Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,250 --> 00:00:12,150
EIN FILM VON KATSUHIRO OTOMO
2
00:02:25,700 --> 00:02:31,568
HORROR WORLD WOHNUNG
3
00:05:14,502 --> 00:05:16,693
Deshalb hat niemand geantwortet.
4
00:06:05,033 --> 00:06:06,710
Bruder...
5
00:06:07,740 --> 00:06:09,431
Bruder Iri?
6
00:06:09,690 --> 00:06:11,516
Ist jemand da?
7
00:06:13,325 --> 00:06:15,624
Bruder, bist du da?
8
00:06:34,633 --> 00:06:36,443
Scheißst du?
9
00:06:42,066 --> 00:06:43,876
Es ist etwas falsch...
10
00:06:58,975 --> 00:07:01,046
Bist du da, Bruder Iri?
11
00:07:12,100 --> 00:07:13,516
Bruder!
12
00:07:13,612 --> 00:07:16,604
Ich bin's... Ita!
13
00:07:18,440 --> 00:07:21,958
Hör auf zu scherzen.
Öffne diese Tür!
14
00:07:29,020 --> 00:07:30,380
Bruder...
15
00:07:31,125 --> 00:07:33,116
Hörst du?
16
00:07:33,675 --> 00:07:36,108
Ich habe eine Nachricht von Kokubu.
17
00:07:36,699 --> 00:07:38,276
Hörst du?
18
00:07:44,266 --> 00:07:47,058
Bruder! Ich bin's, Ita!
19
00:07:47,233 --> 00:07:49,812
Ernsthaft... Bruder...
20
00:08:07,220 --> 00:08:09,231
Bist du dir sicher?
21
00:08:09,725 --> 00:08:12,141
Ich bin's... Oh!
22
00:09:13,834 --> 00:09:15,445
Bruder...
23
00:09:15,716 --> 00:09:17,573
bleib ruhig, ja!
24
00:09:17,941 --> 00:09:20,240
Du hast mich fast umgebracht!
25
00:09:24,425 --> 00:09:26,216
Was willst du?
26
00:09:27,878 --> 00:09:29,669
Kokubu sagte...
27
00:09:32,702 --> 00:09:34,302
Er sagte...
28
00:09:36,450 --> 00:09:39,049
wer konnte nicht
setze mich mit Ihnen in Verbindung.
29
00:09:39,433 --> 00:09:41,470
A�, bat mich zu kommen.
30
00:09:42,841 --> 00:09:44,373
So...
31
00:09:55,816 --> 00:09:57,427
Was ich meine...
32
00:09:58,325 --> 00:10:00,616
� ruf ihn einfach an.
33
00:10:07,170 --> 00:10:08,770
Bist du in Ordnung?
34
00:10:09,641 --> 00:10:11,832
Du siehst ein bisschen schlecht aus.
35
00:10:13,525 --> 00:10:15,154
Ist Ihre Gesundheit?
36
00:10:15,199 --> 00:10:16,827
Mir geht's gut.
37
00:10:19,200 --> 00:10:21,599
Ich werde sie morgen sehen.
38
00:10:34,230 --> 00:10:36,600
Der Bruder sieht nicht gut aus.
39
00:10:37,050 --> 00:10:39,750
Vielleicht ist er angekommen
bei einer Heldin...
40
00:10:40,700 --> 00:10:42,741
Das ist nicht gut...
41
00:10:59,500 --> 00:11:02,550
natürlich haben wir
gute Mädchen.
42
00:11:03,100 --> 00:11:05,250
Wir haben sie aus dem Ausland mitgebracht.
43
00:11:05,251 --> 00:11:09,031
Ein Innenstadthotel?
Ja, welches?
44
00:11:09,316 --> 00:11:13,175
Das Eden-Hotel?
Okay okay.
45
00:11:13,183 --> 00:11:15,015
Zimmernummer?
46
00:11:15,225 --> 00:11:18,283
Okay, Nr. 203. Danke.
47
00:11:20,008 --> 00:11:22,379
Hier ist ein Job
für dich...
48
00:11:22,690 --> 00:11:26,062
Shinjuku. Königliches Hotel.
49
00:11:26,683 --> 00:11:29,341
Zimmernummer 417.
50
00:11:30,042 --> 00:11:31,742
Seien Sie nicht lange!
51
00:11:32,316 --> 00:11:33,974
Al�, Club Machiko.
52
00:11:33,999 --> 00:11:36,270
Oh ja, warte eine Sekunde.
53
00:11:36,800 --> 00:11:39,067
Ita, das ist Kokubu.
54
00:11:39,183 --> 00:11:41,583
Es ist Cindy. Sprich mit ihr.
55
00:11:44,291 --> 00:11:46,165
Ja, es ist Ita.
56
00:12:41,330 --> 00:12:42,795
Trottel!
57
00:12:42,866 --> 00:12:44,577
Was hast du dir dabei gedacht?
58
00:12:44,808 --> 00:12:48,208
du hast mich geschickt
eine Kiste voller Ärmel!
59
00:12:48,691 --> 00:12:51,963
Ich wollte Frauen, keine Ärmel!
Bist du dumm?
60
00:12:52,141 --> 00:12:55,054
Sind Ärmel jetzt Frauen?
61
00:12:55,225 --> 00:12:58,041
Der Kokuryukai
Es ist kein Lebensmittelgeschäft!
62
00:12:58,625 --> 00:12:59,935
Ita!
63
00:13:00,616 --> 00:13:02,296
Jawohl?
64
00:13:02,421 --> 00:13:04,492
Sie haben mich also falsch verstanden?
65
00:13:04,980 --> 00:13:07,793
Und was bedeutet das?
66
00:13:07,998 --> 00:13:10,956
Bist du so dumm?
67
00:13:11,566 --> 00:13:13,937
du weißt
das Mehrfamilienhaus?
68
00:13:14,016 --> 00:13:17,174
- Jawohl.
- Der, den wir kaufen.
69
00:13:19,508 --> 00:13:21,688
Ich möchte, dass du dich um ihn kümmerst.
70
00:13:21,691 --> 00:13:23,302
Und Bruder Iri?
71
00:13:23,475 --> 00:13:27,309
- Ich habe ihm gesagt, er soll mit dir reden...
- Vergiss ihn einfach.
72
00:13:28,416 --> 00:13:31,016
Wir werden es schaffen.
73
00:13:31,580 --> 00:13:35,070
unsere jungen Mitglieder
sind in Taiwan.
74
00:13:35,784 --> 00:13:37,741
Wir haben niemanden mehr.
75
00:13:37,840 --> 00:13:40,089
Aber ich bin schon beschäftigt
mit meinem Geschäft...
76
00:13:40,090 --> 00:13:43,402
du bist der einzige
Geschäftsmann?
77
00:13:43,625 --> 00:13:45,792
Die Arbeiten im Gebäude...
78
00:13:46,970 --> 00:13:48,311
kommt zuerst.
79
00:13:49,433 --> 00:13:50,733
Richtig.
80
00:13:51,200 --> 00:13:55,593
Ita, du fährst gut
für uns wagen.
