All language subtitles for Women.Of.The.Night.S01E07.WEBRip.Netflix.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,600 Ol�, fala a Lulu. Ligue de novo e talvez eu atenda. 2 00:00:03,680 --> 00:00:08,640 Lu, por favor. Quando ouvires isto, faz o que te digo. 3 00:00:09,280 --> 00:00:13,320 - Que se passa? - Marieke, Daisy, despachem-se. 4 00:00:13,400 --> 00:00:17,320 N�o voltes para o Beach Bar. Apanha um t�xi. 5 00:00:17,400 --> 00:00:20,280 - Um t�xi para o aeroporto. - D� c� isso. 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,320 Eu levo as tuas coisas comigo. Est� bem? 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,360 N�o voltes ao Beach Bar. Depois explico-te tudo. 8 00:00:40,480 --> 00:00:43,240 Ol�, fala a Lulu. Ligue de novo e talvez eu atenda. 9 00:00:44,040 --> 00:00:47,440 Lu, desculpa. Pe�o imensa desculpa. 10 00:00:47,520 --> 00:00:51,240 Est�s a proteger-me da Sylvia, mas l� era muito mais seguro. 11 00:00:51,320 --> 00:00:53,880 - Eram os homens dela. - Ela n�o � louca! 12 00:00:53,960 --> 00:00:57,720 Mas tu �s completamente maluca! Tu e aquele teu amigo criminoso! 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,840 - Lu, por favor. - E ias dizer-me a verdade. 14 00:01:00,920 --> 00:01:04,959 Mas tudo o que me contaste era mentira! 15 00:01:16,400 --> 00:01:18,560 {\an8}UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 16 00:02:46,280 --> 00:02:48,120 - Ol�. - Ol�. 17 00:02:57,400 --> 00:02:58,760 Bem-vinda a casa. 18 00:03:02,040 --> 00:03:02,880 Xan. 19 00:03:04,840 --> 00:03:06,440 Desculpa, eu... 20 00:03:07,960 --> 00:03:09,080 A Lulu? 21 00:03:11,640 --> 00:03:15,240 - Xandra, o teu marido � maravilhoso. - Que faz ela aqui? 22 00:03:17,360 --> 00:03:20,760 Vim falar com o Michiel porque estava preocupada contigo. 23 00:03:21,280 --> 00:03:23,360 E parece que n�o sou a �nica. 24 00:03:26,440 --> 00:03:28,720 - N�o quero interferir... - Sai. 25 00:03:30,120 --> 00:03:32,120 Entendo que estejas zangada. 26 00:03:32,840 --> 00:03:34,880 Ela acabou de tentar assassinar-me. 27 00:03:36,280 --> 00:03:38,680 O qu�? Um assassinato? 28 00:03:40,720 --> 00:03:45,480 Tens uma imagina��o muito f�rtil, tal como quando eras crian�a. 29 00:03:45,560 --> 00:03:49,480 - Sai! - Xan, tem calma, por favor. 30 00:03:55,840 --> 00:03:57,240 A minha m�e est� morta. 31 00:04:03,160 --> 00:04:04,520 Xan. 32 00:04:23,680 --> 00:04:26,760 Vieste buscar isto, n�o foi? 33 00:04:32,120 --> 00:04:33,240 Larga-me. 34 00:04:36,520 --> 00:04:37,880 Larga. 35 00:04:42,240 --> 00:04:43,280 Larga-me. 36 00:05:08,320 --> 00:05:10,880 Se me tivesses dito que voltarias cedo... 37 00:05:11,680 --> 00:05:15,360 N�o devia ter acontecido. Liga-me, por favor. 38 00:05:16,720 --> 00:05:17,560 Bom dia. 39 00:05:19,240 --> 00:05:22,400 - Pareces contente. - E tu pareces deprimido. 40 00:05:24,680 --> 00:05:28,120 - Falaste com a tua m�e? - N�o, mas ela vai voltar. 41 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 N�o tenho assim tanta certeza. 42 00:05:31,320 --> 00:05:32,840 � sempre a mesma coisa. 43 00:05:34,280 --> 00:05:39,000 Ela passa-se, volta e promete que n�o voltar� a acontecer. 44 00:05:40,760 --> 00:05:44,760 - N�o sei. Ontem... - Por a minha av� c� ter estado? 45 00:05:46,480 --> 00:05:51,200 Ela gere acompanhantes e � amiga de criminosos. N�o tens de pedir desculpa. 46 00:05:52,960 --> 00:05:55,320 Nem sei como a aturas. 