All language subtitles for Yonderland.S03E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,320 So, it is decided. 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,440 You will return to the occupied chamber 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,960 and your former employment with Cuddly Dick, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,960 and you will find out anything you can about the late folk. 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 Missing... 6 00:00:22,800 --> 00:00:26,200 ..of Yonderland. And we will be listening in... 7 00:00:26,240 --> 00:00:28,280 -using this. -Ah. 8 00:00:28,320 --> 00:00:32,080 Yes, now, just think of that ear like an ear. 9 00:00:32,120 --> 00:00:33,680 Hoo-ha! FEEDBACK SCREECHES 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,160 Two, three! Seems OK. 11 00:00:35,200 --> 00:00:37,840 Now, they mustn't suspect that you're working for anyone else, OK? 12 00:00:37,880 --> 00:00:39,680 You really need to earn their trust. 13 00:00:39,720 --> 00:00:42,520 Make people believe that you will do anything for Dick. 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,640 OK, yeah, I'll be your spy. 15 00:00:44,680 --> 00:00:48,000 But let's talk terms and conditioners. 16 00:00:48,040 --> 00:00:49,760 I want to be one of you guys. 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,560 -An elder. -Whoa! 18 00:00:51,600 --> 00:00:53,120 THEY LAUGH 19 00:00:53,160 --> 00:00:54,280 Steady on, sunbeam. 20 00:00:54,320 --> 00:00:57,120 It's not just anyone who gets to -be an elder. -Yes! 21 00:00:57,160 --> 00:01:01,400 Only the most fiercely intelligent -of the realm are selected. -Oh, no! 22 00:01:01,440 --> 00:01:03,840 I think I got too close to the fire again. 23 00:01:03,880 --> 00:01:07,760 THEY SIGH Well... Take it or leave it. 24 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 Well, how about we make you chief... 25 00:01:10,840 --> 00:01:12,880 -I'll take it. -No, I wasn't saying... 26 00:01:12,920 --> 00:01:15,760 Pap chat, pap pap. Pap pap. 27 00:01:18,400 --> 00:01:19,880 You're really trusting him? 28 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 Well, we have to. 29 00:01:21,120 --> 00:01:22,440 He's on our side, now. 30 00:01:22,480 --> 00:01:24,560 Come on, he's on his side. 31 00:01:24,600 --> 00:01:27,480 He's only interested in personal -gain. -Ah! 32 00:01:27,520 --> 00:01:30,480 My Life With The Chosen One? That is totally different! 33 00:01:30,520 --> 00:01:32,480 Everything I wrote in that book is the truth, 34 00:01:32,520 --> 00:01:33,680 or a version of the truth. 35 00:01:33,720 --> 00:01:35,440 And if anything, it is a travesty 36 00:01:35,480 --> 00:01:37,080 that I am now in massive debt, 37 00:01:37,120 --> 00:01:40,440 and they'll never get to hear my side of the story. 38 00:01:40,480 --> 00:01:42,720 Oh, give it a rest. It's not as if... 39 00:01:43,800 --> 00:01:45,440 Why are there two of me? 40 00:01:47,600 --> 00:01:49,360 THEY SCREAM 41 00:01:49,400 --> 00:01:53,800 Far, far ago, the ancients wrote upon the scrolls 42 00:01:53,840 --> 00:01:57,000 that dark forces will sweep our realm 43 00:01:57,040 --> 00:01:59,680 until only Yonderland remained. 44 00:01:59,720 --> 00:02:01,840 But they telled also of a saviour, 45 00:02:01,880 --> 00:02:03,920 come from a distant world, 46 00:02:03,960 --> 00:02:07,200 to save us from the shadows. 47 00:02:07,240 --> 00:02:09,560 Ooh, just got deja vu. 48 00:02:09,600 --> 00:02:10,840 Well, how do we fix it? 49 00:02:10,880 --> 00:02:13,000 Well, I don't know, it's never happened before. 