81
00:13:56,683 --> 00:14:00,897
Aber das habe ich dir gesagt
Es ist sehr wichtig.
82
00:14:01,033 --> 00:14:02,710
Sind Sie nicht einverstanden?
83
00:14:02,933 --> 00:14:04,333
Jawohl.
84
00:14:05,016 --> 00:14:08,775
Menschen verschiedener Nationalitäten
dort leben.
85
00:14:10,111 --> 00:14:13,383
Wir brauchen jemanden wie dich
für diesen Job.
86
00:14:13,633 --> 00:14:16,446
jemand, der versteht
von Menschen aus anderen Ländern.
87
00:14:16,616 --> 00:14:20,288
ich weiß wie man damit umgeht
mit Ausländern.
88
00:14:20,400 --> 00:14:22,737
- Kokubu.
- Was?
89
00:14:22,766 --> 00:14:25,838
Wir werden brauchen
der Seoul-Mädchen?
90
00:14:26,960 --> 00:14:28,260
Jawohl.
91
00:14:28,261 --> 00:14:31,850
sind diejenigen
auf was warten wir...
92
00:14:32,870 --> 00:14:34,230
Shouji.
93
00:14:34,740 --> 00:14:36,050
Shouji!
94
00:14:36,266 --> 00:14:38,065
Was ist denn hier los?
95
00:14:38,066 --> 00:14:39,397
Wussten Sie nicht?
96
00:14:39,398 --> 00:14:41,504
Ist das Bruder Iri...
97
00:14:41,505 --> 00:14:42,805
Shouji!
98
00:14:53,075 --> 00:14:56,088
wir können bezahlen
die japanischen Mieter,
99
00:14:56,100 --> 00:14:58,979
aber die Ausländer
verstehe nicht.
100
00:14:59,111 --> 00:15:01,281
Höchstwahrscheinlich,
sind illegal hier.
101
00:15:01,308 --> 00:15:07,288
du musst sie überzeugen
um sie da rauszuholen.
102
00:15:07,902 --> 00:15:11,402
Und ohne jemanden tot zu lassen,
bist du in Ordnung?
103
00:15:12,500 --> 00:15:14,601
Also, der Machiko-Club
wird geschlossen...
104
00:15:15,612 --> 00:15:17,112
Eine Woche lang.
105
00:15:18,116 --> 00:15:20,073
Ich gebe dir nur eine Woche.
106
00:15:20,900 --> 00:15:22,200
Eine Woche?
107
00:15:22,525 --> 00:15:25,925
mach eine Reinigung
überall an diesem Ort.
108
00:15:26,579 --> 00:15:28,377
Nur das.
109
00:16:36,583 --> 00:16:38,526
Es ist niemand mehr zu Hause.
110
00:16:51,827 --> 00:16:54,767
Ich bin so müde
Meine Zeit verschwenden
111
00:16:54,768 --> 00:16:57,118
Ich bin nie zufrieden
112
00:16:57,718 --> 00:16:59,778
In einer Fernsehsendung
um 3 Uhr
113
00:17:17,132 --> 00:17:19,032
Von New York in mein Zimmer
114
00:17:19,033 --> 00:17:21,133
Ein schwarzer Vorhang verbirgt sich
115
00:17:22,110 --> 00:17:24,210
Die samtige Nacht
116
00:17:25,934 --> 00:17:27,659
Feier
117
00:17:27,660 --> 00:17:30,960
Läuft eine Glocke, bewegt euer Herz
Sing ein Lied
118
00:17:31,800 --> 00:17:33,500
Feier
119
00:17:33,500 --> 00:17:36,500
Wegwerfen, segeln
Schrei
120
00:17:37,320 --> 00:17:39,210
Lass uns gehen! Feier!
121
00:17:39,511 --> 00:17:41,911
Lila Rauch und Illusion
122
00:17:43,112 --> 00:17:45,212
Steh auf! Revolution!
123
00:17:45,213 --> 00:17:47,813
Lass uns die Limousine in Brand setzen!
124
00:18:07,766 --> 00:18:10,186
Ich würde auch gerne gehen.
125
00:18:11,899 --> 00:18:16,899
Herzlichen Glückwunsch
Auf der ganzen Welt, lass es fallen!
126
00:18:56,400 --> 00:18:57,900
Rakuscha?
127
00:18:58,625 --> 00:19:01,763
Ist Rakusha nicht asiatisch?
128
00:19:22,520 --> 00:19:24,832
Hey! Sie!
129
00:19:26,170 --> 00:19:27,470
Hey!
130
00:19:28,320 --> 00:19:30,811
Kannst du mich nicht hören?
131
00:19:30,916 --> 00:19:34,254
Hallo du!
Ich rede mit dir!
132
00:19:37,733 --> 00:19:39,644
Kommst du aus Indien?
133
00:19:39,775 --> 00:19:42,475
- Pakistan...
- Das ist gleich!
134
00:19:43,741 --> 00:19:48,054
ich werde dich nicht verletzen
wenn Sie die Wohnung verlassen.
135
00:19:48,600 --> 00:19:49,900
Gut zuhören.
136
00:19:49,901 --> 00:19:51,658
Sie haben eine Woche!
137
00:19:52,175 --> 00:19:54,916
Eine Woche
um diesen Ort zu verlassen!
138
00:19:54,917 --> 00:19:56,526
Verstehst du?
139
00:19:57,141 --> 00:19:59,041
Dieses Gebäude wird abgerissen.
140
00:19:59,183 --> 00:20:01,374
Lass uns hier bauen.
141
00:20:02,266 --> 00:20:06,505
Ja, bauen wir ein weiteres Gebäude.
Verstehst du das?
142
00:20:06,716 --> 00:20:08,573
Ich verstehe nur ein bisschen
von Japanern.
143
00:20:08,641 --> 00:20:10,632
Willst du mich veräppeln?
144
00:20:12,341 --> 00:20:13,956
Wie wird es also sein?
145
00:20:14,191 --> 00:20:16,190
Tut Ihre Schulter weh?
146
00:20:16,608 --> 00:20:19,045
Soll ich es reparieren?
147
00:20:19,075 --> 00:20:21,132
Entschuldigung,
aber wo ist Iri?
148
00:20:21,133 --> 00:20:22,944
Es ist nicht deine Angelegenheit!
149
00:20:23,000 --> 00:20:26,658
Hör mal zu.
Pack deine Sachen und verschwinde hier!
150
00:20:36,020 --> 00:20:37,552
Du Narr!
151
00:20:37,700 --> 00:20:41,351
Du da drüben!
Ich bin noch nicht fertig mit dir!
152
00:20:49,770 --> 00:20:52,562
wo ihr dreckige Koreaner
wohnen?
153
00:20:53,163 --> 00:20:56,163
Sprichst du Japanisch?
154
00:21:07,975 --> 00:21:10,608
Sind Sie... der neue Boss?
155
00:21:16,391 --> 00:21:20,271
also wusstest du
der Nachrichten.
156
00:21:28,766 --> 00:21:31,337
Du bist der Junge aus den Zeitungen.
157
00:21:31,475 --> 00:21:33,674
Wir brauchen keine Zeitung...
