All language subtitles for Women.of.the.Night.S01E01.The.Cage.Door.Opens.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:05,320 Ze heeft haar. 2 00:00:05,400 --> 00:00:11,240 Mijn moeder. Ze heeft... Ze heeft Lulu. - Je moeder? Je moeder die dood is? 3 00:00:11,320 --> 00:00:15,440 Nee. Nee. Mijn moeder is niet dood. Niet letterlijk, maar... 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,400 Wat... Wat heb je? 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,880 Ik weet godverdomme niet waar ik moet beginnen. 6 00:00:20,960 --> 00:00:25,000 De politie laat me foto's zien van mijn vrouw, want die runt een escortbureau. 7 00:00:25,080 --> 00:00:28,600 En nee, dat is niet het ergste, want ze wordt gezocht voor witwassen. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,600 Dus binnenkort zit ze in de bak en is alles terug bij af. 9 00:00:31,680 --> 00:00:36,320 Ja, ik... Ik weet dat ik je dat uit moet leggen. 10 00:00:37,480 --> 00:00:40,320 Michiel, dat ga ik ook... Dat ga ik ook echt doen. 11 00:00:40,400 --> 00:00:43,040 Echt, maar dat kan nu niet, want ik ben mijn kind kwijt. 12 00:00:43,120 --> 00:00:47,200 Nee. Als jij de bak in gaat, ben je je kind kwijt. 13 00:00:47,280 --> 00:00:52,400 Je kent haar niet. Echt niet. Ze gaat dat kind helemaal kapotmaken. 14 00:00:52,480 --> 00:00:53,800 Echt. 15 00:01:56,200 --> 00:01:59,160 Van harte gefeliciteerd en veel succes. - Ja, dank u wel. 16 00:01:59,240 --> 00:02:00,640 Succes. 17 00:02:00,720 --> 00:02:02,400 Proficiat. Top gedaan. - Ja. 18 00:02:03,440 --> 00:02:05,645 Gefeliciteerd. Succes. - Ja, dank u wel. Dank u wel. 19 00:02:05,720 --> 00:02:09,280 Sorry. Neem me niet kwalijk. Nee. Het is namelijk mijn zoon. Ik moet even... 20 00:02:09,360 --> 00:02:12,680 Ik wil even zeggen dat ik ongelofelijk trots op je ben. 21 00:02:12,760 --> 00:02:15,160 Komt goed. - Geniet van deze avond. Ik hou van jou. 22 00:02:15,240 --> 00:02:17,120 Jij ook, hè. Fijne avond, hè. 23 00:02:20,280 --> 00:02:22,320 Hm... - Kleine borrel? Ja? 24 00:02:22,400 --> 00:02:24,800 Ja, ja... - Ja? Ik voel mijn wangen niet meer. 25 00:02:24,880 --> 00:02:26,720 Even doorbijten, alsjeblieft. 26 00:02:26,800 --> 00:02:30,280 Ah, meneer Blaauw... - Even excuseren. 27 00:02:30,360 --> 00:02:32,600 Dit is mijn vrouw, Xandra. - Aangenaam. 28 00:02:32,680 --> 00:02:36,080 Wat leuk om u te ontmoeten, meneer de burgemeester. 29 00:02:36,160 --> 00:02:38,560 Zeg maar Gerrit. - Hm. 30 00:02:38,640 --> 00:02:42,560 Ik was al enorm onder de indruk van je, maar, eh, nu nog meer. 31 00:02:45,280 --> 00:02:49,240 Gerrit, kan ik een glaasje cava voor je halen? 32 00:02:51,360 --> 00:02:54,840 Nee, nee. Eh, merci. Ik, ik, eh... Nee, ik, ik red me wel. 33 00:02:54,920 --> 00:02:57,320 Excuseer. - Ja, natuurlijk. 34 00:02:58,520 --> 00:03:02,240 Dank je. Je doet het fantastisch. 35 00:03:02,320 --> 00:03:04,440 Daar is de man van de avond. 36 00:03:05,880 --> 00:03:08,160 Zo. Hallo. 37 00:03:09,920 --> 00:03:12,600 U bent in elk geval de vrouw van de avond. - Hm. 38 00:03:12,680 --> 00:03:16,320 U kunt trots op hem zijn, hoor. Een aanwinst voor het stadhuis. 39 00:03:16,400 --> 00:03:20,005 Hij is nou nog maar woordvoerder, maar let maar op. Over een paar jaar en dan woei. 40 00:03:20,080 --> 00:03:21,800 Ja. Ja, ja. 41 00:03:21,880 --> 00:03:23,480 Sorry dat ik zo laat ben. 42 00:03:23,560 --> 00:03:28,840 Michiel, jongen. Dat heb je goed gedaan. - Dank. Dank. 43 00:03:28,920 --> 00:03:30,680 Jij ook. 44 00:03:32,520 --> 00:03:36,120 Toen mij gevraagd werd om als woordvoerder een bijdrage te leveren... 