All language subtitles for (SB).King.Boxer.(DvXvid)Jblaze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,029 --> 00:01:36,757 Who is it? 2 00:01:44,904 --> 00:01:45,871 I am Sung Wu-yang. 3 00:01:45,972 --> 00:01:48,202 I have no grudge against anyone. 4 00:01:48,308 --> 00:01:49,832 You must have the wrong person. 5 00:02:28,615 --> 00:02:30,674 Ying Ying, Ta-ming said in his letter. 6 00:02:30,783 --> 00:02:31,875 That he's going to Liao Tung. 7 00:02:31,985 --> 00:02:34,453 And will be coming here to visit us enroute. 8 00:02:34,554 --> 00:02:35,543 Great. 9 00:02:42,128 --> 00:02:43,356 What are you laughing at? 10 00:02:44,130 --> 00:02:46,155 Because you look so happy. 11 00:02:46,933 --> 00:02:47,957 Don't get me wrong. 12 00:02:48,067 --> 00:02:50,058 Ta-ming is my brother. 13 00:02:51,204 --> 00:02:53,104 So what am I to you? 14 00:02:54,107 --> 00:02:56,098 Stop it. Brother Chih-hao, you're bad. 15 00:02:56,376 --> 00:02:58,173 Miss. 16 00:02:58,678 --> 00:02:59,508 Old master is in trouble. 17 00:02:59,612 --> 00:03:00,874 What? What happened to father? 18 00:03:00,980 --> 00:03:01,878 What happened to Teacher? 19 00:03:11,591 --> 00:03:12,023 Teacher. 20 00:03:12,125 --> 00:03:13,023 Father. 21 00:03:13,860 --> 00:03:14,724 Go... 22 00:03:14,827 --> 00:03:15,589 Father... 23 00:03:15,695 --> 00:03:16,684 Teacher. 24 00:03:19,098 --> 00:03:20,087 You're bleeding. 25 00:03:20,200 --> 00:03:21,167 Never mind. 26 00:03:21,267 --> 00:03:22,757 Teacher, are you alright? 27 00:03:22,869 --> 00:03:25,394 I'll be fine, just put on some medication. 28 00:03:25,805 --> 00:03:27,500 Let's go back. 29 00:03:28,575 --> 00:03:29,667 Please. 30 00:03:33,079 --> 00:03:34,671 Teacher, it's lucky that. 31 00:03:34,781 --> 00:03:36,612 ...you are not wounded badly. 32 00:03:37,383 --> 00:03:39,248 Although I am old 33 00:03:39,352 --> 00:03:41,047 but I can still handle those guys. 34 00:03:41,154 --> 00:03:43,213 I didn't lose the fight, right! 35 00:03:43,990 --> 00:03:45,924 Where are they from? 36 00:03:46,626 --> 00:03:49,094 Doesn't anyone have a clue at all? 37 00:03:49,195 --> 00:03:51,026 We haven't met for a long time. 38 00:03:51,130 --> 00:03:53,155 Let's not talk about this, have some food. 39 00:03:55,635 --> 00:03:58,604 Ta-ming, how's Master Suen doing lately? 40 00:03:59,105 --> 00:04:00,800 Master Suen is very well. 41 00:04:01,341 --> 00:04:02,501 You must have progressed greatly 42 00:04:02,609 --> 00:04:03,906 ...under his mentorship. 43 00:04:04,010 --> 00:04:04,601 Just some superficial techniques. 44 00:04:04,711 --> 00:04:06,201 You will be participating in 45 00:04:06,312 --> 00:04:07,438 ...the Martial Art Contest next year. 46 00:04:07,547 --> 00:04:10,072 I'd like to if I am eligible. 47 00:04:10,483 --> 00:04:11,882 It would be most interesting... 48 00:04:11,985 --> 00:04:14,749 if you & your brother fight in the same contest. 49 00:04:15,855 --> 00:04:17,789 Please show me some mercy then. 50 00:04:18,191 --> 00:04:20,489 Don't say that, please teach me. 51 00:04:22,729 --> 00:04:24,526 You haven't been sparring for quite a while. 52 00:04:24,631 --> 00:04:26,496 Want to try? 53 00:04:27,233 --> 00:04:29,098 Father, is that alright? 54 00:04:29,702 --> 00:04:30,669 Alright. 55 00:04:30,970 --> 00:04:33,837 Show me your techniques later. 56 00:05:12,812 --> 00:05:14,211 That's enough. 57 00:05:15,715 --> 00:05:20,243 Ta-ming has progressed a lot 58 00:05:20,353 --> 00:05:21,615 ...under the mentorship of Suen 59 00:05:22,322 --> 00:05:23,949 We haven't sorted out who the winner is. 60 00:05:24,057 --> 00:05:25,820 No need to. 61 00:05:25,925 --> 00:05:27,552 I've seen it very clearly. 62 00:05:28,594 --> 00:05:31,995 I'm no match to Suen. 63 00:05:33,066 --> 00:05:34,226 What makes you say that? 64 00:05:38,271 --> 00:05:41,104 Chih-hao, I... 65 00:05:41,607 --> 00:05:44,371 I also want you to go to Po Ting County 66 00:05:45,378 --> 00:05:47,107 and go under... 67 00:05:47,213 --> 00:05:48,805 the mentorship of Master Suen. 68 00:05:49,716 --> 00:05:50,683 Teacher. 69 00:05:50,783 --> 00:05:52,648 I'm already too old. 70 00:05:52,752 --> 00:05:55,220 Take last night's incident for example. 71 00:05:55,321 --> 00:05:57,016 A few years back I would not have 72 00:05:57,123 --> 00:06:00,786 ...required any effort to deal with those guys 73 00:06:01,761 --> 00:06:06,198 There were no good students 74 00:06:06,299 --> 00:06:07,960 ...to take up Master Suen's skills 75 00:06:08,267 --> 00:06:10,792 Hence he was very depressed. 76 00:06:11,371 --> 00:06:15,034 3 years ago he took Ta-ming by force 77 00:06:15,141 --> 00:06:19,908 and I was selfish to have kept you 78 00:06:20,646 --> 00:06:24,878 You are more gifted than him. 79 00:06:24,984 --> 00:06:29,182 The skills you possess should enable you 80 00:06:29,288 --> 00:06:31,688 ...to achieve greater success 81 00:06:32,692 --> 00:06:36,560 So I don't want to be in your way. 82 00:06:39,966 --> 00:06:42,628 Teacher, please take back your decree. 83 00:06:42,735 --> 00:06:43,724 Why? 84 00:06:45,304 --> 00:06:47,568 I lost my parents since I was a kid 85 00:06:47,673 --> 00:06:51,769 ...and am indebted to you 86 00:06:51,878 --> 00:06:54,346 Nonsense. I know. 87 00:06:54,447 --> 00:06:57,245 You can't bear to leave Ying Ying, right? 88 00:06:57,350 --> 00:07:02,083 I knew you love her 89 00:07:02,188 --> 00:07:05,783 ...and I intended you two to marry 90 00:07:05,892 --> 00:07:09,259 But I want to wait till you become champion 91 00:07:09,362 --> 00:07:12,126 ...in the martial arts contest 92 00:07:12,231 --> 00:07:14,028 I don't actually seek this honour. 93 00:07:14,133 --> 00:07:16,658 However it'd be great to be with you 94 00:07:16,769 --> 00:07:18,430 ...and Ying Ying the rest of my life 95 00:07:19,505 --> 00:07:22,065 It is not a question of personal honour. 96 00:07:22,175 --> 00:07:23,733 The champion will be head of kung fu 97 00:07:23,843 --> 00:07:27,779 ...in the north 98 00:07:27,880 --> 00:07:30,314 Those scoundrels are in fact scheming 99 00:07:30,416 --> 00:07:33,783 ...to get this position 100 00:07:33,886 --> 00:07:36,480 If they have their way, 101 00:07:36,589 --> 00:07:39,183 the people will be oppressed. 