Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,480
Seriously, Dad, there is a family
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,920
specifically looking for
a three-bed on this street.
3
00:00:15,960 --> 00:00:17,120
It takes all sorts.
4
00:00:17,160 --> 00:00:18,960
They put an offer in today, but no.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,800
Debbie wants to do this open house.
6
00:00:20,840 --> 00:00:24,680
-Why's that?
-Get a rival bid,
drive the price up, I suppose.
7
00:00:24,720 --> 00:00:27,400
You're sure Debbie wants to move?
8
00:00:27,440 --> 00:00:28,520
Yeah, of course.
9
00:00:28,560 --> 00:00:30,120
Pete, it's happened again.
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,120
What? How?
11
00:00:32,160 --> 00:00:33,520
You're usually such a good driver.
12
00:00:33,560 --> 00:00:36,800
I don't know. It got in my
blind spot and I just hit it.
13
00:00:36,840 --> 00:00:38,000
Twice.
14
00:00:38,040 --> 00:00:40,520
OK, go, take your shoes off.
15
00:00:40,560 --> 00:00:42,480
-Hi, Nigel.
-Yes?
16
00:00:42,520 --> 00:00:43,720
Why are you dressed like that?
17
00:00:43,760 --> 00:00:45,640
It's good for my back apparently.
18
00:00:45,680 --> 00:00:46,760
What, pyjamas?
19
00:00:46,800 --> 00:00:48,400
No, we're doing juego de mani.
20
00:00:48,440 --> 00:00:51,800
It's an ancient martial art
developed in Cuba by African slaves.
21
00:00:51,840 --> 00:00:54,400
Great for golf strains
according to Maniseros.
22
00:00:54,440 --> 00:00:55,600
What's Maniseros?
23
00:00:55,640 --> 00:00:57,760
I am Maniseros.
24
00:00:57,800 --> 00:00:59,160
You will join us?
25
00:00:59,200 --> 00:01:02,080
No, I'm going to go swimming.
I'm just going to grab a sandwich.
26
00:01:02,120 --> 00:01:03,720
OK, but don't make a mess.
27
00:01:03,760 --> 00:01:07,680
The estate agents are sending around
a photographer this afternoon.
28
00:01:19,920 --> 00:01:21,120
ELF CLEARS THROAT
29
00:01:22,640 --> 00:01:24,120
Don't judge me.
30
00:01:24,160 --> 00:01:25,480
I won't.
31
00:01:25,520 --> 00:01:29,960
Far, far ago, the ancients
wrote upon the scrolls
32
00:01:30,000 --> 00:01:33,280
that dark forces
would sweep our realm,
33
00:01:33,320 --> 00:01:35,960
until only Yonderland remained.
34
00:01:36,000 --> 00:01:38,400
But they telled also of a saviour
35
00:01:38,440 --> 00:01:43,760
come from a distant world
to save us from the shadows.
36
00:01:43,800 --> 00:01:46,040
If that's OK with you.
37
00:01:46,080 --> 00:01:47,960
Hey.
38
00:01:48,000 --> 00:01:50,720
Ah, yes, nearly enough for a roof.
39
00:01:50,760 --> 00:01:52,800
So how are we all getting on?
40
00:01:52,840 --> 00:01:55,440
Oh, you know, cold,
homesick and starving.
41
00:01:55,480 --> 00:01:57,440
You can't have run out
of supplies already.
42
00:01:57,480 --> 00:01:59,960
We're down to the basics, Debbie.
43
00:02:00,000 --> 00:02:02,840
It's the last lemon and we've
almost run out of mixers.
44
00:02:02,880 --> 00:02:05,680
We did book a cocktail
waiter, but he's late.
45
00:02:05,720 --> 00:02:08,600
Yes, four, nearly five days now.
46
00:02:08,640 --> 00:02:10,280
-Days?
-That's nothing.
47
00:02:10,320 --> 00:02:12,320
People have been getting
later and later lately.
48
00:02:12,360 --> 00:02:16,040
-Have they?
-Yeah. My cousin Belmont
has been late for weeks now.
49
00:02:16,080 --> 00:02:17,680
That's not late, that's missing.
50
00:02:17,720 --> 00:02:19,520
Potato, patootoo.
51
00:02:19,560 --> 00:02:23,520
Seriously, guys, if people are going
missing, that's bad news,
52
00:02:23,560 --> 00:02:25,720
and it's got Cuddly Dick
written all over it.
53
00:02:25,760 --> 00:02:27,920
We have to find out what he's up to.
54
00:02:27,960 --> 00:02:30,200
We're going to need a mole.
55
00:02:30,240 --> 00:02:32,000
What use is a mole?
56
00:02:32,040 --> 00:02:34,040
Like a man on the inside.
57
00:02:34,080 --> 00:02:36,560
A man inside a mole?
58
00:02:36,600 --> 00:02:38,400
I mean like a plant.
