All language subtitles for Women.Of.The.Night.S01E07.WEBRip.Netflix.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,600
Ol�, fala a Lulu. Ligue de
novo e talvez eu atenda.
2
00:00:03,680 --> 00:00:08,640
Lu, por favor. Quando ouvires
isto, faz o que te digo.
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,320
- Que se passa?
- Marieke, Daisy, despachem-se.
4
00:00:13,400 --> 00:00:17,320
N�o voltes para o Beach Bar.
Apanha um t�xi.
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,280
- Um t�xi para o aeroporto.
- D� c� isso.
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,320
Eu levo as tuas coisas
comigo. Est� bem?
7
00:00:25,400 --> 00:00:28,360
N�o voltes ao Beach Bar.
Depois explico-te tudo.
8
00:00:40,480 --> 00:00:43,240
Ol�, fala a Lulu. Ligue de
novo e talvez eu atenda.
9
00:00:44,040 --> 00:00:47,440
Lu, desculpa. Pe�o
imensa desculpa.
10
00:00:47,520 --> 00:00:51,240
Est�s a proteger-me da Sylvia,
mas l� era muito mais seguro.
11
00:00:51,320 --> 00:00:53,880
- Eram os homens dela.
- Ela n�o � louca!
12
00:00:53,960 --> 00:00:57,720
Mas tu �s completamente maluca!
Tu e aquele teu amigo criminoso!
13
00:00:58,480 --> 00:01:00,840
- Lu, por favor.
- E ias dizer-me a verdade.
14
00:01:00,920 --> 00:01:04,959
Mas tudo o que me
contaste era mentira!
15
00:01:16,400 --> 00:01:18,560
{\an8}UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
16
00:02:46,280 --> 00:02:48,120
- Ol�.
- Ol�.
17
00:02:57,400 --> 00:02:58,760
Bem-vinda a casa.
18
00:03:02,040 --> 00:03:02,880
Xan.
19
00:03:04,840 --> 00:03:06,440
Desculpa, eu...
20
00:03:07,960 --> 00:03:09,080
A Lulu?
21
00:03:11,640 --> 00:03:15,240
- Xandra, o teu marido � maravilhoso.
- Que faz ela aqui?
22
00:03:17,360 --> 00:03:20,760
Vim falar com o Michiel porque
estava preocupada contigo.
23
00:03:21,280 --> 00:03:23,360
E parece que n�o sou a �nica.
24
00:03:26,440 --> 00:03:28,720
- N�o quero interferir...
- Sai.
25
00:03:30,120 --> 00:03:32,120
Entendo que estejas zangada.
26
00:03:32,840 --> 00:03:34,880
Ela acabou de
tentar assassinar-me.
27
00:03:36,280 --> 00:03:38,680
O qu�? Um assassinato?
28
00:03:40,720 --> 00:03:45,480
Tens uma imagina��o muito f�rtil,
tal como quando eras crian�a.
29
00:03:45,560 --> 00:03:49,480
- Sai!
- Xan, tem calma, por favor.
30
00:03:55,840 --> 00:03:57,240
A minha m�e est� morta.
31
00:04:03,160 --> 00:04:04,520
Xan.
32
00:04:23,680 --> 00:04:26,760
Vieste buscar isto, n�o foi?
33
00:04:32,120 --> 00:04:33,240
Larga-me.
34
00:04:36,520 --> 00:04:37,880
Larga.
35
00:04:42,240 --> 00:04:43,280
Larga-me.
36
00:05:08,320 --> 00:05:10,880
Se me tivesses dito
que voltarias cedo...
37
00:05:11,680 --> 00:05:15,360
N�o devia ter acontecido.
Liga-me, por favor.
38
00:05:16,720 --> 00:05:17,560
Bom dia.
39
00:05:19,240 --> 00:05:22,400
- Pareces contente.
- E tu pareces deprimido.
40
00:05:24,680 --> 00:05:28,120
- Falaste com a tua m�e?
- N�o, mas ela vai voltar.
41
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
N�o tenho assim tanta certeza.
42
00:05:31,320 --> 00:05:32,840
� sempre a mesma coisa.