45 00:03:36,200 --> 00:03:39,160 aan het beschermen van de reputatie van deze prachtige stad... 46 00:03:39,240 --> 00:03:42,800 en aan het in goede banen leiden van de clean-up... 47 00:03:42,880 --> 00:03:44,645 voelde ik mij uiteraard zeer vereerd. 48 00:03:44,720 --> 00:03:50,400 Vereerd en nederig met het vertrouwen dat mij gegeven wordt met deze nieuwe functie. 49 00:03:51,440 --> 00:03:52,720 Dank daarvoor. 50 00:03:53,960 --> 00:03:58,880 Maar dit alles was natuurlijk nooit gelukt zonder Xandra aan mijn zijde. 51 00:03:58,960 --> 00:04:04,680 En wat schoot door mijn hoofd, als eerste dagen, hè, als woordvoerder? 52 00:04:04,760 --> 00:04:07,760 Heeft Amsterdam bescherming nodig? 53 00:04:07,840 --> 00:04:11,360 Een clean-up? Schuilt juist de schoonheid van deze stad niet... 54 00:04:11,440 --> 00:04:14,640 Wat is daar de bedoeling van? - Wat? 55 00:04:16,160 --> 00:04:19,440 Oké, dus jij mag wel iets drinken om dit te vieren en ik niet? 56 00:04:19,519 --> 00:04:21,605 Daar ben je toch veel te jong voor? - En wie ben jij? 57 00:04:21,680 --> 00:04:22,880 Je moeder. 58 00:04:30,280 --> 00:04:33,240 Al is het alleen al de Italiaanse toerist, bijvoorbeeld, hè? 59 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 Die op de Dam staat en niet eens de Bijenkorf... 60 00:04:36,400 --> 00:04:39,600 van Madame Tussauds kan onderscheiden. 61 00:04:39,680 --> 00:04:41,400 Te stoned. 62 00:04:41,480 --> 00:04:44,320 En van oudsher ook religieus vervolgden zijn het geweest... 63 00:04:44,400 --> 00:04:47,960 die hier even op adem konden komen. 64 00:04:48,040 --> 00:04:53,440 En dat, dat vind ik het grootste goed dat beschermd moet worden. Tolerantie. 65 00:04:53,520 --> 00:04:57,440 Van de straat naar het stadhuis, dat is best wel Pretty Woman... 66 00:04:57,520 --> 00:05:00,200 alleen ben jij geen Julia Roberts... 67 00:05:01,760 --> 00:05:04,720 want ik weet precies wie je wel bent. Hm. 68 00:05:33,120 --> 00:05:35,760 Dat is de parel van deze prachtige hoofdstad... 69 00:05:35,840 --> 00:05:37,400 waar wij met z'n allen in leven. 70 00:05:38,520 --> 00:05:41,280 Dan zou ik graag met zijn allen een toost willen uitbrengen... 71 00:05:41,360 --> 00:05:43,600 als afsluiter van een fantastische dag. 72 00:05:46,200 --> 00:05:48,080 Op mijn lieve vrouw. 73 00:05:49,320 --> 00:05:50,520 Proost. 74 00:05:57,640 --> 00:06:00,040 Wat een dag. Hm? 75 00:06:24,800 --> 00:06:26,680 Wacht maar niet op mij. 76 00:06:56,440 --> 00:07:00,520 Xandra? Xannie, baby. 77 00:07:00,600 --> 00:07:04,640 Je bent het echt. 78 00:07:04,720 --> 00:07:06,360 Kom hier. - Pam. 79 00:07:06,440 --> 00:07:12,160 Hé... Wauw. Hoe... Hoelang is dat geleden? 80 00:07:14,200 --> 00:07:17,440 Je ziet er goed uit. - Dank je. Ja, jij ook. 81 00:07:21,720 --> 00:07:24,720 Heb je iemand? - Michiel. 82 00:07:24,800 --> 00:07:25,920 What the fuck. 83 00:07:26,000 --> 00:07:28,520 Ja, die is nu woordvoerder van de burgemeester. 84 00:07:28,600 --> 00:07:30,640 Wauw. - Ja. 85 00:07:35,160 --> 00:07:36,360 En jij? 86 00:07:37,400 --> 00:07:40,400 Ik laat me niet kooien. - Nee. 87 00:07:42,520 --> 00:07:43,720 Peacock. 88 00:07:44,920 --> 00:07:47,880 Dat is echt iets voor jou. - Peacock? 89 00:07:47,960 --> 00:07:49,000 Hm? 90 00:07:49,080 --> 00:07:52,680 O. Nee, echt niet. Nee, serieus. Ik moet morgen werken en... 91 00:07:52,760 --> 00:07:56,200 Liefje, je moet niks. 92 00:08:03,800 --> 00:08:05,600 Twintig... 