All language subtitles for World Apartment Horr-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:12,150 EIN FILM VON KATSUHIRO OTOMO 2 00:02:25,700 --> 00:02:31,568 HORROR WORLD WOHNUNG 3 00:05:14,502 --> 00:05:16,693 Deshalb hat niemand geantwortet. 4 00:06:05,033 --> 00:06:06,710 Bruder... 5 00:06:07,740 --> 00:06:09,431 Bruder Iri? 6 00:06:09,690 --> 00:06:11,516 Ist jemand da? 7 00:06:13,325 --> 00:06:15,624 Bruder, bist du da? 8 00:06:34,633 --> 00:06:36,443 Scheißst du? 9 00:06:42,066 --> 00:06:43,876 Es ist etwas falsch... 10 00:06:58,975 --> 00:07:01,046 Bist du da, Bruder Iri? 11 00:07:12,100 --> 00:07:13,516 Bruder! 12 00:07:13,612 --> 00:07:16,604 Ich bin's... Ita! 13 00:07:18,440 --> 00:07:21,958 Hör auf zu scherzen. Öffne diese Tür! 14 00:07:29,020 --> 00:07:30,380 Bruder... 15 00:07:31,125 --> 00:07:33,116 Hörst du? 16 00:07:33,675 --> 00:07:36,108 Ich habe eine Nachricht von Kokubu. 17 00:07:36,699 --> 00:07:38,276 Hörst du? 18 00:07:44,266 --> 00:07:47,058 Bruder! Ich bin's, Ita! 19 00:07:47,233 --> 00:07:49,812 Ernsthaft... Bruder... 20 00:08:07,220 --> 00:08:09,231 Bist du dir sicher? 21 00:08:09,725 --> 00:08:12,141 Ich bin's... Oh! 22 00:09:13,834 --> 00:09:15,445 Bruder... 23 00:09:15,716 --> 00:09:17,573 bleib ruhig, ja! 24 00:09:17,941 --> 00:09:20,240 Du hast mich fast umgebracht! 25 00:09:24,425 --> 00:09:26,216 Was willst du? 26 00:09:27,878 --> 00:09:29,669 Kokubu sagte... 27 00:09:32,702 --> 00:09:34,302 Er sagte... 28 00:09:36,450 --> 00:09:39,049 wer konnte nicht setze mich mit Ihnen in Verbindung. 29 00:09:39,433 --> 00:09:41,470 A�, bat mich zu kommen. 30 00:09:42,841 --> 00:09:44,373 So... 31 00:09:55,816 --> 00:09:57,427 Was ich meine... 32 00:09:58,325 --> 00:10:00,616 � ruf ihn einfach an. 33 00:10:07,170 --> 00:10:08,770 Bist du in Ordnung? 34 00:10:09,641 --> 00:10:11,832 Du siehst ein bisschen schlecht aus. 35 00:10:13,525 --> 00:10:15,154 Ist Ihre Gesundheit? 36 00:10:15,199 --> 00:10:16,827 Mir geht's gut. 37 00:10:19,200 --> 00:10:21,599 Ich werde sie morgen sehen. 38 00:10:34,230 --> 00:10:36,600 Der Bruder sieht nicht gut aus. 39 00:10:37,050 --> 00:10:39,750 Vielleicht ist er angekommen bei einer Heldin... 40 00:10:40,700 --> 00:10:42,741 Das ist nicht gut... 41 00:10:59,500 --> 00:11:02,550 natürlich haben wir gute Mädchen. 42 00:11:03,100 --> 00:11:05,250 Wir haben sie aus dem Ausland mitgebracht. 43 00:11:05,251 --> 00:11:09,031 Ein Innenstadthotel? Ja, welches? 44 00:11:09,316 --> 00:11:13,175 Das Eden-Hotel? Okay okay. 45 00:11:13,183 --> 00:11:15,015 Zimmernummer? 46 00:11:15,225 --> 00:11:18,283 Okay, Nr. 203. Danke. 47 00:11:20,008 --> 00:11:22,379 Hier ist ein Job für dich... 48 00:11:22,690 --> 00:11:26,062 Shinjuku. Königliches Hotel. 49 00:11:26,683 --> 00:11:29,341 Zimmernummer 417. 50 00:11:30,042 --> 00:11:31,742 Seien Sie nicht lange! 51 00:11:32,316 --> 00:11:33,974 Al�, Club Machiko. 52 00:11:33,999 --> 00:11:36,270 Oh ja, warte eine Sekunde. 53 00:11:36,800 --> 00:11:39,067 Ita, das ist Kokubu. 54 00:11:39,183 --> 00:11:41,583 Es ist Cindy. Sprich mit ihr. 55 00:11:44,291 --> 00:11:46,165 Ja, es ist Ita. 56 00:12:41,330 --> 00:12:42,795 Trottel! 57 00:12:42,866 --> 00:12:44,577 Was hast du dir dabei gedacht? 58 00:12:44,808 --> 00:12:48,208 du hast mich geschickt eine Kiste voller Ärmel! 59 00:12:48,691 --> 00:12:51,963 Ich wollte Frauen, keine Ärmel! Bist du dumm? 60 00:12:52,141 --> 00:12:55,054 Sind Ärmel jetzt Frauen? 61 00:12:55,225 --> 00:12:58,041 Der Kokuryukai Es ist kein Lebensmittelgeschäft! 62 00:12:58,625 --> 00:12:59,935 Ita! 63 00:13:00,616 --> 00:13:02,296 Jawohl? 64 00:13:02,421 --> 00:13:04,492 Sie haben mich also falsch verstanden? 65 00:13:04,980 --> 00:13:07,793 Und was bedeutet das? 66 00:13:07,998 --> 00:13:10,956 Bist du so dumm? 67 00:13:11,566 --> 00:13:13,937 du weißt das Mehrfamilienhaus? 68 00:13:14,016 --> 00:13:17,174 - Jawohl. - Der, den wir kaufen. 69 00:13:19,508 --> 00:13:21,688 Ich möchte, dass du dich um ihn kümmerst. 70 00:13:21,691 --> 00:13:23,302 Und Bruder Iri? 71 00:13:23,475 --> 00:13:27,309 - Ich habe ihm gesagt, er soll mit dir reden... - Vergiss ihn einfach. 72 00:13:28,416 --> 00:13:31,016 Wir werden es schaffen. 73 00:13:31,580 --> 00:13:35,070 unsere jungen Mitglieder sind in Taiwan. 74 00:13:35,784 --> 00:13:37,741 Wir haben niemanden mehr. 75 00:13:37,840 --> 00:13:40,089 Aber ich bin schon beschäftigt mit meinem Geschäft... 76 00:13:40,090 --> 00:13:43,402 du bist der einzige Geschäftsmann? 77 00:13:43,625 --> 00:13:45,792 Die Arbeiten im Gebäude... 78 00:13:46,970 --> 00:13:48,311 kommt zuerst. 79 00:13:49,433 --> 00:13:50,733 Richtig. 80 00:13:51,200 --> 00:13:55,593 Ita, du fährst gut für uns wagen. 81 00:13:56,683 --> 00:14:00,897 Aber das habe ich dir gesagt Es ist sehr wichtig. 82 00:14:01,033 --> 00:14:02,710 Sind Sie nicht einverstanden? 