All language subtitles for Yonderland.S03E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,480 Seriously, Dad, there is a family 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,920 specifically looking for a three-bed on this street. 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,120 It takes all sorts. 4 00:00:17,160 --> 00:00:18,960 They put an offer in today, but no. 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,800 Debbie wants to do this open house. 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,680 -Why's that? -Get a rival bid, drive the price up, I suppose. 7 00:00:24,720 --> 00:00:27,400 You're sure Debbie wants to move? 8 00:00:27,440 --> 00:00:28,520 Yeah, of course. 9 00:00:28,560 --> 00:00:30,120 Pete, it's happened again. 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,120 What? How? 11 00:00:32,160 --> 00:00:33,520 You're usually such a good driver. 12 00:00:33,560 --> 00:00:36,800 I don't know. It got in my blind spot and I just hit it. 13 00:00:36,840 --> 00:00:38,000 Twice. 14 00:00:38,040 --> 00:00:40,520 OK, go, take your shoes off. 15 00:00:40,560 --> 00:00:42,480 -Hi, Nigel. -Yes? 16 00:00:42,520 --> 00:00:43,720 Why are you dressed like that? 17 00:00:43,760 --> 00:00:45,640 It's good for my back apparently. 18 00:00:45,680 --> 00:00:46,760 What, pyjamas? 19 00:00:46,800 --> 00:00:48,400 No, we're doing juego de mani. 20 00:00:48,440 --> 00:00:51,800 It's an ancient martial art developed in Cuba by African slaves. 21 00:00:51,840 --> 00:00:54,400 Great for golf strains according to Maniseros. 22 00:00:54,440 --> 00:00:55,600 What's Maniseros? 23 00:00:55,640 --> 00:00:57,760 I am Maniseros. 24 00:00:57,800 --> 00:00:59,160 You will join us? 25 00:00:59,200 --> 00:01:02,080 No, I'm going to go swimming. I'm just going to grab a sandwich. 26 00:01:02,120 --> 00:01:03,720 OK, but don't make a mess. 27 00:01:03,760 --> 00:01:07,680 The estate agents are sending around a photographer this afternoon. 28 00:01:19,920 --> 00:01:21,120 ELF CLEARS THROAT 29 00:01:22,640 --> 00:01:24,120 Don't judge me. 30 00:01:24,160 --> 00:01:25,480 I won't. 31 00:01:25,520 --> 00:01:29,960 Far, far ago, the ancients wrote upon the scrolls 32 00:01:30,000 --> 00:01:33,280 that dark forces would sweep our realm, 33 00:01:33,320 --> 00:01:35,960 until only Yonderland remained. 34 00:01:36,000 --> 00:01:38,400 But they telled also of a saviour 35 00:01:38,440 --> 00:01:43,760 come from a distant world to save us from the shadows. 36 00:01:43,800 --> 00:01:46,040 If that's OK with you. 37 00:01:46,080 --> 00:01:47,960 Hey. 38 00:01:48,000 --> 00:01:50,720 Ah, yes, nearly enough for a roof. 39 00:01:50,760 --> 00:01:52,800 So how are we all getting on? 40 00:01:52,840 --> 00:01:55,440 Oh, you know, cold, homesick and starving. 41 00:01:55,480 --> 00:01:57,440 You can't have run out of supplies already. 42 00:01:57,480 --> 00:01:59,960 We're down to the basics, Debbie. 43 00:02:00,000 --> 00:02:02,840 It's the last lemon and we've almost run out of mixers. 44 00:02:02,880 --> 00:02:05,680 We did book a cocktail waiter, but he's late. 45 00:02:05,720 --> 00:02:08,600 Yes, four, nearly five days now. 46 00:02:08,640 --> 00:02:10,280 -Days? -That's nothing. 47 00:02:10,320 --> 00:02:12,320 People have been getting later and later lately. 48 00:02:12,360 --> 00:02:16,040 -Have they? -Yeah. My cousin Belmont has been late for weeks now. 49 00:02:16,080 --> 00:02:17,680 That's not late, that's missing. 50 00:02:17,720 --> 00:02:19,520 Potato, patootoo. 51 00:02:19,560 --> 00:02:23,520 Seriously, guys, if people are going missing, that's bad news, 52 00:02:23,560 --> 00:02:25,720 and it's got Cuddly Dick written all over it. 53 00:02:25,760 --> 00:02:27,920 We have to find out what he's up to. 54 00:02:27,960 --> 00:02:30,200 We're going to need a mole. 55 00:02:30,240 --> 00:02:32,000 What use is a mole? 56 00:02:32,040 --> 00:02:34,040 Like a man on the inside. 