93 00:08:25,520 --> 00:08:29,960 Hai, schat. Wat is dat nou met die agent? - Er ging iets mis. 94 00:08:30,040 --> 00:08:32,360 Ja. Kunnen we niet zo goed gebruiken, hè? 95 00:08:34,640 --> 00:08:37,880 Wie heb er geschoten? 96 00:09:17,400 --> 00:09:19,040 Hé, Syl. 97 00:09:23,280 --> 00:09:25,480 Ik kreeg onderweg een telefoontje. 98 00:09:25,560 --> 00:09:28,800 Ze hebben weer een inval gedaan in een van onze clubs. 99 00:09:28,880 --> 00:09:30,560 Ze willen ons klemzetten. 100 00:09:34,640 --> 00:09:36,080 Eh, nou. 101 00:09:37,560 --> 00:09:42,640 Eh... We hebben nu al 3,5 miljoen contant dat we niet hebben kunnen wegsluizen. 102 00:09:46,280 --> 00:09:49,560 Volgende week komt daar een miljoen bij... - Ja. 103 00:09:49,640 --> 00:09:53,280 Wat wil je doen? Wat ben je van plan? - Op de korte termijn? 104 00:09:53,360 --> 00:09:57,800 Eh... Kunnen we drie keer zo veel via de bestaande bedrijven wegsluizen. 105 00:09:57,880 --> 00:09:59,720 En de nieuwe bedrijven? 106 00:10:01,080 --> 00:10:02,120 Daar zijn we mee bezig. 107 00:10:02,200 --> 00:10:04,685 Syl, ik zat te denken: dat mannetje van jou op het stadhuis. 108 00:10:04,760 --> 00:10:07,000 Kan die de druk er niet een beetje van af halen? 109 00:10:12,600 --> 00:10:14,080 Nee, dat kan die niet. 110 00:10:15,280 --> 00:10:19,800 Sinds jij beslist hebt een van jouw mannetjes een agent te laten afknallen. 111 00:10:19,880 --> 00:10:21,400 Ik had nog zo gewaarschuwd. - Hé. 112 00:10:33,840 --> 00:10:36,440 Dus heb ik dat mannetje hier moeten uitleggen... 113 00:10:36,520 --> 00:10:40,840 wat er gebeurt als jij mijn handel in gevaar brengt. 114 00:10:44,800 --> 00:10:47,920 Als iemand van jullie nog één keer zo'n fout maakt... 115 00:10:58,440 --> 00:11:00,600 Doe jij je ding... 116 00:11:00,680 --> 00:11:03,920 en dan doe ik mijn ding. Oké? - Hm... 117 00:11:31,360 --> 00:11:33,600 Wat zit jij de hele tijd te appen? 118 00:11:35,360 --> 00:11:39,160 Wat doe je? - Ja, dat, eh... is business. 119 00:11:39,240 --> 00:11:42,040 Ik werk ook voor een soort eventbureau. - Zit jij er nog in? 120 00:11:42,120 --> 00:11:46,440 Ja. Alleen nu als eigen baas. 121 00:11:46,520 --> 00:11:52,840 Klanten regelen, meiden zoeken, afspraken plannen. 122 00:11:52,920 --> 00:11:55,000 Dit is het goede leven. 123 00:12:01,080 --> 00:12:05,760 Is dat Ralph? - Uhuh. Dit is zijn tent. 124 00:12:22,920 --> 00:12:24,680 Sneller. Sneller. 125 00:12:29,400 --> 00:12:31,240 Schatje. 126 00:12:33,920 --> 00:12:35,280 Ah, God... 127 00:12:41,760 --> 00:12:43,560 Moeten wij niet weer wat samen doen? 128 00:12:46,560 --> 00:12:48,840 Bliss is echt iets voor jou. 129 00:12:51,440 --> 00:12:55,800 Luister. Over een paar dagen moeten we naar een bankiersfeest. 130 00:12:55,880 --> 00:12:59,560 Ik kan wel wat extra handen gebruiken. - Wow... 131 00:13:01,240 --> 00:13:05,280 Niet zo. Om mij bij te staan. 132 00:13:07,120 --> 00:13:10,960 Nee. Nee, dat kan ik echt niet maken. 133 00:13:11,040 --> 00:13:14,440 Dat heb ik aan Michiel beloofd. - Michiel hoeft dit niet te weten. 134 00:13:14,520 --> 00:13:16,120 Het is gewoon voor één nachtje. 135 00:13:17,160 --> 00:13:21,200 Ik heb een betrouwbaar iemand nodig. Om me te helpen. 136 00:13:23,880 --> 00:13:25,520 Denk er maar over na. 137 00:13:32,640 --> 00:13:34,560 Goedemorgen. - Goedemorgen. 138 00:14:06,760 --> 00:14:08,440 Xandra Keizer. 139 00:14:10,560 --> 00:14:11,760 Ja. 140 00:14:14,840 --> 00:14:16,320 Nee. Ik kom eraan. 141 00:14:30,400 --> 00:14:31,600 Oké. 142 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 Ik luister. 