83 00:14:02,933 --> 00:14:04,333 Jawohl. 84 00:14:05,016 --> 00:14:08,775 Menschen verschiedener Nationalitäten dort leben. 85 00:14:10,111 --> 00:14:13,383 Wir brauchen jemanden wie dich für diesen Job. 86 00:14:13,633 --> 00:14:16,446 jemand, der versteht von Menschen aus anderen Ländern. 87 00:14:16,616 --> 00:14:20,288 ich weiß wie man damit umgeht mit Ausländern. 88 00:14:20,400 --> 00:14:22,737 - Kokubu. - Was? 89 00:14:22,766 --> 00:14:25,838 Wir werden brauchen der Seoul-Mädchen? 90 00:14:26,960 --> 00:14:28,260 Jawohl. 91 00:14:28,261 --> 00:14:31,850 sind diejenigen auf was warten wir... 92 00:14:32,870 --> 00:14:34,230 Shouji. 93 00:14:34,740 --> 00:14:36,050 Shouji! 94 00:14:36,266 --> 00:14:38,065 Was ist denn hier los? 95 00:14:38,066 --> 00:14:39,397 Wussten Sie nicht? 96 00:14:39,398 --> 00:14:41,504 Ist das Bruder Iri... 97 00:14:41,505 --> 00:14:42,805 Shouji! 98 00:14:53,075 --> 00:14:56,088 wir können bezahlen die japanischen Mieter, 99 00:14:56,100 --> 00:14:58,979 aber die Ausländer verstehe nicht. 100 00:14:59,111 --> 00:15:01,281 Höchstwahrscheinlich, sind illegal hier. 101 00:15:01,308 --> 00:15:07,288 du musst sie überzeugen um sie da rauszuholen. 102 00:15:07,902 --> 00:15:11,402 Und ohne jemanden tot zu lassen, bist du in Ordnung? 103 00:15:12,500 --> 00:15:14,601 Also, der Machiko-Club wird geschlossen... 104 00:15:15,612 --> 00:15:17,112 Eine Woche lang. 105 00:15:18,116 --> 00:15:20,073 Ich gebe dir nur eine Woche. 106 00:15:20,900 --> 00:15:22,200 Eine Woche? 107 00:15:22,525 --> 00:15:25,925 mach eine Reinigung überall an diesem Ort. 108 00:15:26,579 --> 00:15:28,377 Nur das. 109 00:16:36,583 --> 00:16:38,526 Es ist niemand mehr zu Hause. 110 00:16:51,827 --> 00:16:54,767 Ich bin so müde Meine Zeit verschwenden 111 00:16:54,768 --> 00:16:57,118 Ich bin nie zufrieden 112 00:16:57,718 --> 00:16:59,778 In einer Fernsehsendung um 3 Uhr 113 00:17:17,132 --> 00:17:19,032 Von New York in mein Zimmer 114 00:17:19,033 --> 00:17:21,133 Ein schwarzer Vorhang verbirgt sich 115 00:17:22,110 --> 00:17:24,210 Die samtige Nacht 116 00:17:25,934 --> 00:17:27,659 Feier 117 00:17:27,660 --> 00:17:30,960 Läuft eine Glocke, bewegt euer Herz Sing ein Lied 118 00:17:31,800 --> 00:17:33,500 Feier 119 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 Wegwerfen, segeln Schrei 120 00:17:37,320 --> 00:17:39,210 Lass uns gehen! Feier! 121 00:17:39,511 --> 00:17:41,911 Lila Rauch und Illusion 122 00:17:43,112 --> 00:17:45,212 Steh auf! Revolution! 123 00:17:45,213 --> 00:17:47,813 Lass uns die Limousine in Brand setzen! 124 00:18:07,766 --> 00:18:10,186 Ich würde auch gerne gehen. 125 00:18:11,899 --> 00:18:16,899 Herzlichen Glückwunsch Auf der ganzen Welt, lass es fallen! 126 00:18:56,400 --> 00:18:57,900 Rakuscha? 127 00:18:58,625 --> 00:19:01,763 Ist Rakusha nicht asiatisch? 128 00:19:22,520 --> 00:19:24,832 Hey! Sie! 129 00:19:26,170 --> 00:19:27,470 Hey! 130 00:19:28,320 --> 00:19:30,811 Kannst du mich nicht hören? 131 00:19:30,916 --> 00:19:34,254 Hallo du! Ich rede mit dir! 132 00:19:37,733 --> 00:19:39,644 Kommst du aus Indien? 133 00:19:39,775 --> 00:19:42,475 - Pakistan... - Das ist gleich! 134 00:19:43,741 --> 00:19:48,054 ich werde dich nicht verletzen wenn Sie die Wohnung verlassen. 135 00:19:48,600 --> 00:19:49,900 Gut zuhören. 136 00:19:49,901 --> 00:19:51,658 Sie haben eine Woche! 137 00:19:52,175 --> 00:19:54,916 Eine Woche um diesen Ort zu verlassen! 138 00:19:54,917 --> 00:19:56,526 Verstehst du? 139 00:19:57,141 --> 00:19:59,041 Dieses Gebäude wird abgerissen. 140 00:19:59,183 --> 00:20:01,374 Lass uns hier bauen. 141 00:20:02,266 --> 00:20:06,505 Ja, bauen wir ein weiteres Gebäude. Verstehst du das? 142 00:20:06,716 --> 00:20:08,573 Ich verstehe nur ein bisschen von Japanern. 143 00:20:08,641 --> 00:20:10,632 Willst du mich veräppeln? 144 00:20:12,341 --> 00:20:13,956 Wie wird es also sein? 145 00:20:14,191 --> 00:20:16,190 Tut Ihre Schulter weh? 146 00:20:16,608 --> 00:20:19,045 Soll ich es reparieren? 147 00:20:19,075 --> 00:20:21,132 Entschuldigung, aber wo ist Iri? 148 00:20:21,133 --> 00:20:22,944 Es ist nicht deine Angelegenheit! 149 00:20:23,000 --> 00:20:26,658 Hör mal zu. Pack deine Sachen und verschwinde hier! 150 00:20:36,020 --> 00:20:37,552 Du Narr! 151 00:20:37,700 --> 00:20:41,351 Du da drüben! Ich bin noch nicht fertig mit dir! 152 00:20:49,770 --> 00:20:52,562 wo ihr dreckige Koreaner wohnen? 153 00:20:53,163 --> 00:20:56,163 Sprichst du Japanisch? 154 00:21:07,975 --> 00:21:10,608 Sind Sie... der neue Boss? 155 00:21:16,391 --> 00:21:20,271 also wusstest du der Nachrichten. 156 00:21:28,766 --> 00:21:31,337 Du bist der Junge aus den Zeitungen. 157 00:21:31,475 --> 00:21:33,674 Wir brauchen keine Zeitung... 158 00:21:33,933 --> 00:21:35,433 Redest du über mich? 159 00:21:37,383 --> 00:21:39,580 Ich bin ein Yakuza! 