158
00:21:33,933 --> 00:21:35,433
Redest du über mich?
159
00:21:37,383 --> 00:21:39,580
Ich bin ein Yakuza!
160
00:21:45,816 --> 00:21:49,931
Natürlich, Yakuson!
Schön, dich kennenzulernen...
161
00:21:55,108 --> 00:21:56,819
Warte eine!
162
00:21:59,016 --> 00:22:01,874
Reden Sie nicht gleichzeitig!
163
00:22:03,900 --> 00:22:05,300
Ich bin...
164
00:22:14,200 --> 00:22:18,062
Hör mal zu.
Ihr müsst hier raus!
165
00:22:18,430 --> 00:22:19,730
Hast du mich gehört?
166
00:22:22,710 --> 00:22:24,439
Sie haben eine Woche Zeit.
167
00:22:24,580 --> 00:22:26,242
Hast du gehört?
168
00:22:28,000 --> 00:22:29,412
Idioten!
169
00:23:03,253 --> 00:23:04,553
Hey!
170
00:23:05,699 --> 00:23:07,510
Hey, warte a!
171
00:23:08,698 --> 00:23:09,998
Öffne es!
172
00:23:10,425 --> 00:23:11,974
Öffne die Tür!
173
00:23:12,416 --> 00:23:13,716
Hey!
174
00:23:13,717 --> 00:23:17,464
Was zur Hölle,
Ich drehe hier durch!
175
00:23:17,570 --> 00:23:19,170
Hey! Hey!
176
00:23:20,571 --> 00:23:23,771
Lass uns gehen! Bald geöffnet...
Öffne es!
177
00:23:24,391 --> 00:23:25,741
Arschloch...
178
00:23:26,042 --> 00:23:27,742
Du wirst sehen!
179
00:23:36,921 --> 00:23:38,372
Wer bist du?
180
00:23:40,341 --> 00:23:42,073
Mein Name ist Chan.
181
00:23:45,508 --> 00:23:47,319
Wie �?
182
00:23:47,945 --> 00:23:49,315
Wie der Sänger?
183
00:23:49,316 --> 00:23:52,454
du bist zu hässlich um zu sein
Agnes Chan, Idiotin!
184
00:23:55,620 --> 00:23:57,996
Du bist kein Japaner, oder?
185
00:23:58,553 --> 00:24:00,653
Lebst du hier?
186
00:24:00,808 --> 00:24:02,924
Nicht die Gruppe...
187
00:24:03,733 --> 00:24:05,199
aber allein, ja.
188
00:24:05,300 --> 00:24:07,191
Was zur Hölle sagst du?
189
00:24:07,800 --> 00:24:09,891
Ich bin Chinese.
190
00:24:10,110 --> 00:24:15,784
Ich studiere... Japanisch.
In der Schule.
191
00:24:16,191 --> 00:24:18,014
Du kannst mich Chan nennen.
192
00:24:18,860 --> 00:24:21,673
Sie wohnen also hier, nicht wahr?
193
00:24:21,789 --> 00:24:23,089
Ich nicht.
194
00:24:23,625 --> 00:24:25,996
Ich lebe alleine.
195
00:24:28,750 --> 00:24:30,790
du brauchst mehr klassen
von Japanern.
196
00:24:31,058 --> 00:24:34,330
Aber ich gebe dir einen Kredit
zum Ausprobieren.
197
00:24:34,911 --> 00:24:37,102
Ein Spiegelbild
eines Ausländers.
198
00:24:37,220 --> 00:24:41,038
Spiegel?
Bin ich ein... Spiegel?
199
00:24:41,233 --> 00:24:42,668
Ja, das bist Du.
200
00:24:42,899 --> 00:24:44,617
Ein Spiegel.
201
00:24:44,902 --> 00:24:46,402
Mich?
202
00:24:47,725 --> 00:24:52,464
Mein Name ist Ita,
von Kokuryukai.
203
00:24:53,070 --> 00:24:54,881
Hör genau zu.
204
00:24:56,058 --> 00:24:58,095
Wir reißen das Gebäude ab!
205
00:24:58,225 --> 00:25:01,104
Lass uns einen neuen Ort bauen.
206
00:25:01,691 --> 00:25:05,458
Verstehst du was ich sage?
Das ist so dumm...
207
00:25:06,050 --> 00:25:07,420
Sehen?
208
00:25:07,823 --> 00:25:09,238
Spiel nicht mit mir!
209
00:25:09,239 --> 00:25:12,577
Ich werde ein paar Zementschuhe anziehen
in Ihnen...
210
00:25:12,725 --> 00:25:15,005
und dann werde ich es spielen
am Tokyo-Fluss!
211
00:25:15,008 --> 00:25:20,326
Versuchen Sie nicht, mich zu täuschen.
Ich weiß, dass Sie illegal hier sind.
212
00:25:20,341 --> 00:25:25,390
Eines können Sie sicher sein:
niemand wird dich vermissen!
213
00:25:25,550 --> 00:25:28,402
Du redest zu schnell.
Japanisch ist eine schwierige Sprache...
214
00:25:28,403 --> 00:25:29,903
Natürlich �!
215
00:25:29,950 --> 00:25:31,657
Du wirst niemals verstehen.
216
00:25:31,758 --> 00:25:35,347
sogar die Japaner
versteh es nicht richtig!
217
00:25:43,848 --> 00:25:45,348
Hey!
218
00:25:45,879 --> 00:25:47,199
Hey!
219
00:25:48,000 --> 00:25:49,310
Wer ist er?
220
00:25:49,608 --> 00:25:51,899
Joseph. Es ist ein Filipino.
221
00:25:52,112 --> 00:25:54,528
Er ist Kabar-Sicherheit.
222
00:25:55,016 --> 00:25:59,386
In seinem Land hat er eine Frau,
Kinder, Vater und Mutter.
223
00:25:59,983 --> 00:26:02,182
Wie viele Mieter wohnen hier?
224
00:26:07,745 --> 00:26:09,645
Kommen Sie eines Tages...
225
00:26:09,800 --> 00:26:13,059
Wir haben viele Mädchen
erhältlich.
226
00:26:13,060 --> 00:26:17,058
- Wirklich?
- Nagelneu... mit weicher Haut...
227
00:26:17,166 --> 00:26:18,632
Schöne Mädchen.
228
00:26:18,633 --> 00:26:21,233
- Spaß und Vergnügen.
- Was?
229
00:26:21,234 --> 00:26:23,358
Aus Pakistan kommt Mohammed.
230
00:26:23,516 --> 00:26:25,607
Aus Bangkok, Kara.
231
00:26:25,683 --> 00:26:30,222
Und aus China,
da sind Lu, Lu2, Lo, Lee und ich.
232
00:26:30,223 --> 00:26:31,855
Und auch Jos�.
233
00:26:31,950 --> 00:26:34,763
Okay, ich gehe zu Fuß.
Bis später.
234
00:26:34,833 --> 00:26:36,157
Auf Wiedersehen.
235
00:26:36,158 --> 00:26:38,258
Oh, und da ist Iri.
236
00:26:41,308 --> 00:26:42,840
Und da unten?