143 00:14:36,080 --> 00:14:38,320 Dat is dan ook voor het eerst. 144 00:14:39,800 --> 00:14:43,600 Fake IDs verkopen. Lu. Ja? 145 00:14:45,160 --> 00:14:47,480 Oké, sorry, het spijt me. 146 00:14:50,520 --> 00:14:52,720 Het spijt me dat ik me heb laten betrappen. 147 00:14:55,800 --> 00:14:58,480 Jij... Jij denkt echt dat dit een grote grap is, hè? 148 00:14:58,560 --> 00:15:00,325 Het is toch ook allemaal één grote grap? 149 00:15:00,400 --> 00:15:02,600 Hoe jij de bezorgde moeder uit probeert te hangen? 150 00:15:02,680 --> 00:15:08,000 Lu... die rector, die wil jeugdzorg inlichten. 151 00:15:08,080 --> 00:15:11,040 Weet je wat dat betekent? - Ja, dan ben je lekker weer van me af. 152 00:15:18,920 --> 00:15:21,920 We weten allemaal dat het witwassen van geld gepaard gaat... 153 00:15:22,000 --> 00:15:25,800 met grootschalige criminaliteit, en dat dat al jaren voor problemen zorgt. 154 00:15:25,880 --> 00:15:28,725 Dan is het toch vreemd dat die problemen pas serieus genomen worden... 155 00:15:28,800 --> 00:15:31,365 als een van uw mensen het met de dood heeft moeten bekopen. 156 00:15:31,440 --> 00:15:34,720 Er zijn natuurlijk grenzen aan wat wij nog kunnen tolereren. 157 00:15:34,800 --> 00:15:37,200 En die lijken nu duidelijk overschreden te zijn. 158 00:15:37,280 --> 00:15:40,120 Dus als ik het goed begrijp, is het nu oog om oog, tand om tand? 159 00:15:40,200 --> 00:15:41,440 Jazeker. 160 00:15:41,520 --> 00:15:43,320 Hier. 161 00:15:43,400 --> 00:15:48,720 Perfecte inval, geweldige beelden en dan krijgen we dit. 'Oog om oog. ' 162 00:15:48,800 --> 00:15:50,920 Dat is in zo'n geval niet meer dan logisch. 163 00:15:51,000 --> 00:15:53,360 Bovendien, er is toch niks mis mee? Of wel soms? 164 00:15:54,480 --> 00:15:56,725 Met alle respect, het enige wat de kijker meekrijgt... 165 00:15:56,800 --> 00:15:59,040 is dat de politieacties worden gedaan uit wraak. 166 00:15:59,120 --> 00:16:01,720 Een van onze mannen werd vermoord. 167 00:16:04,760 --> 00:16:06,160 Moeten wij dat toelaten? 168 00:16:08,520 --> 00:16:09,840 Mijn oprechte deelneming. 169 00:16:11,920 --> 00:16:15,200 Maar de reputatie van de stad... - Hij is... 170 00:16:15,280 --> 00:16:17,845 Je kan niet zomaar over je heen laten lopen. Dat gaat niet. 171 00:16:17,920 --> 00:16:20,765 We vechten niet tegen iets, we vechten voor een schoner Amsterdam. 172 00:16:20,840 --> 00:16:21,960 Dat moet de boodschap zijn. 173 00:16:22,040 --> 00:16:26,360 Hij is nog niet eens begraven en jij hebt het nu al over de reputatie van de stad. 174 00:16:26,440 --> 00:16:30,760 Inspecteur, een beetje geduld met Michiel. Het is zijn eerste week. 175 00:16:33,320 --> 00:16:34,760 Ik heb dingen te doen. 176 00:17:09,760 --> 00:17:10,960 Bee. 177 00:17:13,280 --> 00:17:15,440 Nee, maar... 178 00:17:16,599 --> 00:17:17,960 Goh, wat leuk. 179 00:17:19,760 --> 00:17:20,960 Hé, Bee. 180 00:17:24,280 --> 00:17:25,480 Hé. 181 00:17:26,400 --> 00:17:30,080 Hoog bezoek. - Hoi. Lulu. 182 00:17:30,160 --> 00:17:32,920 God, meis. Ik ken jou zo goed. 183 00:17:33,000 --> 00:17:35,200 Hoezo ken ik jou niet? - Lu. 184 00:17:35,280 --> 00:17:37,480 Wat? - Doe je even normaal? 185 00:17:39,160 --> 00:17:40,640 Dat is een hele goeie vraag. 186 00:17:42,160 --> 00:17:44,440 Is het oké als ik haar even rondleid? 187 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Tuurlijk. 188 00:18:00,520 --> 00:18:01,920 En? 189 00:18:03,760 --> 00:18:04,960 Wat zie je? 190 00:18:06,680 --> 00:18:07,920 Junks. 191 00:18:09,760 --> 00:18:10,960 Nee. 192 00:18:12,440 --> 00:18:13,680 Mensen. 