160 00:21:45,816 --> 00:21:49,931 Natürlich, Yakuson! Schön, dich kennenzulernen... 161 00:21:55,108 --> 00:21:56,819 Warte eine! 162 00:21:59,016 --> 00:22:01,874 Reden Sie nicht gleichzeitig! 163 00:22:03,900 --> 00:22:05,300 Ich bin... 164 00:22:14,200 --> 00:22:18,062 Hör mal zu. Ihr müsst hier raus! 165 00:22:18,430 --> 00:22:19,730 Hast du mich gehört? 166 00:22:22,710 --> 00:22:24,439 Sie haben eine Woche Zeit. 167 00:22:24,580 --> 00:22:26,242 Hast du gehört? 168 00:22:28,000 --> 00:22:29,412 Idioten! 169 00:23:03,253 --> 00:23:04,553 Hey! 170 00:23:05,699 --> 00:23:07,510 Hey, warte a! 171 00:23:08,698 --> 00:23:09,998 Öffne es! 172 00:23:10,425 --> 00:23:11,974 Öffne die Tür! 173 00:23:12,416 --> 00:23:13,716 Hey! 174 00:23:13,717 --> 00:23:17,464 Was zur Hölle, Ich drehe hier durch! 175 00:23:17,570 --> 00:23:19,170 Hey! Hey! 176 00:23:20,571 --> 00:23:23,771 Lass uns gehen! Bald geöffnet... Öffne es! 177 00:23:24,391 --> 00:23:25,741 Arschloch... 178 00:23:26,042 --> 00:23:27,742 Du wirst sehen! 179 00:23:36,921 --> 00:23:38,372 Wer bist du? 180 00:23:40,341 --> 00:23:42,073 Mein Name ist Chan. 181 00:23:45,508 --> 00:23:47,319 Wie �? 182 00:23:47,945 --> 00:23:49,315 Wie der Sänger? 183 00:23:49,316 --> 00:23:52,454 du bist zu hässlich um zu sein Agnes Chan, Idiotin! 184 00:23:55,620 --> 00:23:57,996 Du bist kein Japaner, oder? 185 00:23:58,553 --> 00:24:00,653 Lebst du hier? 186 00:24:00,808 --> 00:24:02,924 Nicht die Gruppe... 187 00:24:03,733 --> 00:24:05,199 aber allein, ja. 188 00:24:05,300 --> 00:24:07,191 Was zur Hölle sagst du? 189 00:24:07,800 --> 00:24:09,891 Ich bin Chinese. 190 00:24:10,110 --> 00:24:15,784 Ich studiere... Japanisch. In der Schule. 191 00:24:16,191 --> 00:24:18,014 Du kannst mich Chan nennen. 192 00:24:18,860 --> 00:24:21,673 Sie wohnen also hier, nicht wahr? 193 00:24:21,789 --> 00:24:23,089 Ich nicht. 194 00:24:23,625 --> 00:24:25,996 Ich lebe alleine. 195 00:24:28,750 --> 00:24:30,790 du brauchst mehr klassen von Japanern. 196 00:24:31,058 --> 00:24:34,330 Aber ich gebe dir einen Kredit zum Ausprobieren. 197 00:24:34,911 --> 00:24:37,102 Ein Spiegelbild eines Ausländers. 198 00:24:37,220 --> 00:24:41,038 Spiegel? Bin ich ein... Spiegel? 199 00:24:41,233 --> 00:24:42,668 Ja, das bist Du. 200 00:24:42,899 --> 00:24:44,617 Ein Spiegel. 201 00:24:44,902 --> 00:24:46,402 Mich? 202 00:24:47,725 --> 00:24:52,464 Mein Name ist Ita, von Kokuryukai. 203 00:24:53,070 --> 00:24:54,881 Hör genau zu. 204 00:24:56,058 --> 00:24:58,095 Wir reißen das Gebäude ab! 205 00:24:58,225 --> 00:25:01,104 Lass uns einen neuen Ort bauen. 206 00:25:01,691 --> 00:25:05,458 Verstehst du was ich sage? Das ist so dumm... 207 00:25:06,050 --> 00:25:07,420 Sehen? 208 00:25:07,823 --> 00:25:09,238 Spiel nicht mit mir! 209 00:25:09,239 --> 00:25:12,577 Ich werde ein paar Zementschuhe anziehen in Ihnen... 210 00:25:12,725 --> 00:25:15,005 und dann werde ich es spielen am Tokyo-Fluss! 211 00:25:15,008 --> 00:25:20,326 Versuchen Sie nicht, mich zu täuschen. Ich weiß, dass Sie illegal hier sind. 212 00:25:20,341 --> 00:25:25,390 Eines können Sie sicher sein: niemand wird dich vermissen! 213 00:25:25,550 --> 00:25:28,402 Du redest zu schnell. Japanisch ist eine schwierige Sprache... 214 00:25:28,403 --> 00:25:29,903 Natürlich �! 215 00:25:29,950 --> 00:25:31,657 Du wirst niemals verstehen. 216 00:25:31,758 --> 00:25:35,347 sogar die Japaner versteh es nicht richtig! 217 00:25:43,848 --> 00:25:45,348 Hey! 218 00:25:45,879 --> 00:25:47,199 Hey! 219 00:25:48,000 --> 00:25:49,310 Wer ist er? 220 00:25:49,608 --> 00:25:51,899 Joseph. Es ist ein Filipino. 221 00:25:52,112 --> 00:25:54,528 Er ist Kabar-Sicherheit. 222 00:25:55,016 --> 00:25:59,386 In seinem Land hat er eine Frau, Kinder, Vater und Mutter. 223 00:25:59,983 --> 00:26:02,182 Wie viele Mieter wohnen hier? 224 00:26:07,745 --> 00:26:09,645 Kommen Sie eines Tages... 225 00:26:09,800 --> 00:26:13,059 Wir haben viele Mädchen erhältlich. 226 00:26:13,060 --> 00:26:17,058 - Wirklich? - Nagelneu... mit weicher Haut... 227 00:26:17,166 --> 00:26:18,632 Schöne Mädchen. 228 00:26:18,633 --> 00:26:21,233 - Spaß und Vergnügen. - Was? 229 00:26:21,234 --> 00:26:23,358 Aus Pakistan kommt Mohammed. 230 00:26:23,516 --> 00:26:25,607 Aus Bangkok, Kara. 231 00:26:25,683 --> 00:26:30,222 Und aus China, da sind Lu, Lu2, Lo, Lee und ich. 232 00:26:30,223 --> 00:26:31,855 Und auch Jos�. 233 00:26:31,950 --> 00:26:34,763 Okay, ich gehe zu Fuß. Bis später. 234 00:26:34,833 --> 00:26:36,157 Auf Wiedersehen. 235 00:26:36,158 --> 00:26:38,258 Oh, und da ist Iri. 236 00:26:41,308 --> 00:26:42,840 Und da unten? 237 00:26:44,350 --> 00:26:47,388 Unten. Keine mehr, alles ging. 238 00:26:49,600 --> 00:26:53,038 Hier... in diesem Gebäude... 239 00:26:54,525 --> 00:26:55,860 Was �? 240 00:26:55,909 --> 00:26:57,469 lebt ein Gespenst. 