43
00:05:34,280 --> 00:05:39,000
Ela passa-se, volta e promete
que n�o voltar� a acontecer.
44
00:05:40,760 --> 00:05:44,760
- N�o sei. Ontem...
- Por a minha av� c� ter estado?
45
00:05:46,480 --> 00:05:51,200
Ela gere acompanhantes e � amiga de
criminosos. N�o tens de pedir desculpa.
46
00:05:52,960 --> 00:05:55,320
Nem sei como a aturas.
47
00:05:57,080 --> 00:05:59,800
- Lulu, a tua m�e...
- S� pensa nela.
48
00:06:26,400 --> 00:06:27,800
Que queres que diga?
49
00:06:29,880 --> 00:06:31,840
Meu Deus, como �s capaz?
50
00:06:33,760 --> 00:06:36,640
Trabalhaste anos
para ser o que �s agora.
51
00:06:36,720 --> 00:06:38,680
Limpa, com a Lulu
na tua vida, o Michiel.
52
00:06:40,720 --> 00:06:42,520
E p�es tudo em risco.
53
00:06:44,400 --> 00:06:45,280
E porqu�?
54
00:06:47,520 --> 00:06:51,640
- N�o sabia que a Sylvia...
- Para de falar da Sylvia.
55
00:06:51,720 --> 00:06:55,000
Ela � m�, mas s� tu �s respons�vel
pelos teus atos, mais ningu�m!
56
00:06:57,280 --> 00:07:01,280
Para de pisar o risco.
Est�s a destruir-te.
57
00:07:06,280 --> 00:07:07,240
O que preferes?
58
00:07:10,760 --> 00:07:12,360
Outra moca parva?
59
00:07:14,800 --> 00:07:16,840
Ou as pessoas que s�o
realmente importantes para ti?
60
00:07:27,760 --> 00:07:31,080
- Precisamos daquela lavagem de dinheiro.
- Espera mais um pouco.
61
00:07:31,160 --> 00:07:33,520
J� esper�mos tempo suficiente.
62
00:07:35,480 --> 00:07:38,760
- Ent�o, o que sugeres?
- Parar com a guerra.
63
00:07:38,840 --> 00:07:43,800
- Recome�ar e dar sociedade ao Ralph.
- Sabes o que aquele palha�o fez.
64
00:07:45,480 --> 00:07:50,240
S� para continuarmos a lavar
dinheiro. Estamos de acordo?
65
00:07:51,560 --> 00:07:54,960
E quando tudo acalmar,
acertamos contas.
66
00:07:55,040 --> 00:07:56,000
Sim.
67
00:08:05,640 --> 00:08:08,280
O Ralph, s�cio?
Vais permitir isso?
68
00:08:09,320 --> 00:08:14,600
Lembras-te do nosso plano? N�o
vejo porque n�o o podemos fazer.
69
00:08:15,840 --> 00:08:17,240
Conto contigo?
70
00:08:20,400 --> 00:08:21,440
�timo.
71
00:08:29,920 --> 00:08:31,120
Queres mais?
72
00:08:37,880 --> 00:08:39,400
Est� delicioso, querido.
73
00:08:57,680 --> 00:08:58,760
Como vai a cole��o?
74
00:09:02,720 --> 00:09:03,640
Bem.
75
00:09:05,480 --> 00:09:08,000
A Esther est�
a alinhavar tudo.
76
00:09:10,440 --> 00:09:13,160
- � emocionante.
- Certamente que sim.
77
00:09:20,280 --> 00:09:21,360
E o teu atelier?
78
00:09:27,840 --> 00:09:29,920
Sim, vai bem.
79
00:09:43,360 --> 00:09:46,120
- Que porra est�s a fazer?
- Desculpa?
80
00:09:46,840 --> 00:09:49,640
Sei que j� ganhaste
dinheiro suficiente a foder.
81
00:09:49,720 --> 00:09:53,400
- N�o sejas assim.
- Chega para a primeira cole��o!
82
00:09:53,480 --> 00:09:56,440
- N�o sejas assim!