47 00:05:57,080 --> 00:05:59,800 - Lulu, a tua m�e... - S� pensa nela. 48 00:06:26,400 --> 00:06:27,800 Que queres que diga? 49 00:06:29,880 --> 00:06:31,840 Meu Deus, como �s capaz? 50 00:06:33,760 --> 00:06:36,640 Trabalhaste anos para ser o que �s agora. 51 00:06:36,720 --> 00:06:38,680 Limpa, com a Lulu na tua vida, o Michiel. 52 00:06:40,720 --> 00:06:42,520 E p�es tudo em risco. 53 00:06:44,400 --> 00:06:45,280 E porqu�? 54 00:06:47,520 --> 00:06:51,640 - N�o sabia que a Sylvia... - Para de falar da Sylvia. 55 00:06:51,720 --> 00:06:55,000 Ela � m�, mas s� tu �s respons�vel pelos teus atos, mais ningu�m! 56 00:06:57,280 --> 00:07:01,280 Para de pisar o risco. Est�s a destruir-te. 57 00:07:06,280 --> 00:07:07,240 O que preferes? 58 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Outra moca parva? 59 00:07:14,800 --> 00:07:16,840 Ou as pessoas que s�o realmente importantes para ti? 60 00:07:27,760 --> 00:07:31,080 - Precisamos daquela lavagem de dinheiro. - Espera mais um pouco. 61 00:07:31,160 --> 00:07:33,520 J� esper�mos tempo suficiente. 62 00:07:35,480 --> 00:07:38,760 - Ent�o, o que sugeres? - Parar com a guerra. 63 00:07:38,840 --> 00:07:43,800 - Recome�ar e dar sociedade ao Ralph. - Sabes o que aquele palha�o fez. 64 00:07:45,480 --> 00:07:50,240 S� para continuarmos a lavar dinheiro. Estamos de acordo? 65 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 E quando tudo acalmar, acertamos contas. 66 00:07:55,040 --> 00:07:56,000 Sim. 67 00:08:05,640 --> 00:08:08,280 O Ralph, s�cio? Vais permitir isso? 68 00:08:09,320 --> 00:08:14,600 Lembras-te do nosso plano? N�o vejo porque n�o o podemos fazer. 69 00:08:15,840 --> 00:08:17,240 Conto contigo? 70 00:08:20,400 --> 00:08:21,440 �timo. 71 00:08:29,920 --> 00:08:31,120 Queres mais? 72 00:08:37,880 --> 00:08:39,400 Est� delicioso, querido. 73 00:08:57,680 --> 00:08:58,760 Como vai a cole��o? 74 00:09:02,720 --> 00:09:03,640 Bem. 75 00:09:05,480 --> 00:09:08,000 A Esther est� a alinhavar tudo. 76 00:09:10,440 --> 00:09:13,160 - � emocionante. - Certamente que sim. 77 00:09:20,280 --> 00:09:21,360 E o teu atelier? 78 00:09:27,840 --> 00:09:29,920 Sim, vai bem. 79 00:09:43,360 --> 00:09:46,120 - Que porra est�s a fazer? - Desculpa? 80 00:09:46,840 --> 00:09:49,640 Sei que j� ganhaste dinheiro suficiente a foder. 81 00:09:49,720 --> 00:09:53,400 - N�o sejas assim. - Chega para a primeira cole��o! 82 00:09:53,480 --> 00:09:56,440 - N�o sejas assim! - Era esse o acordo! 83 00:09:56,520 --> 00:10:00,160 - Eu preciso... � muito caro. - N�o est�s a pensar na cole��o. 84 00:10:00,240 --> 00:10:03,640 - Claro que estou! - Quando estiveste no atelier? 85 00:10:03,720 --> 00:10:06,920 - N�o estejas t�o violento. - Estou a fazer-te uma pergunta! 86 00:10:07,000 --> 00:10:09,271 - Quero saber quando l� estiveste! - N�o quero fazer isto! 87 00:10:09,280 --> 00:10:12,160 - N�o me agrada o teu tom. - Quando? Responde! 88 00:10:12,240 --> 00:10:16,040 - Porque me est�s a interrogar? - Quando foi a �ltima vez? 89 00:10:16,120 --> 00:10:21,520 - Porqu�? N�o vou responder contigo assim. - Isto � uma merda. 90 00:10:22,320 --> 00:10:25,280 - Vais-te embora? Est� bem, diverte-te. - Isto � pat�tico. 91 00:10:25,360 --> 00:10:28,760 - Vai. Adeus. - Boa sorte com tudo. 92 00:10:28,840 --> 00:10:30,840 - Obrigada. - �s a maior. Tu consegues. 93 00:10:35,280 --> 00:10:36,560 Meu Deus. 94 00:10:55,280 --> 00:10:56,640 Ol�, imbecil. 