 --> 00:54:20,975
Odio decirte esto, pero las malas noticias,
es que estoy feliz ahora.
179
00:54:23,792 --> 00:54:26,506
Desafortunadamente,
tengo este vicio dentro de mi,
180
00:54:26,541 --> 00:54:35,162
trato de no hacerlo, no creo que mejore,
�que crees?.
181
00:56:37,584 --> 00:56:42,361
Alex, tenemos que irnos, �me oyes?, debemos irnos.
182
00:56:42,396 --> 00:56:45,125
Alex, �d�nde est�s?.
183
00:57:12,637 --> 00:57:16,990
Eres un maldito bastardo,
cre�ste que no lo descubrir�a.
184
00:57:16,725 --> 00:57:18,707
Encontraste mis fotos.
185
00:57:20,938 --> 00:57:26,819
Si, eso es lo que pasa en mi casa,
yo soy la que paga todo.
186
00:57:28,154 --> 00:57:29,879
Esta es bella.
187
00:57:29,914 --> 00:57:34,408
�Qu� pasa contigo?
realmente crees que aceptar�a esto.
188
00:57:36,443 --> 00:57:39,789
�Te la cogiste?
189
00:57:40,024 --> 00:57:42,126
�Qu� co�o fue eso?
190
00:57:46,990 --> 00:57:50,634
Thomas, hay alguien atr�s.
191
00:57:57,970 --> 00:58:01,803
Thomas, hay alguien al frente tambi�n.
192
00:58:01,838 --> 00:58:04,194
�Ser� Clancy?
193
00:58:04,829 --> 00:58:07,894
No lo creo.
194
00:58:07,929 --> 00:58:09,974
�Qu� co�o hacen al frente?
195
00:58:10,009 --> 00:58:13,476
Maldici�n Thomas,
�qu� esta gente afuera?.
196
00:58:13,511 --> 00:58:15,825
Llamar� a la polic�a.
197
00:58:15,860 --> 00:58:16,694
No.
198
00:58:16,729 --> 00:58:18,660
Cortaron la maldita l�nea.
199
00:58:29,911 --> 00:58:31,809
�Qu� les pasa a estas personas?
200
00:59:52,087 --> 00:59:54,968
�Qu� sucede?
201
01:00:06,815 --> 01:00:09,684
La policia, necesito que vengan,
algo raro les pasa a mis vecinos.
202
01:02:26,809 --> 01:02:28,549
Alex, �est�s bien?
203
01:02:28,584 --> 01:02:31,382
Est�s bien, debemos salir de aqu�.
204
01:02:40,085 --> 01:02:40,985
Alex, oyeme.
205
01:02:41,020 --> 01:02:44,828
Tengo miedo, �que pasa?
206
01:02:44,863 --> 01:02:46,122
Te cuidar�.
207
01:02:55,683 --> 01:02:58,925
No, Dios, ay�dame, no.
208
01:04:17,067 --> 01:04:19,882
T�, toma el frente, Uds. dos tomen el s�tano.
209
01:04:22,818 --> 01:04:26,510
Unidad Uno a Dos, me copias.
210
01:04:26,545 --> 01:04:28,136
Si ven algo raro habr�n fuego.
211
01:10:42,206 --> 01:10:44,283
Necesitamos refuerzos.
212
01:10:52,829 --> 01:10:56,429
Est� detr�s.
213
01:12:29,804 --> 01:12:32,469
Unidad 2, es Unidad 1.
214
01:12:34,670 --> 01:12:35,970
Unidad 1...
215
01:16:33,380 --> 01:16:39,394
Por tu culpa, la dejaste morir.
216
01:16:44,692 --> 01:16:46,586
�Qu� pasa contigo?, trato de ayudarte.
217
01:16:47,736 --> 01:16:53,592
�Ayudarme?, me convertiste en un monstruo,
aliment�ndome de huesos humanos.
218
01:16:59,930 --> 01:17:01,928
Hice todo lo posible porque no mueras.
219
01:17:01,963 --> 01:17:04,824
Si, y a Kristen la ayudaste a morir.
220
01:17:05,059 --> 01:17:07,875
�De qu� hablas?.
221
01:17:12,384 --> 01:17:20,604
Oh, tal vez viniste a ver si esto funciona,
o es que a ti te gusta
222
01:17:20,639 --> 01:17:23,428
Kristen, quer�as ver hasta...
223
01:17:23,663 --> 01:17:25,128
D�jame explicarte.
224
01:17:25,163 --> 01:17:34,083
en mi cuerpo y ahora me ver�s
escarbando en el cementerio,
225
01:17:34,118 --> 01:17:40,472
olvida mi cara, me has convertido
en un maldito adicto a la carne.
226
01:17:48,981 --> 01:17:51,148
Mira bien en lo que convertiste a Kristen.
227
01:17:52,973 --> 01:17:56,013
No te gustar�a tirar con ella, �cierto?
228
01:17:56,048 --> 01:17:57,936
Nunca la toque.
229
01:17:57,971 --> 01:18:02,255
Todo en mi vida est� muerto, por tu culpa.
230
01:18:04,830 --> 01:18:08,725
Cada d�a oigo gritos de muerte en mi cabeza,
cada uno de ellos
231
01:18:08,760 --> 01:18:14,862
me infectan como un par�sito,
me gritan, como una enfermedad.
232
01:18:14,897 --> 01:18:21,873
Pero estoy listo para devolverte todo lo que me diste.
233
01:18:28,322 --> 01:18:29,122
Tomar� tus bolas.
234
01:22:29,513 --> 01:22:34,522
Aqu� est� tu maestro,
el que te di� la vida.
235
01:22:37,903 --> 01:22:42,300
La muerte viene desde lo m�s profundo.
236
01:22:47,380 --> 01:22:52,863
Comer robando los muertos,
lo siento.
237
01:24:50,897 --> 01:24:52,697
Aqu� est� la carne.
238
01:26:53,989 --> 01:26:57,012
La muerte ser� dulce con �l.
239
01:26:58,930 --> 01:27:05,916
A los humanos no les importa los gritos.
As� que sigamos.
240
01:29:15,782 --> 01:29:16,782
Ay�denme.
241
01:29:57,717 --> 01:29:59,017
Ay�denme.
242
01:30:46,916 --> 01:30:47,416
Jodete.
243
01:32:42,981 --> 01:32:46,695
�Alguien?...
244
01:32:53,833 --> 01:32:54,133
�Alguien en la l�nea?
245
01:32:55,855 --> 01:33:01,678
...Avalon Films...
246
01:33:02,292 --> 01:33:06,010
...LA ENFERMEDAD DE LOS HUESOS...
18840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.