57 00:02:34,080 --> 00:02:36,560 A man inside a mole? 58 00:02:36,600 --> 00:02:38,400 I mean like a plant. 59 00:02:38,440 --> 00:02:40,680 And the mole eats the plant? 60 00:02:40,720 --> 00:02:43,320 THEY ALL TALK AT ONCE 61 00:02:43,360 --> 00:02:47,480 I mean like a person who is a bad guy but who might 62 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 have a grudge against Cuddly Dick. 63 00:02:49,280 --> 00:02:52,400 OK, let me know when this stops being confusing. 64 00:02:54,600 --> 00:02:57,120 That's it. Look. 65 00:02:57,160 --> 00:02:58,400 Negatus? 66 00:02:58,440 --> 00:03:00,040 Oh, yeah, he'd be perfect, 67 00:03:00,080 --> 00:03:02,160 if he didn't want to kill us all and he wasn't in prison. 68 00:03:02,200 --> 00:03:04,360 But what if we could break him out of prison? 69 00:03:04,400 --> 00:03:06,160 Then he'd be in our debt. 70 00:03:06,200 --> 00:03:10,400 And we could make him our plant in a mole... 71 00:03:10,440 --> 00:03:11,800 costume...man. 72 00:03:11,840 --> 00:03:14,000 But he's in Yonderland's high security death prison, 73 00:03:14,040 --> 00:03:15,640 Maximum Bygraves. 74 00:03:15,680 --> 00:03:18,040 Nobody's ever broken out of that place. 75 00:03:18,080 --> 00:03:20,080 Well, nearly nobody. 76 00:03:21,240 --> 00:03:23,800 -Huh? -I was just a kid, man. 77 00:03:23,840 --> 00:03:26,640 Just a kid who didn't know any better. 78 00:03:26,680 --> 00:03:29,200 But you know how to break out? 79 00:03:29,240 --> 00:03:32,280 Oh, yes, yes. In fact, I know the escape route 80 00:03:32,320 --> 00:03:36,640 like the back of my hand, because I got it tattooed on the back of my... 81 00:03:36,680 --> 00:03:38,760 Oh, no, it's actually on my bum cheek. 82 00:03:38,800 --> 00:03:42,560 So it is decided. Debbie, you will get yourself thrown in jail 83 00:03:42,600 --> 00:03:46,680 for some minor offence and then you will break Negatus out. 84 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 -Why me? -Well, it was your plan. 85 00:03:49,000 --> 00:03:52,320 Come on, Debbie, let's go study my buttock. 86 00:03:52,360 --> 00:03:53,880 Has anyone got any other ideas? 87 00:03:53,920 --> 00:03:56,520 -Anyone? Anyone at all? -No. 88 00:03:56,560 --> 00:03:57,960 Anyone?! 89 00:03:58,000 --> 00:04:01,920 Operation Break Negatus Out Of Prison - plan 704. 90 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 We use the inherent height of the perimeter fortification 91 00:04:05,000 --> 00:04:08,720 as an obtuse-angled fulcrum for the rung-based stealth extraction tool. 92 00:04:08,760 --> 00:04:11,720 You mean put a ladder against the fence? 93 00:04:11,760 --> 00:04:13,720 Erm, yeah. If you like. 94 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 What if it's an electrified fence? 95 00:04:16,160 --> 00:04:17,680 It's 30 feet high, Rita - 96 00:04:17,720 --> 00:04:20,240 I very much doubt it's also electrified. 97 00:04:20,280 --> 00:04:22,360 FRAZZLING AND SCREAMING 98 00:04:24,160 --> 00:04:26,440 It's also electrified. 99 00:04:28,920 --> 00:04:30,400 And where is it going to? 100 00:04:30,440 --> 00:04:33,640 It's going first-class to Kissandcuddleland. 101 00:04:33,680 --> 00:04:35,520 No problem. 102 00:04:35,560 --> 00:04:37,280 And one first-class. 103 00:04:40,120 --> 00:04:41,400 I can't believe I'm doing this. 104 00:04:41,440 --> 00:04:43,920 There you go. Have a lovely day. 105 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 Yeah, all right. 106 00:04:46,480 --> 00:04:47,600 Hands up. 107 00:04:47,640 --> 00:04:48,720 This is a robbery. 108 00:04:48,760 --> 00:04:51,520 I'm sorry, love, that's the next window. 109 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 Next. 110 00:04:52,600 --> 00:04:55,160 Just some unmarked bills and some light screaming please. 