95 00:11:07,240 --> 00:11:10,600 Caramba. Sabe bem, n�o sabe? 96 00:11:12,040 --> 00:11:14,760 - Est�s com bom aspeto. Est� tudo bem? - Sim. 97 00:11:14,840 --> 00:11:16,160 De certeza? 98 00:11:17,840 --> 00:11:23,560 Escuta bem. S� n�o est�s debaixo da terra porque eu te protejo. 99 00:11:25,080 --> 00:11:30,240 Porque temos um passado. Mas se continuas assim, n�o importar�. 100 00:11:31,200 --> 00:11:33,800 E passar�s � hist�ria. 101 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 Percebes? Falei bem, certo? 102 00:11:39,360 --> 00:11:41,520 Est�s demasiado preso ao passado. 103 00:11:42,560 --> 00:11:44,320 Deixa que te diga uma coisa sobre o passado. 104 00:11:45,480 --> 00:11:48,840 N�o voltar�. J� l� vai. 105 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Decidiste aparecer, finalmente. 106 00:12:22,720 --> 00:12:25,000 - Bonito, n�o �? - N�o est� bem. 107 00:12:26,080 --> 00:12:29,040 - N�o v�s? - O desenho � teu. 108 00:12:29,120 --> 00:12:32,600 Se � o meu desenho, fizeste merda da grossa. 109 00:12:33,880 --> 00:12:36,720 - Ausento-me uma semana e... - Desculpa, uma semana? 110 00:12:37,760 --> 00:12:39,200 Duas semanas, queres tu dizer. 111 00:12:42,040 --> 00:12:43,320 N�o sei o que te deu. 112 00:13:18,840 --> 00:13:19,680 Aqui est�. 113 00:13:20,480 --> 00:13:21,840 � a tua. 114 00:13:25,880 --> 00:13:27,880 - Bom apetite. - Igualmente. 115 00:13:34,200 --> 00:13:36,520 - Ela ligou? - N�o, nada. 116 00:13:38,480 --> 00:13:41,000 N�o compreendo porque lhe d�s tantas oportunidades. 117 00:13:56,800 --> 00:13:58,160 Quem �? 118 00:13:59,280 --> 00:14:01,000 Muito giro 119 00:14:05,960 --> 00:14:07,160 Deixa ver. 120 00:14:14,280 --> 00:14:15,720 Rachid. 121 00:14:17,400 --> 00:14:18,640 � porreiro? 122 00:14:24,160 --> 00:14:25,040 Que foi? 123 00:14:26,280 --> 00:14:28,480 - Est�s apaixonada? - N�o. 124 00:14:39,800 --> 00:14:41,520 Ol�, Tito. Como vai isso? 125 00:14:41,600 --> 00:14:45,040 - Sim. - Est�s a divertir-te? 126 00:14:45,760 --> 00:14:48,400 - Est�s bem? - � espetacular, olha para isto. 127 00:14:48,480 --> 00:14:50,800 Venho j�, est� bem? 128 00:14:53,080 --> 00:14:55,320 Gostei da negra � tua esquerda. 129 00:14:55,400 --> 00:14:57,960 - Sim, era boa. - Como se chama? 130 00:15:00,280 --> 00:15:05,040 - Bem... n�o sei. - � �timo que tenhas voltado � escola. 131 00:15:05,120 --> 00:15:09,880 - Muito bom. Estou orgulhoso. - Obrigado. 132 00:15:13,040 --> 00:15:14,600 Ralph Konijn. 133 00:16:13,840 --> 00:16:15,480 Um incidente isolado? 134 00:16:16,560 --> 00:16:20,360 - E sem perguntas. - Isso s� gera mais perguntas. 135 00:16:21,160 --> 00:16:26,560 Ele responder� numa sess�o alargada. Poder� apresentar o quadro geral. 136 00:16:27,120 --> 00:16:33,040 - Podem fazer perguntas complicadas. - N�o se usarmos os jornalistas certos. 137 00:16:37,040 --> 00:16:38,480 Bom plano. N�o �? 138 00:16:38,560 --> 00:16:41,360 Vamos. N�o podemos fazer o De Wolf esperar. 139 00:16:41,440 --> 00:16:43,120 Est�s impar�vel. 140 00:16:43,680 --> 00:16:45,720 Ainda n�o viste nada. 141 00:16:47,440 --> 00:16:52,920 � isso que nos diz a investiga��o. Resumindo, foi um incidente isolado. 142 00:16:53,000 --> 00:16:56,120 Uma velha contenda numa gera��o moribunda. 143 00:16:56,680 --> 00:17:03,360 Turistas e cidad�os, pessoas comuns, n�o t�m de se preocupar. 144 00:17:06,960 --> 00:17:09,640 - � tudo. - E a opera��o de limpeza? 145 00:17:09,720 --> 00:17:13,160 - Haver� mais ataques? - N�o h� mais perguntas. 