237
00:26:44,350 --> 00:26:47,388
Unten.
Keine mehr, alles ging.
238
00:26:49,600 --> 00:26:53,038
Hier... in diesem Gebäude...
239
00:26:54,525 --> 00:26:55,860
Was �?
240
00:26:55,909 --> 00:26:57,469
lebt ein Gespenst.
241
00:26:58,833 --> 00:27:02,634
Wie �?
Du dummer Außerirdischer!
242
00:27:09,729 --> 00:27:11,029
Hey!
243
00:27:11,140 --> 00:27:12,627
Raus hier!
244
00:29:14,391 --> 00:29:16,470
Was ist denn hier los?
245
00:29:16,800 --> 00:29:18,767
Hast du Spaß?
246
00:29:23,008 --> 00:29:24,485
Schweigen!
247
00:29:24,600 --> 00:29:26,671
Den Mund halten!
248
00:30:23,525 --> 00:30:25,382
Ich werde mich verspäten.
249
00:31:13,189 --> 00:31:14,587
Ich habe gewonnen!
250
00:31:42,300 --> 00:31:45,662
Aber das ist nicht genug.
251
00:31:46,163 --> 00:31:47,499
Es ist nicht genug.
252
00:31:47,800 --> 00:31:50,399
Den Mund halten!
Ich werde später bezahlen.
253
00:31:52,441 --> 00:31:54,341
Noch einer, komm schon.
254
00:31:58,691 --> 00:32:01,990
du bist zufällig
mich täuschen?
255
00:32:02,583 --> 00:32:04,160
Will essen?
256
00:32:04,183 --> 00:32:07,683
Den Mund halten!
Keine Tricks, kein Betrug!
257
00:32:12,758 --> 00:32:14,490
So...
258
00:32:15,025 --> 00:32:17,525
Bist du hungrig, Yakuson?
259
00:32:17,526 --> 00:32:20,614
Trottel! Mein Name ist Ita!
260
00:32:51,720 --> 00:32:53,420
Es war ein Fehler...
261
00:32:53,900 --> 00:32:56,216
Rede mit ihnen.
262
00:32:57,025 --> 00:32:58,925
Das hier geht...
263
00:33:00,080 --> 00:33:02,071
zwing sie raus!
264
00:33:04,272 --> 00:33:06,072
BETRETEN VERBOTEN!
265
00:33:18,041 --> 00:33:19,952
Das wird den Trick machen.
266
00:34:07,900 --> 00:34:09,200
Was ist das?
267
00:34:19,800 --> 00:34:23,765
Heute in Nagoya,
im Astumi-Museum,
268
00:34:23,766 --> 00:34:26,654
es hat einen gewagten Raubüberfall gegeben,
269
00:34:26,655 --> 00:34:29,906
wo eine Sicherheit
wurde verletzt.
270
00:34:30,341 --> 00:34:35,031
Der Dieb ist auf der Flucht und dein
Aufenthaltsort noch nicht lokalisiert.
271
00:34:35,041 --> 00:34:39,214
Die Polizei ermittelt
und arbeitet mit der Hypothese
272
00:34:39,433 --> 00:34:42,571
dass das Verbrechen im Zusammenhang steht
mit der Yakuza.
273
00:34:42,800 --> 00:34:48,391
Die Sicherheit hat es verstanden
beschreibe den Dieb
274
00:34:48,583 --> 00:34:52,952
etwa 1,75 m groß,
30 Jahre alt und mittelgroß.
275
00:34:53,075 --> 00:34:57,069
Ein uraltes Artefakt,
in Verbindung mit schwarzer Magie,
276
00:34:57,710 --> 00:34:59,960
scheint gewesen zu sein
im Mittelpunkt des Raubüberfalls.
277
00:35:00,000 --> 00:35:03,518
Sicher,
das gibt einen bizarren Touch
278
00:35:03,575 --> 00:35:06,788
zu diesem Raub
Schon ziemlich eigenartig.
279
00:35:06,800 --> 00:35:11,436
Das Museum hat uns informiert
wer hat gehandelt
280
00:35:11,725 --> 00:35:15,839
um sofort zu erhöhen
die Sicherheit,
281
00:35:15,891 --> 00:35:20,185
unmöglich machen
ein solcher Raub in der Zukunft.
282
00:35:25,266 --> 00:35:28,458
Jetzt lass uns gehen
Zu anderen Nachrichten...
283
00:35:29,191 --> 00:35:31,268
in Osaka...
284
00:35:47,300 --> 00:35:49,100
Ihr Bastarde!
285
00:36:53,766 --> 00:36:56,057
Es ist Iris Waffe.
286
00:36:56,233 --> 00:36:59,033
was ist passiert
mit dieser Wohnung?
287
00:37:01,341 --> 00:37:02,798
Misaki.
288
00:37:03,141 --> 00:37:06,299
Was war es?
Du siehst verängstigt aus.
289
00:37:06,300 --> 00:37:09,258
Mach mir keine Angst, Idiot.
290
00:37:09,391 --> 00:37:11,268
Was ist dein Problem?
291
00:37:12,178 --> 00:37:15,358
- Woher wusstest du, dass ich hier war?
- Kazu hat es mir gesagt.
292
00:37:15,359 --> 00:37:16,824
Sie und ihr Arschloch.
293
00:37:16,866 --> 00:37:18,582
Mein Arsch ist nicht groß!
294
00:37:18,583 --> 00:37:20,383
Sei einfach still, Dummkopf.
295
00:37:33,100 --> 00:37:35,100
In dieser Wohnung...
296
00:37:37,133 --> 00:37:39,383
I habe gehört
das lebt ein Monster.
297
00:37:48,502 --> 00:37:49,802
So...
298
00:37:49,875 --> 00:37:51,564
ein Monster gesehen, Ita?
299
00:37:54,800 --> 00:37:57,000
Nur in meiner Hose...
300
00:38:30,400 --> 00:38:31,800
Ita!
301
00:38:31,908 --> 00:38:33,708
Alle suchen!
302
00:38:33,808 --> 00:38:35,765
Ich mache das
absichtlich.
303
00:38:35,909 --> 00:38:39,197
Nachdem ich sie ficke,
Ich werde euch ficken!
304
00:39:01,933 --> 00:39:03,357
Ein Geist?
305
00:39:03,358 --> 00:39:04,990
Stimmt.
306
00:39:05,058 --> 00:39:08,456
Japanische Mieter im 1. Stock
sie sind wegen ihm gegangen.
307
00:39:08,466 --> 00:39:10,449
Das erleichtert Ihre Arbeit.
308
00:39:10,450 --> 00:39:12,841
und wer würde das glauben
in diesen dingen?
309
00:39:13,025 --> 00:39:17,364
Ich denke diese Geschichte
wurde von den Asiaten erfunden,
310
00:39:17,375 --> 00:39:20,793
in dem Versuch, es zu tun
die Japaner gehen weg.
311
00:39:20,866 --> 00:39:23,599
Und es sieht so aus, als hätte es gut funktioniert.
312
00:39:23,950 --> 00:39:27,684
Sagst du, dass Iri
Ihnen geholfen?
313
00:39:27,840 --> 00:39:29,140
Jawohl.