- Era esse o acordo!
83
00:09:56,520 --> 00:10:00,160
- Eu preciso... � muito caro.
- N�o est�s a pensar na cole��o.
84
00:10:00,240 --> 00:10:03,640
- Claro que estou!
- Quando estiveste no atelier?
85
00:10:03,720 --> 00:10:06,920
- N�o estejas t�o violento.
- Estou a fazer-te uma pergunta!
86
00:10:07,000 --> 00:10:09,271
- Quero saber quando l� estiveste!
- N�o quero fazer isto!
87
00:10:09,280 --> 00:10:12,160
- N�o me agrada o teu tom.
- Quando? Responde!
88
00:10:12,240 --> 00:10:16,040
- Porque me est�s a interrogar?
- Quando foi a �ltima vez?
89
00:10:16,120 --> 00:10:21,520
- Porqu�? N�o vou responder contigo assim.
- Isto � uma merda.
90
00:10:22,320 --> 00:10:25,280
- Vais-te embora? Est� bem, diverte-te.
- Isto � pat�tico.
91
00:10:25,360 --> 00:10:28,760
- Vai. Adeus.
- Boa sorte com tudo.
92
00:10:28,840 --> 00:10:30,840
- Obrigada.
- �s a maior. Tu consegues.
93
00:10:35,280 --> 00:10:36,560
Meu Deus.
94
00:10:55,280 --> 00:10:56,640
Ol�, imbecil.
95
00:11:07,240 --> 00:11:10,600
Caramba. Sabe bem, n�o sabe?
96
00:11:12,040 --> 00:11:14,760
- Est�s com bom aspeto. Est� tudo bem?
- Sim.
97
00:11:14,840 --> 00:11:16,160
De certeza?
98
00:11:17,840 --> 00:11:23,560
Escuta bem. S� n�o est�s debaixo
da terra porque eu te protejo.
99
00:11:25,080 --> 00:11:30,240
Porque temos um passado. Mas se
continuas assim, n�o importar�.
100
00:11:31,200 --> 00:11:33,800
E passar�s � hist�ria.
101
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
Percebes? Falei bem, certo?
102
00:11:39,360 --> 00:11:41,520
Est�s demasiado
preso ao passado.
103
00:11:42,560 --> 00:11:44,320
Deixa que te diga uma coisa
sobre o passado.
104
00:11:45,480 --> 00:11:48,840
N�o voltar�. J� l� vai.
105
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
Decidiste aparecer,
finalmente.
106
00:12:22,720 --> 00:12:25,000
- Bonito, n�o �?
- N�o est� bem.
107
00:12:26,080 --> 00:12:29,040
- N�o v�s?
- O desenho � teu.
108
00:12:29,120 --> 00:12:32,600
Se � o meu desenho,
fizeste merda da grossa.
109
00:12:33,880 --> 00:12:36,720
- Ausento-me uma semana e...
- Desculpa, uma semana?
110
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
Duas semanas, queres tu dizer.
111
00:12:42,040 --> 00:12:43,320
N�o sei o que te deu.
112
00:13:18,840 --> 00:13:19,680
Aqui est�.
113
00:13:20,480 --> 00:13:21,840
� a tua.
114
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
- Bom apetite.
- Igualmente.
115
00:13:34,200 --> 00:13:36,520
- Ela ligou?
- N�o, nada.
116
00:13:38,480 --> 00:13:41,000
N�o compreendo porque
lhe d�s tantas oportunidades.
117
00:13:56,800 --> 00:13:58,160
Quem �?
118
00:13:59,280 --> 00:14:01,000
Muito giro
119
00:14:05,960 --> 00:14:07,160
Deixa ver.
120
00:14:14,280 --> 00:14:15,720
Rachid.
121
00:14:17,400 --> 00:14:18,640
� porreiro?
122
00:14:24,160 --> 00:14:25,040
Que foi?
123
00:14:26,280 --> 00:14:28,480
- Est�s apaixonada?
- N�o.
124
00:14:39,800 --> 00:14:41,520
Ol�, Tito. Como vai isso?