146 00:17:13,240 --> 00:17:17,359 O Presidente Blaauw responder� a todas as perguntas mais logo. 147 00:17:17,440 --> 00:17:21,800 Haver� espa�o para tr�s entrevistas. Avisem-me se estiverem interessados. 148 00:17:26,520 --> 00:17:29,960 - Como correu na Cro�cia? - Na Cro�cia, correu bem. 149 00:17:31,640 --> 00:17:34,520 - E o que n�o correu? - O Michiel Pressman. 150 00:17:36,840 --> 00:17:40,360 - Foi recomendado por ti. - Mas foi um erro. 151 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 Ele est� a fazer um �timo trabalho. 152 00:17:45,240 --> 00:17:48,120 Mas n�o faz o que devia. 153 00:17:48,840 --> 00:17:53,400 - Como assim? - Faz coisas que n�o devia fazer. 154 00:17:55,400 --> 00:17:58,400 Anda a ver dossiers que n�o lhe competem. 155 00:17:58,480 --> 00:18:01,320 Quem disse que n�o fazem parte do trabalho dele? 156 00:18:11,360 --> 00:18:15,160 Ningu�m beneficia com ele a bisbilhotar. 157 00:18:17,680 --> 00:18:19,760 Eu confio em absoluto no Michiel. 158 00:18:21,320 --> 00:18:26,560 Ent�o, vou ajud�-lo a descobrir tudo sobre os teus neg�cios sujos. 159 00:18:29,360 --> 00:18:31,400 Os neg�cios com a m�fia no Distrito da Luz Vermelha. 160 00:18:32,440 --> 00:18:35,520 - Os criminosos em Amesterd�o. - N�o ousarias. 161 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 Cairias comigo. 162 00:18:39,960 --> 00:18:41,480 Quem achas que � mais poderoso? 163 00:18:43,600 --> 00:18:46,560 O Presidente da C�mara ou um crocodilo? 164 00:18:47,480 --> 00:18:50,080 Com documentos sobre todos os teus amiguinhos. 165 00:18:54,400 --> 00:18:56,440 Queres correr o risco? 166 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Deduzo que n�o. 167 00:19:02,920 --> 00:19:07,920 Conto contigo para tratares do Michiel Pressman. 168 00:20:02,720 --> 00:20:05,120 Deixe mensagem ap�s o sinal. 169 00:20:05,920 --> 00:20:08,480 Sim, Ralph, eu... 170 00:20:10,520 --> 00:20:12,440 Acabei de ler sobre... 171 00:20:14,440 --> 00:20:15,600 Eu... 172 00:21:01,960 --> 00:21:03,080 Ol�, Bea. 173 00:21:05,520 --> 00:21:08,240 Tens raz�o. Desisto. 174 00:21:17,080 --> 00:21:19,640 - Devo aceitar isto? - N�o precisas? 175 00:21:22,320 --> 00:21:24,000 Mereces mais do que eu. 176 00:21:35,040 --> 00:21:36,280 Vou para casa. 177 00:21:53,200 --> 00:21:55,280 - Est� uma noite linda. - Sim. 178 00:21:55,960 --> 00:21:59,200 N�o est� mal, visto que vem a� uma tempestade. 179 00:22:00,640 --> 00:22:03,600 Vejo um futuro risonho para n�s. 180 00:22:05,080 --> 00:22:06,560 Voltei ao topo. 181 00:22:07,800 --> 00:22:12,720 Por isso, se cuidares de mim, tal como deves, 182 00:22:13,440 --> 00:22:15,400 todos os teus problemas desaparecer�o. 183 00:22:17,640 --> 00:22:22,440 Primeiro, certifica-te de que nenhuma das nossas empresas ser� alvo de rusgas. 184 00:22:25,920 --> 00:22:28,560 Primeiro, mostra-me mais gratid�o. 185 00:22:29,800 --> 00:22:32,120 E depois vejo o que posso fazer por ti. 186 00:22:34,520 --> 00:22:38,440 - Devia mostrar gratid�o? - Sim. 187 00:22:40,520 --> 00:22:42,120 Pelo meu apoio e confian�a. 188 00:22:43,760 --> 00:22:47,120 Est� bem, isso � muito claro. 189 00:22:48,840 --> 00:22:50,120 Estou ansioso. 190 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 Tamb�m eu. 191 00:23:17,200 --> 00:23:18,320 Ol�. 192 00:23:25,880 --> 00:23:26,920 Ol�. 193 00:24:08,480 --> 00:24:09,440 Tinhas raz�o. 194 00:24:13,000 --> 00:24:14,440 Mas tamb�m mentiste. 195 00:24:17,280 --> 00:24:19,560 Nunca achaste que isto fosse boa ideia. 