314
00:39:29,158 --> 00:39:30,458
Höchstwahrscheinlich.
315
00:39:33,078 --> 00:39:34,634
Hier ist es.
316
00:40:25,383 --> 00:40:28,332
SCHÄDLINGSBEKÄMPFUNG
INSEKTIZIDE PUMPEN
317
00:41:30,525 --> 00:41:31,849
Hilfe, Herr!
318
00:41:32,050 --> 00:41:34,150
ich habe nicht
ein anderer Ort zu gehen!
319
00:41:34,158 --> 00:41:37,892
Bitte, der Herr,
lösch das Feuer!
320
00:41:39,183 --> 00:41:41,140
Es gibt kein Feuer.
321
00:41:41,350 --> 00:41:45,518
Wir sind nur
Schädlinge ausrotten.
322
00:41:45,575 --> 00:41:48,475
- Schädlinge?
- Richtig, Idiot!
323
00:41:48,783 --> 00:41:51,316
Und es sieht so aus, als ob es funktioniert.
324
00:41:52,108 --> 00:41:57,006
Ja, so sieht es aus
funktioniert sehr gut.
325
00:42:07,775 --> 00:42:09,473
Shouji!
326
00:42:09,533 --> 00:42:12,066
Bringen Sie viel Bier mit!
327
00:42:12,201 --> 00:42:14,101
- Okay...
- Hey!
328
00:42:14,410 --> 00:42:16,901
Und nicht vergessen
um die Quittung zu bekommen.
329
00:42:17,092 --> 00:42:18,392
Ita!
330
00:42:29,466 --> 00:42:31,357
Ihr Bastarde...
331
00:42:31,612 --> 00:42:34,001
Hurensöhne
Wer war es!
332
00:42:34,816 --> 00:42:36,348
Herkommen!
333
00:42:36,716 --> 00:42:39,419
Jetzt! Geh raus!
334
00:42:39,558 --> 00:42:41,349
Herauskommen!
335
00:42:57,166 --> 00:43:01,080
Ich weiß, dass du es warst
Wer war es.
336
00:43:04,641 --> 00:43:06,632
Übersetzen und sprechen Sie mit ihnen.
337
00:43:06,908 --> 00:43:08,408
Wir haben was gemacht?
338
00:43:08,625 --> 00:43:10,996
Was haben wir getan?
339
00:43:11,791 --> 00:43:15,163
Der Geistertrick.
Ihr versucht mir Angst zu machen.
340
00:43:15,341 --> 00:43:16,743
Geist?
341
00:43:16,744 --> 00:43:18,844
- Trick?
- Den Mund halten!
342
00:43:19,941 --> 00:43:23,441
Versuchen Sie nicht, mit mir zu spielen!
343
00:43:24,475 --> 00:43:28,264
Ich weiß was du
planen zu tun.
344
00:43:28,741 --> 00:43:31,474
vielleicht hast du es getan
Iri flippt aus...
345
00:43:31,683 --> 00:43:34,641
Aber nicht bei uns!
Wir fürchten uns nicht!
346
00:43:38,733 --> 00:43:42,351
du kannst nicht betrügen
die japanische Yakuza.
347
00:43:42,425 --> 00:43:45,158
Wir täuschen niemanden.
Kein Kuza.
348
00:43:45,802 --> 00:43:48,318
die Japaner
versuche uns zu täuschen.
349
00:43:48,491 --> 00:43:52,785
Wenn es dir nicht gefällt,
Dann geh doch weg!
350
00:43:53,416 --> 00:43:56,269
Nach Hause gehen!
Für Ihr Land.
351
00:43:57,050 --> 00:44:00,684
gehe bald
von diesem dreckigen Ort...
352
00:44:01,543 --> 00:44:05,595
lass alle deine
beschissene Jobs!
353
00:44:06,000 --> 00:44:08,557
wir haben grund
hier sein.
354
00:44:11,923 --> 00:44:15,595
Du willst jemand sein,
Rechts?
355
00:44:16,210 --> 00:44:20,028
du hast nicht
ein Ziel im Leben?
356
00:44:20,725 --> 00:44:24,514
dein Land
ruft dich an.
357
00:44:26,175 --> 00:44:29,175
Wie wäre es mit ein bisschen vom guten Leben
zu Hause?
358
00:44:29,733 --> 00:44:34,006
Viel Spaß, betrink dich,
Unordnung machen...
359
00:44:34,900 --> 00:44:37,996
Frauen abholen,
Studiere fleißig.
360
00:44:38,816 --> 00:44:43,230
Ein angenehmes Leben...
mit Kindern.
361
00:44:43,600 --> 00:44:49,516
Wie auch immer, weißt du...
es ist Zeit für dich...
362
00:44:50,545 --> 00:44:51,927
nach Hause gehen!
363
00:44:51,928 --> 00:44:55,120
Verschwinde auf der Stelle von hier!
364
00:44:55,583 --> 00:44:58,182
Dumme Ausländer!
365
00:44:58,566 --> 00:45:01,981
Japan ist ein cooler Ort.
Jeder mag.
366
00:45:01,982 --> 00:45:06,797
Es gibt eine Disco, Karaoke,
Disneyland, viele Jobs,
367
00:45:06,798 --> 00:45:08,847
viel Arbeit.
368
00:45:09,789 --> 00:45:11,189
Taiwan �...
369
00:45:11,340 --> 00:45:15,012
ein kleines Land,
wer kämpft.
370
00:45:16,660 --> 00:45:18,671
Hier möchte ich...
371
00:45:19,805 --> 00:45:21,605
Bildung.
372
00:45:22,280 --> 00:45:23,593
Das ist es.
373
00:45:23,594 --> 00:45:27,688
Japan ist reich.
Du sagst nicht die Wahrheit.
374
00:45:28,320 --> 00:45:30,099
Warum willst du, dass wir gehen?
375
00:45:30,100 --> 00:45:34,300
wir können leben
alle zusammen.
376
00:45:34,734 --> 00:45:36,479
Zusammenleben?
377
00:45:36,725 --> 00:45:39,358
Es ist mir egal!
378
00:45:39,889 --> 00:45:42,426
solange es nicht ist
in diesem Gebäude.
379
00:45:42,867 --> 00:45:44,257
Hör mal zu.
380
00:45:44,258 --> 00:45:48,256
ich will nicht verletzen
niemand von euch.
381
00:45:48,983 --> 00:45:51,274
vielleicht sollte ich anrufen
Einwanderung.
382
00:45:51,308 --> 00:45:54,041
Dann kommst du schneller raus.
383
00:46:05,512 --> 00:46:08,254
ihr Ausländer
Dreh mir den Magen um!
384
00:46:09,116 --> 00:46:10,815
Wir sind alle gleich!
385
00:46:11,016 --> 00:46:14,308
- Wir sind Asiaten.
- Jawohl! Das ist wahr!
386
00:46:14,383 --> 00:46:16,374
Japaner sind keine Asiaten!
387
00:46:16,691 --> 00:46:18,223
Wir sind...
388
00:46:18,920 --> 00:46:20,541
Kaukasier!