50 00:02:13,040 --> 00:02:15,200 Maybe if we go back through. Good idea. 51 00:02:17,240 --> 00:02:18,520 -Did it work? -No! 52 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 What's going on? 53 00:02:20,640 --> 00:02:22,320 You tell us, we've swapped bodies. 54 00:02:22,360 --> 00:02:24,560 HE LAUGHS 55 00:02:24,600 --> 00:02:26,720 -What did you do?Me? -Yes! 56 00:02:26,760 --> 00:02:29,320 Did you open a freaky fortune cookie or 57 00:02:29,360 --> 00:02:31,520 put a coin in a haunted arcade machine? 58 00:02:31,560 --> 00:02:33,120 I don't know what those things are. 59 00:02:33,160 --> 00:02:35,320 Well, you must have done something. 60 00:02:35,360 --> 00:02:37,080 -Let's...try again? -Yeah. 61 00:02:40,080 --> 00:02:42,360 Oh, no! This is a nightmare! 62 00:02:42,400 --> 00:02:45,400 Look, I'm sure we'll sort it out sooner or later. 63 00:02:45,440 --> 00:02:48,040 Sooner or later? Sooner, please! 64 00:02:48,080 --> 00:02:50,960 Why? You haven't got anything on, -have you? -Oh! 65 00:02:51,000 --> 00:02:53,760 -The open house. -Can't they do that without you? 66 00:02:53,800 --> 00:02:56,800 Oh, yeah - and end up selling the house...?We can't let that happen. 67 00:02:56,840 --> 00:03:00,120 Exactly. OK, OK, let's think about this. 68 00:03:01,280 --> 00:03:04,440 There must be some way to reverse this, which we will work out. 69 00:03:04,480 --> 00:03:07,040 In the meantime, people will be arriving in a few minutes. 70 00:03:07,080 --> 00:03:09,520 We can still put them off. At least Pete's at work. 71 00:03:09,560 --> 00:03:11,840 DOOR OPENS Debs? Is that you? 72 00:03:11,880 --> 00:03:13,360 THEY GASP 73 00:03:14,560 --> 00:03:16,640 Did you have the same idea? 74 00:03:16,680 --> 00:03:19,160 I know the estate agent told us not to be here, 75 00:03:19,200 --> 00:03:22,360 but Sam at work tells me 76 00:03:22,400 --> 00:03:25,320 that people are more likely to buy 77 00:03:25,360 --> 00:03:28,320 if they can smell coffee and cake. 78 00:03:28,360 --> 00:03:29,480 Great! 79 00:03:29,520 --> 00:03:32,080 And I just thought we could be here to answer any questions 80 00:03:32,120 --> 00:03:34,720 they may have about the neighbourhood and schools. 81 00:03:34,760 --> 00:03:36,320 Exactly! 82 00:03:36,360 --> 00:03:39,560 Ah, getting some good ideas for the -new place, yeah? -Yes. 83 00:03:39,600 --> 00:03:41,560 Right, I'm going to go get changed. 84 00:03:43,480 --> 00:03:47,000 Oh, what do you think's more friendly? Jumper or shirt? 85 00:03:47,040 --> 00:03:49,120 Jumper...? 86 00:03:49,160 --> 00:03:50,480 Cool. 87 00:03:51,920 --> 00:03:55,400 -I need a drink. -Don't you dare! We have to fix this. 88 00:03:55,440 --> 00:03:57,680 I'll go and see what's going... You're not leaving me! 89 00:03:57,720 --> 00:04:01,120 Well, I have to be here, that means you have to stay! 90 00:04:01,160 --> 00:04:04,640 -Oh, no. -Look, it'll be fine. You know how time works over there. 91 00:04:04,680 --> 00:04:07,320 I'll just be a few minutes. Just wait here. 92 00:04:07,360 --> 00:04:09,200 And don't speak to Peter. 93 00:04:09,240 --> 00:04:11,960 But don't let him sell the house. 94 00:04:12,000 --> 00:04:14,040 But I should be back in a few secs. 95 00:04:16,800 --> 00:04:18,040 Great. 96 00:04:18,080 --> 00:04:19,400 DOORBELL RINGS 97 00:04:19,440 --> 00:04:20,760 HE GASPS 98 00:04:29,280 --> 00:04:30,720 Clean it up! 99 00:04:30,760 --> 00:04:33,080 HE LAUGHS 100 00:04:33,120 --> 00:04:36,000 It's just a few insignificant villages, my lord. 101 00:04:36,040 --> 00:04:39,000 But they are calling her the chosen one again. 102 00:04:39,040 --> 00:04:41,520 Persistent little creature, isn't she? 103 00:04:41,560 --> 00:04:44,280 Do you think someone should squash her? 104 00:04:44,320 --> 00:04:45,840 Hmm? Hmm? I... 105 00:04:45,880 --> 00:04:47,680 DOOR SWINGS OPEN 106 00:04:52,920 --> 00:04:55,280 Look what the cat dragged in. 107 00:04:57,480 --> 00:05:00,600 Oh, and Negatus has returned. 