193 00:18:19,840 --> 00:18:21,520 Ben ik daarom hier? 194 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 Nee... - Ik zit niet aan de drugs, hè. 195 00:18:29,000 --> 00:18:31,960 En ik ben zeker niet zo dom om op mijn 15e zwanger te worden... 196 00:18:32,040 --> 00:18:34,400 en al was ik dat, had ik het weg laten halen. 197 00:18:47,560 --> 00:18:53,240 Lu. Lulu. Laat me los. Laat me los. 198 00:18:53,320 --> 00:18:58,800 Nee. Nee. Lulu, kom terug. Laat haar los. 199 00:19:31,240 --> 00:19:34,320 Oké, dus jij bevestigt die nieuwe locatie? 200 00:19:34,400 --> 00:19:38,200 Ja. - Ja. En, eh, de hostessen. 201 00:19:39,240 --> 00:19:41,640 Twintig zouden genoeg zijn. 202 00:19:41,720 --> 00:19:44,480 Eh, 24. - Ja, maar het budget laat... 203 00:19:44,560 --> 00:19:46,120 Vierentwintig. 204 00:19:47,680 --> 00:19:48,920 Oké? 205 00:19:53,120 --> 00:19:55,160 Oké? - Ja, oké. 206 00:19:55,240 --> 00:19:58,480 Alright, oké. Dank je wel, dat was het. 207 00:20:17,080 --> 00:20:18,560 Hé, liefste. 208 00:20:18,640 --> 00:20:20,845 Ja, dat wil ik heel graag, maar dat kan echt niet nu. 209 00:20:20,920 --> 00:20:23,200 Charlotte gunt me geen moment rust. 210 00:20:24,240 --> 00:20:28,240 Hm, hm. Ja, dat zeg je altijd. 211 00:20:30,240 --> 00:20:33,000 Concentreer jij je nu maar gewoon op die burgemeester. 212 00:20:34,120 --> 00:20:37,080 Ja, ik lees het als ik thuiskom, oké? 213 00:20:38,680 --> 00:20:39,880 Ja. 214 00:20:40,880 --> 00:20:42,080 Bye. 215 00:20:42,760 --> 00:20:44,600 Ja, bye. Bye. 216 00:20:58,680 --> 00:21:02,440 Hoezo 'nee'? Hij vond jou vorige keer helemaal top. 217 00:21:03,600 --> 00:21:05,960 Nou, liefje... 218 00:21:07,680 --> 00:21:12,320 Agressief, dronken, vies, oké. Maar saai? 219 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 Dan neem jij toch volgende keer de lead? 220 00:21:14,480 --> 00:21:18,040 Als jij deze doet, dan maak ik het goed op de bankiersparty, hm? 221 00:21:18,120 --> 00:21:19,760 Dikke money daar. 222 00:21:22,880 --> 00:21:25,320 Oké, is goed. 223 00:21:37,880 --> 00:21:41,000 Hoi, poes. - Dag, Peter. 224 00:21:42,160 --> 00:21:43,360 Hm... 225 00:21:52,960 --> 00:21:56,472 Dit is twee keer zo veel als vorige week. - Kan je ook dubbel zo veel verdienen. 226 00:21:57,760 --> 00:22:02,200 Ja... Nou, ja of ja? 227 00:22:05,680 --> 00:22:09,360 Goed zo. Een kind kan de was doen. 228 00:22:15,520 --> 00:22:19,560 Ik zou opnemen, schat. Hé. Je business moet blijven draaien, hè. 229 00:22:19,640 --> 00:22:21,680 Dubbel zo hard zelfs. 230 00:22:24,920 --> 00:22:28,880 O ja, die, eh, Xandra, is die binnen? 231 00:22:31,960 --> 00:22:36,240 Ik ben ermee bezig. - Hm. Zalig. 232 00:22:50,840 --> 00:22:54,880 Heren, ik wil jullie feliciteren met jullie keuze. 233 00:22:54,960 --> 00:22:57,400 Jullie ook gefeliciteerd. 234 00:22:57,480 --> 00:22:59,000 Marieke, eerlijk waar... 235 00:22:59,080 --> 00:23:03,440 je hebt een mooi en prestigieus project binnengehaald. 236 00:23:03,520 --> 00:23:06,040 Ik reken erop dat alles goed zal verlopen. 237 00:23:06,120 --> 00:23:07,920 Daar zal ik persoonlijk voor zorgen. 238 00:23:08,000 --> 00:23:08,960 Tot gauw. 239 00:23:09,040 --> 00:23:11,320 Dag. - Dag. 240 00:23:17,640 --> 00:23:18,840 Alright. 241 00:23:22,840 --> 00:23:27,120 Marieke, maak jij een verslag voor Communication and PR? 242 00:23:27,200 --> 00:23:28,440 Ja. 243 00:23:28,520 --> 00:23:31,640 En kijk meteen even waarom de koffie altijd zo laat wordt aangevuld. 244 00:23:34,440 --> 00:23:35,760 Trouwens... 