59
00:02:38,440 --> 00:02:40,680
And the mole eats the plant?
60
00:02:40,720 --> 00:02:43,320
THEY ALL TALK AT ONCE
61
00:02:43,360 --> 00:02:47,480
I mean like a person
who is a bad guy but who might
62
00:02:47,520 --> 00:02:49,240
have a grudge against Cuddly Dick.
63
00:02:49,280 --> 00:02:52,400
OK, let me know when this
stops being confusing.
64
00:02:54,600 --> 00:02:57,120
That's it. Look.
65
00:02:57,160 --> 00:02:58,400
Negatus?
66
00:02:58,440 --> 00:03:00,040
Oh, yeah, he'd be perfect,
67
00:03:00,080 --> 00:03:02,160
if he didn't want to kill us all
and he wasn't in prison.
68
00:03:02,200 --> 00:03:04,360
But what if we could
break him out of prison?
69
00:03:04,400 --> 00:03:06,160
Then he'd be in our debt.
70
00:03:06,200 --> 00:03:10,400
And we could make him our
plant in a mole...
71
00:03:10,440 --> 00:03:11,800
costume...man.
72
00:03:11,840 --> 00:03:14,000
But he's in Yonderland's
high security death prison,
73
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
Maximum Bygraves.
74
00:03:15,680 --> 00:03:18,040
Nobody's ever
broken out of that place.
75
00:03:18,080 --> 00:03:20,080
Well, nearly nobody.
76
00:03:21,240 --> 00:03:23,800
-Huh?
-I was just a kid, man.
77
00:03:23,840 --> 00:03:26,640
Just a kid who didn't know
any better.
78
00:03:26,680 --> 00:03:29,200
But you know how to break out?
79
00:03:29,240 --> 00:03:32,280
Oh, yes, yes. In fact,
I know the escape route
80
00:03:32,320 --> 00:03:36,640
like the back of my hand, because I
got it tattooed on the back of my...
81
00:03:36,680 --> 00:03:38,760
Oh, no, it's actually
on my bum cheek.
82
00:03:38,800 --> 00:03:42,560
So it is decided. Debbie, you will
get yourself thrown in jail
83
00:03:42,600 --> 00:03:46,680
for some minor offence and then
you will break Negatus out.
84
00:03:46,720 --> 00:03:48,960
-Why me?
-Well, it was your plan.
85
00:03:49,000 --> 00:03:52,320
Come on, Debbie,
let's go study my buttock.
86
00:03:52,360 --> 00:03:53,880
Has anyone got any other ideas?
87
00:03:53,920 --> 00:03:56,520
-Anyone? Anyone at all?
-No.
88
00:03:56,560 --> 00:03:57,960
Anyone?!
89
00:03:58,000 --> 00:04:01,920
Operation Break Negatus
Out Of Prison - plan 704.
90
00:04:01,960 --> 00:04:04,960
We use the inherent height
of the perimeter fortification
91
00:04:05,000 --> 00:04:08,720
as an obtuse-angled fulcrum for the
rung-based stealth extraction tool.
92
00:04:08,760 --> 00:04:11,720
You mean put a ladder
against the fence?
93
00:04:11,760 --> 00:04:13,720
Erm, yeah. If you like.
94
00:04:13,760 --> 00:04:16,120
What if it's an electrified fence?
95
00:04:16,160 --> 00:04:17,680
It's 30 feet high, Rita -
96
00:04:17,720 --> 00:04:20,240
I very much doubt
it's also electrified.
97
00:04:20,280 --> 00:04:22,360
FRAZZLING AND SCREAMING
98
00:04:24,160 --> 00:04:26,440
It's also electrified.
99
00:04:28,920 --> 00:04:30,400
And where is it going to?
100
00:04:30,440 --> 00:04:33,640
It's going first-class
to Kissandcuddleland.
101
00:04:33,680 --> 00:04:35,520
No problem.
102
00:04:35,560 --> 00:04:37,280
And one first-class.
103
00:04:40,120 --> 00:04:41,400
I can't believe I'm doing this.
104
00:04:41,440 --> 00:04:43,920
There you go.
Have a lovely day.
105
00:04:43,960 --> 00:04:44,960
Yeah, all right.
106
00:04:46,480 --> 00:04:47,600
Hands up.
107
00:04:47,640 --> 00:04:48,720
This is a robbery.
108
00:04:48,760 --> 00:04:51,520
I'm sorry, love,
that's the next window.
109
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
Next.
110
00:04:52,600 --> 00:04:55,160
Just some unmarked bills and some
light screaming please.
111
00:04:55,200 --> 00:04:56,560
HE SCREAMS LIGHTLY
112
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
Thanks.
113
00:05:00,160 --> 00:05:02,760
That's lovely, thanks so much.
114
00:05:02,800 --> 00:05:04,080
Same again please.
115
00:05:04,120 --> 00:05:06,720
Honestly, what does someone have to
do to get arrested around here?