241 00:26:58,833 --> 00:27:02,634 Wie �? Du dummer Außerirdischer! 242 00:27:09,729 --> 00:27:11,029 Hey! 243 00:27:11,140 --> 00:27:12,627 Raus hier! 244 00:29:14,391 --> 00:29:16,470 Was ist denn hier los? 245 00:29:16,800 --> 00:29:18,767 Hast du Spaß? 246 00:29:23,008 --> 00:29:24,485 Schweigen! 247 00:29:24,600 --> 00:29:26,671 Den Mund halten! 248 00:30:23,525 --> 00:30:25,382 Ich werde mich verspäten. 249 00:31:13,189 --> 00:31:14,587 Ich habe gewonnen! 250 00:31:42,300 --> 00:31:45,662 Aber das ist nicht genug. 251 00:31:46,163 --> 00:31:47,499 Es ist nicht genug. 252 00:31:47,800 --> 00:31:50,399 Den Mund halten! Ich werde später bezahlen. 253 00:31:52,441 --> 00:31:54,341 Noch einer, komm schon. 254 00:31:58,691 --> 00:32:01,990 du bist zufällig mich täuschen? 255 00:32:02,583 --> 00:32:04,160 Will essen? 256 00:32:04,183 --> 00:32:07,683 Den Mund halten! Keine Tricks, kein Betrug! 257 00:32:12,758 --> 00:32:14,490 So... 258 00:32:15,025 --> 00:32:17,525 Bist du hungrig, Yakuson? 259 00:32:17,526 --> 00:32:20,614 Trottel! Mein Name ist Ita! 260 00:32:51,720 --> 00:32:53,420 Es war ein Fehler... 261 00:32:53,900 --> 00:32:56,216 Rede mit ihnen. 262 00:32:57,025 --> 00:32:58,925 Das hier geht... 263 00:33:00,080 --> 00:33:02,071 zwing sie raus! 264 00:33:04,272 --> 00:33:06,072 BETRETEN VERBOTEN! 265 00:33:18,041 --> 00:33:19,952 Das wird den Trick machen. 266 00:34:07,900 --> 00:34:09,200 Was ist das? 267 00:34:19,800 --> 00:34:23,765 Heute in Nagoya, im Astumi-Museum, 268 00:34:23,766 --> 00:34:26,654 es hat einen gewagten Raubüberfall gegeben, 269 00:34:26,655 --> 00:34:29,906 wo eine Sicherheit wurde verletzt. 270 00:34:30,341 --> 00:34:35,031 Der Dieb ist auf der Flucht und dein Aufenthaltsort noch nicht lokalisiert. 271 00:34:35,041 --> 00:34:39,214 Die Polizei ermittelt und arbeitet mit der Hypothese 272 00:34:39,433 --> 00:34:42,571 dass das Verbrechen im Zusammenhang steht mit der Yakuza. 273 00:34:42,800 --> 00:34:48,391 Die Sicherheit hat es verstanden beschreibe den Dieb 274 00:34:48,583 --> 00:34:52,952 etwa 1,75 m groß, 30 Jahre alt und mittelgroß. 275 00:34:53,075 --> 00:34:57,069 Ein uraltes Artefakt, in Verbindung mit schwarzer Magie, 276 00:34:57,710 --> 00:34:59,960 scheint gewesen zu sein im Mittelpunkt des Raubüberfalls. 277 00:35:00,000 --> 00:35:03,518 Sicher, das gibt einen bizarren Touch 278 00:35:03,575 --> 00:35:06,788 zu diesem Raub Schon ziemlich eigenartig. 279 00:35:06,800 --> 00:35:11,436 Das Museum hat uns informiert wer hat gehandelt 280 00:35:11,725 --> 00:35:15,839 um sofort zu erhöhen die Sicherheit, 281 00:35:15,891 --> 00:35:20,185 unmöglich machen ein solcher Raub in der Zukunft. 282 00:35:25,266 --> 00:35:28,458 Jetzt lass uns gehen Zu anderen Nachrichten... 283 00:35:29,191 --> 00:35:31,268 in Osaka... 284 00:35:47,300 --> 00:35:49,100 Ihr Bastarde! 285 00:36:53,766 --> 00:36:56,057 Es ist Iris Waffe. 286 00:36:56,233 --> 00:36:59,033 was ist passiert mit dieser Wohnung? 287 00:37:01,341 --> 00:37:02,798 Misaki. 288 00:37:03,141 --> 00:37:06,299 Was war es? Du siehst verängstigt aus. 289 00:37:06,300 --> 00:37:09,258 Mach mir keine Angst, Idiot. 290 00:37:09,391 --> 00:37:11,268 Was ist dein Problem? 291 00:37:12,178 --> 00:37:15,358 - Woher wusstest du, dass ich hier war? - Kazu hat es mir gesagt. 292 00:37:15,359 --> 00:37:16,824 Sie und ihr Arschloch. 293 00:37:16,866 --> 00:37:18,582 Mein Arsch ist nicht groß! 294 00:37:18,583 --> 00:37:20,383 Sei einfach still, Dummkopf. 295 00:37:33,100 --> 00:37:35,100 In dieser Wohnung... 296 00:37:37,133 --> 00:37:39,383 I habe gehört das lebt ein Monster. 297 00:37:48,502 --> 00:37:49,802 So... 298 00:37:49,875 --> 00:37:51,564 ein Monster gesehen, Ita? 299 00:37:54,800 --> 00:37:57,000 Nur in meiner Hose... 300 00:38:30,400 --> 00:38:31,800 Ita! 301 00:38:31,908 --> 00:38:33,708 Alle suchen! 302 00:38:33,808 --> 00:38:35,765 Ich mache das absichtlich. 303 00:38:35,909 --> 00:38:39,197 Nachdem ich sie ficke, Ich werde euch ficken! 304 00:39:01,933 --> 00:39:03,357 Ein Geist? 305 00:39:03,358 --> 00:39:04,990 Stimmt. 306 00:39:05,058 --> 00:39:08,456 Japanische Mieter im 1. Stock sie sind wegen ihm gegangen. 307 00:39:08,466 --> 00:39:10,449 Das erleichtert Ihre Arbeit. 308 00:39:10,450 --> 00:39:12,841 und wer würde das glauben in diesen dingen? 309 00:39:13,025 --> 00:39:17,364 Ich denke diese Geschichte wurde von den Asiaten erfunden, 310 00:39:17,375 --> 00:39:20,793 in dem Versuch, es zu tun die Japaner gehen weg. 311 00:39:20,866 --> 00:39:23,599 Und es sieht so aus, als hätte es gut funktioniert. 312 00:39:23,950 --> 00:39:27,684 Sagst du, dass Iri Ihnen geholfen? 313 00:39:27,840 --> 00:39:29,140 Jawohl. 314 00:39:29,158 --> 00:39:30,458 Höchstwahrscheinlich. 