102 00:07:39,292 --> 00:07:43,058 Is that the kind of happiness 103 00:07:43,162 --> 00:07:44,629 ...you want? 104 00:07:46,899 --> 00:07:50,062 I'll always remember teacher's words. 105 00:08:22,335 --> 00:08:25,600 "Ko Kui Town" 106 00:08:42,355 --> 00:08:43,344 Master. 107 00:08:55,535 --> 00:08:56,661 Master, you... 108 00:09:01,574 --> 00:09:02,302 You've gone too far. 109 00:09:02,408 --> 00:09:03,898 We've bought the goods with our hard earned money... 110 00:09:04,010 --> 00:09:04,942 Rubbish. 111 00:09:14,120 --> 00:09:17,248 Everybody... 112 00:09:17,356 --> 00:09:20,792 This is Hercules Ba To-er from Mongolia. 113 00:09:20,893 --> 00:09:23,794 He is unbeatable 114 00:09:23,896 --> 00:09:25,591 ...throughout the whole of China 115 00:09:30,536 --> 00:09:33,334 Whoever can beat him 116 00:09:33,439 --> 00:09:37,034 ...can take one hundred dollars from me. 117 00:09:37,143 --> 00:09:38,508 Countrymen, 118 00:09:38,611 --> 00:09:40,010 Whoever wants to try 119 00:09:40,112 --> 00:09:42,910 ...should first pay five dollars as contest fee. 120 00:09:43,015 --> 00:09:48,317 Then you can take the hundred dollars if you win. 121 00:09:48,688 --> 00:09:51,521 Come... 122 00:09:51,857 --> 00:09:55,623 Come... Come on. 123 00:09:55,728 --> 00:09:57,992 Five dollars to win a hundred. 124 00:09:58,097 --> 00:10:00,031 Wait, let me win that hundred. 125 00:10:19,385 --> 00:10:20,147 This is really marvellous. 126 00:10:34,800 --> 00:10:36,461 Come... 127 00:10:36,569 --> 00:10:39,595 Come... win a hundred with five dollars. 128 00:10:39,705 --> 00:10:41,468 Try again... 129 00:10:42,541 --> 00:10:43,269 Alright. 130 00:10:43,376 --> 00:10:45,037 Since nobody challenges him. 131 00:10:45,144 --> 00:10:46,372 We'll pack up and leave. 132 00:10:49,615 --> 00:10:50,377 Let me try. 133 00:11:47,807 --> 00:11:50,435 You really are something. 134 00:11:55,414 --> 00:11:58,781 It's not that easy for you to take the money and go. 135 00:12:00,186 --> 00:12:03,087 The money is yours only if you beat me. 136 00:12:17,737 --> 00:12:18,704 Wait. 137 00:12:20,372 --> 00:12:21,270 Master Meng. 138 00:12:21,640 --> 00:12:23,801 Master Meng... you are here. 139 00:12:23,909 --> 00:12:27,470 Master Meng... 140 00:12:31,951 --> 00:12:34,044 One of you will get hurt if you fight. 141 00:12:34,153 --> 00:12:34,517 Father. 142 00:12:34,620 --> 00:12:36,019 Tien-hsiung. 143 00:12:40,226 --> 00:12:43,195 You oughtn't use your knowledge to fight others. 144 00:12:43,295 --> 00:12:44,819 One should put it to a more constructive way. 145 00:12:51,737 --> 00:12:54,035 My son has offended you, please forgive him. 146 00:12:54,740 --> 00:12:58,073 I am Meng Tung-shan, let me buy you a drink. 147 00:13:06,786 --> 00:13:09,846 Chen, you're good at martial arts. I admire you... 148 00:13:11,423 --> 00:13:15,416 Thank you for your praise. 149 00:13:15,995 --> 00:13:17,553 I pledge my loyalty 150 00:13:17,663 --> 00:13:19,460 ...and service to you 151 00:13:19,765 --> 00:13:21,164 Well said... 152 00:13:21,267 --> 00:13:24,100 I am just a martial artist 153 00:13:24,203 --> 00:13:27,570 and have little regard for fame and fortune 154 00:13:27,673 --> 00:13:30,233 I have little need for help 155 00:13:30,976 --> 00:13:35,345 but I always like to make friends with heroes 156 00:13:35,447 --> 00:13:39,213 I hope you can stay with us. 157 00:13:40,352 --> 00:13:41,876 Thank you. 158 00:13:43,355 --> 00:13:45,414 Cheers. 159 00:13:47,059 --> 00:13:48,287 Good. 160 00:13:54,300 --> 00:13:55,528 Excuse me. 161 00:13:55,634 --> 00:13:57,966 You young people go ahead. 162 00:14:06,378 --> 00:14:07,174 Father. 163 00:14:10,649 --> 00:14:13,117 Our power will be enhanced with his help. 164 00:14:13,219 --> 00:14:14,516 Not only Sung, 165 00:14:14,620 --> 00:14:16,383 now we don't have to fear Suen too. 166 00:14:19,091 --> 00:14:20,991 You have a point there. 167 00:14:21,093 --> 00:14:23,527 We must however be cautious till the 168 00:14:23,629 --> 00:14:25,563 ...moment is ripe. 169 00:14:26,999 --> 00:14:28,466 I know. 170 00:14:28,567 --> 00:14:30,467 As long as we control the 5 northern provinces 171 00:14:30,569 --> 00:14:32,628 ...we can do as we please. 172 00:14:34,940 --> 00:14:36,601 It's strange! 173 00:14:36,709 --> 00:14:40,270 I sent Wan Hung-chieh to kill Sung. 174 00:14:40,379 --> 00:14:42,870 Why hasn't he returned yet? 175 00:14:42,982 --> 00:14:47,646 There's a Wang Hau-yan. 176 00:14:49,421 --> 00:14:54,791 He married and forgot about his mother. 177 00:14:58,564 --> 00:15:04,332 His wife lives comfortably... 178 00:15:05,371 --> 00:15:12,777 while his mother huddles in the cold fire log hut. 179 00:15:14,513 --> 00:15:21,885 His wife dresses up everyday. 180 00:15:24,523 --> 00:15:26,047 She is beautiful. 181 00:15:26,158 --> 00:15:28,820 Boss, we didn't get our way at Ho Tung House. 182 00:15:28,928 --> 00:15:30,395 Reckon we should take a girl back 183 00:15:30,496 --> 00:15:31,963 ...to young master. 184 00:15:33,399 --> 00:15:34,832 Good idea. 185 00:15:34,934 --> 00:15:38,335 They look so happy. 186 00:15:39,872 --> 00:15:47,574 Mother... 187 00:15:50,749 --> 00:15:52,944 Miss, you sing well. 188 00:15:53,052 --> 00:15:54,314 May I ask... 189 00:15:54,687 --> 00:15:56,587 I am Wan Hung-chieh 190 00:15:56,689 --> 00:15:57,917 ...of Pak Sing Martial Arts School. 191 00:15:59,224 --> 00:16:01,988 Is there anything I can do for you? 192 00:16:02,094 --> 00:16:05,154 Our young master loves to listen to music. 193 00:16:05,264 --> 00:16:06,595 And we would like to take you to him. 194 00:16:07,866 --> 00:16:08,992 We don't know each other. 195 00:16:09,101 --> 00:16:11,535 How can I go to him? 196 00:16:13,072 --> 00:16:15,597 You'll get to know him, follow me. 197 00:16:17,876 --> 00:16:20,003 Sorry, I can't go. 198 00:16:21,246 --> 00:16:24,181 Need I force you? 199 00:16:47,406 --> 00:16:49,033 Isn't that Sung Wu-yang's pupil? 200 00:16:49,141 --> 00:16:50,369 Why is he here? 201 00:17:03,822 --> 00:17:06,017 Hey, what are you doing? 