116
00:05:06,760 --> 00:05:07,920
WHISTLE BLOWS
117
00:05:07,960 --> 00:05:10,800
-You're under arrest.
-What? Why?
118
00:05:10,840 --> 00:05:12,520
You've just trebled your sentence.
119
00:05:12,560 --> 00:05:15,400
-Are you serious?
-Oh, you just
don't know when to stop, do you?
120
00:05:15,440 --> 00:05:17,600
Rhetorical question, doesn't count.
121
00:05:22,440 --> 00:05:24,560
Oh, I think that was my tummy.
122
00:05:24,600 --> 00:05:26,000
We're fresh out of chow.
123
00:05:26,040 --> 00:05:27,840
However will we survive?
124
00:05:27,880 --> 00:05:30,240
My friends, I'm glad you asked.
125
00:05:30,280 --> 00:05:31,840
Who said that?
126
00:05:31,880 --> 00:05:32,960
I did.
127
00:05:36,160 --> 00:05:38,120
And that's lesson number one.
128
00:05:38,160 --> 00:05:39,640
Camouflage.
129
00:05:39,680 --> 00:05:40,800
Lesson?
130
00:05:40,840 --> 00:05:42,240
That's right.
131
00:05:42,280 --> 00:05:44,680
I know what you boys
are going through.
132
00:05:44,720 --> 00:05:47,920
I had to learn about life in the
wild the hard way, and ever since
133
00:05:47,960 --> 00:05:50,280
I've made it my mission
to teach anybody
134
00:05:50,320 --> 00:05:53,320
new to this forest
what nature is all about.
135
00:05:53,360 --> 00:05:55,400
So you guys ready to learn?
136
00:05:55,440 --> 00:05:56,720
Wait, wait, wait, wait.
137
00:05:56,760 --> 00:05:59,240
We're not just going to blindly
trust some complete stranger
138
00:05:59,280 --> 00:06:00,480
to lead us...
139
00:06:01,760 --> 00:06:03,440
I'm completely won over.
140
00:06:04,680 --> 00:06:05,760
Take one.
141
00:06:06,800 --> 00:06:07,960
They're yours now.
142
00:06:08,000 --> 00:06:11,680
When it comes to survival, these
little guys will open your eyes.
143
00:06:13,080 --> 00:06:14,520
Oh.
144
00:06:14,560 --> 00:06:16,760
I think mine's opened
something else.
145
00:06:20,520 --> 00:06:23,800
I'm not sure Debbie is as keen
on this move as you are.
146
00:06:24,960 --> 00:06:27,840
It sounds like she's putting it off.
147
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
Please.
148
00:06:28,920 --> 00:06:32,120
Talking, it interrupts
the flow of the ginga.
149
00:06:34,240 --> 00:06:38,360
Your mum still hasn't forgiven me
for moving her to the Cotswolds.
150
00:06:38,400 --> 00:06:39,960
That was 35 years ago.
151
00:06:40,000 --> 00:06:41,800
I rest my case.
152
00:06:41,840 --> 00:06:44,280
Which part of, "Talking interrupts
the flow of the ginga,"
153
00:06:44,320 --> 00:06:45,840
do you not understand?
154
00:06:45,880 --> 00:06:47,200
The end bit.
155
00:06:47,240 --> 00:06:51,560
OK, look, let's take a break
before we attempt the bambosa.
156
00:06:51,600 --> 00:06:53,040
Great.
157
00:06:53,080 --> 00:06:54,640
Should have gone
swimming with Debbie,
158
00:06:54,680 --> 00:06:56,960
I bet she's having a lovely time.
159
00:07:02,560 --> 00:07:04,760
See you in a quillennium.
160
00:07:06,240 --> 00:07:09,280
F-f-f-f-f-f-f-f-f-f...
161
00:07:09,320 --> 00:07:10,920
Freezing, isn't it?
162
00:07:10,960 --> 00:07:14,280
Would you mind moving away
from the radiator?
163
00:07:14,320 --> 00:07:15,960
Thanks ever so.
164
00:07:16,000 --> 00:07:19,200
Do you know where I might
find a man called Negatus?
165
00:07:19,240 --> 00:07:21,440
He's about this tall,
ridiculous facial here.
166
00:07:21,480 --> 00:07:23,480
Oh, yes, I know him.
167
00:07:23,520 --> 00:07:25,840
Got mixed up in
some sort of trouble.
168
00:07:25,880 --> 00:07:27,640
Ended up in...
169
00:07:27,680 --> 00:07:29,360
the hole.
170
00:07:29,400 --> 00:07:30,600
The hole?
171
00:07:35,320 --> 00:07:37,320
NARRATION: I didn't think much
of Negatus
172
00:07:37,360 --> 00:07:39,520
when I first laid eyes on him.
173
00:07:39,560 --> 00:07:42,640
But over time I came to think
even less of him.