389
00:46:42,791 --> 00:46:44,678
Hey, was geht ab?
390
00:46:54,178 --> 00:46:56,198
Warten! Öffne die Tür!
391
00:46:56,199 --> 00:46:57,499
Hey!
392
00:46:57,500 --> 00:46:59,791
Hey, Kazu, sieh dir die Sicherungen an.
393
00:46:59,916 --> 00:47:01,216
Kazu!
394
00:47:01,217 --> 00:47:04,209
warte, ich suche
wo �...
395
00:48:14,948 --> 00:48:17,145
Hallo Kazu...
396
00:48:17,701 --> 00:48:19,501
Telefon abheben.
397
00:48:31,850 --> 00:48:33,450
Verdammt...
398
00:48:33,799 --> 00:48:35,740
sie gingen arbeiten.
399
00:48:42,767 --> 00:48:44,267
Das Telefon?
400
00:50:17,791 --> 00:50:19,982
Was ist das Problem...
401
00:50:22,341 --> 00:50:23,971
Es?
402
00:52:07,308 --> 00:52:08,708
Es...
403
00:52:09,350 --> 00:52:10,717
Ita!
404
00:52:26,058 --> 00:52:27,958
Hallo Misaki!
405
00:52:28,199 --> 00:52:29,499
Hey!
406
00:52:31,289 --> 00:52:33,446
Warte... Misaki!
407
00:52:55,983 --> 00:52:57,490
Rede nicht so mit mir.
408
00:52:57,591 --> 00:53:01,231
Du weißt, ich kann nicht
Die Arbeit verlassen.
409
00:53:02,758 --> 00:53:04,770
Was?
410
00:53:05,358 --> 00:53:08,029
Bruder Iri?
Ich weiß nichts!
411
00:53:09,050 --> 00:53:11,241
Misaki, geh nicht! Hey!
412
00:54:34,567 --> 00:54:36,069
Ita...
413
00:54:38,230 --> 00:54:39,660
Ita...
414
00:54:42,503 --> 00:54:43,963
Ita?
415
00:54:55,000 --> 00:54:56,334
Es?
416
00:55:01,025 --> 00:55:02,825
Ita, geht es dir gut?
417
00:55:03,141 --> 00:55:04,641
Sei stark.
418
00:55:06,598 --> 00:55:10,536
Ita scheint zu haben
schlechte Träume.
419
00:55:10,956 --> 00:55:12,946
Jede Nacht.
420
00:55:13,625 --> 00:55:14,985
Was?
421
00:55:15,566 --> 00:55:17,757
Es ist zu hoch.
422
00:55:17,891 --> 00:55:20,291
so hoch
dass ich nicht studieren kann.
423
00:55:26,491 --> 00:55:28,468
Du meinst, Kokubu?
424
00:55:28,491 --> 00:55:31,969
Ja. Die Frist ist überschritten.
425
00:55:33,380 --> 00:55:34,779
Bestanden?
426
00:55:36,641 --> 00:55:38,932
Es ist schon zehn Tage her.
427
00:55:39,766 --> 00:55:41,166
Zehn Tage?
428
00:55:43,075 --> 00:55:44,375
Jawohl.
429
00:55:44,800 --> 00:55:46,700
Mach es bald.
430
00:55:47,100 --> 00:55:50,392
Als ob dein eigenes Leben
es hing davon ab!
431
00:55:51,350 --> 00:55:52,650
Jawohl.
432
00:55:52,651 --> 00:55:56,665
Mach jetzt was...
in Bezug auf diese Kaninchen.
433
00:55:56,666 --> 00:55:58,945
Oder wir kümmern uns um sie
und von dir.
434
00:56:11,800 --> 00:56:13,971
Morgen wird alles fertig.
435
00:56:14,366 --> 00:56:17,166
Sag das Kokubu.
436
00:57:26,730 --> 00:57:28,230
Wasser...
437
00:57:29,266 --> 00:57:30,877
Feuerlöscher!
438
01:00:07,558 --> 01:00:10,358
Bruder... bist du da?
439
01:00:10,783 --> 01:00:12,123
Bruder?
440
01:00:14,525 --> 01:00:15,825
Bruder...
441
01:00:15,826 --> 01:00:17,503
Bist du da?
442
01:00:24,183 --> 01:00:26,962
Bruder, sei nicht süß.
443
01:00:27,140 --> 01:00:28,800
Spiel nicht mit mir.
444
01:00:29,220 --> 01:00:32,319
Hörst du zu?
Ich bin's...
445
01:00:33,700 --> 01:00:36,557
Bruder...
kannst du mich hören?
446
01:00:37,008 --> 01:00:39,108
Bist du da, Bruder?
447
01:00:39,950 --> 01:00:41,841
Kannst du mich hören?
448
01:00:50,408 --> 01:00:53,648
Er war verärgert,
genau wie Iri.
449
01:00:54,916 --> 01:00:57,615
Übrigens,
er ist noch schlimmer als Iri.
450
01:00:57,616 --> 01:01:00,916
- Er braucht Hilfe.
- Wir sollten uns nicht einmischen.
451
01:01:03,150 --> 01:01:06,450
Dieser Ort wird heimgesucht.
452
01:01:07,573 --> 01:01:09,573
Es muss ein Dämon sein.
453
01:01:09,975 --> 01:01:13,367
In meinem Heimatland,
Wir verbrennen drei Häuser
454
01:01:13,383 --> 01:01:17,063
die besessen waren.
Es ist echt.
455
01:01:17,066 --> 01:01:22,215
In meinem Dorf ist mein Onkel gestorben
wegen eines wütenden Dämons.
456
01:01:26,450 --> 01:01:28,249
Dieser Ort
muss zerstört werden!
457
01:01:28,250 --> 01:01:31,132
Aber dann werden wir nicht in der Lage sein
würfeln...
458
01:01:31,133 --> 01:01:33,415
Stimmt.
Es wird traurig sein, nicht zu spielen.
459
01:01:33,416 --> 01:01:38,216
Hier sind die Ausländer
kann in Sicherheit leben.
460
01:01:39,466 --> 01:01:42,368
es gibt keine mehr
viele andere Orte.
461
01:02:53,283 --> 01:02:56,106
Groß! Also wie geht's?
462
01:02:56,107 --> 01:02:57,590
Es war eine Weile her.
463
01:02:57,591 --> 01:03:00,649
Dieser ist mein Freund,
Engel.
464
01:03:01,191 --> 01:03:03,792
- Ich bin Chan.
- Es ist mir ein Vergnügen, Chan.
465
01:03:03,793 --> 01:03:05,738
Wie ist deine Arbeit?
466
01:03:05,739 --> 01:03:07,339
Ziemlich beschäftigt.
467
01:03:07,865 --> 01:03:12,165
- Wie lange habe ich dich nicht gesehen.
- Ja, lange Zeit.
468
01:03:12,702 --> 01:03:15,553
- Schein?
- Um das Böse zu vertreiben.
469
01:03:16,187 --> 01:03:19,717
Kannst du uns helfen?
Es gibt einen Geist in unserem Gebäude.
470
01:03:19,805 --> 01:03:22,355
Ein Japaner ist...