202 00:17:43,762 --> 00:17:45,696 Miss Yen, thank you. 203 00:17:45,798 --> 00:17:47,060 Let me get off and walk. 204 00:17:47,166 --> 00:17:50,294 Master Chao, thanks for your help. 205 00:17:50,402 --> 00:17:52,199 I really appreciate it. 206 00:17:52,304 --> 00:17:53,168 Don't mention it. 207 00:17:53,872 --> 00:17:56,670 Since we're going the same way. 208 00:17:56,775 --> 00:17:58,208 Please feel welcome to go together 209 00:17:58,577 --> 00:18:00,272 ...in the carriage. 210 00:18:00,879 --> 00:18:02,471 It might not be convenient. 211 00:18:03,082 --> 00:18:06,017 We art sellers are usually bullied by everyone. 212 00:18:06,118 --> 00:18:08,586 And with you travelling with us... 213 00:18:08,687 --> 00:18:10,154 it'll be most fortunate for us. 214 00:19:06,612 --> 00:19:09,410 Miss Yen, what's the matter? 215 00:19:10,883 --> 00:19:11,941 I am frightened. 216 00:19:12,518 --> 00:19:14,042 But man and woman should keep their distance. 217 00:19:15,921 --> 00:19:17,286 Please don't go. 218 00:19:23,328 --> 00:19:27,628 You needn't be frightened as long as I am here. 219 00:19:28,133 --> 00:19:29,225 Go to sleep. 220 00:19:52,824 --> 00:19:55,918 Han Lung, spar with him. 221 00:19:56,028 --> 00:19:56,790 Yes. 222 00:20:12,611 --> 00:20:13,839 Let me show you a few tricks. 223 00:20:45,143 --> 00:20:46,110 Stop. 224 00:20:47,613 --> 00:20:49,274 You are the pupil of Master Sung. 225 00:20:49,381 --> 00:20:51,872 Yet your skills 226 00:20:52,684 --> 00:20:54,618 ...are nothing outstanding. 227 00:20:55,053 --> 00:20:56,884 You have only scratched the surface. 228 00:20:56,989 --> 00:20:58,286 And you're not qualified yet 229 00:20:58,390 --> 00:21:01,257 ...to learn in our school. 230 00:21:01,360 --> 00:21:04,852 Since you travelled a long way from Po Ting to here, 231 00:21:04,963 --> 00:21:06,931 you should start as a helper in the kitchen first. 232 00:21:18,343 --> 00:21:19,310 Chih-hao. 233 00:21:23,048 --> 00:21:25,141 A martial artist 234 00:21:25,250 --> 00:21:27,309 ...must watch his every step carefully. 235 00:22:01,086 --> 00:22:02,075 Chih-hao. 236 00:22:05,924 --> 00:22:07,721 Good. 237 00:22:08,260 --> 00:22:11,161 Chih-hao, you have practised hard... 238 00:22:11,263 --> 00:22:14,130 on your own without complaints for a year. 239 00:22:14,232 --> 00:22:17,326 I'll let you practise martial arts from today. 240 00:22:20,072 --> 00:22:21,039 Thank you, master. 241 00:22:43,829 --> 00:22:44,887 Chih-hao. 242 00:22:47,933 --> 00:22:50,333 Chih-hao, you must be focussed. 243 00:22:50,435 --> 00:22:51,766 Why are you distracted? 244 00:22:51,870 --> 00:22:53,337 You must work hard on it, understand? 245 00:22:54,506 --> 00:22:55,837 Start again. 246 00:23:12,023 --> 00:23:14,992 Chih-hao, get me some wine. 247 00:23:17,295 --> 00:23:17,989 Yes. 248 00:23:22,234 --> 00:23:23,360 Chao Chih-hao? 249 00:23:24,903 --> 00:23:27,838 He is Sung Wu-yang's best pupil. 250 00:23:27,939 --> 00:23:30,499 I saw him twice, it must be him. 251 00:23:30,609 --> 00:23:32,201 How's his kung fu? 252 00:23:32,711 --> 00:23:36,169 I fought with him at the tavern a few days back. 253 00:23:36,281 --> 00:23:38,249 Pretty good skills I'd say. 254 00:23:41,953 --> 00:23:44,285 It looks like Suen and Sung Wu-yang 255 00:23:44,389 --> 00:23:46,186 ...want to grab the championship. 256 00:23:48,393 --> 00:23:49,519 We have to be prepared. 257 00:23:51,363 --> 00:23:54,298 Right, I'll see to it tomorrow. 258 00:23:59,805 --> 00:24:01,033 Chao Chih-hao's here. 259 00:24:09,648 --> 00:24:11,377 What a country bump! 260 00:24:11,483 --> 00:24:13,178 He smells like shit. 261 00:24:22,127 --> 00:24:25,927 Oh, it's that idiot from Shang Wu Martial School. 262 00:24:26,298 --> 00:24:28,926 We are all enjoying our drinks here 263 00:24:31,236 --> 00:24:33,261 ...but he brings such foul odour. 264 00:24:33,371 --> 00:24:34,531 Let's throw him out. 265 00:24:35,173 --> 00:24:37,573 Right, throw him out. 266 00:24:39,678 --> 00:24:41,145 Are you talking about me? 267 00:24:41,246 --> 00:24:43,680 Who else? 268 00:24:48,653 --> 00:24:51,918 Clean yourself up and. 269 00:24:53,558 --> 00:24:54,422 ...don't ever come here again. 270 00:24:54,526 --> 00:24:55,857 Or I'll break your legs. 271 00:25:14,179 --> 00:25:15,737 He is a coward after all. 272 00:25:15,847 --> 00:25:17,781 We only need to take care Han Lung and Tu Wei. 273 00:25:24,923 --> 00:25:25,821 Take that. 274 00:25:27,125 --> 00:25:29,423 Meng is going to storm our school. 275 00:25:29,528 --> 00:25:30,426 What? 276 00:25:30,829 --> 00:25:32,763 I was at Tin Heung restaurant last night 277 00:25:32,864 --> 00:25:34,161 ...and overheard their plans. 278 00:25:35,000 --> 00:25:37,901 Then we have to prepare ourselves. 279 00:25:38,003 --> 00:25:40,198 Among us, only big brother, I... 280 00:25:40,305 --> 00:25:43,604 and these two can fight with him. 281 00:25:45,043 --> 00:25:46,908 Chih-hao is such a coward. 282 00:25:47,012 --> 00:25:47,944 He can't help us. 283 00:25:48,413 --> 00:25:49,437 Why do you say that? 284 00:25:49,548 --> 00:25:51,778 Pak Sing School's new guard 285 00:25:51,883 --> 00:25:54,716 ...threw his drink at Chih-hao last night. 286 00:25:55,020 --> 00:25:56,487 They really did that? 287 00:25:58,490 --> 00:25:59,548 Did Chih-hao fight back? 288 00:25:59,658 --> 00:26:01,717 Fight back? He didn't even say anything. 289 00:26:01,826 --> 00:26:03,521 ...and left! 290 00:26:04,296 --> 00:26:04,921 Damn. 291 00:26:07,999 --> 00:26:10,593 He has shamed our school. 292 00:26:22,080 --> 00:26:23,047 What are you going to do? 293 00:26:33,992 --> 00:26:34,754 Get lost. 294 00:27:26,111 --> 00:27:27,339 Are you Suen Hsin-pei? 295 00:27:27,445 --> 00:27:29,811 Yes, and you are? 296 00:27:32,250 --> 00:27:34,684 Don't you know the famous Chen Lang? 297 00:27:36,321 --> 00:27:38,221 Oh, Mr. Chen. 298 00:27:38,323 --> 00:27:40,621 What do you want? 299 00:27:40,725 --> 00:27:42,556 I give you 3 days to move out of Po Ting. 300 00:27:42,661 --> 00:27:44,993 Otherwise I'll kill you. 301 00:27:49,868 --> 00:27:51,995 Po Ting county is our home. 302 00:27:52,103 --> 00:27:54,594 By what do you say that? 303 00:27:54,939 --> 00:27:56,804 By my fist. 304 00:28:23,601 --> 00:28:26,798 Mr Chen, we'd better know when to stop. 305 00:28:29,441 --> 00:28:30,135 Master Suen. 306 00:28:32,377 --> 00:28:38,475 Teacher... 