108 00:05:00,640 --> 00:05:04,320 You've got a nerve coming back here. A nerve and no brain! 109 00:05:04,360 --> 00:05:07,200 Now, now, let's hear what he's got to say, shall we? 110 00:05:08,600 --> 00:05:11,680 My Lord, I have learned my lesson, 111 00:05:11,720 --> 00:05:13,760 paid my dues! 112 00:05:13,800 --> 00:05:17,880 And I stand here before you, helmet in hand, 113 00:05:17,920 --> 00:05:22,640 to beg you forgiveness and pledge to you my undying loyalty. 114 00:05:22,680 --> 00:05:25,840 -That's very commendable. -Hmm. 115 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 HE COUGHS 116 00:05:32,480 --> 00:05:34,280 I was...proud. 117 00:05:35,400 --> 00:05:37,600 And...? 118 00:05:37,640 --> 00:05:40,200 And I'll take the bins out, 119 00:05:40,240 --> 00:05:42,600 pair all the socks up. 120 00:05:42,640 --> 00:05:44,400 I'm willing to start at the bottom. 121 00:05:44,440 --> 00:05:45,800 Good! 122 00:05:45,840 --> 00:05:48,800 Because the bottom was very much what I had in mind. 123 00:05:50,760 --> 00:05:52,760 TOILET FLUSHES Oh, that's better. 124 00:05:55,560 --> 00:05:57,760 Why can't they do it for themselves? 125 00:05:59,320 --> 00:06:01,280 Next. 126 00:06:01,320 --> 00:06:03,200 THEY LAUGH 127 00:06:06,720 --> 00:06:09,080 -Laugh it up. -Have you been to the -toilet yet? -Oh! 128 00:06:09,120 --> 00:06:10,920 THEY LAUGH 129 00:06:10,960 --> 00:06:12,440 No, I haven't. 130 00:06:12,480 --> 00:06:13,640 I'm bursting to, actually, 131 00:06:13,680 --> 00:06:15,680 but I refuse to accept that I'm trapped in this body. 132 00:06:15,720 --> 00:06:18,320 Now, can we start talking about how to fix this, please? 133 00:06:18,360 --> 00:06:22,680 The magic of the portal is mystical and mysterious. 134 00:06:22,720 --> 00:06:24,640 -So, you don't know? -No. 135 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 I don't see the problem. 136 00:06:26,720 --> 00:06:29,520 I mean, this very much cuts out the middleman, doesn't it? 137 00:06:29,560 --> 00:06:31,440 So, leave it like it is? 138 00:06:31,480 --> 00:06:33,120 -No! -Why not? 139 00:06:33,160 --> 00:06:35,040 Because I'm married, for one thing. 140 00:06:35,080 --> 00:06:37,560 And I'm not leaving an elf to be the mother of my children 141 00:06:37,600 --> 00:06:38,960 and the wife of my husband. 142 00:06:39,000 --> 00:06:41,160 He could do worse. 143 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 -What?ALL: -What? 144 00:06:43,240 --> 00:06:47,400 Pap, pap, pap. It's clearly an anomaly with the stick! 145 00:06:47,440 --> 00:06:50,200 How are you feeling, Nick? Utterly miserable. 146 00:06:50,240 --> 00:06:53,040 Seems perfectly fine to me. -CHIEF ELDER: -Quite normal. 147 00:06:53,080 --> 00:06:55,440 Oh, what a thorough diagnosis, thank you. 148 00:06:55,480 --> 00:06:58,400 Now, there's only one thing for it. 149 00:06:58,440 --> 00:07:01,120 -What? -We must give you a new name. 150 00:07:01,160 --> 00:07:02,920 I vote for Delph. 151 00:07:02,960 --> 00:07:05,760 THEY TALK OVER EACH OTHER 152 00:07:05,800 --> 00:07:07,400 You're just going to give up? 153 00:07:07,440 --> 00:07:09,240 You can't leave me like this! 154 00:07:09,280 --> 00:07:11,840 Well, what do you want us to do, dear Belph? 155 00:07:11,880 --> 00:07:14,320 We're not scientists. 156 00:07:14,360 --> 00:07:16,000 Scientists? 157 00:07:16,040 --> 00:07:17,600 Hang on. 158 00:07:20,000 --> 00:07:21,560 Ah. Hello. 159 00:07:22,880 --> 00:07:25,640 -Where's the woman? -In here. 160 00:07:29,440 --> 00:07:31,560 Come on, Debbie, where are you? 161 00:07:31,600 --> 00:07:33,280 Don't let me down, girl. 162 00:07:33,320 --> 00:07:36,040 Right. They're here. 163 00:07:36,080 --> 00:07:38,000 A lot of interest in this place because, well, 164 00:07:38,040 --> 00:07:40,080 it ticks a lot of boxes. 