111 00:04:55,200 --> 00:04:56,560 HE SCREAMS LIGHTLY 112 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Thanks. 113 00:05:00,160 --> 00:05:02,760 That's lovely, thanks so much. 114 00:05:02,800 --> 00:05:04,080 Same again please. 115 00:05:04,120 --> 00:05:06,720 Honestly, what does someone have to do to get arrested around here? 116 00:05:06,760 --> 00:05:07,920 WHISTLE BLOWS 117 00:05:07,960 --> 00:05:10,800 -You're under arrest. -What? Why? 118 00:05:10,840 --> 00:05:12,520 You've just trebled your sentence. 119 00:05:12,560 --> 00:05:15,400 -Are you serious? -Oh, you just don't know when to stop, do you? 120 00:05:15,440 --> 00:05:17,600 Rhetorical question, doesn't count. 121 00:05:22,440 --> 00:05:24,560 Oh, I think that was my tummy. 122 00:05:24,600 --> 00:05:26,000 We're fresh out of chow. 123 00:05:26,040 --> 00:05:27,840 However will we survive? 124 00:05:27,880 --> 00:05:30,240 My friends, I'm glad you asked. 125 00:05:30,280 --> 00:05:31,840 Who said that? 126 00:05:31,880 --> 00:05:32,960 I did. 127 00:05:36,160 --> 00:05:38,120 And that's lesson number one. 128 00:05:38,160 --> 00:05:39,640 Camouflage. 129 00:05:39,680 --> 00:05:40,800 Lesson? 130 00:05:40,840 --> 00:05:42,240 That's right. 131 00:05:42,280 --> 00:05:44,680 I know what you boys are going through. 132 00:05:44,720 --> 00:05:47,920 I had to learn about life in the wild the hard way, and ever since 133 00:05:47,960 --> 00:05:50,280 I've made it my mission to teach anybody 134 00:05:50,320 --> 00:05:53,320 new to this forest what nature is all about. 135 00:05:53,360 --> 00:05:55,400 So you guys ready to learn? 136 00:05:55,440 --> 00:05:56,720 Wait, wait, wait, wait. 137 00:05:56,760 --> 00:05:59,240 We're not just going to blindly trust some complete stranger 138 00:05:59,280 --> 00:06:00,480 to lead us... 139 00:06:01,760 --> 00:06:03,440 I'm completely won over. 140 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 Take one. 141 00:06:06,800 --> 00:06:07,960 They're yours now. 142 00:06:08,000 --> 00:06:11,680 When it comes to survival, these little guys will open your eyes. 143 00:06:13,080 --> 00:06:14,520 Oh. 144 00:06:14,560 --> 00:06:16,760 I think mine's opened something else. 145 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 I'm not sure Debbie is as keen on this move as you are. 146 00:06:24,960 --> 00:06:27,840 It sounds like she's putting it off. 147 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 Please. 148 00:06:28,920 --> 00:06:32,120 Talking, it interrupts the flow of the ginga. 149 00:06:34,240 --> 00:06:38,360 Your mum still hasn't forgiven me for moving her to the Cotswolds. 150 00:06:38,400 --> 00:06:39,960 That was 35 years ago. 151 00:06:40,000 --> 00:06:41,800 I rest my case. 152 00:06:41,840 --> 00:06:44,280 Which part of, "Talking interrupts the flow of the ginga," 153 00:06:44,320 --> 00:06:45,840 do you not understand? 154 00:06:45,880 --> 00:06:47,200 The end bit. 155 00:06:47,240 --> 00:06:51,560 OK, look, let's take a break before we attempt the bambosa. 156 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 Great. 157 00:06:53,080 --> 00:06:54,640 Should have gone swimming with Debbie, 158 00:06:54,680 --> 00:06:56,960 I bet she's having a lovely time. 159 00:07:02,560 --> 00:07:04,760 See you in a quillennium. 160 00:07:06,240 --> 00:07:09,280 F-f-f-f-f-f-f-f-f-f... 161 00:07:09,320 --> 00:07:10,920 Freezing, isn't it? 162 00:07:10,960 --> 00:07:14,280 Would you mind moving away from the radiator? 163 00:07:14,320 --> 00:07:15,960 Thanks ever so. 164 00:07:16,000 --> 00:07:19,200 Do you know where I might find a man called Negatus? 165 00:07:19,240 --> 00:07:21,440 He's about this tall, ridiculous facial here. 166 00:07:21,480 --> 00:07:23,480 Oh, yes, I know him. 167 00:07:23,520 --> 00:07:25,840 Got mixed up in some sort of trouble. 