125
00:14:41,600 --> 00:14:45,040
- Sim.
- Est�s a divertir-te?
126
00:14:45,760 --> 00:14:48,400
- Est�s bem?
- � espetacular, olha para isto.
127
00:14:48,480 --> 00:14:50,800
Venho j�, est� bem?
128
00:14:53,080 --> 00:14:55,320
Gostei da negra
� tua esquerda.
129
00:14:55,400 --> 00:14:57,960
- Sim, era boa.
- Como se chama?
130
00:15:00,280 --> 00:15:05,040
- Bem... n�o sei.
- � �timo que tenhas voltado � escola.
131
00:15:05,120 --> 00:15:09,880
- Muito bom. Estou orgulhoso.
- Obrigado.
132
00:15:13,040 --> 00:15:14,600
Ralph Konijn.
133
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
Um incidente isolado?
134
00:16:16,560 --> 00:16:20,360
- E sem perguntas.
- Isso s� gera mais perguntas.
135
00:16:21,160 --> 00:16:26,560
Ele responder� numa sess�o alargada.
Poder� apresentar o quadro geral.
136
00:16:27,120 --> 00:16:33,040
- Podem fazer perguntas complicadas.
- N�o se usarmos os jornalistas certos.
137
00:16:37,040 --> 00:16:38,480
Bom plano. N�o �?
138
00:16:38,560 --> 00:16:41,360
Vamos. N�o podemos fazer
o De Wolf esperar.
139
00:16:41,440 --> 00:16:43,120
Est�s impar�vel.
140
00:16:43,680 --> 00:16:45,720
Ainda n�o viste nada.
141
00:16:47,440 --> 00:16:52,920
� isso que nos diz a investiga��o.
Resumindo, foi um incidente isolado.
142
00:16:53,000 --> 00:16:56,120
Uma velha contenda
numa gera��o moribunda.
143
00:16:56,680 --> 00:17:03,360
Turistas e cidad�os, pessoas
comuns, n�o t�m de se preocupar.
144
00:17:06,960 --> 00:17:09,640
- � tudo.
- E a opera��o de limpeza?
145
00:17:09,720 --> 00:17:13,160
- Haver� mais ataques?
- N�o h� mais perguntas.
146
00:17:13,240 --> 00:17:17,359
O Presidente Blaauw responder�
a todas as perguntas mais logo.
147
00:17:17,440 --> 00:17:21,800
Haver� espa�o para tr�s entrevistas.
Avisem-me se estiverem interessados.
148
00:17:26,520 --> 00:17:29,960
- Como correu na Cro�cia?
- Na Cro�cia, correu bem.
149
00:17:31,640 --> 00:17:34,520
- E o que n�o correu?
- O Michiel Pressman.
150
00:17:36,840 --> 00:17:40,360
- Foi recomendado por ti.
- Mas foi um erro.
151
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
Ele est� a fazer
um �timo trabalho.
152
00:17:45,240 --> 00:17:48,120
Mas n�o faz o que devia.
153
00:17:48,840 --> 00:17:53,400
- Como assim?
- Faz coisas que n�o devia fazer.
154
00:17:55,400 --> 00:17:58,400
Anda a ver dossiers
que n�o lhe competem.
155
00:17:58,480 --> 00:18:01,320
Quem disse que n�o fazem parte
do trabalho dele?
156
00:18:11,360 --> 00:18:15,160
Ningu�m beneficia
com ele a bisbilhotar.
157
00:18:17,680 --> 00:18:19,760
Eu confio em
absoluto no Michiel.
158
00:18:21,320 --> 00:18:26,560
Ent�o, vou ajud�-lo a descobrir
tudo sobre os teus neg�cios sujos.
159
00:18:29,360 --> 00:18:31,400
Os neg�cios com a m�fia
no Distrito da Luz Vermelha.
160
00:18:32,440 --> 00:18:35,520
- Os criminosos em Amesterd�o.
- N�o ousarias.
161
00:18:36,920 --> 00:18:38,320
Cairias comigo.
162
00:18:39,960 --> 00:18:41,480
Quem achas que
� mais poderoso?