471
01:04:39,008 --> 01:04:41,265
Er ist angekommen...
472
01:05:10,358 --> 01:05:12,058
Der Künstler...
473
01:05:12,683 --> 01:05:14,774
Es ist kein Japanisch.
474
01:05:15,425 --> 01:05:17,425
Es stellt sich heraus, dass dieses Böse...
475
01:05:17,891 --> 01:05:20,081
Es ist auch kein Japanisch.
476
01:05:21,441 --> 01:05:23,974
Das Böse hat keine Nationalität.
477
01:05:29,812 --> 01:05:31,662
Jetzt fangen wir an.
478
01:09:42,599 --> 01:09:44,476
Ich brauche deine Hilfe...
479
01:09:44,783 --> 01:09:47,420
um dieses Übel zu vertreiben.
480
01:09:47,700 --> 01:09:49,691
Müssen wir das wirklich tun?
481
01:09:50,000 --> 01:09:52,813
wir müssen uns vereinen
als wäre es nur einer...
482
01:09:53,316 --> 01:09:55,373
und rette diesen Mann...
483
01:09:55,974 --> 01:09:57,830
das Böse vertreiben.
484
01:09:58,100 --> 01:10:01,918
Aber wir wissen es nicht
die Gesänge.
485
01:10:01,919 --> 01:10:03,419
Es spielt keine Rolle.
486
01:10:04,040 --> 01:10:08,640
bete sagen
nach deinen Überzeugungen.
487
01:10:10,158 --> 01:10:11,491
Er sagte:
488
01:10:11,492 --> 01:10:17,492
"Bete irgendein Gebet
was auch funktionieren wird."
489
01:10:18,258 --> 01:10:21,091
wir folgen nicht
keine Religion.
490
01:10:21,141 --> 01:10:26,090
- Wir wissen nicht, was wir tun sollen...
- Ich weiß nicht wie...
491
01:10:29,534 --> 01:10:31,401
Jedes Gebet wirkt,
492
01:10:31,402 --> 01:10:37,012
solange du es tust
mit den aufrichtigsten Absichten.
493
01:11:55,191 --> 01:11:58,070
ist da was schlimmes?
Ereignis...
494
01:13:41,341 --> 01:13:44,556
Kara, was ist das?
495
01:13:50,433 --> 01:13:52,768
Diese Maske hat...
496
01:13:53,289 --> 01:13:55,280
große Mächte.
497
01:13:57,541 --> 01:13:59,241
Es ist nicht für mich.
498
01:13:59,666 --> 01:14:02,237
Es ist für meine Schwester.
499
01:14:03,275 --> 01:14:05,457
Du Bastard,
Was machst du?
500
01:14:05,458 --> 01:14:08,271
warte lass uns hören
seine Geschichte.
501
01:14:11,791 --> 01:14:13,669
Als meine Schwester...
502
01:14:14,170 --> 01:14:16,347
in Japan angekommen...
503
01:14:17,700 --> 01:14:21,740
sie war ständig
heruntergebrochen,
504
01:14:21,741 --> 01:14:23,955
und endete damit, sich selbst umzubringen.
505
01:14:26,750 --> 01:14:28,561
Ist es da drüben...
506
01:14:29,733 --> 01:14:33,751
erhängte sich im Badezimmer
dieser Wohnung.
507
01:14:39,575 --> 01:14:41,486
Deshalb Leute...
508
01:14:42,987 --> 01:14:48,087
aus meinem Dorf
nach Japan kommen.
509
01:14:49,788 --> 01:14:52,288
Hinter dieser heiligen Maske...
510
01:14:52,854 --> 01:14:55,134
sich revanchieren!
511
01:14:55,935 --> 01:14:57,935
Keine Gnade...
512
01:14:59,536 --> 01:15:03,736
die Japaner waren da
und mein Volk ermordet!
513
01:15:05,758 --> 01:15:07,515
Ich kam hierher...
514
01:15:08,600 --> 01:15:10,457
weil ich ging...
515
01:15:11,631 --> 01:15:13,242
Gesendet...
516
01:15:13,766 --> 01:15:16,265
für meine Familie.
517
01:15:16,420 --> 01:15:19,299
Du bist nicht besonders. Auch
Ich wurde von meiner Familie geschickt!
518
01:15:19,500 --> 01:15:22,713
alle müssen warten
dass es Konflikte zwischen den Ländern gibt.
519
01:15:23,525 --> 01:15:26,036
Es ist etwas, das passieren kann!
Ist es nicht?
520
01:15:27,120 --> 01:15:31,109
Aber du kannst nicht fluchen
Bauen wegen dieser Streitigkeiten!
521
01:15:32,301 --> 01:15:35,393
Dieser Fluch wird nur erschweren
unsere Situation.
522
01:15:36,500 --> 01:15:38,771
Kara, bitte halt die Klappe.
523
01:15:38,808 --> 01:15:41,821
Statt zu reden,
versuche den Leuten zu helfen.
524
01:15:42,099 --> 01:15:44,598
Der Geist deiner Schwester
wird glücklicher sein.
525
01:15:51,650 --> 01:15:54,060
Ich mag kein Japanisch.
526
01:15:55,861 --> 01:15:59,461
Rache macht keinen Sinn,
junger asiatischer Junge.
527
01:15:59,962 --> 01:16:03,562
Niemand hat dich gezwungen
das zu tun.
528
01:16:04,599 --> 01:16:07,599
Und die gequälte Seele
von meiner Schwester,
529
01:16:07,600 --> 01:16:09,880
um Rache betteln?
530
01:16:10,281 --> 01:16:13,954
Die Toten entscheiden nicht
die Entscheidungen der Lebenden.
531
01:16:57,955 --> 01:17:00,955
böse Geister
voller Wut...
532
01:17:02,156 --> 01:17:06,056
zurück in die Hölle
mit deinem Groll!
533
01:18:19,902 --> 01:18:21,526
Was ist hier passiert?
534
01:18:21,650 --> 01:18:23,108
Mit mir?
535
01:18:25,716 --> 01:18:27,913
Ich bin sehr glücklich.
536
01:18:29,399 --> 01:18:31,210
Bist du in Ordnung?
537
01:18:33,250 --> 01:18:35,868
Erzähl mir was passiert ist,
Chan.
538
01:18:37,508 --> 01:18:39,297
Schau in den Spiegel...
539
01:18:39,399 --> 01:18:41,086
und du wirst es wissen.
540
01:18:45,750 --> 01:18:47,661
Es ist nicht mehr asiatisch...
541
01:18:51,387 --> 01:18:53,328
Hier an diesem Ort...
542
01:18:53,558 --> 01:18:57,338
es gibt kein Japan mehr.
543
01:18:57,541 --> 01:18:59,441
Es ist ein Weltgebäude.
544
01:19:03,416 --> 01:19:05,492
Ita!
545
01:19:37,389 --> 01:19:38,689
Diese Stimme...
546
01:19:48,420 --> 01:19:50,020
Iri?
547
01:19:51,710 --> 01:19:53,959
Sieht aus wie Bruder Iri!
548
01:19:54,900 --> 01:19:56,800
Bruder Iri!