168 00:07:25,880 --> 00:07:27,640 Ended up in... 169 00:07:27,680 --> 00:07:29,360 the hole. 170 00:07:29,400 --> 00:07:30,600 The hole? 171 00:07:35,320 --> 00:07:37,320 NARRATION: I didn't think much of Negatus 172 00:07:37,360 --> 00:07:39,520 when I first laid eyes on him. 173 00:07:39,560 --> 00:07:42,640 But over time I came to think even less of him. 174 00:07:42,680 --> 00:07:45,720 Are you finished, sir? -Yeah. -That's a good one, sir. 175 00:07:45,760 --> 00:07:48,240 Broken, scrawny kind of fella. 176 00:07:49,680 --> 00:07:51,320 A sad sight, some would say. 177 00:07:52,480 --> 00:07:54,320 A pitiful, brainless... 178 00:07:54,360 --> 00:07:55,600 Shut up, Norman! 179 00:07:58,480 --> 00:08:03,400 I didn't think much of Negatus the first time he told me to shut up. 180 00:08:09,840 --> 00:08:12,320 HE SCREAMS 181 00:08:12,360 --> 00:08:14,200 Look, I know how this is going to sound, 182 00:08:14,240 --> 00:08:15,560 but I'm here to break you out. 183 00:08:15,600 --> 00:08:17,640 Pull the other one, it's got bells on. 184 00:08:17,680 --> 00:08:20,040 Listen, you and I have a common enemy. 185 00:08:20,080 --> 00:08:21,200 What? Gluten? 186 00:08:21,240 --> 00:08:22,720 Cuddly Dick. 187 00:08:22,760 --> 00:08:25,200 We need to put the past behind us and work together. 188 00:08:25,240 --> 00:08:27,160 Oh, do we now? 189 00:08:27,200 --> 00:08:30,440 Pray tell, what exactly is in it for me? 190 00:08:30,480 --> 00:08:32,440 Well, you want to get out of prison. 191 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 That's a really good answer. 192 00:08:34,040 --> 00:08:35,520 But how do I know I can trust you? 193 00:08:35,560 --> 00:08:36,800 Well, I'm here, aren't I? 194 00:08:36,840 --> 00:08:39,840 -So am I. -Yes, but you didn't get yourself arrested on purpose 195 00:08:39,880 --> 00:08:40,880 to get in here. 196 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 -No, you didn't. -I know. 197 00:08:44,520 --> 00:08:46,720 Look, I have the escape plan all worked out. 198 00:08:49,800 --> 00:08:54,560 And as the slow man mulled this kind offer, the pretty lady 199 00:08:54,600 --> 00:08:59,960 started to consider rescuing the amphibious inmate instead. 200 00:09:00,000 --> 00:09:01,120 -OK, I'm in. -Great. 201 00:09:01,160 --> 00:09:02,920 First we need to share a cell for the night. 202 00:09:02,960 --> 00:09:04,720 You really should have put that in your pitch. 203 00:09:04,760 --> 00:09:06,960 No, I mean a specific cell. 204 00:09:07,000 --> 00:09:09,080 Is there a guard we can bribe? 205 00:09:09,120 --> 00:09:12,400 I believe Snitchy McBung is open to the odd kickback. 206 00:09:12,440 --> 00:09:13,960 OK, great, come on then. Wait a minute. 207 00:09:14,000 --> 00:09:16,480 I haven't finished alphabeticising the library. 208 00:09:16,520 --> 00:09:18,440 We haven't got time for that. 209 00:09:18,480 --> 00:09:21,480 Fair enough. Sorry, guys. I only got up to baboon anyway. 210 00:09:24,480 --> 00:09:25,800 Charges are set. 211 00:09:25,840 --> 00:09:28,800 Enough to blow a hole right through that darn wall. 212 00:09:28,840 --> 00:09:30,800 Right, let's do this. 213 00:09:32,160 --> 00:09:34,320 I tell you, you're lucky I'm here. 214 00:09:34,360 --> 00:09:36,120 You nearly left this behind. 215 00:09:37,560 --> 00:09:38,880 COUGHING 216 00:09:38,920 --> 00:09:41,440 Maybe just dig a tunnel. 217 00:09:55,240 --> 00:09:58,240 Right, here we are, cell 414. 218 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 Thanks for the bung. 219 00:10:02,240 --> 00:10:05,640 No more cold coffee for me. 220 00:10:05,680 --> 00:10:07,360 Bagsy top bunk. 221 00:10:07,400 --> 00:10:09,200 Right, this is the cell. 222 00:10:09,240 --> 00:10:11,440 Now we just need to wait for the guards to change shifts. 223 00:10:11,480 --> 00:10:14,280 We just need five clear minutes without a patrol. 224 00:10:25,360 --> 00:10:26,600 Can I ask you a question? 