163
00:18:43,600 --> 00:18:46,560
O Presidente da
C�mara ou um crocodilo?
164
00:18:47,480 --> 00:18:50,080
Com documentos sobre
todos os teus amiguinhos.
165
00:18:54,400 --> 00:18:56,440
Queres correr o risco?
166
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
Deduzo que n�o.
167
00:19:02,920 --> 00:19:07,920
Conto contigo para tratares
do Michiel Pressman.
168
00:20:02,720 --> 00:20:05,120
Deixe mensagem ap�s o sinal.
169
00:20:05,920 --> 00:20:08,480
Sim, Ralph, eu...
170
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
Acabei de ler sobre...
171
00:20:14,440 --> 00:20:15,600
Eu...
172
00:21:01,960 --> 00:21:03,080
Ol�, Bea.
173
00:21:05,520 --> 00:21:08,240
Tens raz�o. Desisto.
174
00:21:17,080 --> 00:21:19,640
- Devo aceitar isto?
- N�o precisas?
175
00:21:22,320 --> 00:21:24,000
Mereces mais do que eu.
176
00:21:35,040 --> 00:21:36,280
Vou para casa.
177
00:21:53,200 --> 00:21:55,280
- Est� uma noite linda.
- Sim.
178
00:21:55,960 --> 00:21:59,200
N�o est� mal, visto que
vem a� uma tempestade.
179
00:22:00,640 --> 00:22:03,600
Vejo um futuro
risonho para n�s.
180
00:22:05,080 --> 00:22:06,560
Voltei ao topo.
181
00:22:07,800 --> 00:22:12,720
Por isso, se cuidares de mim,
tal como deves,
182
00:22:13,440 --> 00:22:15,400
todos os teus problemas
desaparecer�o.
183
00:22:17,640 --> 00:22:22,440
Primeiro, certifica-te de que nenhuma
das nossas empresas ser� alvo de rusgas.
184
00:22:25,920 --> 00:22:28,560
Primeiro, mostra-me
mais gratid�o.
185
00:22:29,800 --> 00:22:32,120
E depois vejo o que
posso fazer por ti.
186
00:22:34,520 --> 00:22:38,440
- Devia mostrar gratid�o?
- Sim.
187
00:22:40,520 --> 00:22:42,120
Pelo meu apoio e confian�a.
188
00:22:43,760 --> 00:22:47,120
Est� bem, isso � muito claro.
189
00:22:48,840 --> 00:22:50,120
Estou ansioso.
190
00:22:52,160 --> 00:22:53,000
Tamb�m eu.
191
00:23:17,200 --> 00:23:18,320
Ol�.
192
00:23:25,880 --> 00:23:26,920
Ol�.
193
00:24:08,480 --> 00:24:09,440
Tinhas raz�o.
194
00:24:13,000 --> 00:24:14,440
Mas tamb�m mentiste.
195
00:24:17,280 --> 00:24:19,560
Nunca achaste que
isto fosse boa ideia.
196
00:24:23,040 --> 00:24:26,160
Pensava que querias
que eu aceitasse.
197
00:24:30,680 --> 00:24:32,280
Isso � t�o querido.
198
00:24:35,000 --> 00:24:36,160
Desculpa.
199
00:24:41,760 --> 00:24:46,800
N�o podemos esquecer tudo
e voltar ao que �ramos?
200
00:25:05,400 --> 00:25:07,000
Eu quero-te, Anne.
201
00:25:09,600 --> 00:25:12,840
A Anne que amo h� dois anos.
202
00:25:25,480 --> 00:25:27,560
Acho que isso
j� n�o � poss�vel.
203
00:25:31,480 --> 00:25:34,000
Desculpa, mas n�o quero
continuar a fazer isto.
204
00:25:41,160 --> 00:25:42,560
- N�o, vem c�.
- N�o.
205
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
Desculpa.
206
00:26:13,320 --> 00:26:16,120
N�o, o De Wolf est� a ficar
demasiado ganancioso.
207
00:26:17,040 --> 00:26:21,720
N�o, vou p�r fim � nossa colabora��o.