196 00:24:23,040 --> 00:24:26,160 Pensava que querias que eu aceitasse. 197 00:24:30,680 --> 00:24:32,280 Isso � t�o querido. 198 00:24:35,000 --> 00:24:36,160 Desculpa. 199 00:24:41,760 --> 00:24:46,800 N�o podemos esquecer tudo e voltar ao que �ramos? 200 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Eu quero-te, Anne. 201 00:25:09,600 --> 00:25:12,840 A Anne que amo h� dois anos. 202 00:25:25,480 --> 00:25:27,560 Acho que isso j� n�o � poss�vel. 203 00:25:31,480 --> 00:25:34,000 Desculpa, mas n�o quero continuar a fazer isto. 204 00:25:41,160 --> 00:25:42,560 - N�o, vem c�. - N�o. 205 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 Desculpa. 206 00:26:13,320 --> 00:26:16,120 N�o, o De Wolf est� a ficar demasiado ganancioso. 207 00:26:17,040 --> 00:26:21,720 N�o, vou p�r fim � nossa colabora��o. Permanentemente. Est� bem. 208 00:26:30,080 --> 00:26:31,440 Quem te est� a enviar mensagens? 209 00:26:33,120 --> 00:26:35,400 D� c� isso. J�. 210 00:26:39,160 --> 00:26:40,440 Ent�o... 211 00:26:41,080 --> 00:26:45,320 Tu e a minha neta parecem chegados. Gostas dela? 212 00:26:49,400 --> 00:26:51,080 N�o, nada disso. 213 00:27:06,800 --> 00:27:10,960 - Xandra. Prazer em ver-te de novo. - Ol�. 214 00:27:13,600 --> 00:27:16,440 - Champanhe? - N�o. 215 00:27:19,400 --> 00:27:20,840 Um Bollinger, por favor. 216 00:27:28,080 --> 00:27:29,560 Est�s bem? 217 00:27:33,720 --> 00:27:35,240 Vou desistir. 218 00:27:37,960 --> 00:27:40,120 N�o �s do tipo que para. 219 00:27:42,160 --> 00:27:43,320 Eu... 220 00:27:44,720 --> 00:27:47,360 Quis vir dizer-te pessoalmente porque... 221 00:27:47,440 --> 00:27:51,000 Pelo menos, ouve primeiro o que est�s a recusar. Est� bem? 222 00:27:55,600 --> 00:27:58,800 H� uns neg�cios em prepara��o. 223 00:27:59,880 --> 00:28:01,080 Se corressem mal, 224 00:28:01,160 --> 00:28:04,200 seria um grave problema para um grande amigo meu. 225 00:28:09,680 --> 00:28:10,840 Obrigada. 226 00:28:12,640 --> 00:28:16,160 Ele planeia fechar um acordo com o vosso Ministro da Defesa. 227 00:28:17,800 --> 00:28:22,680 O meu amigo conta comigo para o ajudar a fechar esse acordo. 228 00:28:23,640 --> 00:28:25,600 E preciso da tua ajuda para tal. 229 00:28:26,480 --> 00:28:28,960 A Bliss tem o talento de que preciso. 230 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 Tu tens esse talento. 231 00:28:35,200 --> 00:28:37,960 N�o me digas que n�o queres isto. 232 00:28:40,000 --> 00:28:41,800 Tu e eu. 233 00:28:45,320 --> 00:28:48,920 Se tudo correr bem, como sei que correr�, 234 00:28:49,000 --> 00:28:52,760 a partir de agora, a Bliss entrar� num n�vel muito superior. 235 00:29:00,160 --> 00:29:01,680 � muito tentador. 236 00:29:06,240 --> 00:29:07,400 Mas n�o posso. 237 00:29:18,080 --> 00:29:20,880 - � uma oportunidade �nica, Xandra. - Eu sei. 238 00:29:23,720 --> 00:29:27,520 E se mo tivesses pedido na semana passada, eu teria aceitado. 239 00:29:33,840 --> 00:29:36,880 Mas n�o posso. Lamento. 240 00:29:49,280 --> 00:29:51,120 - Tr�s chega? - Sim. 241 00:29:52,800 --> 00:29:54,200 - De certeza? - Sim. 242 00:29:54,280 --> 00:29:55,240 Sim? 243 00:29:57,880 --> 00:29:59,760 - Obrigada. - Na boa. 244 00:30:06,600 --> 00:30:07,760 Vais pap�-lo? 245 00:30:09,200 --> 00:30:11,280 - Talvez. - Talvez? 246 00:30:12,040 --> 00:30:13,280 Se ele tiver sorte. 