549
01:19:57,900 --> 01:20:00,437
Was ist das in deinem Gesicht?
550
01:20:02,166 --> 01:20:04,386
Es sieht so aus, als wäre ich angekommen
zur richtigen Zeit.
551
01:20:05,250 --> 01:20:08,342
Ihr seid ein Haufen...
552
01:20:08,516 --> 01:20:10,707
- Asiatische Bastarde!
- Bruder!
553
01:20:10,741 --> 01:20:12,241
- Warten...
- Oh!
554
01:20:12,341 --> 01:20:13,907
Kämpfe an der Seite deines Bruders.
555
01:20:13,908 --> 01:20:16,258
das ist ein stolzer tag
nach Japan!
556
01:20:20,958 --> 01:20:23,991
Hör auf damit.
Lassen Sie uns erklären.
557
01:20:24,700 --> 01:20:26,390
Zurück, dreckiges Schwarz,
558
01:20:26,391 --> 01:20:28,648
Freund dieser Asiaten
Bastarde.
559
01:20:28,875 --> 01:20:33,790
Jetzt wirst du es wissen
das beste aller Schwerter.
560
01:20:34,600 --> 01:20:37,116
Der gehörte...
561
01:20:37,441 --> 01:20:40,733
Takeru Yamamoto,
der berühmte Rächer-Samurai.
562
01:20:40,808 --> 01:20:44,927
er hat Tausende abgeschlachtet
und wird mit großer Ehre erinnert.
563
01:20:46,341 --> 01:20:51,011
In deinem Namen,
ich muss weitermachen...
564
01:20:52,420 --> 01:20:54,139
Tötung!
565
01:21:00,500 --> 01:21:03,425
Versuche zu laufen,
ihr Bastarde!
566
01:22:15,289 --> 01:22:17,207
Es scheint, dass Ita
macht spaß...
567
01:22:20,808 --> 01:22:23,179
Hör zu, sie haben mir geholfen!
568
01:22:23,358 --> 01:22:25,957
Sie waren es, die mir geholfen haben!
569
01:22:25,958 --> 01:22:28,119
Also bist du...
570
01:22:28,700 --> 01:22:31,438
von Asiaten verseucht!
571
01:22:53,223 --> 01:22:55,123
Bereit!
572
01:22:56,225 --> 01:22:58,036
Wo sind die anderen?
573
01:22:58,111 --> 01:22:59,511
Wir werden...
574
01:23:01,334 --> 01:23:02,854
Iri!
575
01:23:04,220 --> 01:23:07,812
Was machst du hier?
576
01:23:09,008 --> 01:23:12,396
ihr Idioten
sie würden es nie verstehen.
577
01:23:13,458 --> 01:23:16,007
- Ich räume dieses Chaos auf!
- Den Mund halten!
578
01:23:16,958 --> 01:23:19,474
bist du noch
herumlaufen...
579
01:23:21,034 --> 01:23:23,884
nach all dem scheiss
Was hast du im Museum gemacht?
580
01:23:24,374 --> 01:23:25,674
Achtung!
581
01:23:25,675 --> 01:23:28,308
- Was war es?
- Lass die Maske nicht zerbrechen, Ita!
582
01:23:28,320 --> 01:23:29,620
Was?
583
01:23:29,654 --> 01:23:30,954
Sterben!
584
01:23:35,800 --> 01:23:38,516
kann nicht sehen
was ist denn hier los?
585
01:23:40,680 --> 01:23:42,292
Du bist eine Schande!
586
01:23:45,630 --> 01:23:48,630
Nein! Tu das nicht!
Stoppe sie!
587
01:23:56,925 --> 01:23:58,225
Bruder!
588
01:24:16,616 --> 01:24:17,916
Bruder!
589
01:24:22,025 --> 01:24:23,557
Hör jetzt auf!
590
01:24:24,150 --> 01:24:27,029
Zerstöre diesen Ort nicht!
591
01:24:27,860 --> 01:24:30,051
Dieses Gebäude gehört ihnen!
592
01:24:33,058 --> 01:24:37,648
Also wann bist du
wurde der Chef?
593
01:25:00,028 --> 01:25:02,908
Vielleicht war es kein Schwert
so gut...
594
01:27:48,791 --> 01:27:50,291
Es ist hier!
595
01:27:50,743 --> 01:27:52,633
Es kommt...
596
01:27:57,530 --> 01:27:59,230
Richtig...
597
01:28:00,916 --> 01:28:03,073
und nun?
598
01:28:06,431 --> 01:28:08,431
Heute ist ein großer Tag...
599
01:28:10,933 --> 01:28:12,810
für die Japaner!
600
01:28:20,111 --> 01:28:22,181
Lass es fallen!
601
01:28:22,956 --> 01:28:24,554
Bruder!
602
01:28:28,000 --> 01:28:29,460
Bruder!
603
01:30:06,050 --> 01:30:09,188
Das alles passiert einfach
wegen des hasses!
604
01:30:16,576 --> 01:30:18,088
Bruder Iri!
605
01:30:18,810 --> 01:30:20,140
Kokubu!
606
01:30:22,383 --> 01:30:23,996
Bruder!
607
01:32:32,833 --> 01:32:34,185
Ita!
608
01:32:34,408 --> 01:32:36,265
Schnell!
609
01:32:36,819 --> 01:32:38,796
Du und dein gebratener Reis...
610
01:32:39,558 --> 01:32:41,729
Ita! Schnell...
611
01:32:46,955 --> 01:32:48,932
Geht es dir besser?
612
01:32:48,933 --> 01:32:51,104
Besser als was?
613
01:32:53,800 --> 01:32:55,224
Hey, Kazu.
614
01:32:55,225 --> 01:32:57,201
kann Essen geben
für meinen Bruder?
615
01:32:57,202 --> 01:32:58,752
Ja, es ist vorbei.
616
01:33:07,208 --> 01:33:08,965
Lass mich durch!
617
01:33:11,133 --> 01:33:13,144
Danke fürs Warten.
618
01:33:24,256 --> 01:33:26,156
Ich werde dich töten!
619
01:33:33,683 --> 01:33:35,954
Kann nicht sehen
was ist hier los?
620
01:33:41,300 --> 01:33:43,981
Schnell. Lass uns gehen.
621
01:33:45,183 --> 01:33:47,274
- Ita, bist du auf dem Weg nach draußen?
- Jawohl.
622
01:33:47,350 --> 01:33:51,544
unser Haus steht still
mit einigen Schädlingen...
623
01:33:51,758 --> 01:33:55,942
Ich stelle das hier ein
heute Abend.
624
01:33:57,443 --> 01:33:59,690
Verbrenne nicht alles.
625
01:34:05,310 --> 01:34:07,309
Warte auf mich, Ita!
626
01:34:25,566 --> 01:34:28,758
Haben sie
Insektizidbomben in China?
627
01:34:29,500 --> 01:34:31,653
Taiwans Ratten...
628
01:34:32,858 --> 01:34:35,198
sie sollten auch keine Angst vor ihnen haben.
629
01:37:40,490 --> 01:37:44,490
Übersetzung und Untertitel:
willy_br
42591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.