315 00:39:33,078 --> 00:39:34,634 Hier ist es. 316 00:40:25,383 --> 00:40:28,332 SCHÄDLINGSBEKÄMPFUNG INSEKTIZIDE PUMPEN 317 00:41:30,525 --> 00:41:31,849 Hilfe, Herr! 318 00:41:32,050 --> 00:41:34,150 ich habe nicht ein anderer Ort zu gehen! 319 00:41:34,158 --> 00:41:37,892 Bitte, der Herr, lösch das Feuer! 320 00:41:39,183 --> 00:41:41,140 Es gibt kein Feuer. 321 00:41:41,350 --> 00:41:45,518 Wir sind nur Schädlinge ausrotten. 322 00:41:45,575 --> 00:41:48,475 - Schädlinge? - Richtig, Idiot! 323 00:41:48,783 --> 00:41:51,316 Und es sieht so aus, als ob es funktioniert. 324 00:41:52,108 --> 00:41:57,006 Ja, so sieht es aus funktioniert sehr gut. 325 00:42:07,775 --> 00:42:09,473 Shouji! 326 00:42:09,533 --> 00:42:12,066 Bringen Sie viel Bier mit! 327 00:42:12,201 --> 00:42:14,101 - Okay... - Hey! 328 00:42:14,410 --> 00:42:16,901 Und nicht vergessen um die Quittung zu bekommen. 329 00:42:17,092 --> 00:42:18,392 Ita! 330 00:42:29,466 --> 00:42:31,357 Ihr Bastarde... 331 00:42:31,612 --> 00:42:34,001 Hurensöhne Wer war es! 332 00:42:34,816 --> 00:42:36,348 Herkommen! 333 00:42:36,716 --> 00:42:39,419 Jetzt! Geh raus! 334 00:42:39,558 --> 00:42:41,349 Herauskommen! 335 00:42:57,166 --> 00:43:01,080 Ich weiß, dass du es warst Wer war es. 336 00:43:04,641 --> 00:43:06,632 Übersetzen und sprechen Sie mit ihnen. 337 00:43:06,908 --> 00:43:08,408 Wir haben was gemacht? 338 00:43:08,625 --> 00:43:10,996 Was haben wir getan? 339 00:43:11,791 --> 00:43:15,163 Der Geistertrick. Ihr versucht mir Angst zu machen. 340 00:43:15,341 --> 00:43:16,743 Geist? 341 00:43:16,744 --> 00:43:18,844 - Trick? - Den Mund halten! 342 00:43:19,941 --> 00:43:23,441 Versuchen Sie nicht, mit mir zu spielen! 343 00:43:24,475 --> 00:43:28,264 Ich weiß was du planen zu tun. 344 00:43:28,741 --> 00:43:31,474 vielleicht hast du es getan Iri flippt aus... 345 00:43:31,683 --> 00:43:34,641 Aber nicht bei uns! Wir fürchten uns nicht! 346 00:43:38,733 --> 00:43:42,351 du kannst nicht betrügen die japanische Yakuza. 347 00:43:42,425 --> 00:43:45,158 Wir täuschen niemanden. Kein Kuza. 348 00:43:45,802 --> 00:43:48,318 die Japaner versuche uns zu täuschen. 349 00:43:48,491 --> 00:43:52,785 Wenn es dir nicht gefällt, Dann geh doch weg! 350 00:43:53,416 --> 00:43:56,269 Nach Hause gehen! Für Ihr Land. 351 00:43:57,050 --> 00:44:00,684 gehe bald von diesem dreckigen Ort... 352 00:44:01,543 --> 00:44:05,595 lass alle deine beschissene Jobs! 353 00:44:06,000 --> 00:44:08,557 wir haben grund hier sein. 354 00:44:11,923 --> 00:44:15,595 Du willst jemand sein, Rechts? 355 00:44:16,210 --> 00:44:20,028 du hast nicht ein Ziel im Leben? 356 00:44:20,725 --> 00:44:24,514 dein Land ruft dich an. 357 00:44:26,175 --> 00:44:29,175 Wie wäre es mit ein bisschen vom guten Leben zu Hause? 358 00:44:29,733 --> 00:44:34,006 Viel Spaß, betrink dich, Unordnung machen... 359 00:44:34,900 --> 00:44:37,996 Frauen abholen, Studiere fleißig. 360 00:44:38,816 --> 00:44:43,230 Ein angenehmes Leben... mit Kindern. 361 00:44:43,600 --> 00:44:49,516 Wie auch immer, weißt du... es ist Zeit für dich... 362 00:44:50,545 --> 00:44:51,927 nach Hause gehen! 363 00:44:51,928 --> 00:44:55,120 Verschwinde auf der Stelle von hier! 364 00:44:55,583 --> 00:44:58,182 Dumme Ausländer! 365 00:44:58,566 --> 00:45:01,981 Japan ist ein cooler Ort. Jeder mag. 366 00:45:01,982 --> 00:45:06,797 Es gibt eine Disco, Karaoke, Disneyland, viele Jobs, 367 00:45:06,798 --> 00:45:08,847 viel Arbeit. 368 00:45:09,789 --> 00:45:11,189 Taiwan �... 369 00:45:11,340 --> 00:45:15,012 ein kleines Land, wer kämpft. 370 00:45:16,660 --> 00:45:18,671 Hier möchte ich... 371 00:45:19,805 --> 00:45:21,605 Bildung. 372 00:45:22,280 --> 00:45:23,593 Das ist es. 373 00:45:23,594 --> 00:45:27,688 Japan ist reich. Du sagst nicht die Wahrheit. 374 00:45:28,320 --> 00:45:30,099 Warum willst du, dass wir gehen? 375 00:45:30,100 --> 00:45:34,300 wir können leben alle zusammen. 376 00:45:34,734 --> 00:45:36,479 Zusammenleben? 377 00:45:36,725 --> 00:45:39,358 Es ist mir egal! 378 00:45:39,889 --> 00:45:42,426 solange es nicht ist in diesem Gebäude. 379 00:45:42,867 --> 00:45:44,257 Hör mal zu. 380 00:45:44,258 --> 00:45:48,256 ich will nicht verletzen niemand von euch. 381 00:45:48,983 --> 00:45:51,274 vielleicht sollte ich anrufen Einwanderung. 382 00:45:51,308 --> 00:45:54,041 Dann kommst du schneller raus. 383 00:46:05,512 --> 00:46:08,254 ihr Ausländer Dreh mir den Magen um! 384 00:46:09,116 --> 00:46:10,815 Wir sind alle gleich! 385 00:46:11,016 --> 00:46:14,308 - Wir sind Asiaten. - Jawohl! Das ist wahr! 386 00:46:14,383 --> 00:46:16,374 Japaner sind keine Asiaten! 387 00:46:16,691 --> 00:46:18,223 Wir sind... 388 00:46:18,920 --> 00:46:20,541 Kaukasier! 389 00:46:42,791 --> 00:46:44,678 Hey, was geht ab? 390 00:46:54,178 --> 00:46:56,198 Warten! Öffne die Tür! 391 00:46:56,199 --> 00:46:57,499 Hey! 392 00:46:57,500 --> 00:46:59,791 Hey, Kazu, sieh dir die Sicherungen an. 393 00:46:59,916 --> 00:47:01,216 Kazu! 394 00:47:01,217 --> 00:47:04,209 warte, ich suche wo �... 