247 00:30:19,520 --> 00:30:22,520 {\an8}Desculpa lu. N�o est� a resultar. Deixa-me em paz. 248 00:30:24,040 --> 00:30:25,920 - Que foi? - Nada. 249 00:30:26,480 --> 00:30:27,520 N�o � nada. 250 00:30:31,120 --> 00:30:33,680 Eu avisei-te. Ele s� te queria usar. 251 00:30:39,600 --> 00:30:40,560 Lulu. 252 00:30:49,080 --> 00:30:53,080 Pronto, onde � que eu ia? N�o �s s� o meu motorista permanente, 253 00:30:53,160 --> 00:30:56,880 tamb�m est�s dispon�vel 24 horas por dia, entendido? 254 00:30:58,960 --> 00:31:00,480 Podes come�ar imediatamente. 255 00:31:01,440 --> 00:31:04,600 Sabes o que acontece se fizeres asneira, n�o sabes? 256 00:31:06,840 --> 00:31:07,680 Vai. 257 00:31:16,400 --> 00:31:21,080 Devias agradecer ao teu Al� por n�o te decepar as m�os. 258 00:31:21,160 --> 00:31:24,760 Achas que permitiria que tocasses na minha neta? 259 00:31:28,720 --> 00:31:30,040 Desaparece. 260 00:31:45,560 --> 00:31:46,600 Ol�. 261 00:31:51,280 --> 00:31:52,120 Ol�. 262 00:32:01,360 --> 00:32:02,520 Desculpa. 263 00:32:07,440 --> 00:32:08,960 Fizeste isso? 264 00:32:11,840 --> 00:32:13,160 Gostas? 265 00:32:14,960 --> 00:32:15,840 Gosto. 266 00:32:17,560 --> 00:32:20,520 - Que tecido � este? - � s� nylon. 267 00:32:39,240 --> 00:32:43,400 Ligou para a Xandra Keizer. Deixe mensagem ap�s o sinal. 268 00:32:45,080 --> 00:32:46,880 Ol�, Xandra. 269 00:32:48,080 --> 00:32:48,960 Fala a Anne. 270 00:32:51,560 --> 00:32:55,160 Desculpa, mas acho melhor parar. 271 00:32:57,240 --> 00:32:58,280 Ent�o... 272 00:33:00,320 --> 00:33:01,520 Tem uma boa noite. 273 00:33:02,960 --> 00:33:03,880 Adeus. 274 00:33:11,280 --> 00:33:13,880 - Queria ver-me? - Michiel. Senta-te. 275 00:33:15,960 --> 00:33:18,520 Estive a pensar nas tuas responsabilidades. 276 00:33:19,200 --> 00:33:20,040 Sim. 277 00:33:20,120 --> 00:33:24,200 - E preciso que te concentres a 100 %. - Conte com isso. 278 00:33:24,280 --> 00:33:27,760 Sem biscates nem investiga��es paralelas. 279 00:33:28,560 --> 00:33:33,280 J� temos gente para isso. Est�s c� para fazer aquilo em que �s bom. 280 00:33:34,320 --> 00:33:35,600 Com dedica��o plena. 281 00:33:37,360 --> 00:33:39,800 - Est� claro? - Sim. 282 00:33:44,360 --> 00:33:45,440 � tudo. 283 00:33:59,320 --> 00:34:00,360 Michiel? 284 00:34:07,400 --> 00:34:08,679 Eu... 285 00:34:11,920 --> 00:34:13,159 Pe�o desculpa. 286 00:34:16,360 --> 00:34:17,480 Desisti de tudo. 287 00:34:18,159 --> 00:34:19,679 - De qu�? - Da Bliss. 288 00:34:21,679 --> 00:34:23,040 Aquilo... 289 00:34:23,120 --> 00:34:25,760 foi um grande erro. 290 00:34:27,679 --> 00:34:32,239 Entendo que estejas zangado. Doravante, n�o haver� mais segredos. 291 00:34:33,000 --> 00:34:34,239 Prometo. 292 00:34:35,360 --> 00:34:36,400 N�o acredito em ti. 293 00:34:39,880 --> 00:34:41,000 Michiel... 294 00:34:43,320 --> 00:34:44,760 N�o te quero perder. 295 00:34:46,560 --> 00:34:47,960 Eu amo-te. 296 00:34:52,280 --> 00:34:53,280 Xan... 297 00:34:55,440 --> 00:34:56,480 j� n�o te conhe�o. 298 00:35:00,480 --> 00:35:01,960 J� n�o sei. 299 00:35:14,040 --> 00:35:19,560 A �ltima vez que a vi, a Lulu estava envolvida numa fraude com identifica��es. 300 00:35:20,600 --> 00:35:26,760 Cheg�mos a acordo e prometeu que trataria disso, com o seu marido. 301 00:35:27,320 --> 00:35:29,760 Sim. E fizemo-lo. 302 00:35:30,720 --> 00:35:34,560 Certo, ent�o saber� com quem ela tem andado. 303 00:35:36,840 --> 00:35:38,800 Sei, com a Naomi. 304 00:35:39,880 --> 00:35:42,560 Sim. Se fosse s� a Naomi... 