Permanentemente. Est� bem.
208
00:26:30,080 --> 00:26:31,440
Quem te est� a
enviar mensagens?
209
00:26:33,120 --> 00:26:35,400
D� c� isso. J�.
210
00:26:39,160 --> 00:26:40,440
Ent�o...
211
00:26:41,080 --> 00:26:45,320
Tu e a minha neta parecem
chegados. Gostas dela?
212
00:26:49,400 --> 00:26:51,080
N�o, nada disso.
213
00:27:06,800 --> 00:27:10,960
- Xandra. Prazer em ver-te de novo.
- Ol�.
214
00:27:13,600 --> 00:27:16,440
- Champanhe?
- N�o.
215
00:27:19,400 --> 00:27:20,840
Um Bollinger, por favor.
216
00:27:28,080 --> 00:27:29,560
Est�s bem?
217
00:27:33,720 --> 00:27:35,240
Vou desistir.
218
00:27:37,960 --> 00:27:40,120
N�o �s do tipo que para.
219
00:27:42,160 --> 00:27:43,320
Eu...
220
00:27:44,720 --> 00:27:47,360
Quis vir dizer-te
pessoalmente porque...
221
00:27:47,440 --> 00:27:51,000
Pelo menos, ouve primeiro o
que est�s a recusar. Est� bem?
222
00:27:55,600 --> 00:27:58,800
H� uns neg�cios em prepara��o.
223
00:27:59,880 --> 00:28:01,080
Se corressem mal,
224
00:28:01,160 --> 00:28:04,200
seria um grave problema
para um grande amigo meu.
225
00:28:09,680 --> 00:28:10,840
Obrigada.
226
00:28:12,640 --> 00:28:16,160
Ele planeia fechar um acordo
com o vosso Ministro da Defesa.
227
00:28:17,800 --> 00:28:22,680
O meu amigo conta comigo para
o ajudar a fechar esse acordo.
228
00:28:23,640 --> 00:28:25,600
E preciso da tua
ajuda para tal.
229
00:28:26,480 --> 00:28:28,960
A Bliss tem o talento
de que preciso.
230
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
Tu tens esse talento.
231
00:28:35,200 --> 00:28:37,960
N�o me digas que
n�o queres isto.
232
00:28:40,000 --> 00:28:41,800
Tu e eu.
233
00:28:45,320 --> 00:28:48,920
Se tudo correr bem,
como sei que correr�,
234
00:28:49,000 --> 00:28:52,760
a partir de agora, a Bliss
entrar� num n�vel muito superior.
235
00:29:00,160 --> 00:29:01,680
� muito tentador.
236
00:29:06,240 --> 00:29:07,400
Mas n�o posso.
237
00:29:18,080 --> 00:29:20,880
- � uma oportunidade �nica, Xandra.
- Eu sei.
238
00:29:23,720 --> 00:29:27,520
E se mo tivesses pedido na semana
passada, eu teria aceitado.
239
00:29:33,840 --> 00:29:36,880
Mas n�o posso. Lamento.
240
00:29:49,280 --> 00:29:51,120
- Tr�s chega?
- Sim.
241
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
- De certeza?
- Sim.
242
00:29:54,280 --> 00:29:55,240
Sim?
243
00:29:57,880 --> 00:29:59,760
- Obrigada.
- Na boa.
244
00:30:06,600 --> 00:30:07,760
Vais pap�-lo?
245
00:30:09,200 --> 00:30:11,280
- Talvez.
- Talvez?
246
00:30:12,040 --> 00:30:13,280
Se ele tiver sorte.
247
00:30:19,520 --> 00:30:22,520
{\an8}Desculpa lu. N�o est� a
resultar. Deixa-me em paz.
248
00:30:24,040 --> 00:30:25,920
- Que foi?
- Nada.
249
00:30:26,480 --> 00:30:27,520
N�o � nada.
250
00:30:31,120 --> 00:30:33,680
Eu avisei-te. Ele
s� te queria usar.
251
00:30:39,600 --> 00:30:40,560
Lulu.