225 00:10:26,640 --> 00:10:27,680 You just did. 226 00:10:29,160 --> 00:10:30,920 What turned you so bad? 227 00:10:30,960 --> 00:10:32,800 You sound like my last therapist. 228 00:10:32,840 --> 00:10:34,160 You had a therapist? 229 00:10:34,200 --> 00:10:35,640 Yeah. 230 00:10:35,680 --> 00:10:37,040 Till I killed her. 231 00:10:37,080 --> 00:10:40,040 She was always harping on about one incident she said was a 232 00:10:40,080 --> 00:10:42,480 "turning point" or whatever. 233 00:10:42,520 --> 00:10:45,840 As a kid I had a little pet dog, Scratchy, 234 00:10:45,880 --> 00:10:50,720 but one day my father decided to teach me what life was all about. 235 00:10:50,760 --> 00:10:53,760 So he killed him and fed him to me in a pie. 236 00:10:53,800 --> 00:10:55,280 Oh, my God. 237 00:10:55,320 --> 00:10:56,720 That's so sad. 238 00:10:56,760 --> 00:10:59,400 Is it? S'pose, yeah, whatever. 239 00:10:59,440 --> 00:11:03,120 It actually makes me think of you in a whole different way. 240 00:11:04,520 --> 00:11:05,720 Oh, does it know? 241 00:11:05,760 --> 00:11:07,840 At least you knew your real father. 242 00:11:07,880 --> 00:11:10,680 I never even had a chance to meet mine. I often wonder 243 00:11:10,720 --> 00:11:13,960 what sort of person I'd have become if we'd spent time together. 244 00:11:14,000 --> 00:11:16,160 What would we have talked about? 245 00:11:16,200 --> 00:11:17,800 I guess that's why I envy Peter. 246 00:11:17,840 --> 00:11:19,160 -Who's Peter? -My husband. 247 00:11:19,200 --> 00:11:21,040 Oh... 248 00:11:21,080 --> 00:11:23,280 GUARD: Evening, Steve, are you all right? 249 00:11:23,320 --> 00:11:24,480 Yeah, not bad. 250 00:11:24,520 --> 00:11:27,240 They're switching the guards. We have to go now. 251 00:11:38,280 --> 00:11:40,960 I think my back might be feeling better already. 252 00:11:41,000 --> 00:11:43,600 Remind me to listen to you more often in the future. 253 00:11:43,640 --> 00:11:46,240 No, I think it's me that should listen to you. 254 00:11:46,280 --> 00:11:49,160 Look at this. She knew we had photographers coming around today. 255 00:11:49,200 --> 00:11:50,880 She's trying to sabotage the move. 256 00:11:50,920 --> 00:11:52,880 Well, I did try to tell you there was something... 257 00:11:52,920 --> 00:11:54,720 What are you doing? Ringing the state agent. 258 00:11:54,760 --> 00:11:57,280 If they want the place, they can have it. I'm selling the house. 259 00:11:57,320 --> 00:11:59,360 You're just angry. Damn right I'm angry. 260 00:11:59,400 --> 00:12:03,160 Perhaps Debbie is having some sort of identity crisis. 261 00:12:03,200 --> 00:12:05,000 She's been here for a long time. 262 00:12:05,040 --> 00:12:08,000 Hi, this is Peter Maddox. I'd like to speak to... 263 00:12:08,040 --> 00:12:09,720 Please don't go. 264 00:12:09,760 --> 00:12:10,840 What? 265 00:12:10,880 --> 00:12:13,040 I'm sorry. 266 00:12:13,080 --> 00:12:14,720 -Dad. -It's just... 267 00:12:16,040 --> 00:12:18,880 I would miss you so much. 268 00:12:18,920 --> 00:12:20,360 Dad. 269 00:12:20,400 --> 00:12:22,080 Dad, look. 270 00:12:22,120 --> 00:12:26,880 We'll come back and spend every Christmas down here, I promise. 271 00:12:26,920 --> 00:12:29,560 There's some great golf courses near Dundee. 272 00:12:29,600 --> 00:12:30,760 Are there? 273 00:12:30,800 --> 00:12:32,440 Yeah. 274 00:12:32,480 --> 00:12:33,520 Best in the world. 275 00:12:35,800 --> 00:12:36,960 Like you. 276 00:12:39,440 --> 00:12:41,200 Right. 277 00:12:41,240 --> 00:12:43,080 We better get on with the... 278 00:12:43,120 --> 00:12:44,840 Where did Maniseros go? 279 00:12:44,880 --> 00:12:46,920 MANISEROS (WITHOUT ACCENT): What are you on about? 280 00:12:46,960 --> 00:12:48,760 No, no, no, no. 281 00:12:48,800 --> 00:12:51,720 I told you that I was going out tonight this morning. 282 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 I did! 283 00:12:53,320 --> 00:12:55,880 Looks like someone else is having an identity crisis. 