307 00:28:42,987 --> 00:28:43,851 Wait. 308 00:28:44,723 --> 00:28:47,317 You are no match, let him go. 309 00:28:50,628 --> 00:28:52,357 I heard you were insulted by him last night 310 00:28:52,464 --> 00:28:53,453 ...and didn't dare fight back. 311 00:29:56,728 --> 00:29:58,491 Cheers, Mr. Chen. 312 00:29:58,596 --> 00:29:59,688 Come on, a toast to brother Chen. 313 00:29:59,798 --> 00:30:01,026 A toast. 314 00:30:17,382 --> 00:30:18,781 This coward again. 315 00:30:20,151 --> 00:30:22,881 Where were you hiding just now. 316 00:30:23,321 --> 00:30:24,845 And what are you doing here now? 317 00:30:31,729 --> 00:30:32,991 Get lost right away. 318 00:30:33,097 --> 00:30:36,032 Or I'll make you suffer. 319 00:30:37,202 --> 00:30:38,328 Don't be outrageous. 320 00:30:40,004 --> 00:30:41,869 Did you hear? 321 00:30:41,973 --> 00:30:45,465 Even this piece of shit starts to speak. 322 00:30:46,578 --> 00:30:49,376 You invited me to a drink just now. 323 00:30:49,480 --> 00:30:51,345 I will now reciprocate. 324 00:30:57,522 --> 00:30:58,352 Kill him. 325 00:31:00,525 --> 00:31:01,457 Allow me. 326 00:32:06,758 --> 00:32:07,588 Attack... 327 00:32:07,692 --> 00:32:08,522 Wait. 328 00:32:24,676 --> 00:32:28,203 I must settle this with you. 329 00:32:41,926 --> 00:32:43,553 Good news... 330 00:32:43,661 --> 00:32:46,221 Chih-hao defeated Chen Lang at Tin Heung restaurant. 331 00:32:46,331 --> 00:32:46,854 Really? 332 00:32:46,965 --> 00:32:48,125 What? Is it true? 333 00:32:48,232 --> 00:32:49,893 I saw it with my own eyes. 334 00:32:51,202 --> 00:32:52,328 Damn. 335 00:32:54,205 --> 00:32:55,604 Master... 336 00:32:55,707 --> 00:32:56,571 I tell you a good news. 337 00:32:56,674 --> 00:33:00,440 Chih-hao defeated Chen Lang at Tin Heung restaurant. 338 00:33:00,912 --> 00:33:01,742 Ask Chih-hao to come. 339 00:33:01,846 --> 00:33:02,540 Yes. 340 00:33:06,951 --> 00:33:09,181 I was careless and got defeated by Suen. 341 00:33:09,287 --> 00:33:10,515 I am ashamed. 342 00:33:10,621 --> 00:33:13,249 Don't mention it. You're my guest 343 00:33:13,358 --> 00:33:15,849 ...and were hurt by my son. 344 00:33:15,960 --> 00:33:17,359 I feel sorry for you. 345 00:33:17,462 --> 00:33:18,656 Please go and tend to your wounds. 346 00:33:18,763 --> 00:33:19,525 Yes. 347 00:33:29,340 --> 00:33:31,467 Master, you called me? 348 00:33:31,576 --> 00:33:34,306 Chih-hao, why have you broken our rule. 349 00:33:34,412 --> 00:33:35,777 ...and entered into a private duel? 350 00:33:37,982 --> 00:33:41,645 Master, Chen Lang was too outrageous. 351 00:33:41,753 --> 00:33:43,118 I got a revolting feeling. 352 00:34:04,342 --> 00:34:07,869 Chih-hao, you are loyal and honest. 353 00:34:07,979 --> 00:34:09,913 You'll become a great man. 354 00:34:10,348 --> 00:34:16,548 I want to pass the Iron Palm manual to you. 355 00:34:18,523 --> 00:34:19,421 Thank you. 356 00:34:20,091 --> 00:34:22,685 Chih-hao, in the past year. 357 00:34:22,794 --> 00:34:25,160 I have given you laborious tasks... 358 00:34:25,263 --> 00:34:28,027 in order to train your mind and determination. 359 00:34:28,132 --> 00:34:29,622 And to also build up your physique. 360 00:34:30,368 --> 00:34:32,962 These are the first steps to Iron Palm. 361 00:34:33,371 --> 00:34:35,100 Thank you, teacher. 362 00:34:36,240 --> 00:34:38,868 I am becoming old... 363 00:34:38,976 --> 00:34:42,673 and today I am ambushed 364 00:34:42,780 --> 00:34:45,271 I am internally injured. 365 00:34:45,383 --> 00:34:49,683 So I want to pass on the techniques to you. 366 00:34:56,928 --> 00:34:59,123 But you must be cautious. 367 00:34:59,230 --> 00:35:01,994 The Iron Palm is deadly... 368 00:35:02,100 --> 00:35:04,330 and must only be used for righteous deeds. 369 00:35:04,435 --> 00:35:08,371 It mustn't be used in private duels. 370 00:35:08,473 --> 00:35:10,304 I'll remember that. 371 00:35:15,813 --> 00:35:16,643 Father. 372 00:35:22,386 --> 00:35:23,751 Yes? 373 00:35:23,855 --> 00:35:25,254 Passing on the Iron Palm technique. 374 00:35:25,590 --> 00:35:27,148 The Iron Palm is deadly. 375 00:35:27,258 --> 00:35:29,522 If Chih-hao learns this. 376 00:35:30,495 --> 00:35:31,860 It will be a problem. 377 00:35:31,963 --> 00:35:33,590 Even if we get rid of Suen. 378 00:35:33,698 --> 00:35:36,394 If Chih-hao becomes a champion in the competition... 379 00:35:36,501 --> 00:35:38,492 we still can't topple the Shang Wu Martial Arts School. 380 00:35:38,603 --> 00:35:39,570 Stop this nonsense. 381 00:35:43,341 --> 00:35:44,933 The martial arts world is one big family. 382 00:35:45,042 --> 00:35:47,533 Why seek to topple the Shang Wu Martial School? 383 00:35:47,645 --> 00:35:48,634 Get out of my sight. 384 00:36:09,100 --> 00:36:10,829 Mr. Okada, the karate expert 385 00:36:10,935 --> 00:36:13,870 ...has come with 2 friends from Japan to help. 386 00:36:13,971 --> 00:36:16,166 They will defeat their best fighters 387 00:36:16,274 --> 00:36:18,174 ...one by one at that time. 388 00:36:37,295 --> 00:36:38,091 Chih-hao. 389 00:36:38,629 --> 00:36:39,721 Brother. 390 00:36:41,299 --> 00:36:43,893 I hear that teacher is teaching you the Iron Palm. 391 00:36:44,001 --> 00:36:45,298 Is this true? 392 00:36:47,004 --> 00:36:50,496 I want to see what it is like 393 00:36:50,608 --> 00:36:52,235 Let's spar, shall we? 394 00:36:52,843 --> 00:36:55,710 My kung fu is no match for yours. 395 00:36:55,813 --> 00:36:57,075 Let's forget it. 396 00:36:58,282 --> 00:36:59,943 Chih-hao, on guard. 397 00:37:01,085 --> 00:37:01,551 Brother. 398 00:37:01,652 --> 00:37:02,516 Come. 399 00:37:06,824 --> 00:37:07,950 Brother. 400 00:37:26,444 --> 00:37:28,469 Father, Chih-hao has written to us. 401 00:37:30,014 --> 00:37:32,073 Read it to me. Practise amongst yourselves. 402 00:37:45,129 --> 00:37:47,654 Dear honoured teacher, 403 00:37:47,765 --> 00:37:51,599 I am indebted to you for raising me. 404 00:37:51,702 --> 00:37:55,160 I should serve you in order to repay my gratitude. 