174
00:07:42,680 --> 00:07:45,720
Are you finished, sir?
-Yeah.
-That's a good one, sir.
175
00:07:45,760 --> 00:07:48,240
Broken, scrawny kind of fella.
176
00:07:49,680 --> 00:07:51,320
A sad sight, some would say.
177
00:07:52,480 --> 00:07:54,320
A pitiful, brainless...
178
00:07:54,360 --> 00:07:55,600
Shut up, Norman!
179
00:07:58,480 --> 00:08:03,400
I didn't think much of Negatus the
first time he told me to shut up.
180
00:08:09,840 --> 00:08:12,320
HE SCREAMS
181
00:08:12,360 --> 00:08:14,200
Look, I know how this
is going to sound,
182
00:08:14,240 --> 00:08:15,560
but I'm here to break you out.
183
00:08:15,600 --> 00:08:17,640
Pull the other one,
it's got bells on.
184
00:08:17,680 --> 00:08:20,040
Listen, you and I
have a common enemy.
185
00:08:20,080 --> 00:08:21,200
What? Gluten?
186
00:08:21,240 --> 00:08:22,720
Cuddly Dick.
187
00:08:22,760 --> 00:08:25,200
We need to put the past
behind us and work together.
188
00:08:25,240 --> 00:08:27,160
Oh, do we now?
189
00:08:27,200 --> 00:08:30,440
Pray tell,
what exactly is in it for me?
190
00:08:30,480 --> 00:08:32,440
Well, you want to get out of prison.
191
00:08:32,480 --> 00:08:34,000
That's a really good answer.
192
00:08:34,040 --> 00:08:35,520
But how do I know I can trust you?
193
00:08:35,560 --> 00:08:36,800
Well, I'm here, aren't I?
194
00:08:36,840 --> 00:08:39,840
-So am I.
-Yes, but you didn't
get yourself arrested on purpose
195
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
to get in here.
196
00:08:42,480 --> 00:08:44,480
-No, you didn't.
-I know.
197
00:08:44,520 --> 00:08:46,720
Look, I have the escape
plan all worked out.
198
00:08:49,800 --> 00:08:54,560
And as the slow man mulled
this kind offer, the pretty lady
199
00:08:54,600 --> 00:08:59,960
started to consider rescuing
the amphibious inmate instead.
200
00:09:00,000 --> 00:09:01,120
-OK, I'm in.
-Great.
201
00:09:01,160 --> 00:09:02,920
First we need to share
a cell for the night.
202
00:09:02,960 --> 00:09:04,720
You really should have put
that in your pitch.
203
00:09:04,760 --> 00:09:06,960
No, I mean a specific cell.
204
00:09:07,000 --> 00:09:09,080
Is there a guard we can bribe?
205
00:09:09,120 --> 00:09:12,400
I believe Snitchy McBung
is open to the odd kickback.
206
00:09:12,440 --> 00:09:13,960
OK, great, come on then.
Wait a minute.
207
00:09:14,000 --> 00:09:16,480
I haven't finished
alphabeticising the library.
208
00:09:16,520 --> 00:09:18,440
We haven't got time for that.
209
00:09:18,480 --> 00:09:21,480
Fair enough. Sorry, guys.
I only got up to baboon anyway.
210
00:09:24,480 --> 00:09:25,800
Charges are set.
211
00:09:25,840 --> 00:09:28,800
Enough to blow a hole
right through that darn wall.
212
00:09:28,840 --> 00:09:30,800
Right, let's do this.
213
00:09:32,160 --> 00:09:34,320
I tell you, you're lucky I'm here.
214
00:09:34,360 --> 00:09:36,120
You nearly left this behind.
215
00:09:37,560 --> 00:09:38,880
COUGHING
216
00:09:38,920 --> 00:09:41,440
Maybe just dig a tunnel.
217
00:09:55,240 --> 00:09:58,240
Right, here we are, cell 414.
218
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
Thanks for the bung.
219
00:10:02,240 --> 00:10:05,640
No more cold coffee for me.
220
00:10:05,680 --> 00:10:07,360
Bagsy top bunk.
221
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
Right, this is the cell.
222
00:10:09,240 --> 00:10:11,440
Now we just need to wait for
the guards to change shifts.
223
00:10:11,480 --> 00:10:14,280
We just need five clear minutes
without a patrol.
224
00:10:25,360 --> 00:10:26,600
Can I ask you a question?
225
00:10:26,640 --> 00:10:27,680
You just did.
226
00:10:29,160 --> 00:10:30,920
What turned you so bad?
227
00:10:30,960 --> 00:10:32,800
You sound like my last therapist.
228
00:10:32,840 --> 00:10:34,160
You had a therapist?
229
00:10:34,200 --> 00:10:35,640
Yeah.
230
00:10:35,680 --> 00:10:37,040
Till I killed her.