245 00:23:37,520 --> 00:23:39,480 dat is een leuke broek. 246 00:24:00,280 --> 00:24:02,000 Zware meeting? 247 00:24:04,120 --> 00:24:05,320 Wauw. 248 00:24:06,640 --> 00:24:08,800 Princeton Hotel. 249 00:24:10,000 --> 00:24:13,040 Niet slecht. - Princeton niet, nee. 250 00:24:19,320 --> 00:24:22,280 Lukt het, schat? - Uhuh. 251 00:24:26,120 --> 00:24:29,000 Even geen stunts. - Ik zou niet durven, popje. 252 00:24:33,400 --> 00:24:34,600 Hot. 253 00:24:46,760 --> 00:24:49,800 Ciao, schat. - Je bent er weer over een uur? 254 00:24:49,880 --> 00:24:51,320 Tuurlijk. 255 00:25:23,640 --> 00:25:25,240 Oké, stop even. 256 00:25:28,480 --> 00:25:30,160 Is het niet goed? 257 00:25:31,760 --> 00:25:32,960 Jawel. 258 00:25:34,560 --> 00:25:36,360 Maar het kan altijd beter. 259 00:26:55,880 --> 00:26:57,960 Dat was lekker, hè? 260 00:27:17,680 --> 00:27:18,960 Is het grappig? 261 00:27:25,760 --> 00:27:26,960 Lu? 262 00:27:33,320 --> 00:27:36,120 Lu'tje? - Het is Lulu. 263 00:27:36,200 --> 00:27:37,720 Goedemorgen, dames. 264 00:27:40,560 --> 00:27:44,640 Ja, ik heb heerlijk geslapen, dank je wel. Jullie ook? 265 00:27:50,240 --> 00:27:52,320 Lu, wil je even je telefoon wegleggen? 266 00:27:53,480 --> 00:27:54,680 Gebakken eitje? 267 00:27:56,680 --> 00:28:01,200 Hé, what the fuck doe je? - Pop... ik probeer met je te praten. 268 00:28:01,280 --> 00:28:02,605 Ik zit zelf ook in een gesprek. 269 00:28:02,680 --> 00:28:04,440 Niemand? - Waar wij gister waren... 270 00:28:04,520 --> 00:28:06,200 O ja. Michiel... 271 00:28:07,400 --> 00:28:11,160 Xandra die heeft me gisteren meegenomen naar een, eh, junkopvang? 272 00:28:11,240 --> 00:28:15,200 Dat is geen junkopvang, dat is een plek waar mensen zitten die pech hebben gehad. 273 00:28:15,280 --> 00:28:19,360 Snap jij dat dat... echt geen plek is voor een klein meisje? 274 00:28:19,440 --> 00:28:24,000 Mag ik mijn telefoon? - Ik... Ik probeer jou iets te vertellen. 275 00:28:24,080 --> 00:28:26,520 Oké? - Xan. Xan. 276 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 Wil je je er niet mee bemoei... Lu. 277 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Eh... Hou je volgende week donderdag vrij voor de fotoshoot? 278 00:29:12,480 --> 00:29:14,080 O, ja, is goed. - Oké. 279 00:29:14,160 --> 00:29:15,360 Oké. Doei. 280 00:30:01,120 --> 00:30:03,160 Ik heb nog geen zicht op die invallen. 281 00:30:04,400 --> 00:30:05,840 Geef me een beetje tijd. 282 00:30:08,920 --> 00:30:10,405 Als ik tijd had, zat ik hier niet. 283 00:30:10,480 --> 00:30:13,080 De eenheid Criminaliteit ademt in mijn nek. 284 00:30:14,160 --> 00:30:18,520 De eenheid Criminaliteit. 285 00:30:18,600 --> 00:30:19,920 Daar ben je bang voor. 286 00:30:45,240 --> 00:30:48,520 Die madam van jou. Van Bliss. 287 00:30:49,960 --> 00:30:52,200 Die staat op het punt om te gaan praten. 288 00:31:14,080 --> 00:31:15,800 Je moet me er nu uit halen. 289 00:31:22,800 --> 00:31:24,360 Ze willen... 290 00:31:25,960 --> 00:31:30,480 Zolang mijn zaak tegen Peter Dolsen niet rond is... 291 00:31:30,560 --> 00:31:31,805 blijft die van jou lopen. 292 00:31:33,080 --> 00:31:34,840 Hé, dat was de deal. 293 00:31:35,880 --> 00:31:39,200 De deal die ik met het OM heb gemaakt, is waterdicht. 294 00:31:39,280 --> 00:31:43,000 Het is een kwestie van dagen. Dagen. 295 00:31:44,680 --> 00:31:47,880 Ik beloof het je. Hé. 296 00:31:56,200 --> 00:31:57,400 Oké. 297 00:32:04,960 --> 00:32:06,600 Eh, meneer De Wolf? 298 00:32:06,680 --> 00:32:10,400 De vergadering met de burgemeester is verplaatst naar tien uur in de raadzaal. 