405 00:37:55,273 --> 00:37:57,002 Unfortunately since my departure, not a day... 406 00:37:57,108 --> 00:38:01,511 goes by that I don't think about you and sister Ying. 407 00:38:01,612 --> 00:38:05,241 I am now under the mentorship of Master Suen. 408 00:38:05,349 --> 00:38:07,874 ...but I still remember what you have taught me 409 00:38:07,985 --> 00:38:10,818 I aim to do well in the competition and... 410 00:38:10,921 --> 00:38:14,015 have cherished sister Ying's words deep in my heart. 411 00:38:14,125 --> 00:38:17,288 I will not let you 412 00:38:17,395 --> 00:38:19,693 ...or Ying down. 413 00:38:19,797 --> 00:38:21,230 Words cannot express 414 00:38:21,332 --> 00:38:25,029 ...my regards. 415 00:38:25,136 --> 00:38:27,263 All the best. 416 00:38:27,371 --> 00:38:29,271 Chih-hao. 417 00:38:31,742 --> 00:38:33,437 Ying Ying. 418 00:38:33,544 --> 00:38:34,943 Chih-hao. 419 00:38:49,493 --> 00:38:52,053 Ying Ying... 420 00:38:52,163 --> 00:38:53,858 You miss him, don't you? 421 00:38:54,165 --> 00:38:54,927 No. 422 00:39:19,056 --> 00:39:22,548 "Pak Sing Martial Arts School" 423 00:39:48,352 --> 00:39:49,250 Is Master Meng here? 424 00:39:49,353 --> 00:39:51,321 Yes, how may I help you? 425 00:39:51,422 --> 00:39:53,913 We are honoured guests from Japan. 426 00:40:05,102 --> 00:40:07,662 I want you to destroy Shang Wu Martial Arts School. 427 00:40:10,975 --> 00:40:12,465 Who do you want killed? 428 00:40:13,544 --> 00:40:16,069 Only the few leaders. 429 00:40:16,180 --> 00:40:18,944 Others will disperse after they are gone. 430 00:40:25,623 --> 00:40:27,887 You try to lure them out 431 00:40:27,992 --> 00:40:29,323 and kill them one by one. 432 00:40:47,578 --> 00:40:50,411 What? Are you afraid? 433 00:40:57,855 --> 00:40:58,913 Where are you going? 434 00:40:59,023 --> 00:41:00,752 None of your business. 435 00:41:02,626 --> 00:41:06,722 I know you want to go to Shang Wu Martial Arts School. 436 00:41:07,097 --> 00:41:09,588 You are Tu Wei, aren't you? 437 00:41:09,700 --> 00:41:10,462 So what? 438 00:41:11,435 --> 00:41:15,667 What a coincidence. I used to know a Chinese 439 00:41:15,773 --> 00:41:20,233 ...called Tu Wei, who is a nincompoop. 440 00:41:20,344 --> 00:41:22,812 Maybe you are one too. 441 00:41:23,581 --> 00:41:25,048 You are a Japanese bastard. 442 00:41:36,861 --> 00:41:42,766 I've heard that men from your school are cowards. 443 00:41:42,867 --> 00:41:43,731 Is that right? 444 00:43:04,315 --> 00:43:05,441 Stop. 445 00:43:08,485 --> 00:43:11,921 Don't be outrageous. 446 00:43:34,578 --> 00:43:42,542 There is a pair of sisters on the farm 447 00:43:53,764 --> 00:43:59,464 ...who are looking for husband. 448 00:43:59,570 --> 00:44:03,199 The loser will have to choose... 449 00:44:03,307 --> 00:44:06,970 an ugly and short lazy husband. 450 00:44:07,077 --> 00:44:12,572 The elder sister pretending... 451 00:44:12,683 --> 00:44:16,141 the phoenix opens its wings. 452 00:44:16,253 --> 00:44:21,020 The younger sister pretending... 453 00:44:21,125 --> 00:44:25,084 the dragonfly skims the water surface. 454 00:44:26,630 --> 00:44:39,407 Their competition is well-known in their village 455 00:44:39,510 --> 00:44:40,101 Bring me some wine. 456 00:44:40,210 --> 00:44:41,074 Yes... 457 00:44:47,418 --> 00:44:57,919 The elder sister finally scores 99. 458 00:44:58,028 --> 00:45:04,160 And the younger sister scores 101. 459 00:45:04,268 --> 00:45:07,965 Elder sister is shy. 460 00:45:08,072 --> 00:45:11,906 Younger sister smiles. 461 00:45:12,009 --> 00:45:14,239 Elder sister has picked... 462 00:45:14,344 --> 00:45:39,124 an ugly, short and lazy husband. 463 00:45:39,203 --> 00:45:43,606 Good... 464 00:45:45,042 --> 00:45:46,532 Miss Yen, you sing well. 465 00:45:46,643 --> 00:45:49,510 Thank you for your audience. 466 00:45:50,347 --> 00:45:51,336 Thank you. 467 00:45:52,182 --> 00:45:53,979 Master Han, long time no see. 468 00:45:55,652 --> 00:45:58,177 Miss Yen, when did you return? 469 00:45:58,555 --> 00:45:59,579 A few days ago. 470 00:46:02,860 --> 00:46:05,590 Master Han, you drink too much. 471 00:46:07,397 --> 00:46:10,230 You still care about me? 472 00:46:11,535 --> 00:46:13,366 We're still friends. 473 00:46:14,271 --> 00:46:15,533 Of course I do. 474 00:46:29,119 --> 00:46:30,143 How have you been? 475 00:46:32,456 --> 00:46:34,947 Okay. How about you? 476 00:46:36,293 --> 00:46:37,317 Still the same. 477 00:46:38,462 --> 00:46:41,454 I'd been to Shek Mansion; returned just a few days ago. 478 00:46:43,700 --> 00:46:47,136 Right, I want to enquire about someone. 479 00:46:47,771 --> 00:46:48,669 Who is it? 480 00:46:51,141 --> 00:46:55,043 Chao Chih-hao. Is he still at Shang Wu School? 481 00:46:56,213 --> 00:46:58,204 Do you know him? 482 00:47:01,051 --> 00:47:02,985 You seem to care about him. 483 00:47:03,854 --> 00:47:05,082 How is he related to you? 484 00:47:07,758 --> 00:47:09,385 Well, he saved me once. 485 00:47:09,493 --> 00:47:12,053 We came by the same carriage to Po Ting. 486 00:47:12,162 --> 00:47:14,130 Said he's headed for Shang Wu Martial Arts School 487 00:47:14,231 --> 00:47:16,563 ...to come learn from Master Suen. 488 00:47:16,900 --> 00:47:18,128 You should know him. 489 00:48:25,202 --> 00:48:25,964 Kill him. 490 00:48:28,872 --> 00:48:30,430 Wait. 491 00:48:30,540 --> 00:48:31,973 I have something to say to your teacher. 492 00:48:42,986 --> 00:48:44,920 Is there something on your mind? 493 00:48:47,724 --> 00:48:49,589 Perhaps you wouldn't know this; 494 00:48:49,693 --> 00:48:51,752 But my teacher has decided to teach 495 00:48:51,862 --> 00:48:53,489 ...that Chao fellow the Iron Palm. 496 00:48:59,369 --> 00:49:01,997 Is that fellow 497 00:49:02,105 --> 00:49:03,299 ...qualified enough? 498 00:49:06,576 --> 00:49:08,237 He doesn't work hard 499 00:49:08,345 --> 00:49:10,973 ...and only knows how to ingratiate Teacher. 500 00:49:11,081 --> 00:49:13,049 Such a despicable character! 501 00:49:13,150 --> 00:49:15,812 Why don't you teach him a lesson? 