231
00:10:37,080 --> 00:10:40,040
She was always harping on about
one incident she said was a
232
00:10:40,080 --> 00:10:42,480
"turning point" or whatever.
233
00:10:42,520 --> 00:10:45,840
As a kid I had a little pet dog,
Scratchy,
234
00:10:45,880 --> 00:10:50,720
but one day my father decided to
teach me what life was all about.
235
00:10:50,760 --> 00:10:53,760
So he killed him and fed him
to me in a pie.
236
00:10:53,800 --> 00:10:55,280
Oh, my God.
237
00:10:55,320 --> 00:10:56,720
That's so sad.
238
00:10:56,760 --> 00:10:59,400
Is it? S'pose, yeah, whatever.
239
00:10:59,440 --> 00:11:03,120
It actually makes me think of you
in a whole different way.
240
00:11:04,520 --> 00:11:05,720
Oh, does it know?
241
00:11:05,760 --> 00:11:07,840
At least you knew your real father.
242
00:11:07,880 --> 00:11:10,680
I never even had a chance
to meet mine. I often wonder
243
00:11:10,720 --> 00:11:13,960
what sort of person I'd have become
if we'd spent time together.
244
00:11:14,000 --> 00:11:16,160
What would we have talked about?
245
00:11:16,200 --> 00:11:17,800
I guess that's why I envy Peter.
246
00:11:17,840 --> 00:11:19,160
-Who's Peter?
-My husband.
247
00:11:19,200 --> 00:11:21,040
Oh...
248
00:11:21,080 --> 00:11:23,280
GUARD: Evening, Steve,
are you all right?
249
00:11:23,320 --> 00:11:24,480
Yeah, not bad.
250
00:11:24,520 --> 00:11:27,240
They're switching the guards.
We have to go now.
251
00:11:38,280 --> 00:11:40,960
I think my back might be
feeling better already.
252
00:11:41,000 --> 00:11:43,600
Remind me to listen to you
more often in the future.
253
00:11:43,640 --> 00:11:46,240
No, I think it's me that should
listen to you.
254
00:11:46,280 --> 00:11:49,160
Look at this. She knew we had
photographers coming around today.
255
00:11:49,200 --> 00:11:50,880
She's trying to sabotage the move.
256
00:11:50,920 --> 00:11:52,880
Well, I did try to tell you
there was something...
257
00:11:52,920 --> 00:11:54,720
What are you doing?
Ringing the state agent.
258
00:11:54,760 --> 00:11:57,280
If they want the place, they can
have it. I'm selling the house.
259
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
You're just angry.
Damn right I'm angry.
260
00:11:59,400 --> 00:12:03,160
Perhaps Debbie is having some sort
of identity crisis.
261
00:12:03,200 --> 00:12:05,000
She's been here for a long time.
262
00:12:05,040 --> 00:12:08,000
Hi, this is Peter Maddox.
I'd like to speak to...
263
00:12:08,040 --> 00:12:09,720
Please don't go.
264
00:12:09,760 --> 00:12:10,840
What?
265
00:12:10,880 --> 00:12:13,040
I'm sorry.
266
00:12:13,080 --> 00:12:14,720
-Dad.
-It's just...
267
00:12:16,040 --> 00:12:18,880
I would miss you so much.
268
00:12:18,920 --> 00:12:20,360
Dad.
269
00:12:20,400 --> 00:12:22,080
Dad, look.
270
00:12:22,120 --> 00:12:26,880
We'll come back and spend every
Christmas down here, I promise.
271
00:12:26,920 --> 00:12:29,560
There's some great
golf courses near Dundee.
272
00:12:29,600 --> 00:12:30,760
Are there?
273
00:12:30,800 --> 00:12:32,440
Yeah.
274
00:12:32,480 --> 00:12:33,520
Best in the world.
275
00:12:35,800 --> 00:12:36,960
Like you.
276
00:12:39,440 --> 00:12:41,200
Right.
277
00:12:41,240 --> 00:12:43,080
We better get on with the...
278
00:12:43,120 --> 00:12:44,840
Where did Maniseros go?
279
00:12:44,880 --> 00:12:46,920
MANISEROS (WITHOUT ACCENT):
What are you on about?
280
00:12:46,960 --> 00:12:48,760
No, no, no, no.
281
00:12:48,800 --> 00:12:51,720
I told you that I was going out
tonight this morning.
282
00:12:51,760 --> 00:12:53,280
I did!
283
00:12:53,320 --> 00:12:55,880
Looks like someone else
is having an identity crisis.
284
00:12:55,920 --> 00:12:57,040
I did!
285
00:12:57,080 --> 00:12:58,280
Shut up!
286
00:13:00,520 --> 00:13:03,200
ACCENT RETURNS: Anyway,
I'm running a class
287
00:13:03,240 --> 00:13:05,120
so speak to you later, my darling.
288
00:13:09,080 --> 00:13:10,640
Right, now, it's straight down here.