284 00:12:55,920 --> 00:12:57,040 I did! 285 00:12:57,080 --> 00:12:58,280 Shut up! 286 00:13:00,520 --> 00:13:03,200 ACCENT RETURNS: Anyway, I'm running a class 287 00:13:03,240 --> 00:13:05,120 so speak to you later, my darling. 288 00:13:09,080 --> 00:13:10,640 Right, now, it's straight down here. 289 00:13:10,680 --> 00:13:13,080 Whoa, whoa, whoa. No can do. 290 00:13:13,120 --> 00:13:15,600 That wing belongs to the Sister brothers, 291 00:13:15,640 --> 00:13:18,240 the baddest, maddest gang in all the land. 292 00:13:18,280 --> 00:13:20,880 We'll never make it through there alive - there must be another way. 293 00:13:20,920 --> 00:13:22,880 No, we have to follow the map or we'll never get out. 294 00:13:22,920 --> 00:13:25,400 I am not going that way. 295 00:13:25,440 --> 00:13:29,160 Negatus, people are going missing out there, 296 00:13:29,200 --> 00:13:30,680 and if that's down to Cuddly Dick, 297 00:13:30,720 --> 00:13:32,880 then there's no telling what he might do to them. 298 00:13:32,920 --> 00:13:35,280 Remember what your father did to that little dog? 299 00:13:35,320 --> 00:13:38,760 Cuddly Dick could be doing that right now to innocent people. 300 00:13:40,200 --> 00:13:42,720 OK. But if we're going to stand a chance in there, 301 00:13:42,760 --> 00:13:44,840 we're going to need our mad dog faces. 302 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 Here's mine. 303 00:13:46,280 --> 00:13:47,840 HE GROWLS 304 00:13:51,280 --> 00:13:53,720 All right? Let's see yours. 305 00:13:53,760 --> 00:13:56,440 SHE GROWLS 306 00:13:56,480 --> 00:13:58,880 Maybe leave the mad dog -face to me. -OK. 307 00:14:13,440 --> 00:14:14,600 THEY GASP 308 00:14:24,080 --> 00:14:25,960 Well, well, well. 309 00:14:26,000 --> 00:14:27,760 Look who it is, Ron. 310 00:14:27,800 --> 00:14:29,880 Who is it, Ron? 311 00:14:29,920 --> 00:14:31,520 I don't know actually. 312 00:14:31,560 --> 00:14:35,720 But if they think they can just waltz into our wing, 313 00:14:35,760 --> 00:14:38,000 they can think again, right, Ron. 314 00:14:38,040 --> 00:14:39,160 No, I'm left, Ron. 315 00:14:39,200 --> 00:14:42,360 Now, look here, guys...? 316 00:14:42,400 --> 00:14:44,200 If you don't let us pass, 317 00:14:44,240 --> 00:14:48,480 I might just have to teach you a lesson in manners. 318 00:14:48,520 --> 00:14:49,920 HE GROWLS 319 00:14:54,640 --> 00:14:57,360 Now then, have we got a problem here or...? 320 00:14:57,400 --> 00:14:58,960 SLURRED SPEECH 321 00:14:59,000 --> 00:15:01,400 Oh. I think you just lost a tooth. 322 00:15:01,440 --> 00:15:03,000 I'm going to be sick. 323 00:15:03,040 --> 00:15:04,440 So much for the tough guy. 324 00:15:04,480 --> 00:15:06,120 Yeah, let's get him, Ron. 325 00:15:06,160 --> 00:15:07,360 Yeah. 326 00:15:08,760 --> 00:15:11,080 Hang on. What's she doing? 327 00:15:14,160 --> 00:15:15,920 THEY CACKLE 328 00:15:15,960 --> 00:15:18,160 Oh, that is hilarious. 329 00:15:20,240 --> 00:15:21,640 That is hilarious. 330 00:15:23,160 --> 00:15:25,240 Are you doing a funny face? 331 00:15:25,280 --> 00:15:26,720 Funny face. 332 00:15:28,120 --> 00:15:32,120 It didn't make me laugh, but I prefer satire really. 333 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 Night, Ron. 334 00:15:34,640 --> 00:15:36,600 Wakey-wakey, rise and shine. 335 00:15:44,440 --> 00:15:46,240 I said wakey-wakey. 336 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 Tony, come alive. 337 00:15:56,200 --> 00:15:58,720 Alive and ready to jive, over. 338 00:15:58,760 --> 00:16:01,520 We have two prisoners who have turned into pillows. 339 00:16:01,560 --> 00:16:04,880 I repeat, two prisoners who have turned into pillows. Over. 340 00:16:04,920 --> 00:16:07,320 Are you sure they haven't escaped, Steve? 