502 00:49:22,693 --> 00:49:26,094 Is he so good 503 00:49:28,098 --> 00:49:29,998 ...that you are afraid of him? 504 00:49:30,100 --> 00:49:32,933 What nonsense! People like him 505 00:49:34,805 --> 00:49:37,365 ...could be killed by me with a mere punch. 506 00:49:40,510 --> 00:49:44,810 The most dreaded thing is internal rivalry. 507 00:49:44,915 --> 00:49:47,349 Naturally you shouldn't attempt it yourself. 508 00:49:47,718 --> 00:49:49,345 Consider this. 509 00:49:49,453 --> 00:49:52,354 He and I have a grudge 510 00:49:52,456 --> 00:49:54,981 ...and I am willing to help you. 511 00:49:59,596 --> 00:50:00,494 Really? 512 00:50:06,370 --> 00:50:07,428 Chih-hao, a lady has asked me. 513 00:50:07,537 --> 00:50:08,970 ...to hand you this letter 514 00:50:10,140 --> 00:50:11,072 Dear Chih-hao. 515 00:50:11,174 --> 00:50:13,438 I need to discuss something with you... 516 00:50:13,543 --> 00:50:15,272 on the 9th of this month in the evening. 517 00:50:15,379 --> 00:50:18,143 Please be at the Breezy Pavilion. 518 00:50:18,248 --> 00:50:20,478 I will be waiting for you. 519 00:50:20,584 --> 00:50:23,280 Kindly be punctual. 520 00:50:23,387 --> 00:50:25,651 We will talk further-Yen Chu-hung. 521 00:50:50,647 --> 00:50:51,545 Who is it? 522 00:51:58,915 --> 00:52:02,214 I said I have a score to settle with you. 523 00:52:06,456 --> 00:52:07,821 Destroy his hands. 524 00:52:07,924 --> 00:52:08,788 Yes. 525 00:52:20,103 --> 00:52:20,967 That's it. 526 00:52:22,072 --> 00:52:24,336 You will never be able to use Iron Palm again. 527 00:52:32,349 --> 00:52:33,213 Let's go. 528 00:53:17,794 --> 00:53:18,783 Master Chao. 529 00:53:30,707 --> 00:53:33,437 I... l'm finished. 530 00:53:34,811 --> 00:53:36,403 No. 531 00:53:36,513 --> 00:53:39,277 The doctor says your hand will heal. 532 00:53:40,684 --> 00:53:43,676 Even so I cannot practise martial arts anymore. 533 00:53:45,188 --> 00:53:46,382 You can still find other means 534 00:53:46,489 --> 00:53:48,389 ...to earn a living. 535 00:53:49,025 --> 00:53:51,493 All my life I have only known kung fu. 536 00:53:51,595 --> 00:53:52,892 Can't think of anything else! 537 00:53:58,501 --> 00:53:59,934 What are you saying? 538 00:54:00,036 --> 00:54:02,231 I am a lonely girl 539 00:54:02,339 --> 00:54:04,000 and yet I can go on living. 540 00:54:04,107 --> 00:54:05,972 You are a man. 541 00:54:06,076 --> 00:54:08,010 Why can you not? 542 00:54:13,984 --> 00:54:17,147 Concentrate on your recuperation. 543 00:54:17,254 --> 00:54:18,778 Everything else 544 00:54:18,888 --> 00:54:20,788 ...can wait until you've recovered 545 00:54:23,293 --> 00:54:25,352 Come, take your medicine. 546 00:54:39,276 --> 00:54:40,402 We've looked everywhere. 547 00:54:40,510 --> 00:54:42,137 No sign of Chih-hao. 548 00:54:42,679 --> 00:54:44,772 The competition is about to begin. 549 00:54:44,881 --> 00:54:47,076 Where could he be? 550 00:54:48,485 --> 00:54:51,545 I heard he... 551 00:54:51,655 --> 00:54:53,213 is involved with some whore. 552 00:54:56,493 --> 00:54:57,187 That's not like him. 553 00:54:57,294 --> 00:54:58,226 Lu Ta-ming. 554 00:54:58,328 --> 00:54:59,886 Are you saying I'm lying? 555 00:55:00,196 --> 00:55:02,130 Stop it. 556 00:55:13,276 --> 00:55:16,211 If Chih-hao doesn't return. 557 00:55:16,313 --> 00:55:20,409 I'll have to send someone else. 558 00:55:35,031 --> 00:55:36,760 Master Han, it's you! 559 00:55:37,367 --> 00:55:39,597 Miss Yen, are you sick? 560 00:55:42,739 --> 00:55:43,797 I got some medicine. 561 00:55:46,009 --> 00:55:48,773 I believe he is sick; not you, right? 562 00:55:56,319 --> 00:55:58,719 Let me go please. 563 00:56:00,156 --> 00:56:01,714 I can do that. 564 00:56:02,125 --> 00:56:04,992 Miss Yen, you have to tell me. 565 00:56:05,095 --> 00:56:05,993 Where is he? 566 00:56:07,430 --> 00:56:09,489 Who are you talking about? 567 00:56:09,866 --> 00:56:11,925 Stop pretending 568 00:56:12,602 --> 00:56:15,594 Who else if it's not Chao Chih-hao? 569 00:56:19,542 --> 00:56:22,670 If you're wise enough, take me to him. 570 00:56:27,250 --> 00:56:29,480 Get lost, you villain. 571 00:56:59,015 --> 00:57:00,880 I'm sorry. I went to pick up some medicine 572 00:57:00,984 --> 00:57:02,076 ...and have delayed your treatment. 573 00:57:02,786 --> 00:57:04,185 How can I have you 574 00:57:04,287 --> 00:57:05,345 ...serve me daily like a child? 575 00:57:08,625 --> 00:57:10,889 How can these wounds recover so quickly? 576 00:57:24,073 --> 00:57:25,165 The bird is singing again. 577 00:57:25,542 --> 00:57:27,373 See how lovely those birds are. 578 00:57:27,477 --> 00:57:30,002 They are staying close to each other. 579 00:57:45,628 --> 00:57:48,153 Master Chao, when you've recovered... 580 00:57:48,264 --> 00:57:51,097 don't get involved in the martial arts world again. 581 00:57:51,201 --> 00:57:54,637 Clans fighting among themselves 582 00:57:54,737 --> 00:57:56,967 ...will never have a happy ending. 583 00:57:57,540 --> 00:58:02,375 If you don't mind 584 00:58:04,113 --> 00:58:05,978 I am willing to... 585 00:58:10,553 --> 00:58:11,747 I'll prepare the medicine for you. 586 00:58:19,896 --> 00:58:20,828 Chih-hao. 587 00:58:29,038 --> 00:58:30,903 Miss Sung asked me to bring you this letter. 588 00:58:36,346 --> 00:58:38,576 Miss Sung loves you. 589 00:58:39,349 --> 00:58:42,147 Master Sung also thinks highly of you. 590 00:58:42,252 --> 00:58:43,742 Can you just leave them alone? 591 00:58:46,322 --> 00:58:47,550 What should I do? 592 00:58:48,491 --> 00:58:50,288 Go back to the martial arts school with me. 593 00:58:51,261 --> 00:58:52,387 No. 594 00:58:53,897 --> 00:58:56,923 My hands have been disabled. 595 00:58:57,033 --> 00:58:59,297 Chih-hao, don't be sad. 596 00:58:59,402 --> 00:59:01,427 This injury is no big deal. 597 00:59:01,804 --> 00:59:04,796 Where there's a will there's a way. 598 00:59:04,908 --> 00:59:07,809 If you try hard enough... 599 00:59:07,911 --> 00:59:09,139 you will succeed. 600 00:59:12,549 --> 00:59:14,676 The competition is about to begin. 601 00:59:14,784 --> 00:59:17,378 In a month our school's selection match will be held. 602 00:59:18,354 --> 00:59:20,720 Teacher is hoping that you will come back. 603 00:59:22,058 --> 00:59:24,788 Chih-hao, have courage. 