165 00:07:40,120 --> 00:07:42,440 Hi. I didn't realise you were going to be in. 166 00:07:42,480 --> 00:07:45,320 No, well, we decided that we could answer any questions. 167 00:07:45,360 --> 00:07:46,840 All right. 168 00:07:46,880 --> 00:07:48,360 Um, well... 169 00:07:51,920 --> 00:07:54,120 That's... Yeah. Erm. OK, so, shall we...? 170 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 Yeah, yeah, great. 171 00:07:55,200 --> 00:07:57,440 Well, why don't we start upstairs with you two. 172 00:07:57,480 --> 00:08:00,160 Then, Debbie, if you show these guys around down here. Yeah? 173 00:08:00,200 --> 00:08:01,560 Ah, well, I thought I would just... 174 00:08:01,600 --> 00:08:03,160 Yeah, just come through and I'll... 175 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 I'm not sure it takes four people to look at a hallway. 176 00:08:08,120 --> 00:08:09,960 You better follow me, then. 177 00:08:12,280 --> 00:08:16,720 Since Imperatrix hoodwinked me into that abominable robot project, 178 00:08:16,760 --> 00:08:20,160 I've dedicated my life solely to inventions for the 179 00:08:20,200 --> 00:08:21,920 advancement of good. 180 00:08:21,960 --> 00:08:24,440 -So, what have you made? -The fun gun! 181 00:08:26,160 --> 00:08:27,320 Arrgh! Ho-ha! 182 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 Ha-ha! Oh, yeah. 183 00:08:28,400 --> 00:08:31,320 It puts the subject in a state of helpless physical ecstasy for 184 00:08:31,360 --> 00:08:32,720 up to ten seconds! 185 00:08:32,760 --> 00:08:35,160 Ohhhh... 186 00:08:35,200 --> 00:08:38,000 -Very useful. -You want a go? 187 00:08:38,040 --> 00:08:40,000 No. Look, this is urgent. 188 00:08:40,040 --> 00:08:41,520 I think Nick might be the problem, 189 00:08:41,560 --> 00:08:43,960 so I'd rather you didn't shoot him with lasers. 190 00:08:44,000 --> 00:08:46,480 -Oh, please. -OK, then, Nick. 191 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 Let's have a look at you. 192 00:08:51,480 --> 00:08:53,760 Ah, well, there's nothing there. 193 00:08:53,800 --> 00:08:56,360 Oh, hang on. That's interesting. 194 00:08:56,400 --> 00:08:59,960 -What can you see? -A little hole. Well, yeah. 195 00:09:00,000 --> 00:09:01,400 How else do you think I... 196 00:09:01,440 --> 00:09:02,840 Oh, not that! 197 00:09:02,880 --> 00:09:04,480 A wormhole! 198 00:09:04,520 --> 00:09:06,920 Oh, like a tunnel in the time-space continuum? 199 00:09:06,960 --> 00:09:11,240 No. Like a worm has made a hole in the stick. 200 00:09:11,280 --> 00:09:14,080 -Ah. -And I know exactly what kind. 201 00:09:18,240 --> 00:09:21,800 Ah, here we are. A two-headed timber grub. 202 00:09:21,840 --> 00:09:23,360 It's a curious creature. 203 00:09:23,400 --> 00:09:25,840 If the energy of the portal passed through its body, 204 00:09:25,880 --> 00:09:29,800 it would almost certainly cause an anomaly in your molecular transfer. 205 00:09:29,840 --> 00:09:31,680 Great, so how do we swap back. 206 00:09:31,720 --> 00:09:35,080 You need to recreate the exact conditions of the swap. 207 00:09:35,120 --> 00:09:37,800 OK. And how do we do that? 208 00:09:37,840 --> 00:09:40,200 Easy! 209 00:09:40,240 --> 00:09:42,760 -You need to find the worm. -Oh. 210 00:09:55,800 --> 00:09:58,600 ODD BURBLING NOISE 211 00:10:04,640 --> 00:10:06,200 Psst! 212 00:10:06,240 --> 00:10:08,000 Hey. Here! 213 00:10:09,960 --> 00:10:12,040 I thought you were back in prison. 214 00:10:12,080 --> 00:10:15,600 Let's just say we had to come to an arrangement with one of the guards. 