341 00:16:13,040 --> 00:16:16,160 OK, I see what's happened. I am in hot pursuit. Over. 342 00:16:17,800 --> 00:16:19,840 Ever since my parents left me in the forest, 343 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 nature has been my best friend, 344 00:16:22,120 --> 00:16:23,440 my companion, 345 00:16:23,480 --> 00:16:25,800 and sometimes even my lover. 346 00:16:25,840 --> 00:16:29,400 Now it's time for lesson number two, finding food. 347 00:16:29,440 --> 00:16:32,600 Luckily nature's pantry is all around. 348 00:16:32,640 --> 00:16:35,560 All you have to do is open the door. 349 00:16:35,600 --> 00:16:36,640 Great. 350 00:16:36,680 --> 00:16:38,160 Can anyone see the handle? 351 00:16:40,400 --> 00:16:42,360 Tell me, where has Mr Fluffykins gone? 352 00:16:42,400 --> 00:16:45,240 He's called Gerald. He's called Mr Fluffykins! 353 00:16:45,280 --> 00:16:46,600 They are pre-named. 354 00:16:48,480 --> 00:16:50,160 Where has he gone? 355 00:16:50,200 --> 00:16:52,200 I'll show you, he's over here. 356 00:16:52,240 --> 00:16:54,600 Come this way. Look. Look what he has found. 357 00:16:54,640 --> 00:16:56,040 Look what he has here. 358 00:16:56,080 --> 00:16:58,440 -Oh, yes. -Look. 359 00:16:58,480 --> 00:17:01,520 Nickberries - delicious and good for your heartbeat. 360 00:17:07,520 --> 00:17:09,280 Thank you, Mr Fluffykins. 361 00:17:09,320 --> 00:17:10,520 WHISPERS: Gerald. 362 00:17:10,560 --> 00:17:12,520 These little guys have got so much to offer. 363 00:17:12,560 --> 00:17:13,760 He's right. 364 00:17:13,800 --> 00:17:16,120 Mine's left little berries in my pocket. 365 00:17:18,440 --> 00:17:20,000 Don't eat the brown ones. 366 00:17:22,720 --> 00:17:24,000 Oh, no, dead-end. 367 00:17:24,040 --> 00:17:26,680 No, there's a trap door here somewhere. Check the floorboards. 368 00:17:26,720 --> 00:17:29,560 GUARD: Fugitives in D-wing. In hot pursuit. 369 00:17:29,600 --> 00:17:30,960 Help me look. 370 00:17:31,000 --> 00:17:33,560 Come on, let's face it, we're done for. 371 00:17:33,600 --> 00:17:37,440 Just when I thought this day couldn't get any worse. 372 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 I found it. 373 00:17:44,760 --> 00:17:48,240 Tony, you're not going to believe this - the prisoners have turned into two floorboards. 374 00:17:48,280 --> 00:17:52,480 I repeat, the prisoners have turned into two floorboards. Over. 375 00:17:52,520 --> 00:17:54,680 Are you sure it's not a trap door, Steve? 376 00:17:56,840 --> 00:17:58,960 What is wrong with me? 377 00:17:59,000 --> 00:18:00,840 Get your head in the game, Steve. 378 00:18:05,520 --> 00:18:07,160 This must be the secret tunnel. 379 00:18:07,200 --> 00:18:09,440 The secret tunnel is a sewer. 380 00:18:09,480 --> 00:18:11,600 I know you're down there. Quick, I'll go first. 381 00:18:11,640 --> 00:18:13,800 No, no, I'll go - make sure it's safe. 382 00:18:16,880 --> 00:18:19,720 How times change, eh, Maddox. 383 00:18:19,760 --> 00:18:22,560 Not so long ago I wanted to kill you. 384 00:18:22,600 --> 00:18:27,520 Now I'm prepared to jump into a pipe full of prisoners' pap to help you. 385 00:18:30,320 --> 00:18:31,920 SPLASHING AND GURGLING 386 00:18:34,760 --> 00:18:37,880 Oh, my mistake, here's the secret tunnel. 387 00:18:40,640 --> 00:18:42,200 I want to kill you again. 388 00:18:44,480 --> 00:18:48,360 And this should be the prison yard. 389 00:18:48,400 --> 00:18:51,600 We did it. Told you we'd get in. 390 00:18:51,640 --> 00:18:54,040 There, I told you we'd get out. 391 00:18:54,080 --> 00:18:56,760 Debbie and a...swamp beast? 392 00:18:56,800 --> 00:18:58,280 It's Negatus. 393 00:18:58,320 --> 00:19:00,080 Oh, wow, you really stink. 394 00:19:00,120 --> 00:19:02,680 I've been in a sewer! 395 00:19:02,720 --> 00:19:04,600 First rule, no random killings. 396 00:19:04,640 --> 00:19:07,600 -Good rule. -Come on, we've got to get out of here. 397 00:19:13,720 --> 00:19:16,880 ALL: What the...? Why are you...? How did...? But you're not...? 398 00:19:16,920 --> 00:19:18,120 ALARM RINGS 399 00:19:21,320 --> 00:19:23,360 OK, guys, what have we learned? 