289
00:13:10,680 --> 00:13:13,080
Whoa, whoa, whoa. No can do.
290
00:13:13,120 --> 00:13:15,600
That wing belongs
to the Sister brothers,
291
00:13:15,640 --> 00:13:18,240
the baddest, maddest gang
in all the land.
292
00:13:18,280 --> 00:13:20,880
We'll never make it through there
alive - there must be another way.
293
00:13:20,920 --> 00:13:22,880
No, we have to follow the map
or we'll never get out.
294
00:13:22,920 --> 00:13:25,400
I am not going that way.
295
00:13:25,440 --> 00:13:29,160
Negatus, people are going
missing out there,
296
00:13:29,200 --> 00:13:30,680
and if that's down to Cuddly Dick,
297
00:13:30,720 --> 00:13:32,880
then there's no telling
what he might do to them.
298
00:13:32,920 --> 00:13:35,280
Remember what your father
did to that little dog?
299
00:13:35,320 --> 00:13:38,760
Cuddly Dick could be doing that
right now to innocent people.
300
00:13:40,200 --> 00:13:42,720
OK. But if we're going to
stand a chance in there,
301
00:13:42,760 --> 00:13:44,840
we're going to need
our mad dog faces.
302
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
Here's mine.
303
00:13:46,280 --> 00:13:47,840
HE GROWLS
304
00:13:51,280 --> 00:13:53,720
All right? Let's see yours.
305
00:13:53,760 --> 00:13:56,440
SHE GROWLS
306
00:13:56,480 --> 00:13:58,880
Maybe leave the mad dog
-face to me.
-OK.
307
00:14:13,440 --> 00:14:14,600
THEY GASP
308
00:14:24,080 --> 00:14:25,960
Well, well, well.
309
00:14:26,000 --> 00:14:27,760
Look who it is, Ron.
310
00:14:27,800 --> 00:14:29,880
Who is it, Ron?
311
00:14:29,920 --> 00:14:31,520
I don't know actually.
312
00:14:31,560 --> 00:14:35,720
But if they think they can
just waltz into our wing,
313
00:14:35,760 --> 00:14:38,000
they can think again, right, Ron.
314
00:14:38,040 --> 00:14:39,160
No, I'm left, Ron.
315
00:14:39,200 --> 00:14:42,360
Now, look here, guys...?
316
00:14:42,400 --> 00:14:44,200
If you don't let us pass,
317
00:14:44,240 --> 00:14:48,480
I might just have to teach you
a lesson in manners.
318
00:14:48,520 --> 00:14:49,920
HE GROWLS
319
00:14:54,640 --> 00:14:57,360
Now then, have we got
a problem here or...?
320
00:14:57,400 --> 00:14:58,960
SLURRED SPEECH
321
00:14:59,000 --> 00:15:01,400
Oh. I think you just lost a tooth.
322
00:15:01,440 --> 00:15:03,000
I'm going to be sick.
323
00:15:03,040 --> 00:15:04,440
So much for the tough guy.
324
00:15:04,480 --> 00:15:06,120
Yeah, let's get him, Ron.
325
00:15:06,160 --> 00:15:07,360
Yeah.
326
00:15:08,760 --> 00:15:11,080
Hang on. What's she doing?
327
00:15:14,160 --> 00:15:15,920
THEY CACKLE
328
00:15:15,960 --> 00:15:18,160
Oh, that is hilarious.
329
00:15:20,240 --> 00:15:21,640
That is hilarious.
330
00:15:23,160 --> 00:15:25,240
Are you doing a funny face?
331
00:15:25,280 --> 00:15:26,720
Funny face.
332
00:15:28,120 --> 00:15:32,120
It didn't make me laugh,
but I prefer satire really.
333
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
Night, Ron.
334
00:15:34,640 --> 00:15:36,600
Wakey-wakey, rise and shine.
335
00:15:44,440 --> 00:15:46,240
I said wakey-wakey.
336
00:15:54,960 --> 00:15:56,160
Tony, come alive.
337
00:15:56,200 --> 00:15:58,720
Alive and ready to jive, over.
338
00:15:58,760 --> 00:16:01,520
We have two prisoners who have
turned into pillows.
339
00:16:01,560 --> 00:16:04,880
I repeat, two prisoners who have
turned into pillows. Over.
340
00:16:04,920 --> 00:16:07,320
Are you sure
they haven't escaped, Steve?
341
00:16:13,040 --> 00:16:16,160
OK, I see what's happened.
I am in hot pursuit. Over.
342
00:16:17,800 --> 00:16:19,840
Ever since my parents left
me in the forest,
343
00:16:19,880 --> 00:16:22,080
nature has been my best friend,
344
00:16:22,120 --> 00:16:23,440
my companion,
345
00:16:23,480 --> 00:16:25,800
and sometimes even my lover.
346
00:16:25,840 --> 00:16:29,400
Now it's time for lesson
number two, finding food.