252
00:30:49,080 --> 00:30:53,080
Pronto, onde � que eu ia? N�o �s
s� o meu motorista permanente,
253
00:30:53,160 --> 00:30:56,880
tamb�m est�s dispon�vel
24 horas por dia, entendido?
254
00:30:58,960 --> 00:31:00,480
Podes come�ar imediatamente.
255
00:31:01,440 --> 00:31:04,600
Sabes o que acontece
se fizeres asneira, n�o sabes?
256
00:31:06,840 --> 00:31:07,680
Vai.
257
00:31:16,400 --> 00:31:21,080
Devias agradecer ao teu Al�
por n�o te decepar as m�os.
258
00:31:21,160 --> 00:31:24,760
Achas que permitiria
que tocasses na minha neta?
259
00:31:28,720 --> 00:31:30,040
Desaparece.
260
00:31:45,560 --> 00:31:46,600
Ol�.
261
00:31:51,280 --> 00:31:52,120
Ol�.
262
00:32:01,360 --> 00:32:02,520
Desculpa.
263
00:32:07,440 --> 00:32:08,960
Fizeste isso?
264
00:32:11,840 --> 00:32:13,160
Gostas?
265
00:32:14,960 --> 00:32:15,840
Gosto.
266
00:32:17,560 --> 00:32:20,520
- Que tecido � este?
- � s� nylon.
267
00:32:39,240 --> 00:32:43,400
Ligou para a Xandra Keizer.
Deixe mensagem ap�s o sinal.
268
00:32:45,080 --> 00:32:46,880
Ol�, Xandra.
269
00:32:48,080 --> 00:32:48,960
Fala a Anne.
270
00:32:51,560 --> 00:32:55,160
Desculpa, mas
acho melhor parar.
271
00:32:57,240 --> 00:32:58,280
Ent�o...
272
00:33:00,320 --> 00:33:01,520
Tem uma boa noite.
273
00:33:02,960 --> 00:33:03,880
Adeus.
274
00:33:11,280 --> 00:33:13,880
- Queria ver-me?
- Michiel. Senta-te.
275
00:33:15,960 --> 00:33:18,520
Estive a pensar
nas tuas responsabilidades.
276
00:33:19,200 --> 00:33:20,040
Sim.
277
00:33:20,120 --> 00:33:24,200
- E preciso que te concentres a 100 %.
- Conte com isso.
278
00:33:24,280 --> 00:33:27,760
Sem biscates nem
investiga��es paralelas.
279
00:33:28,560 --> 00:33:33,280
J� temos gente para isso. Est�s c�
para fazer aquilo em que �s bom.
280
00:33:34,320 --> 00:33:35,600
Com dedica��o plena.
281
00:33:37,360 --> 00:33:39,800
- Est� claro?
- Sim.
282
00:33:44,360 --> 00:33:45,440
� tudo.
283
00:33:59,320 --> 00:34:00,360
Michiel?
284
00:34:07,400 --> 00:34:08,679
Eu...
285
00:34:11,920 --> 00:34:13,159
Pe�o desculpa.
286
00:34:16,360 --> 00:34:17,480
Desisti de tudo.
287
00:34:18,159 --> 00:34:19,679
- De qu�?
- Da Bliss.
288
00:34:21,679 --> 00:34:23,040
Aquilo...
289
00:34:23,120 --> 00:34:25,760
foi um grande erro.
290
00:34:27,679 --> 00:34:32,239
Entendo que estejas zangado.
Doravante, n�o haver� mais segredos.
291
00:34:33,000 --> 00:34:34,239
Prometo.
292
00:34:35,360 --> 00:34:36,400
N�o acredito em ti.
293
00:34:39,880 --> 00:34:41,000
Michiel...
294
00:34:43,320 --> 00:34:44,760
N�o te quero perder.
295
00:34:46,560 --> 00:34:47,960
Eu amo-te.
296
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
Xan...
297
00:34:55,440 --> 00:34:56,480
j� n�o te conhe�o.
298
00:35:00,480 --> 00:35:01,960
J� n�o sei.
299
00:35:14,040 --> 00:35:19,560
A �ltima vez que a vi, a Lulu estava
envolvida numa fraude com identifica��es.