395 00:48:14,948 --> 00:48:17,145 Hallo Kazu... 396 00:48:17,701 --> 00:48:19,501 Telefon abheben. 397 00:48:31,850 --> 00:48:33,450 Verdammt... 398 00:48:33,799 --> 00:48:35,740 sie gingen arbeiten. 399 00:48:42,767 --> 00:48:44,267 Das Telefon? 400 00:50:17,791 --> 00:50:19,982 Was ist das Problem... 401 00:50:22,341 --> 00:50:23,971 Es? 402 00:52:07,308 --> 00:52:08,708 Es... 403 00:52:09,350 --> 00:52:10,717 Ita! 404 00:52:26,058 --> 00:52:27,958 Hallo Misaki! 405 00:52:28,199 --> 00:52:29,499 Hey! 406 00:52:31,289 --> 00:52:33,446 Warte... Misaki! 407 00:52:55,983 --> 00:52:57,490 Rede nicht so mit mir. 408 00:52:57,591 --> 00:53:01,231 Du weißt, ich kann nicht Die Arbeit verlassen. 409 00:53:02,758 --> 00:53:04,770 Was? 410 00:53:05,358 --> 00:53:08,029 Bruder Iri? Ich weiß nichts! 411 00:53:09,050 --> 00:53:11,241 Misaki, geh nicht! Hey! 412 00:54:34,567 --> 00:54:36,069 Ita... 413 00:54:38,230 --> 00:54:39,660 Ita... 414 00:54:42,503 --> 00:54:43,963 Ita? 415 00:54:55,000 --> 00:54:56,334 Es? 416 00:55:01,025 --> 00:55:02,825 Ita, geht es dir gut? 417 00:55:03,141 --> 00:55:04,641 Sei stark. 418 00:55:06,598 --> 00:55:10,536 Ita scheint zu haben schlechte Träume. 419 00:55:10,956 --> 00:55:12,946 Jede Nacht. 420 00:55:13,625 --> 00:55:14,985 Was? 421 00:55:15,566 --> 00:55:17,757 Es ist zu hoch. 422 00:55:17,891 --> 00:55:20,291 so hoch dass ich nicht studieren kann. 423 00:55:26,491 --> 00:55:28,468 Du meinst, Kokubu? 424 00:55:28,491 --> 00:55:31,969 Ja. Die Frist ist überschritten. 425 00:55:33,380 --> 00:55:34,779 Bestanden? 426 00:55:36,641 --> 00:55:38,932 Es ist schon zehn Tage her. 427 00:55:39,766 --> 00:55:41,166 Zehn Tage? 428 00:55:43,075 --> 00:55:44,375 Jawohl. 429 00:55:44,800 --> 00:55:46,700 Mach es bald. 430 00:55:47,100 --> 00:55:50,392 Als ob dein eigenes Leben es hing davon ab! 431 00:55:51,350 --> 00:55:52,650 Jawohl. 432 00:55:52,651 --> 00:55:56,665 Mach jetzt was... in Bezug auf diese Kaninchen. 433 00:55:56,666 --> 00:55:58,945 Oder wir kümmern uns um sie und von dir. 434 00:56:11,800 --> 00:56:13,971 Morgen wird alles fertig. 435 00:56:14,366 --> 00:56:17,166 Sag das Kokubu. 436 00:57:26,730 --> 00:57:28,230 Wasser... 437 00:57:29,266 --> 00:57:30,877 Feuerlöscher! 438 01:00:07,558 --> 01:00:10,358 Bruder... bist du da? 439 01:00:10,783 --> 01:00:12,123 Bruder? 440 01:00:14,525 --> 01:00:15,825 Bruder... 441 01:00:15,826 --> 01:00:17,503 Bist du da? 442 01:00:24,183 --> 01:00:26,962 Bruder, sei nicht süß. 443 01:00:27,140 --> 01:00:28,800 Spiel nicht mit mir. 444 01:00:29,220 --> 01:00:32,319 Hörst du zu? Ich bin's... 445 01:00:33,700 --> 01:00:36,557 Bruder... kannst du mich hören? 446 01:00:37,008 --> 01:00:39,108 Bist du da, Bruder? 447 01:00:39,950 --> 01:00:41,841 Kannst du mich hören? 448 01:00:50,408 --> 01:00:53,648 Er war verärgert, genau wie Iri. 449 01:00:54,916 --> 01:00:57,615 Übrigens, er ist noch schlimmer als Iri. 450 01:00:57,616 --> 01:01:00,916 - Er braucht Hilfe. - Wir sollten uns nicht einmischen. 451 01:01:03,150 --> 01:01:06,450 Dieser Ort wird heimgesucht. 452 01:01:07,573 --> 01:01:09,573 Es muss ein Dämon sein. 453 01:01:09,975 --> 01:01:13,367 In meinem Heimatland, Wir verbrennen drei Häuser 454 01:01:13,383 --> 01:01:17,063 die besessen waren. Es ist echt. 455 01:01:17,066 --> 01:01:22,215 In meinem Dorf ist mein Onkel gestorben wegen eines wütenden Dämons. 456 01:01:26,450 --> 01:01:28,249 Dieser Ort muss zerstört werden! 457 01:01:28,250 --> 01:01:31,132 Aber dann werden wir nicht in der Lage sein würfeln... 458 01:01:31,133 --> 01:01:33,415 Stimmt. Es wird traurig sein, nicht zu spielen. 459 01:01:33,416 --> 01:01:38,216 Hier sind die Ausländer kann in Sicherheit leben. 460 01:01:39,466 --> 01:01:42,368 es gibt keine mehr viele andere Orte. 461 01:02:53,283 --> 01:02:56,106 Groß! Also wie geht's? 462 01:02:56,107 --> 01:02:57,590 Es war eine Weile her. 463 01:02:57,591 --> 01:03:00,649 Dieser ist mein Freund, Engel. 464 01:03:01,191 --> 01:03:03,792 - Ich bin Chan. - Es ist mir ein Vergnügen, Chan. 465 01:03:03,793 --> 01:03:05,738 Wie ist deine Arbeit? 466 01:03:05,739 --> 01:03:07,339 Ziemlich beschäftigt. 467 01:03:07,865 --> 01:03:12,165 - Wie lange habe ich dich nicht gesehen. - Ja, lange Zeit. 468 01:03:12,702 --> 01:03:15,553 - Schein? - Um das Böse zu vertreiben. 469 01:03:16,187 --> 01:03:19,717 Kannst du uns helfen? Es gibt einen Geist in unserem Gebäude. 470 01:03:19,805 --> 01:03:22,355 Ein Japaner ist... 471 01:04:39,008 --> 01:04:41,265 Er ist angekommen... 472 01:05:10,358 --> 01:05:12,058 Der Künstler... 473 01:05:12,683 --> 01:05:14,774 Es ist kein Japanisch. 474 01:05:15,425 --> 01:05:17,425 Es stellt sich heraus, dass dieses Böse... 475 01:05:17,891 --> 01:05:20,081 Es ist auch kein Japanisch. 