604 00:59:30,266 --> 00:59:31,392 Come, let's go. 605 00:59:40,944 --> 00:59:43,071 You can't leave, don't go. 606 00:59:44,547 --> 00:59:47,607 Miss Yen, I am so sorry. 607 00:59:48,918 --> 00:59:52,149 I hope to repay your kindness someday in future. 608 00:59:53,590 --> 00:59:54,921 Master Chao. 609 00:59:55,491 --> 00:59:56,423 Goodbye. 610 01:00:31,094 --> 01:00:32,493 Father, I'll go get some wine. 611 01:00:32,595 --> 01:00:34,426 It's getting dark, be careful. 612 01:00:46,709 --> 01:00:47,505 Who is it? 613 01:00:55,652 --> 01:00:58,587 What's the matter? 614 01:01:30,119 --> 01:01:32,451 I'm Meng Tien-hsiung from Pak Sing Martial Arts School. 615 01:03:20,029 --> 01:03:21,189 Father. 616 01:03:23,800 --> 01:03:26,564 Father... 617 01:03:28,671 --> 01:03:29,797 Father. 618 01:03:30,406 --> 01:03:32,306 Ying Ying. 619 01:03:33,776 --> 01:03:42,377 Before Chih-hao comes back with success. 620 01:03:43,119 --> 01:03:50,423 Don't tell him... 621 01:03:52,962 --> 01:03:54,327 Father. 622 01:04:37,273 --> 01:04:39,070 Why are you fighting like this? 623 01:04:41,811 --> 01:04:44,678 Chih-hao, don't be discouraged. 624 01:04:44,780 --> 01:04:48,375 Concentrate and try again. 625 01:04:50,286 --> 01:04:53,483 Chih-hao, have courage. 626 01:05:19,215 --> 01:05:22,184 Good... 627 01:05:24,687 --> 01:05:28,817 I'm afraid you can never use Iron Palm again. 628 01:05:54,317 --> 01:05:55,579 Alright, there's the winner. 629 01:05:56,886 --> 01:05:58,615 Ta-ming, are you alright? 630 01:05:58,721 --> 01:05:59,415 I'm alright. 631 01:06:06,462 --> 01:06:09,090 Now the contest between Han Lung and Chao Chih-hao. 632 01:06:40,629 --> 01:06:41,596 Stop. 633 01:06:42,031 --> 01:06:44,727 Here's the winner, stop fighting. 634 01:06:52,775 --> 01:06:56,142 Chih-hao will represent this School 635 01:06:56,245 --> 01:06:57,940 ...for the competition. 636 01:07:04,754 --> 01:07:06,119 I feel so ashamed. 637 01:07:06,222 --> 01:07:07,655 Due to my own carelessness. 638 01:07:07,757 --> 01:07:10,248 I've lost to Chih-hao in the elimination rounds. 639 01:07:19,435 --> 01:07:21,062 That's too bad. 640 01:07:21,637 --> 01:07:25,664 Master, you don't seem to be anxious 641 01:07:25,775 --> 01:07:28,403 ...about your son's entering the competition 642 01:07:28,511 --> 01:07:31,241 ...and being no match to Chih-hao. 643 01:07:31,847 --> 01:07:33,439 Please think of a way out. 644 01:07:33,549 --> 01:07:34,743 What do you mean? 645 01:07:34,850 --> 01:07:37,876 To observe & emulate is most important in a contest 646 01:07:37,987 --> 01:07:39,887 Victory or defeat pours in next. 647 01:07:39,989 --> 01:07:42,890 This is no time for bullshit. 648 01:07:42,992 --> 01:07:46,621 Chih-hao is practising hard at the Chung Hau temple 649 01:07:46,729 --> 01:07:48,356 He'll be setting off by himself tomorrow. 650 01:07:48,464 --> 01:07:50,898 If we can ambush him on his way... 651 01:07:51,600 --> 01:07:52,726 Shut up. 652 01:07:57,006 --> 01:07:59,440 I am an honourable man. 653 01:07:59,542 --> 01:08:02,136 I wouldn't do anything like this. 654 01:08:02,244 --> 01:08:05,543 Brother Han doesn't realize the Martial Arts spirit 655 01:08:05,981 --> 01:08:07,676 I can introduce a few friends 656 01:08:07,783 --> 01:08:09,341 and let you get some exposure. 657 01:08:29,638 --> 01:08:31,572 Apart from Mr. Okada. 658 01:08:31,674 --> 01:08:35,440 Mr. Shotaro Oshima is a 7th Dan karate expert. 659 01:08:35,778 --> 01:08:38,440 This is Mr. Zaemon, a 5th Dan judo expert. 660 01:08:38,547 --> 01:08:39,605 Hello. 661 01:08:42,384 --> 01:08:43,715 Mr. Okada. 662 01:08:43,819 --> 01:08:45,343 I'd like to try out 663 01:08:45,454 --> 01:08:48,150 ...how good his Karate skills are. 664 01:08:48,257 --> 01:08:50,885 Let him compete with Han for a few rounds. 665 01:08:50,993 --> 01:08:51,823 Good. 666 01:08:53,462 --> 01:08:56,454 Take care of him. 667 01:08:56,899 --> 01:08:58,491 Master Meng, this... 668 01:08:59,835 --> 01:09:04,101 This is sparring, pull your punches gentlemen. 669 01:09:04,206 --> 01:09:05,605 Go ahead. 670 01:11:07,062 --> 01:11:08,222 My eyes. 671 01:11:18,107 --> 01:11:19,574 Meng, you are so cruel. 672 01:11:19,675 --> 01:11:21,006 I work for you. 673 01:11:21,110 --> 01:11:22,941 Why use such cruel tactics? 674 01:11:25,414 --> 01:11:29,475 I want you to experience the martial world's treachery. 675 01:11:30,386 --> 01:11:32,445 If I live... 676 01:11:32,554 --> 01:11:34,385 I'll take my revenge. 677 01:11:37,326 --> 01:11:38,224 Go. 678 01:12:14,697 --> 01:12:15,755 Sister Ying. 679 01:12:18,534 --> 01:12:19,694 Ta-ming. 680 01:12:20,469 --> 01:12:22,937 What is all this? 681 01:12:32,181 --> 01:12:33,648 What's happened to teacher? 682 01:12:57,139 --> 01:12:57,901 Brother Chao. 683 01:12:58,874 --> 01:13:00,466 Don't call me brother. 684 01:13:00,576 --> 01:13:02,771 Chen Lang, what are you up to? 685 01:13:03,145 --> 01:13:05,010 I have something important to tell you. 686 01:13:05,848 --> 01:13:06,837 What? 687 01:13:06,949 --> 01:13:08,246 There are 3 Japanese fighters 688 01:13:08,350 --> 01:13:10,682 ...hiding in the woods ahead to ambush you. 689 01:13:14,923 --> 01:13:16,288 Why are you telling me this? 690 01:13:16,392 --> 01:13:18,292 I suddenly realize 691 01:13:19,161 --> 01:13:22,062 ...that to gang up with them 692 01:13:22,164 --> 01:13:23,927 ...is too shameful. 693 01:13:25,300 --> 01:13:27,097 So you have a spark of righteousness in you. 694 01:13:27,202 --> 01:13:29,033 As from today I will not associate with 695 01:13:29,738 --> 01:13:34,038 ...Meng Tung-shan and his gang. 696 01:13:34,143 --> 01:13:36,577 The 3 of them have samurai swords. 697 01:13:37,646 --> 01:13:40,240 You'd better take this. 698 01:13:42,618 --> 01:13:43,209 Thanks. 699 01:13:43,318 --> 01:13:45,013 Farewell. 700 01:15:12,908 --> 01:15:14,569 Chao, let me take care of him. 701 01:15:14,676 --> 01:15:16,473 Go to the competition quickly. 702 01:15:17,679 --> 01:15:19,613 No, this is my business. 