347
00:16:29,440 --> 00:16:32,600
Luckily nature's pantry
is all around.
348
00:16:32,640 --> 00:16:35,560
All you have to do is open the door.
349
00:16:35,600 --> 00:16:36,640
Great.
350
00:16:36,680 --> 00:16:38,160
Can anyone see the handle?
351
00:16:40,400 --> 00:16:42,360
Tell me, where has
Mr Fluffykins gone?
352
00:16:42,400 --> 00:16:45,240
He's called Gerald.
He's called Mr Fluffykins!
353
00:16:45,280 --> 00:16:46,600
They are pre-named.
354
00:16:48,480 --> 00:16:50,160
Where has he gone?
355
00:16:50,200 --> 00:16:52,200
I'll show you, he's over here.
356
00:16:52,240 --> 00:16:54,600
Come this way. Look.
Look what he has found.
357
00:16:54,640 --> 00:16:56,040
Look what he has here.
358
00:16:56,080 --> 00:16:58,440
-Oh, yes.
-Look.
359
00:16:58,480 --> 00:17:01,520
Nickberries - delicious
and good for your heartbeat.
360
00:17:07,520 --> 00:17:09,280
Thank you, Mr Fluffykins.
361
00:17:09,320 --> 00:17:10,520
WHISPERS: Gerald.
362
00:17:10,560 --> 00:17:12,520
These little guys
have got so much to offer.
363
00:17:12,560 --> 00:17:13,760
He's right.
364
00:17:13,800 --> 00:17:16,120
Mine's left little berries
in my pocket.
365
00:17:18,440 --> 00:17:20,000
Don't eat the brown ones.
366
00:17:22,720 --> 00:17:24,000
Oh, no, dead-end.
367
00:17:24,040 --> 00:17:26,680
No, there's a trap door here
somewhere. Check the floorboards.
368
00:17:26,720 --> 00:17:29,560
GUARD: Fugitives in D-wing.
In hot pursuit.
369
00:17:29,600 --> 00:17:30,960
Help me look.
370
00:17:31,000 --> 00:17:33,560
Come on, let's face it,
we're done for.
371
00:17:33,600 --> 00:17:37,440
Just when I thought this day
couldn't get any worse.
372
00:17:37,480 --> 00:17:38,640
I found it.
373
00:17:44,760 --> 00:17:48,240
Tony, you're not going to believe
this - the prisoners have turned
into two floorboards.
374
00:17:48,280 --> 00:17:52,480
I repeat, the prisoners have
turned into two floorboards. Over.
375
00:17:52,520 --> 00:17:54,680
Are you sure it's not
a trap door, Steve?
376
00:17:56,840 --> 00:17:58,960
What is wrong with me?
377
00:17:59,000 --> 00:18:00,840
Get your head in the game, Steve.
378
00:18:05,520 --> 00:18:07,160
This must be the secret tunnel.
379
00:18:07,200 --> 00:18:09,440
The secret tunnel is a sewer.
380
00:18:09,480 --> 00:18:11,600
I know you're down there.
Quick, I'll go first.
381
00:18:11,640 --> 00:18:13,800
No, no, I'll go -
make sure it's safe.
382
00:18:16,880 --> 00:18:19,720
How times change, eh, Maddox.
383
00:18:19,760 --> 00:18:22,560
Not so long ago
I wanted to kill you.
384
00:18:22,600 --> 00:18:27,520
Now I'm prepared to jump into a pipe
full of prisoners' pap to help you.
385
00:18:30,320 --> 00:18:31,920
SPLASHING AND GURGLING
386
00:18:34,760 --> 00:18:37,880
Oh, my mistake,
here's the secret tunnel.
387
00:18:40,640 --> 00:18:42,200
I want to kill you again.
388
00:18:44,480 --> 00:18:48,360
And this should be the prison yard.
389
00:18:48,400 --> 00:18:51,600
We did it. Told you we'd get in.
390
00:18:51,640 --> 00:18:54,040
There, I told you we'd get out.
391
00:18:54,080 --> 00:18:56,760
Debbie and a...swamp beast?
392
00:18:56,800 --> 00:18:58,280
It's Negatus.
393
00:18:58,320 --> 00:19:00,080
Oh, wow, you really stink.
394
00:19:00,120 --> 00:19:02,680
I've been in a sewer!
395
00:19:02,720 --> 00:19:04,600
First rule, no random killings.
396
00:19:04,640 --> 00:19:07,600
-Good rule.
-Come on,
we've got to get out of here.
397
00:19:13,720 --> 00:19:16,880
ALL: What the...? Why are you...?
How did...? But you're not...?
398
00:19:16,920 --> 00:19:18,120
ALARM RINGS
399
00:19:21,320 --> 00:19:23,360
OK, guys, what have we learned?