476 01:05:21,441 --> 01:05:23,974 Das Böse hat keine Nationalität. 477 01:05:29,812 --> 01:05:31,662 Jetzt fangen wir an. 478 01:09:42,599 --> 01:09:44,476 Ich brauche deine Hilfe... 479 01:09:44,783 --> 01:09:47,420 um dieses Übel zu vertreiben. 480 01:09:47,700 --> 01:09:49,691 Müssen wir das wirklich tun? 481 01:09:50,000 --> 01:09:52,813 wir müssen uns vereinen als wäre es nur einer... 482 01:09:53,316 --> 01:09:55,373 und rette diesen Mann... 483 01:09:55,974 --> 01:09:57,830 das Böse vertreiben. 484 01:09:58,100 --> 01:10:01,918 Aber wir wissen es nicht die Gesänge. 485 01:10:01,919 --> 01:10:03,419 Es spielt keine Rolle. 486 01:10:04,040 --> 01:10:08,640 bete sagen nach deinen Überzeugungen. 487 01:10:10,158 --> 01:10:11,491 Er sagte: 488 01:10:11,492 --> 01:10:17,492 "Bete irgendein Gebet was auch funktionieren wird." 489 01:10:18,258 --> 01:10:21,091 wir folgen nicht keine Religion. 490 01:10:21,141 --> 01:10:26,090 - Wir wissen nicht, was wir tun sollen... - Ich weiß nicht wie... 491 01:10:29,534 --> 01:10:31,401 Jedes Gebet wirkt, 492 01:10:31,402 --> 01:10:37,012 solange du es tust mit den aufrichtigsten Absichten. 493 01:11:55,191 --> 01:11:58,070 ist da was schlimmes? Ereignis... 494 01:13:41,341 --> 01:13:44,556 Kara, was ist das? 495 01:13:50,433 --> 01:13:52,768 Diese Maske hat... 496 01:13:53,289 --> 01:13:55,280 große Mächte. 497 01:13:57,541 --> 01:13:59,241 Es ist nicht für mich. 498 01:13:59,666 --> 01:14:02,237 Es ist für meine Schwester. 499 01:14:03,275 --> 01:14:05,457 Du Bastard, Was machst du? 500 01:14:05,458 --> 01:14:08,271 warte lass uns hören seine Geschichte. 501 01:14:11,791 --> 01:14:13,669 Als meine Schwester... 502 01:14:14,170 --> 01:14:16,347 in Japan angekommen... 503 01:14:17,700 --> 01:14:21,740 sie war ständig heruntergebrochen, 504 01:14:21,741 --> 01:14:23,955 und endete damit, sich selbst umzubringen. 505 01:14:26,750 --> 01:14:28,561 Ist es da drüben... 506 01:14:29,733 --> 01:14:33,751 erhängte sich im Badezimmer dieser Wohnung. 507 01:14:39,575 --> 01:14:41,486 Deshalb Leute... 508 01:14:42,987 --> 01:14:48,087 aus meinem Dorf nach Japan kommen. 509 01:14:49,788 --> 01:14:52,288 Hinter dieser heiligen Maske... 510 01:14:52,854 --> 01:14:55,134 sich revanchieren! 511 01:14:55,935 --> 01:14:57,935 Keine Gnade... 512 01:14:59,536 --> 01:15:03,736 die Japaner waren da und mein Volk ermordet! 513 01:15:05,758 --> 01:15:07,515 Ich kam hierher... 514 01:15:08,600 --> 01:15:10,457 weil ich ging... 515 01:15:11,631 --> 01:15:13,242 Gesendet... 516 01:15:13,766 --> 01:15:16,265 für meine Familie. 517 01:15:16,420 --> 01:15:19,299 Du bist nicht besonders. Auch Ich wurde von meiner Familie geschickt! 518 01:15:19,500 --> 01:15:22,713 alle müssen warten dass es Konflikte zwischen den Ländern gibt. 519 01:15:23,525 --> 01:15:26,036 Es ist etwas, das passieren kann! Ist es nicht? 520 01:15:27,120 --> 01:15:31,109 Aber du kannst nicht fluchen Bauen wegen dieser Streitigkeiten! 521 01:15:32,301 --> 01:15:35,393 Dieser Fluch wird nur erschweren unsere Situation. 522 01:15:36,500 --> 01:15:38,771 Kara, bitte halt die Klappe. 523 01:15:38,808 --> 01:15:41,821 Statt zu reden, versuche den Leuten zu helfen. 524 01:15:42,099 --> 01:15:44,598 Der Geist deiner Schwester wird glücklicher sein. 525 01:15:51,650 --> 01:15:54,060 Ich mag kein Japanisch. 526 01:15:55,861 --> 01:15:59,461 Rache macht keinen Sinn, junger asiatischer Junge. 527 01:15:59,962 --> 01:16:03,562 Niemand hat dich gezwungen das zu tun. 528 01:16:04,599 --> 01:16:07,599 Und die gequälte Seele von meiner Schwester, 529 01:16:07,600 --> 01:16:09,880 um Rache betteln? 530 01:16:10,281 --> 01:16:13,954 Die Toten entscheiden nicht die Entscheidungen der Lebenden. 531 01:16:57,955 --> 01:17:00,955 böse Geister voller Wut... 532 01:17:02,156 --> 01:17:06,056 zurück in die Hölle mit deinem Groll! 533 01:18:19,902 --> 01:18:21,526 Was ist hier passiert? 534 01:18:21,650 --> 01:18:23,108 Mit mir? 535 01:18:25,716 --> 01:18:27,913 Ich bin sehr glücklich. 536 01:18:29,399 --> 01:18:31,210 Bist du in Ordnung? 537 01:18:33,250 --> 01:18:35,868 Erzähl mir was passiert ist, Chan. 538 01:18:37,508 --> 01:18:39,297 Schau in den Spiegel... 539 01:18:39,399 --> 01:18:41,086 und du wirst es wissen. 540 01:18:45,750 --> 01:18:47,661 Es ist nicht mehr asiatisch... 541 01:18:51,387 --> 01:18:53,328 Hier an diesem Ort... 542 01:18:53,558 --> 01:18:57,338 es gibt kein Japan mehr. 543 01:18:57,541 --> 01:18:59,441 Es ist ein Weltgebäude. 544 01:19:03,416 --> 01:19:05,492 Ita! 545 01:19:37,389 --> 01:19:38,689 Diese Stimme... 546 01:19:48,420 --> 01:19:50,020 Iri? 547 01:19:51,710 --> 01:19:53,959 Sieht aus wie Bruder Iri! 548 01:19:54,900 --> 01:19:56,800 Bruder Iri! 549 01:19:57,900 --> 01:20:00,437 Was ist das in deinem Gesicht? 