299 00:32:11,440 --> 00:32:12,960 En de dossiers waar u om vroeg. 300 00:32:14,000 --> 00:32:15,200 O, sorry. 301 00:32:28,280 --> 00:32:30,920 Michiel. - Goedemorgen. 302 00:32:31,000 --> 00:32:34,320 Zou ik een paar handtekeningetjes van je mogen? 303 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 Gewoon een formaliteit. 304 00:32:36,280 --> 00:32:39,525 Nu je onder de burgemeester valt, behoor je ook een paar adviescommissies toe. 305 00:32:39,600 --> 00:32:41,040 Zo doen we allemaal wat. 306 00:32:43,760 --> 00:32:44,960 Ik zal het doornemen. 307 00:32:54,640 --> 00:32:55,840 Eh. 308 00:33:04,440 --> 00:33:05,640 Laten we gaan. 309 00:34:01,040 --> 00:34:02,600 Xandra. 310 00:34:04,040 --> 00:34:05,240 Ronnie. 311 00:34:09,600 --> 00:34:10,800 Welkom. - Hai. 312 00:34:33,040 --> 00:34:35,320 Hé, schatje. - Kea. 313 00:34:38,920 --> 00:34:40,840 Kea. - Xandra. 314 00:34:45,520 --> 00:34:47,400 Hé. - Hai. 315 00:34:47,480 --> 00:34:48,680 Janna. - Xandra. 316 00:34:49,920 --> 00:34:53,639 Ben je nieuw? - Eh, nee. Pam had wat hulp nodig. 317 00:34:53,719 --> 00:34:55,120 En die hulp ben jij? 318 00:34:56,920 --> 00:34:59,520 Vanavond kunnen we alle hulp gebruiken, schatje. 319 00:35:13,720 --> 00:35:14,920 Spannend. 320 00:35:16,560 --> 00:35:19,160 Bankiers. - Die heb jij toch weleens gedaan? 321 00:35:19,240 --> 00:35:22,240 Die durven zich al eens te misdragen, hoor, zeker in kudden. 322 00:35:22,320 --> 00:35:26,760 O ja? - Ja. Ik werk met dat soort haaien. 323 00:35:30,640 --> 00:35:32,800 Ja, maar ze zijn toch niet allemaal zo? 324 00:35:32,880 --> 00:35:35,480 Misschien vind je vanavond wel je Prince Charming, moppie. 325 00:35:35,560 --> 00:35:38,400 Droom maar lekker verder. 326 00:35:44,160 --> 00:35:47,560 Jullie weten dat dit een belangrijke avond is voor ons, voor Bliss. 327 00:35:47,640 --> 00:35:49,840 Daarom heb ik Xandra meegenomen. 328 00:35:50,960 --> 00:35:53,240 Zij staat mij vanavond bij. 329 00:35:53,320 --> 00:35:54,200 O? 330 00:35:54,280 --> 00:35:59,800 Jullie krijgen elk 2500 euro voor de hele avond... 331 00:35:59,880 --> 00:36:02,480 plus 350 euro voor één uur privé. 332 00:36:02,560 --> 00:36:06,040 Willen ze je langer boeken of ergens mee naartoe nemen... 333 00:36:06,120 --> 00:36:08,000 dan moeten ze betalen. 334 00:36:14,160 --> 00:36:16,320 Weet iedereen hier wat de bedoeling is? 335 00:36:17,440 --> 00:36:19,800 Sommigen wel, sommigen niet. 336 00:36:21,000 --> 00:36:24,480 Dus voor hetzelfde geld... - Heeft hij de avond van zijn leven... 337 00:36:24,560 --> 00:36:26,600 zonder dat hij weet dat ervoor betaald is. 338 00:36:33,120 --> 00:36:34,480 Wat is haar probleem? 339 00:36:35,520 --> 00:36:37,880 Zij wil graag in jouw schoenen staan. 340 00:36:37,960 --> 00:36:40,720 O? En waarom staat ze daar dan niet? 341 00:36:41,880 --> 00:36:44,560 Omdat ze daar veel meer waard is. - Pamela. 342 00:36:44,640 --> 00:36:45,600 Hé. 343 00:36:45,680 --> 00:36:49,960 Gefeliciteerd met de dames. Als ze net zo goed zijn als dat ze eruitzien... 344 00:36:50,040 --> 00:36:51,805 is dit voor in de geschiedenisboekjes. 345 00:36:51,880 --> 00:36:54,400 Ik zei toch dat we er zouden staan? - Ja. 346 00:36:55,880 --> 00:36:58,480 Dit is Xandra, mijn, eh, partner. 347 00:37:00,880 --> 00:37:02,320 Zakenpartner. 348 00:37:03,360 --> 00:37:08,120 .. Geweldig om je te ontmoeten. 349 00:37:08,200 --> 00:37:11,880 Hm. Zeg, zie je die twee heren daar? - Ja. 350 00:37:11,960 --> 00:37:14,440 Wil je die extra in de watten leggen? 