400 00:19:23,400 --> 00:19:28,680 That as well as being adorable, these little lovelies show us 401 00:19:28,720 --> 00:19:32,600 the trivial nature of our pampered existence at the end of the day. 402 00:19:32,640 --> 00:19:33,920 Good, I like it. 403 00:19:33,960 --> 00:19:35,200 Ooh, ooh. 404 00:19:35,240 --> 00:19:36,520 Purple one. 405 00:19:36,560 --> 00:19:40,080 They've taught us how simple life can be if we just learn to live 406 00:19:40,120 --> 00:19:41,840 as one with the world. 407 00:19:41,880 --> 00:19:43,240 Very good. 408 00:19:43,280 --> 00:19:44,520 That's right. 409 00:19:44,560 --> 00:19:46,320 Now club them to death. 410 00:19:46,360 --> 00:19:47,480 ALL: What? 411 00:19:47,520 --> 00:19:49,680 Nature is brutal, guys. 412 00:19:49,720 --> 00:19:51,440 That's the real lesson here. 413 00:19:51,480 --> 00:19:52,800 It's kill or be killed. 414 00:19:52,840 --> 00:19:55,120 If you think it's not, then you're deluding yourselves. 415 00:19:55,160 --> 00:19:56,840 Now... 416 00:19:56,880 --> 00:19:58,040 get clubbing. 417 00:19:59,480 --> 00:20:01,040 But we don't want to. 418 00:20:01,080 --> 00:20:02,240 Of course you don't. 419 00:20:02,280 --> 00:20:04,760 Do you think I wanted to be raised by snakes? 420 00:20:04,800 --> 00:20:07,080 Every hug goodnight could have been my last. 421 00:20:07,120 --> 00:20:09,160 That's what nature is really like. 422 00:20:09,200 --> 00:20:12,080 And if you want to stand a hope in hell of living in it, 423 00:20:12,120 --> 00:20:14,920 then you're going to need to toughen up, boy. 424 00:20:14,960 --> 00:20:16,680 Kill them. 425 00:20:16,720 --> 00:20:18,360 Kill them all. 426 00:20:18,400 --> 00:20:21,160 He's psychotic. I told you we couldn't trust him. 427 00:20:21,200 --> 00:20:24,080 Since when can't you trust strangers with cute animals? 428 00:20:24,120 --> 00:20:25,440 Come on, you cowards. 429 00:20:27,280 --> 00:20:29,960 We are going to make a pie. 430 00:20:30,000 --> 00:20:31,400 FRIGHTENED MOANING 431 00:20:33,080 --> 00:20:36,720 Negatus, Daddy made you a pie. 432 00:20:40,320 --> 00:20:42,120 Scratchy, boy. 433 00:20:42,160 --> 00:20:45,920 Nooooooo... 434 00:20:53,400 --> 00:20:54,680 OK, boy? 435 00:20:58,680 --> 00:21:00,240 CHEERING 436 00:21:04,160 --> 00:21:05,760 Hugs. 437 00:21:07,280 --> 00:21:08,400 It's nice. 438 00:21:09,640 --> 00:21:11,920 What smells? 439 00:21:11,960 --> 00:21:13,160 Me. 440 00:21:13,200 --> 00:21:14,960 Oh... 441 00:21:15,000 --> 00:21:18,720 Yes, it seems that he wasn't quite ready for the bambosa. 442 00:21:18,760 --> 00:21:20,400 Stop doing the voice. 443 00:21:20,440 --> 00:21:22,000 Sorry, it's force of habit. 444 00:21:24,560 --> 00:21:25,880 Hi, I'm back. 445 00:21:33,080 --> 00:21:34,920 Debbie, is there some reason...? 446 00:21:36,040 --> 00:21:37,560 Do you not want to move? 447 00:21:39,720 --> 00:21:41,640 Yeah. Yeah. 448 00:21:41,680 --> 00:21:44,400 I need a new for sale sign. 449 00:21:44,440 --> 00:21:48,320 Well, I ran into it with my car. Yeah. 450 00:21:48,360 --> 00:21:50,640 Can I just check? Are we still on for the open house? 451 00:21:50,680 --> 00:21:53,800 It's just we're on a bit of a clock with our Glasgow move. 452 00:21:53,840 --> 00:21:55,240 Sorry, did you say something? 453 00:21:55,280 --> 00:21:56,560 No, nothing. 454 00:21:58,120 --> 00:21:59,600 Help me get him up. 455 00:21:59,640 --> 00:22:00,880 Come on, Dad. 456 00:22:03,480 --> 00:22:07,120 Yeah, I need a replacement for sale sign. 457 00:22:09,000 --> 00:22:10,600 Must look a bit odd. 458 00:22:13,560 --> 00:22:15,560 I've seen stranger. 459 00:22:36,320 --> 00:22:39,320 Subtitles by Ericsson 460 00:22:39,360 --> 00:22:42,320 accessiblecustomerservice@sky.uk 32893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.