550 01:20:02,166 --> 01:20:04,386 Es sieht so aus, als wäre ich angekommen zur richtigen Zeit. 551 01:20:05,250 --> 01:20:08,342 Ihr seid ein Haufen... 552 01:20:08,516 --> 01:20:10,707 - Asiatische Bastarde! - Bruder! 553 01:20:10,741 --> 01:20:12,241 - Warten... - Oh! 554 01:20:12,341 --> 01:20:13,907 Kämpfe an der Seite deines Bruders. 555 01:20:13,908 --> 01:20:16,258 das ist ein stolzer tag nach Japan! 556 01:20:20,958 --> 01:20:23,991 Hör auf damit. Lassen Sie uns erklären. 557 01:20:24,700 --> 01:20:26,390 Zurück, dreckiges Schwarz, 558 01:20:26,391 --> 01:20:28,648 Freund dieser Asiaten Bastarde. 559 01:20:28,875 --> 01:20:33,790 Jetzt wirst du es wissen das beste aller Schwerter. 560 01:20:34,600 --> 01:20:37,116 Der gehörte... 561 01:20:37,441 --> 01:20:40,733 Takeru Yamamoto, der berühmte Rächer-Samurai. 562 01:20:40,808 --> 01:20:44,927 er hat Tausende abgeschlachtet und wird mit großer Ehre erinnert. 563 01:20:46,341 --> 01:20:51,011 In deinem Namen, ich muss weitermachen... 564 01:20:52,420 --> 01:20:54,139 Tötung! 565 01:21:00,500 --> 01:21:03,425 Versuche zu laufen, ihr Bastarde! 566 01:22:15,289 --> 01:22:17,207 Es scheint, dass Ita macht spaß... 567 01:22:20,808 --> 01:22:23,179 Hör zu, sie haben mir geholfen! 568 01:22:23,358 --> 01:22:25,957 Sie waren es, die mir geholfen haben! 569 01:22:25,958 --> 01:22:28,119 Also bist du... 570 01:22:28,700 --> 01:22:31,438 von Asiaten verseucht! 571 01:22:53,223 --> 01:22:55,123 Bereit! 572 01:22:56,225 --> 01:22:58,036 Wo sind die anderen? 573 01:22:58,111 --> 01:22:59,511 Wir werden... 574 01:23:01,334 --> 01:23:02,854 Iri! 575 01:23:04,220 --> 01:23:07,812 Was machst du hier? 576 01:23:09,008 --> 01:23:12,396 ihr Idioten sie würden es nie verstehen. 577 01:23:13,458 --> 01:23:16,007 - Ich räume dieses Chaos auf! - Den Mund halten! 578 01:23:16,958 --> 01:23:19,474 bist du noch herumlaufen... 579 01:23:21,034 --> 01:23:23,884 nach all dem scheiss Was hast du im Museum gemacht? 580 01:23:24,374 --> 01:23:25,674 Achtung! 581 01:23:25,675 --> 01:23:28,308 - Was war es? - Lass die Maske nicht zerbrechen, Ita! 582 01:23:28,320 --> 01:23:29,620 Was? 583 01:23:29,654 --> 01:23:30,954 Sterben! 584 01:23:35,800 --> 01:23:38,516 kann nicht sehen was ist denn hier los? 585 01:23:40,680 --> 01:23:42,292 Du bist eine Schande! 586 01:23:45,630 --> 01:23:48,630 Nein! Tu das nicht! Stoppe sie! 587 01:23:56,925 --> 01:23:58,225 Bruder! 588 01:24:16,616 --> 01:24:17,916 Bruder! 589 01:24:22,025 --> 01:24:23,557 Hör jetzt auf! 590 01:24:24,150 --> 01:24:27,029 Zerstöre diesen Ort nicht! 591 01:24:27,860 --> 01:24:30,051 Dieses Gebäude gehört ihnen! 592 01:24:33,058 --> 01:24:37,648 Also wann bist du wurde der Chef? 593 01:25:00,028 --> 01:25:02,908 Vielleicht war es kein Schwert so gut... 594 01:27:48,791 --> 01:27:50,291 Es ist hier! 595 01:27:50,743 --> 01:27:52,633 Es kommt... 596 01:27:57,530 --> 01:27:59,230 Richtig... 597 01:28:00,916 --> 01:28:03,073 und nun? 598 01:28:06,431 --> 01:28:08,431 Heute ist ein großer Tag... 599 01:28:10,933 --> 01:28:12,810 für die Japaner! 600 01:28:20,111 --> 01:28:22,181 Lass es fallen! 601 01:28:22,956 --> 01:28:24,554 Bruder! 602 01:28:28,000 --> 01:28:29,460 Bruder! 603 01:30:06,050 --> 01:30:09,188 Das alles passiert einfach wegen des hasses! 604 01:30:16,576 --> 01:30:18,088 Bruder Iri! 605 01:30:18,810 --> 01:30:20,140 Kokubu! 606 01:30:22,383 --> 01:30:23,996 Bruder! 607 01:32:32,833 --> 01:32:34,185 Ita! 608 01:32:34,408 --> 01:32:36,265 Schnell! 609 01:32:36,819 --> 01:32:38,796 Du und dein gebratener Reis... 610 01:32:39,558 --> 01:32:41,729 Ita! Schnell... 611 01:32:46,955 --> 01:32:48,932 Geht es dir besser? 612 01:32:48,933 --> 01:32:51,104 Besser als was? 613 01:32:53,800 --> 01:32:55,224 Hey, Kazu. 614 01:32:55,225 --> 01:32:57,201 kann Essen geben für meinen Bruder? 615 01:32:57,202 --> 01:32:58,752 Ja, es ist vorbei. 616 01:33:07,208 --> 01:33:08,965 Lass mich durch! 617 01:33:11,133 --> 01:33:13,144 Danke fürs Warten. 618 01:33:24,256 --> 01:33:26,156 Ich werde dich töten! 619 01:33:33,683 --> 01:33:35,954 Kann nicht sehen was ist hier los? 620 01:33:41,300 --> 01:33:43,981 Schnell. Lass uns gehen. 621 01:33:45,183 --> 01:33:47,274 - Ita, bist du auf dem Weg nach draußen? - Jawohl. 622 01:33:47,350 --> 01:33:51,544 unser Haus steht still mit einigen Schädlingen... 623 01:33:51,758 --> 01:33:55,942 Ich stelle das hier ein heute Abend. 624 01:33:57,443 --> 01:33:59,690 Verbrenne nicht alles. 625 01:34:05,310 --> 01:34:07,309 Warte auf mich, Ita! 626 01:34:25,566 --> 01:34:28,758 Haben sie Insektizidbomben in China? 627 01:34:29,500 --> 01:34:31,653 Taiwans Ratten... 628 01:34:32,858 --> 01:34:35,198 sie sollten auch keine Angst vor ihnen haben. 629 01:37:40,490 --> 01:37:44,490 Übersetzung und Untertitel: willy_br 42591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.