351 00:37:14,520 --> 00:37:17,920 Zonder hun opbrengsten stonden we hier helemaal niet. 352 00:37:18,000 --> 00:37:19,600 Komt goed. - Ja? 353 00:37:24,640 --> 00:37:27,400 Wie is dat? - Dat is, eh, Valkenier. 354 00:37:27,480 --> 00:37:31,400 Hij is de money man. Hij is onze weg naar meer van dit. 355 00:37:31,480 --> 00:37:34,320 En, eh, volgens mij ziet hij jou wel zitten. 356 00:37:36,440 --> 00:37:39,400 Oké, Roxy en Rose voor hen. 357 00:37:42,120 --> 00:37:43,800 Doe jij het? 358 00:37:48,520 --> 00:37:50,280 Hé, dames. - Hé. 359 00:37:51,400 --> 00:37:53,280 Zien jullie die twee? 360 00:37:55,360 --> 00:37:57,840 Zijn die speciaal? - Heel speciaal. 361 00:37:57,920 --> 00:38:01,040 En die met die bril, dat is echt iets voor jou. 362 00:38:01,120 --> 00:38:04,400 Mooi, die andere is toch meer mijn type. Kom. 363 00:38:18,160 --> 00:38:20,040 Zie jij die man bij Daisy? 364 00:38:21,960 --> 00:38:25,360 Die hebben we laatst een fikse boete gegeven. Veel te veel alcohol. 365 00:38:25,440 --> 00:38:27,600 Blies dat hele apparaat kapot. 366 00:38:28,680 --> 00:38:30,600 Ben je dan niet bang dat hij jou herkent? 367 00:38:30,680 --> 00:38:34,360 Nee, we waren met een hele groep. En ik zie er nu heel anders uit. 368 00:38:38,560 --> 00:38:41,920 Oeh... Even iemand arresteren. 369 00:38:44,840 --> 00:38:46,280 Hallo... 370 00:39:43,920 --> 00:39:45,920 Jezus, wat een stinkende kakzooi hier. 371 00:39:46,000 --> 00:39:47,200 Hé. 372 00:39:47,280 --> 00:39:50,125 Ik weet niet hoeveel ze jou betalen, maar het is sowieso te veel. 373 00:39:51,680 --> 00:39:54,280 Nog een opening die vanavond gevuld moet worden. 374 00:39:54,360 --> 00:39:55,960 Wacht even. 375 00:39:59,120 --> 00:40:00,840 Kan ik jou iets aanbieden? 376 00:40:03,040 --> 00:40:05,920 Ja. 377 00:40:11,480 --> 00:40:12,960 Zeg maar 'sorry'. 378 00:40:15,640 --> 00:40:17,400 Tegen die hoer? 379 00:40:19,760 --> 00:40:21,280 Tegen Rose. 380 00:40:22,960 --> 00:40:25,040 Nu. 381 00:40:25,120 --> 00:40:26,880 Sorry. 382 00:40:26,960 --> 00:40:29,400 Ik kan je niet verstaan. - Sorry. 383 00:40:29,480 --> 00:40:30,320 Wat? 384 00:40:30,400 --> 00:40:34,640 Sorry. Sorry... Sorry, Rose. 385 00:40:36,680 --> 00:40:37,880 Kom, weg. 386 00:40:42,440 --> 00:40:43,720 Thanks. 387 00:40:46,880 --> 00:40:48,160 Dank je. 388 00:40:54,640 --> 00:40:55,960 Waar was jij nou? 389 00:40:56,040 --> 00:40:59,520 Ik? - Ja. Ik heb hier je rotzooi opgeruimd. 390 00:41:06,240 --> 00:41:07,440 Sorry. 391 00:41:08,880 --> 00:41:10,080 Zal ik even? 392 00:41:12,320 --> 00:41:15,160 Ja. Ja. 393 00:41:17,520 --> 00:41:21,240 Liefje, ga jij even naar die meneer? 394 00:41:45,800 --> 00:41:48,200 Wat een avond. - Ja, hè? 395 00:41:52,400 --> 00:41:53,920 Hm... - Hm. 396 00:41:54,960 --> 00:41:57,480 En? Wat had ik je beloofd? 397 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 Op een volgende samenwerking. Hm. 398 00:42:03,120 --> 00:42:04,320 Tot ziens. 399 00:42:08,600 --> 00:42:09,840 Bye. 400 00:42:11,080 --> 00:42:12,280 Hm. 401 00:42:29,200 --> 00:42:30,760 Voor je hulp vanavond. 402 00:42:33,800 --> 00:42:36,520 Is dat niet een beetje veel? - Nee. 403 00:42:36,600 --> 00:42:39,760 Ieder de helft. Eerlijk verdiend, partner. 404 00:42:41,760 --> 00:42:43,680 Partner? - Hm, hm. 405 00:42:55,680 --> 00:42:56,880 Bye. 406 00:43:51,320 --> 00:43:53,120 Hoe laat is het? - Sst. 407 00:43:53,200 --> 00:43:54,400 Ja. 408 00:43:58,760 --> 00:44:00,680 Waar was je? 30093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.