305 00:35:43,320 --> 00:35:46,720 Os amigos dela alargaram a esfera de a��o. 306 00:35:46,800 --> 00:35:49,880 - Andam a passar droga. - A passar droga? 307 00:35:50,600 --> 00:35:52,640 - Sim. - Est� bem. 308 00:35:53,480 --> 00:35:57,200 N�o compr�mos todos um pouco de erva uma ou outra vez? 309 00:35:57,760 --> 00:36:01,040 Pois, mas n�o estaria aqui se se tratasse s� de marijuana. 310 00:36:02,480 --> 00:36:04,160 - Ent�o, � o qu�? - Ecstasy. 311 00:36:07,840 --> 00:36:08,800 Ecstasy? 312 00:36:10,400 --> 00:36:12,600 - Onde est� a Pol�cia? - Ou�a... 313 00:36:12,680 --> 00:36:14,200 N�o, ou�a o senhor! 314 00:36:15,160 --> 00:36:18,560 Acho que � da sua responsabilidade manter este s�tio seguro, n�o �? 315 00:36:19,280 --> 00:36:23,640 Por isso, vai expulsar esses trastes desta escola e deste bairro. 316 00:36:23,720 --> 00:36:25,480 Ou ter� graves problemas. 317 00:36:27,040 --> 00:36:28,400 Entendido? 318 00:36:32,960 --> 00:36:34,560 Isto n�o fica por aqui. 319 00:36:38,920 --> 00:36:42,000 Lu, vem comigo. J�! 320 00:37:01,400 --> 00:37:02,800 Est�s com mau aspeto. 321 00:37:05,440 --> 00:37:06,680 Problemas em casa? 322 00:37:09,640 --> 00:37:12,960 Estive agora com o Blaauw. Quer que pare de investigar. 323 00:37:15,680 --> 00:37:17,600 N�o encontraste nada sobre a lista segura? 324 00:37:18,840 --> 00:37:21,440 Nem sobre a lista nem sobre o De Wolf. Nada. 325 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 - � pena. - Sabes o que isto significa? 326 00:37:27,880 --> 00:37:30,360 - O Blaauw � corrupto. - Porque acreditaria em ti? 327 00:37:31,080 --> 00:37:31,920 Desculpa? 328 00:37:38,520 --> 00:37:39,360 A tua mulher. 329 00:37:43,000 --> 00:37:46,360 Sim, ela est� � frente da Bliss. 330 00:37:46,440 --> 00:37:47,760 Da nossa... 331 00:37:49,360 --> 00:37:51,240 Da minha informadora morta. 332 00:37:57,920 --> 00:38:03,800 Manipulaste a investiga��o desde o in�cio em proveito pessoal. 333 00:38:03,880 --> 00:38:06,440 - Olha, eu... - O qu�? 334 00:38:07,920 --> 00:38:12,360 Eu quero o De Wolf tanto quanto tu, ou n�o estaria aqui. 335 00:38:12,440 --> 00:38:18,120 Tens sorte por eu n�o ter provas, ou estarias numa cela. Sai daqui. 336 00:38:31,080 --> 00:38:34,480 Lu? Lu, n�o quero que continues a andar com a Naomi. 337 00:38:36,240 --> 00:38:38,200 Est�s a ouvir? Que est�s a fazer? 338 00:38:40,000 --> 00:38:43,040 Lu, aonde vais? Vais ficar aqui. 339 00:38:56,000 --> 00:38:58,960 Ol�. A Sylvia est�? 340 00:38:59,440 --> 00:39:01,400 - Lulu! - Ol�. 341 00:39:02,320 --> 00:39:04,040 Querida, que bom. 342 00:39:05,040 --> 00:39:06,120 Que se passa? 343 00:39:08,400 --> 00:39:10,040 Aquela mulher est� a dar comigo em doida. 344 00:39:11,480 --> 00:39:17,280 Querida, �s sempre bem-vinda. Podias ter ligado. Eu teria mandado o Mo. 345 00:39:19,400 --> 00:39:20,840 Onde est� o Rachid? 346 00:39:22,440 --> 00:39:23,520 Tive de o despedir. 347 00:39:25,480 --> 00:39:30,480 N�o resultou. N�o podia confiar nele. Atrasava-se ou nem aparecia. 348 00:39:30,560 --> 00:39:32,800 E andava sempre a trocar de namoradas. 349 00:39:33,360 --> 00:39:35,840 N�o era de confian�a. Traz o saco dela. 350 00:39:36,560 --> 00:39:38,680 - N�o. - Querida, entra. 351 00:39:39,480 --> 00:39:40,320 N�o. 352 00:39:41,520 --> 00:39:43,960 Lulu, querida. Fica aqui. 353 00:40:07,320 --> 00:40:08,640 Tens a certeza? 354 00:41:11,520 --> 00:41:13,280 Acabou o saldo, cara de macaco? 