215 00:10:15,640 --> 00:10:17,920 I don't want to talk about it! 216 00:10:17,960 --> 00:10:21,120 -We've come to help, my Lord. -Shhh! 217 00:10:21,160 --> 00:10:22,680 I'm on a top-secret mission, 218 00:10:22,720 --> 00:10:25,800 and I don't need you guys blowing my cover off. 219 00:10:25,840 --> 00:10:27,800 DOOR OPENS 220 00:10:37,720 --> 00:10:41,320 Just saw His Lordship coming out of the forbidden room. 221 00:10:41,360 --> 00:10:44,440 I wonder what he's hiding in -there. -Hmmm. 222 00:10:46,320 --> 00:10:49,600 Must be important. Nobody's allowed in but him. 223 00:10:52,760 --> 00:10:56,080 You'd love to have a peek, wouldn't you? 224 00:10:56,120 --> 00:10:59,840 What do you think His Eminence would say about your curiousity? 225 00:11:01,120 --> 00:11:03,200 I'm sorry. I didn't mean to... 226 00:11:03,240 --> 00:11:05,840 Better be careful what you say... 227 00:11:05,880 --> 00:11:09,160 Or you may not have a tongue to say it. 228 00:11:09,200 --> 00:11:11,360 Or a head to think it. 229 00:11:11,400 --> 00:11:13,880 Or some... Yes, I understand. 230 00:11:13,920 --> 00:11:17,720 -I'm sorry. -Good. 231 00:11:17,760 --> 00:11:19,600 -Breath fresh, sir? -Get off it. 232 00:11:21,960 --> 00:11:23,520 Lollipop? 233 00:11:27,080 --> 00:11:29,640 Oohhhh. Did you hear that? 234 00:11:29,680 --> 00:11:31,240 There's a secret room, 235 00:11:31,280 --> 00:11:33,720 but they'll kill me if they catch me going in there. 236 00:11:33,760 --> 00:11:36,200 Must be another way. 237 00:11:36,240 --> 00:11:38,000 Hmm. 238 00:11:38,040 --> 00:11:41,680 Hello? Hello, can you hear me? 239 00:11:41,720 --> 00:11:43,720 How do I even know this is working? 240 00:11:43,760 --> 00:11:46,840 I mean, what's the point of me talking to you 241 00:11:46,880 --> 00:11:49,280 if you can't talk back? 242 00:11:51,520 --> 00:11:54,480 Ohh. I'm not going snooping around, 243 00:11:54,520 --> 00:11:56,120 it's too risky. 244 00:11:56,160 --> 00:12:00,200 Not putting my neck on the... 245 00:12:00,240 --> 00:12:02,240 -Demons! ALL: -Yeah? 246 00:12:02,280 --> 00:12:05,400 I might have a little job for you, after all. 247 00:12:08,560 --> 00:12:11,880 Mmm. This is nice. So much storage space. 248 00:12:11,920 --> 00:12:13,200 No, yeah, definitely. 249 00:12:13,240 --> 00:12:14,680 You know, I have to say, 250 00:12:14,720 --> 00:12:16,880 I've got such a good feeling about this place. 251 00:12:16,920 --> 00:12:19,480 No, yeah, definitely. I just think... 252 00:12:19,520 --> 00:12:21,280 So, did he tell you? 253 00:12:21,320 --> 00:12:23,360 -Sorry? -Tell us what? 254 00:12:23,400 --> 00:12:25,000 Oh, that is bad. 255 00:12:25,040 --> 00:12:27,520 He was meant to tell you before you came. 256 00:12:27,560 --> 00:12:30,120 Because a lot of people... 257 00:12:30,160 --> 00:12:32,960 are funny about... 258 00:12:33,000 --> 00:12:34,400 murders. 259 00:12:35,440 --> 00:12:39,120 -Murders? -Yes, I said murders. 260 00:12:39,160 --> 00:12:42,560 They were buried right where we stand. 261 00:12:44,400 --> 00:12:46,080 Who? 262 00:12:48,560 --> 00:12:50,880 Three men and a little lady. 263 00:12:56,480 --> 00:13:00,120 Have they gone? What, they didn't want to see upstairs? 264 00:13:00,160 --> 00:13:03,320 Strange. Well, did they say anything? 265 00:13:03,360 --> 00:13:06,240 Peter? Is there any way we could have a look at the loft space? 266 00:13:06,280 --> 00:13:07,680 Yes, of course. 267 00:13:12,120 --> 00:13:14,160 Are you sure this is the spot? 268 00:13:14,200 --> 00:13:16,200 Yes, it was definitely here. 269 00:13:16,240 --> 00:13:18,440 Well, I can't find any worm. 270 00:13:18,480 --> 00:13:20,080 Well, it must have wriggled off. 271 00:13:20,120 --> 00:13:23,400 Or been eaten by a bird. -Not helpful. -You're welcome. 