703 01:15:19,715 --> 01:15:20,579 How can I involve you? 704 01:15:20,682 --> 01:15:21,614 You want to rebel? 705 01:15:21,717 --> 01:15:22,376 Go quickly. 706 01:15:31,693 --> 01:15:32,455 Go quickly. 707 01:15:33,428 --> 01:15:34,292 All in your hands. 708 01:15:56,318 --> 01:15:58,149 Attention. 709 01:15:58,253 --> 01:16:01,222 The martial arts competition will now begin. 710 01:16:10,132 --> 01:16:11,360 Please come over here. 711 01:16:13,435 --> 01:16:16,404 You know the rules. 712 01:16:16,972 --> 01:16:20,271 You cannot break rule 1, 2 and 3. 713 01:16:21,476 --> 01:16:22,670 Move to your sides. 714 01:16:25,080 --> 01:16:25,842 Begin. 715 01:17:54,970 --> 01:17:57,200 Meng Tien-hsiung of Pak Sing Martial Arts School wins. 716 01:18:06,348 --> 01:18:10,307 Chih-hao of Shang Wu Martial Arts School will fight 717 01:18:10,419 --> 01:18:12,546 ...Yi Te Martial Arts School in the next round. 718 01:18:23,131 --> 01:18:23,927 Wait. 719 01:18:25,467 --> 01:18:28,630 Judge, Chao Chih-hao has not yet arrived, please wai. T 720 01:18:28,737 --> 01:18:29,499 No. 721 01:18:30,205 --> 01:18:32,469 Being late without reason is tantamount to giving up. 722 01:18:32,574 --> 01:18:35,008 Chih-hao is not late without a reason. 723 01:18:35,110 --> 01:18:37,203 He left early and as he still has not arrived. 724 01:18:37,312 --> 01:18:40,281 Someone must have ambushed him on his way... 725 01:18:40,382 --> 01:18:42,850 Let's do what is necessary. 726 01:18:42,951 --> 01:18:44,248 For whatever reason, since 727 01:18:44,352 --> 01:18:46,752 ...Chih-hao has not arrived on time. 728 01:18:46,855 --> 01:18:48,220 He's here. 729 01:18:54,629 --> 01:18:56,460 Master, I'm late. 730 01:19:02,604 --> 01:19:04,367 Chih-hao of Shang Wu Martial Arts School reporting. 731 01:19:04,473 --> 01:19:05,804 Good, let's begin. 732 01:19:36,304 --> 01:19:38,135 Stop, Chao Chih-hao wins. 733 01:19:38,607 --> 01:19:40,939 Chih-hao, what happened? 734 01:19:42,911 --> 01:19:46,369 I bumped into 3 Japanese assassins on the way. 735 01:19:46,481 --> 01:19:48,346 Just as I expected. 736 01:19:49,184 --> 01:19:51,015 Teacher, don't worry. 737 01:19:51,119 --> 01:19:52,950 I will win in the competition. 738 01:19:54,890 --> 01:19:55,720 Chih-hao. 739 01:19:55,824 --> 01:19:56,415 Chih-hao. 740 01:19:56,525 --> 01:19:57,492 Chih-hao. 741 01:19:58,426 --> 01:19:59,324 I brought Ying Ying. 742 01:19:59,828 --> 01:20:00,920 Chih-hao. 743 01:20:02,030 --> 01:20:04,897 How are you? 744 01:20:06,535 --> 01:20:07,331 Where's teacher? 745 01:20:08,837 --> 01:20:10,668 Father he... 746 01:20:12,908 --> 01:20:17,072 He's too tired and is resting at the inn. 747 01:20:25,420 --> 01:20:28,548 Too bad, teacher can't watch today's competition... 748 01:20:28,657 --> 01:20:30,022 It's really... 749 01:20:31,827 --> 01:20:36,628 Father said he wants to see you become a champ too. 750 01:20:37,799 --> 01:20:38,697 Don't worry. 751 01:20:41,303 --> 01:20:45,205 Chih-hao, you must win this time. 752 01:20:46,575 --> 01:20:48,304 It is father's wish. 753 01:21:06,628 --> 01:21:07,686 Aren't you master Han? 754 01:21:08,930 --> 01:21:10,192 What's the matter? 755 01:21:11,132 --> 01:21:12,224 Are you Miss Yen? 756 01:21:13,301 --> 01:21:15,826 Final bout between Meng Tien-hsiung of Pak Sing School 757 01:21:15,937 --> 01:21:17,734 and Chao Chih-hao of Shang Wu School. 758 01:21:17,839 --> 01:21:20,467 Good... 759 01:21:39,961 --> 01:21:44,421 Try harder... 760 01:21:45,133 --> 01:21:46,566 Please come over here. 761 01:21:57,078 --> 01:21:58,602 Ready, begin. 762 01:23:03,878 --> 01:23:04,902 Chih-hao. 763 01:24:08,943 --> 01:24:10,740 Chao Chih-hao of Shang Wu Martial Arts School is... 764 01:24:10,845 --> 01:24:13,746 the Champion of the Regional Martial Arts Competition. 765 01:24:34,602 --> 01:24:35,660 Master Suen. 766 01:24:40,141 --> 01:24:41,472 Congratulations. 767 01:24:41,576 --> 01:24:43,100 Your pupil Chih-hao's success 768 01:24:43,211 --> 01:24:45,736 ...in this competition is all 769 01:24:45,847 --> 01:24:48,111 ...attributed to your training him. 770 01:25:06,134 --> 01:25:06,964 Where's teacher? 771 01:25:14,576 --> 01:25:16,100 What happened? 772 01:25:16,277 --> 01:25:17,744 He's bleeding. 773 01:25:19,514 --> 01:25:20,742 Teacher... 774 01:25:21,749 --> 01:25:23,580 Teacher... 775 01:25:23,685 --> 01:25:24,777 What is this about? 776 01:25:31,326 --> 01:25:32,657 Teacher. 777 01:25:47,642 --> 01:25:51,578 Chih-hao. 778 01:25:53,781 --> 01:26:00,186 My father was killed by Master Meng's men. 779 01:26:03,958 --> 01:26:06,085 I didn't tell you the truth 780 01:26:06,194 --> 01:26:09,163 ...in order that you could fight in the competition. 781 01:26:26,814 --> 01:26:27,746 Master Meng. 782 01:26:27,849 --> 01:26:28,645 Go. 783 01:26:41,663 --> 01:26:43,893 You go downstairs and have a look. Be careful of them. 784 01:26:43,998 --> 01:26:44,760 Yes. 785 01:26:54,409 --> 01:26:56,206 The lights are out. 786 01:26:59,981 --> 01:27:01,846 The light bulbs must have failed. 787 01:27:01,950 --> 01:27:03,008 Let me light the oil lamp. 788 01:27:13,962 --> 01:27:14,485 What's the matter? 789 01:27:14,596 --> 01:27:16,086 I can't see anything. 790 01:27:18,433 --> 01:27:19,422 Who is it? 791 01:27:20,902 --> 01:27:22,233 Han Lung. 792 01:27:30,411 --> 01:27:33,710 Little did you expect that without my eyes. 793 01:27:33,815 --> 01:27:36,943 I can still defeat you in the dark. 794 01:27:37,051 --> 01:27:38,518 This is justice. 795 01:28:31,072 --> 01:28:31,936 It's me. 796 01:28:41,783 --> 01:28:42,613 Stab forward. 797 01:28:52,260 --> 01:28:54,285 Men, the lights. 798 01:29:10,611 --> 01:29:11,441 Stab the upper parts. 799 01:29:16,784 --> 01:29:17,648 Stab the stomach. 800 01:29:57,625 --> 01:30:01,425 Tien-hsiung... 801 01:30:02,196 --> 01:30:03,424 Father. 802 01:32:07,088 --> 01:32:07,884 Wait. 803 01:32:30,111 --> 01:32:33,046 Let's see who the winner is. 804 01:32:33,147 --> 01:32:36,116 You owe us Chinese too much. 805 01:32:44,125 --> 01:32:44,955 Ta-ming. 806 01:32:45,059 --> 01:32:46,390 Bring Ying Ying and hide somewhere. 49606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.