355 00:41:13,840 --> 00:41:16,680 Parece-me simples. Quando te ligo com uma pergunta, 356 00:41:16,760 --> 00:41:20,480 tu atendes. Chama-se educa��o. 357 00:41:20,560 --> 00:41:22,120 - N�o tenho de fazer nada. - Sim, tens. 358 00:41:22,200 --> 00:41:24,800 - N�o me parece. - Apanhaste uma insola��o ou qu�? 359 00:41:25,880 --> 00:41:27,240 Enlouqueceste? 360 00:41:28,840 --> 00:41:31,920 Queres que te refresque a mem�ria? Presta aten��o. 361 00:41:32,960 --> 00:41:37,800 Tu trabalhas para mim e n�o para o Ralph. Entendido? 362 00:41:37,880 --> 00:41:41,200 - N�o trabalho para ningu�m. - O Ralph disse o mesmo. 363 00:41:43,760 --> 00:41:45,080 Olha o que aconteceu. 364 00:41:46,560 --> 00:41:49,160 Foi uma pena. 365 00:41:49,960 --> 00:41:50,880 Sim. 366 00:41:54,440 --> 00:41:56,200 Como se chama a tua filha? 367 00:41:58,480 --> 00:42:01,440 Lola, n�o �? � linda. 368 00:42:01,520 --> 00:42:02,760 Lola? 369 00:42:03,600 --> 00:42:05,120 Lola! 370 00:42:05,960 --> 00:42:07,880 Lola! 371 00:42:08,960 --> 00:42:12,160 Lola! 372 00:42:15,640 --> 00:42:17,040 Sirva dois. 373 00:42:19,200 --> 00:42:20,640 Que faz aqui? 374 00:42:21,560 --> 00:42:23,960 � assim que se sa�da a sogra? 375 00:42:25,160 --> 00:42:26,280 Obrigada. 376 00:42:41,960 --> 00:42:44,560 Precisavas de te afastar de tudo? 377 00:42:47,240 --> 00:42:51,960 N�o. Ela ainda n�o acalmou? Lamento imenso. 378 00:42:52,840 --> 00:42:55,560 Tinha esperan�a de que corresse de outra forma. 379 00:42:57,640 --> 00:43:01,800 A minha vida est� destru�da por causa da sua filha. 380 00:43:03,720 --> 00:43:05,400 � nisso que ela � boa. 381 00:43:07,240 --> 00:43:12,200 Tudo aquilo por que trabalhei durante anos acabou. 382 00:43:12,720 --> 00:43:13,800 Mas como? 383 00:43:18,160 --> 00:43:19,840 Talvez eu te possa ajudar. 384 00:43:22,880 --> 00:43:24,080 N�o creio. 385 00:43:25,400 --> 00:43:27,480 Michiel, diz-me. 386 00:43:47,080 --> 00:43:48,720 Foi bom ele ter morrido. 387 00:43:55,200 --> 00:43:57,000 Ele era o meu ponto fraco. 388 00:43:59,160 --> 00:44:01,000 Sempre ser�. 389 00:44:10,640 --> 00:44:11,760 Adoro-te. 390 00:44:14,280 --> 00:44:15,800 Vou destru�-los a todos. 391 00:44:17,760 --> 00:44:19,200 Um por um. 392 00:44:23,920 --> 00:44:25,880 � mesmo isso que queres? 393 00:44:33,320 --> 00:44:35,240 N�o � algo que eu queira. 394 00:44:37,120 --> 00:44:38,640 � algo que tem de ser feito. 395 00:44:48,200 --> 00:44:49,760 Tenho de continuar. 396 00:44:55,960 --> 00:44:58,880 Se mostrar fraqueza agora, ir�o destruir-me. 397 00:45:08,400 --> 00:45:11,320 - Ol�, Xandra, querida. - Ol�, Marina. 398 00:45:11,800 --> 00:45:13,960 Sabia que mudarias de ideias. 399 00:45:15,600 --> 00:45:19,200 E agora que o Cees te tem sob controlo? 400 00:45:20,240 --> 00:45:22,160 - O Cees de Wolf. - O Cees de Wolf. 401 00:45:23,160 --> 00:45:24,480 E n�o posso escapar. 402 00:45:26,480 --> 00:45:30,680 - Posso ajudar. A fam�lia tem contactos. - Claro. 403 00:45:32,240 --> 00:45:35,840 - Podem dar-me a minha vida de volta? - Possivelmente. 404 00:45:39,440 --> 00:45:45,560 Se este Cees n�o estivesse onde est� e pudesses assumir o controlo, ajudaria? 405 00:45:47,560 --> 00:45:48,560 Sim. 406 00:45:49,440 --> 00:45:51,240 Mas s� o Presidente da C�mara pode fazer isso. 407 00:45:52,720 --> 00:45:53,640 Que foi? 408 00:46:02,080 --> 00:46:03,760 Est� bem. Fa�a isso. 409 00:46:06,680 --> 00:46:07,720 Muito bem. 410 00:47:37,040 --> 00:47:39,040 Legendas: Hern�ni Azenha 30181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.