272 00:13:23,440 --> 00:13:24,600 Think positive. 273 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 If we search a square cillimetre per minute, 274 00:13:27,680 --> 00:13:29,640 then I estimate that we'll find it 275 00:13:29,680 --> 00:13:32,320 in a matter of months! 276 00:13:32,360 --> 00:13:33,520 Oh, great! 277 00:13:33,560 --> 00:13:36,000 I'm going to spend the rest of my life in this weird little body. 278 00:13:36,040 --> 00:13:38,960 And God knows what's going on in my house! 279 00:13:39,000 --> 00:13:41,800 Hang on. What if the worm didn't wiggle out here? 280 00:13:41,840 --> 00:13:43,000 What if it fell out the... 281 00:13:43,040 --> 00:13:45,080 -Haauuh! -Arrgh! 282 00:13:45,120 --> 00:13:47,840 Oh! Oh, look, a shoe! 283 00:13:47,880 --> 00:13:49,720 Oh, no, that's mine, sorry. 284 00:13:49,760 --> 00:13:51,960 Ha-ha! I'm wearing it! False alarm! 285 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 OH, THERE'S ANOTHER ONE! 286 00:13:55,760 --> 00:13:58,440 Great news, O, baddest of habits. 287 00:13:58,480 --> 00:14:00,240 We've found the forbidden room. 288 00:14:00,280 --> 00:14:02,760 We could see in through the vent. Yes! 289 00:14:02,800 --> 00:14:05,800 I knew you wouldn't let me down. What did you see? 290 00:14:05,840 --> 00:14:07,960 Oh, the place was crawling with Overlords. 291 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 -Coming and going. -How many? 292 00:14:11,040 --> 00:14:12,880 Never more than two at a time. 293 00:14:12,920 --> 00:14:15,720 Facing the wall, like they were hiding something. 294 00:14:15,760 --> 00:14:19,200 Or locking themselves in these tiny rooms. 295 00:14:19,240 --> 00:14:20,720 This is great! 296 00:14:20,760 --> 00:14:24,560 And there was this man with a bad perm and a weird beard. 297 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 And the smell of bleach. 298 00:14:26,360 --> 00:14:27,880 Whoa, who, whoa. 299 00:14:27,920 --> 00:14:32,400 Is it possible you've just spent the last three hours 300 00:14:32,440 --> 00:14:36,080 looking into this room through that vent? 301 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 ALL: Oh, yeah! 302 00:14:39,560 --> 00:14:42,840 You cretins! Now go and find me the real secret room. 303 00:14:42,880 --> 00:14:45,840 I think that was undercooked! 304 00:14:47,240 --> 00:14:48,720 Second thought, 305 00:14:48,760 --> 00:14:50,440 job swap. 306 00:15:04,440 --> 00:15:07,320 You're a hard little man to find. 307 00:15:07,360 --> 00:15:10,280 Even your pretty wives don't know where you are. 308 00:15:10,320 --> 00:15:11,360 Wives? 309 00:15:11,400 --> 00:15:15,680 Not Melanie, Nicole or Natalie or Shaznay. 310 00:15:15,720 --> 00:15:19,040 We work for your friends at Crapple Publishing. 311 00:15:19,080 --> 00:15:21,040 And guess what. 312 00:15:21,080 --> 00:15:23,280 They want their money back. 313 00:15:23,320 --> 00:15:24,960 Isn't that crazy, huh? 314 00:15:25,000 --> 00:15:28,160 Huh?! So here's what's going to happen. 315 00:15:28,200 --> 00:15:31,040 I'm going to take this here gag off your face 316 00:15:31,080 --> 00:15:34,080 and you're going to tell us where the money is. 317 00:15:34,120 --> 00:15:37,000 I don't know what money you're talking about. 318 00:15:37,040 --> 00:15:39,320 Amnesia. 319 00:15:39,360 --> 00:15:41,600 That's not funny, Mikey. It's a serious condition. 320 00:15:41,640 --> 00:15:45,200 -I'm sorry. -My mother had it when she -fell off a donkey. -OK. 321 00:15:45,240 --> 00:15:48,560 Look, I haven't lost my memory. I'm not even Elf. 322 00:15:48,600 --> 00:15:52,200 I know this sounds ridiculous but we are trapped in each other's bodies. 