400
00:19:23,400 --> 00:19:28,680
That as well as being adorable,
these little lovelies show us
401
00:19:28,720 --> 00:19:32,600
the trivial nature of our pampered
existence at the end of the day.
402
00:19:32,640 --> 00:19:33,920
Good, I like it.
403
00:19:33,960 --> 00:19:35,200
Ooh, ooh.
404
00:19:35,240 --> 00:19:36,520
Purple one.
405
00:19:36,560 --> 00:19:40,080
They've taught us how simple
life can be if we just learn to live
406
00:19:40,120 --> 00:19:41,840
as one with the world.
407
00:19:41,880 --> 00:19:43,240
Very good.
408
00:19:43,280 --> 00:19:44,520
That's right.
409
00:19:44,560 --> 00:19:46,320
Now club them to death.
410
00:19:46,360 --> 00:19:47,480
ALL: What?
411
00:19:47,520 --> 00:19:49,680
Nature is brutal, guys.
412
00:19:49,720 --> 00:19:51,440
That's the real lesson here.
413
00:19:51,480 --> 00:19:52,800
It's kill or be killed.
414
00:19:52,840 --> 00:19:55,120
If you think it's not,
then you're deluding yourselves.
415
00:19:55,160 --> 00:19:56,840
Now...
416
00:19:56,880 --> 00:19:58,040
get clubbing.
417
00:19:59,480 --> 00:20:01,040
But we don't want to.
418
00:20:01,080 --> 00:20:02,240
Of course you don't.
419
00:20:02,280 --> 00:20:04,760
Do you think I wanted
to be raised by snakes?
420
00:20:04,800 --> 00:20:07,080
Every hug goodnight could
have been my last.
421
00:20:07,120 --> 00:20:09,160
That's what nature is really like.
422
00:20:09,200 --> 00:20:12,080
And if you want to stand
a hope in hell of living in it,
423
00:20:12,120 --> 00:20:14,920
then you're going to need
to toughen up, boy.
424
00:20:14,960 --> 00:20:16,680
Kill them.
425
00:20:16,720 --> 00:20:18,360
Kill them all.
426
00:20:18,400 --> 00:20:21,160
He's psychotic.
I told you we couldn't trust him.
427
00:20:21,200 --> 00:20:24,080
Since when can't you trust
strangers with cute animals?
428
00:20:24,120 --> 00:20:25,440
Come on, you cowards.
429
00:20:27,280 --> 00:20:29,960
We are going to make a pie.
430
00:20:30,000 --> 00:20:31,400
FRIGHTENED MOANING
431
00:20:33,080 --> 00:20:36,720
Negatus, Daddy made you a pie.
432
00:20:40,320 --> 00:20:42,120
Scratchy, boy.
433
00:20:42,160 --> 00:20:45,920
Nooooooo...
434
00:20:53,400 --> 00:20:54,680
OK, boy?
435
00:20:58,680 --> 00:21:00,240
CHEERING
436
00:21:04,160 --> 00:21:05,760
Hugs.
437
00:21:07,280 --> 00:21:08,400
It's nice.
438
00:21:09,640 --> 00:21:11,920
What smells?
439
00:21:11,960 --> 00:21:13,160
Me.
440
00:21:13,200 --> 00:21:14,960
Oh...
441
00:21:15,000 --> 00:21:18,720
Yes, it seems that he wasn't
quite ready for the bambosa.
442
00:21:18,760 --> 00:21:20,400
Stop doing the voice.
443
00:21:20,440 --> 00:21:22,000
Sorry, it's force of habit.
444
00:21:24,560 --> 00:21:25,880
Hi, I'm back.
445
00:21:33,080 --> 00:21:34,920
Debbie, is there some reason...?
446
00:21:36,040 --> 00:21:37,560
Do you not want to move?
447
00:21:39,720 --> 00:21:41,640
Yeah. Yeah.
448
00:21:41,680 --> 00:21:44,400
I need a new for sale sign.
449
00:21:44,440 --> 00:21:48,320
Well, I ran into it
with my car. Yeah.
450
00:21:48,360 --> 00:21:50,640
Can I just check? Are we
still on for the open house?
451
00:21:50,680 --> 00:21:53,800
It's just we're on a bit of
a clock with our Glasgow move.
452
00:21:53,840 --> 00:21:55,240
Sorry, did you say something?
453
00:21:55,280 --> 00:21:56,560
No, nothing.
454
00:21:58,120 --> 00:21:59,600
Help me get him up.
455
00:21:59,640 --> 00:22:00,880
Come on, Dad.
456
00:22:03,480 --> 00:22:07,120
Yeah, I need a
replacement for sale sign.
457
00:22:09,000 --> 00:22:10,600
Must look a bit odd.
458
00:22:13,560 --> 00:22:15,560
I've seen stranger.
459
00:22:36,320 --> 00:22:39,320
Subtitles by Ericsson
460
00:22:39,360 --> 00:22:42,320
accessiblecustomerservice@sky.uk
32893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.