323 00:15:52,240 --> 00:15:54,600 I'm Debbie Maddox, the chosen one. 324 00:15:54,640 --> 00:15:56,480 Sure, you're the chosen one! 325 00:15:56,520 --> 00:16:00,360 And I'm Princess Gwendolyn of the cloud people. 326 00:16:00,400 --> 00:16:02,640 Come on, Mikey, that's funny. 327 00:16:02,680 --> 00:16:06,520 Well, don't laugh now, it's -patronising. -I'm sorry, OK? 328 00:16:06,560 --> 00:16:08,000 I just... 329 00:16:11,920 --> 00:16:13,600 Come on, Debbie... 330 00:16:15,640 --> 00:16:18,640 I really like the place, I think they're going to make an offer. 331 00:16:18,680 --> 00:16:21,760 That's good news, isn't it? 332 00:16:21,800 --> 00:16:25,320 Are you sure you didn't say something to put that other couple off? 333 00:16:25,360 --> 00:16:28,520 I thought you'd come round to the idea. 334 00:16:28,560 --> 00:16:29,560 Debbie. 335 00:16:31,880 --> 00:16:33,920 What's going on? 336 00:16:33,960 --> 00:16:36,480 Debbie, don't just stand there. 337 00:16:36,520 --> 00:16:38,280 Just talk to me! 338 00:16:45,880 --> 00:16:47,040 Wow. 339 00:16:48,800 --> 00:16:50,880 Hold that thought. 340 00:16:54,080 --> 00:16:57,000 Now I'm going to ask you one last time. 341 00:16:57,040 --> 00:17:01,520 Where's da money? 342 00:17:02,840 --> 00:17:05,160 I told you, I don't know. 343 00:17:05,200 --> 00:17:07,160 Show him your toys, Mikey. 344 00:17:07,200 --> 00:17:09,080 SQUEAKING 345 00:17:09,120 --> 00:17:12,360 -Other side, Mikey. -Oh. 346 00:17:15,840 --> 00:17:19,080 Few minutes with Mikey here ought to listen your tongue. 347 00:17:19,120 --> 00:17:20,280 No! 348 00:17:22,080 --> 00:17:23,920 No, please! 349 00:17:23,960 --> 00:17:25,880 Please! 350 00:17:27,520 --> 00:17:28,800 What the...? 351 00:17:34,080 --> 00:17:36,480 OK, it can be useful. How did you find me? 352 00:17:36,520 --> 00:17:39,640 Crackle pods. Based on lithium smell senses. 353 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 Your halitosis guided me here. 354 00:17:42,240 --> 00:17:43,680 Elf's. 355 00:17:43,720 --> 00:17:44,800 Same difference. 356 00:17:44,840 --> 00:17:47,080 Hurry! It's wearing off! 357 00:17:48,720 --> 00:17:50,080 Why, you dirty... 358 00:18:15,360 --> 00:18:17,360 WHISTLING 359 00:18:32,960 --> 00:18:35,360 What do you think you're doing? 360 00:18:39,000 --> 00:18:40,680 I... 361 00:18:40,720 --> 00:18:42,200 -This is a direct betrayal. -Shh! 362 00:18:42,240 --> 00:18:43,480 Guards! 363 00:18:47,840 --> 00:18:50,160 What's this ear? 364 00:18:50,200 --> 00:18:52,640 FEEDBACK 365 00:18:52,680 --> 00:18:54,400 We've lost Negatus. 366 00:18:56,200 --> 00:18:58,240 You're wearing a wire. 367 00:19:02,320 --> 00:19:05,400 Gentleman, what seems to be the trouble? 368 00:19:05,440 --> 00:19:08,000 He was trying to look into your secret room, your brilliance. 369 00:19:08,040 --> 00:19:10,800 -I had to kill him. -But I'm not dead. 370 00:19:10,840 --> 00:19:13,600 Look, he was wearing a wire. 371 00:19:13,640 --> 00:19:16,600 No, no, no, that's yours. 372 00:19:18,280 --> 00:19:20,440 He was lying. 373 00:19:20,480 --> 00:19:25,800 Are you telling me that my most trusted general was a traitor? 374 00:19:27,120 --> 00:19:28,520 Yes. 375 00:19:33,120 --> 00:19:35,120 Well, thank you, Negatus. 376 00:19:35,160 --> 00:19:38,240 It looks like you arrived just in time, doesn't it? 377 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 Clean this up. 378 00:19:40,320 --> 00:19:42,760 No, no, not you. 379 00:19:42,800 --> 00:19:46,280 You've already proved that you're beyond that kind of menial chore. 380 00:19:46,320 --> 00:19:48,840 We should talk about promotion, shouldn't we? 381 00:19:53,800 --> 00:19:56,440 But seriously, it is a really nice road. 382 00:19:56,480 --> 00:20:00,400 It's a nice road. It's also a nice house and we haven't seen it all yet 383 00:20:00,440 --> 00:20:02,400 so if you give me five seconds... 384 00:20:02,440 --> 00:20:03,960 Where have you been? 385 00:20:04,000 --> 00:20:06,680 It's torture in here. You want to talk about torture? 386 00:20:06,720 --> 00:20:09,600 I've just narrowly escaped having a tooth extraction 387 00:20:09,640 --> 00:20:11,480 from a couple of debt collectors. 388 00:20:11,520 --> 00:20:13,920 Well, I've just had your husband's tongue in my mouth 389 00:20:13,960 --> 00:20:16,160 and I do not want to stick around for the sequel. 390 00:20:16,200 --> 00:20:18,560 Have you found a way to fix this? It's a wormhole. 391 00:20:18,600 --> 00:20:20,160 What, like a disruption... 392 00:20:20,200 --> 00:20:22,360 No, an actual worm was in Nick when we went through. 393 00:20:22,400 --> 00:20:24,440 An actual two-headed something or other. 394 00:20:24,480 --> 00:20:26,400 We need to put it back in there so we can swap back. 395 00:20:26,440 --> 00:20:27,840 Right, where is it? 396 00:20:27,880 --> 00:20:31,240 Well, we looked everywhere the other side, so that leaves... 397 00:20:34,800 --> 00:20:36,800 Grab it! I'm trying. 398 00:20:36,840 --> 00:20:38,680 Come in, come in, come in. 399 00:20:38,720 --> 00:20:41,480 So, this is probably the best feature of the house. 400 00:20:42,880 --> 00:20:47,000 Hey, get off me tail. Tail, don't you mean me head? 401 00:20:47,040 --> 00:20:48,600 What do you want? 402 00:20:48,640 --> 00:20:50,720 Can't you see we're eating? 403 00:20:50,760 --> 00:20:53,960 Yeah, this is the most delicious stuff we've ever tasted. 404 00:20:54,000 --> 00:20:55,440 I don't care! You're coming with us. 405 00:20:55,480 --> 00:20:58,760 You're getting back in and swapping -us back. -Why should we? 406 00:20:58,800 --> 00:21:00,480 What's in it for us? 407 00:21:01,680 --> 00:21:04,600 How about a whole box to take home? 408 00:21:04,640 --> 00:21:06,040 Um... 409 00:21:06,080 --> 00:21:08,840 THEY CONVERSE 410 00:21:08,880 --> 00:21:10,560 -BOTH: -Deal. 411 00:21:10,600 --> 00:21:12,920 Well, now that we're about to get back to normal, 412 00:21:12,960 --> 00:21:16,280 I'd just like to say, I've learned an awful lot from being inside you. 413 00:21:16,320 --> 00:21:20,600 -Don't say it like that. -I just mean, you've got a difficult job. 414 00:21:20,640 --> 00:21:22,560 Yeah, you two, and four wives? 415 00:21:22,600 --> 00:21:25,160 I don't see them much. Too busy working. 416 00:21:25,200 --> 00:21:29,040 I hear you. Right, now all we have to do is put these buyers off. 417 00:21:29,080 --> 00:21:30,160 How should we...? 418 00:21:30,200 --> 00:21:32,280 This is the... 419 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 -Hello. -Hiya! 420 00:21:36,600 --> 00:21:37,840 Everything all right? 421 00:21:37,880 --> 00:21:39,080 We'll be in touch. 422 00:21:39,120 --> 00:21:41,280 You haven't seen the garden yet. 423 00:21:41,320 --> 00:21:43,240 God, I hope this works. 424 00:21:48,240 --> 00:21:49,720 That feels weird. 425 00:21:56,960 --> 00:22:00,440 What on earth happened with them? They seemed so keen! 426 00:22:00,480 --> 00:22:02,960 I think the rats are back. 427 00:22:03,000 --> 00:22:06,240 CEREAL POURS OUT 428 00:22:06,280 --> 00:22:09,440 Bye! And thanks so much. 429 00:22:09,480 --> 00:22:11,840 Going to have to diet after this. 430 00:22:11,880 --> 00:22:15,480 -The worm has turned. -Don't do that. 431 00:22:15,520 --> 00:22:18,640 So, must be nice to be back in your own body again. 432 00:22:18,680 --> 00:22:20,160 Elf? 433 00:22:20,200 --> 00:22:22,800 Oh, sweet momma. 434 00:22:27,480 --> 00:22:29,480 Subtitles by Ericsson 435 00:22:29,520 --> 00:22:31,520 accessiblecustomerservice@sky.uk 31586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.