300
00:35:20,600 --> 00:35:26,760
Cheg�mos a acordo e prometeu que
trataria disso, com o seu marido.
301
00:35:27,320 --> 00:35:29,760
Sim. E fizemo-lo.
302
00:35:30,720 --> 00:35:34,560
Certo, ent�o saber�
com quem ela tem andado.
303
00:35:36,840 --> 00:35:38,800
Sei, com a Naomi.
304
00:35:39,880 --> 00:35:42,560
Sim. Se fosse s� a Naomi...
305
00:35:43,320 --> 00:35:46,720
Os amigos dela
alargaram a esfera de a��o.
306
00:35:46,800 --> 00:35:49,880
- Andam a passar droga.
- A passar droga?
307
00:35:50,600 --> 00:35:52,640
- Sim.
- Est� bem.
308
00:35:53,480 --> 00:35:57,200
N�o compr�mos todos um pouco
de erva uma ou outra vez?
309
00:35:57,760 --> 00:36:01,040
Pois, mas n�o estaria aqui se
se tratasse s� de marijuana.
310
00:36:02,480 --> 00:36:04,160
- Ent�o, � o qu�?
- Ecstasy.
311
00:36:07,840 --> 00:36:08,800
Ecstasy?
312
00:36:10,400 --> 00:36:12,600
- Onde est� a Pol�cia?
- Ou�a...
313
00:36:12,680 --> 00:36:14,200
N�o, ou�a o senhor!
314
00:36:15,160 --> 00:36:18,560
Acho que � da sua responsabilidade
manter este s�tio seguro, n�o �?
315
00:36:19,280 --> 00:36:23,640
Por isso, vai expulsar esses
trastes desta escola e deste bairro.
316
00:36:23,720 --> 00:36:25,480
Ou ter� graves problemas.
317
00:36:27,040 --> 00:36:28,400
Entendido?
318
00:36:32,960 --> 00:36:34,560
Isto n�o fica por aqui.
319
00:36:38,920 --> 00:36:42,000
Lu, vem comigo. J�!
320
00:37:01,400 --> 00:37:02,800
Est�s com mau aspeto.
321
00:37:05,440 --> 00:37:06,680
Problemas em casa?
322
00:37:09,640 --> 00:37:12,960
Estive agora com o Blaauw.
Quer que pare de investigar.
323
00:37:15,680 --> 00:37:17,600
N�o encontraste nada
sobre a lista segura?
324
00:37:18,840 --> 00:37:21,440
Nem sobre a lista
nem sobre o De Wolf. Nada.
325
00:37:24,000 --> 00:37:26,200
- � pena.
- Sabes o que isto significa?
326
00:37:27,880 --> 00:37:30,360
- O Blaauw � corrupto.
- Porque acreditaria em ti?
327
00:37:31,080 --> 00:37:31,920
Desculpa?
328
00:37:38,520 --> 00:37:39,360
A tua mulher.
329
00:37:43,000 --> 00:37:46,360
Sim, ela est� �
frente da Bliss.
330
00:37:46,440 --> 00:37:47,760
Da nossa...
331
00:37:49,360 --> 00:37:51,240
Da minha informadora morta.
332
00:37:57,920 --> 00:38:03,800
Manipulaste a investiga��o desde
o in�cio em proveito pessoal.
333
00:38:03,880 --> 00:38:06,440
- Olha, eu...
- O qu�?
334
00:38:07,920 --> 00:38:12,360
Eu quero o De Wolf tanto
quanto tu, ou n�o estaria aqui.
335
00:38:12,440 --> 00:38:18,120
Tens sorte por eu n�o ter provas,
ou estarias numa cela. Sai daqui.
336
00:38:31,080 --> 00:38:34,480
Lu? Lu, n�o quero que
continues a andar com a Naomi.
337
00:38:36,240 --> 00:38:38,200
Est�s a ouvir?
Que est�s a fazer?
338
00:38:40,000 --> 00:38:43,040
Lu, aonde vais?
Vais ficar aqui.
339
00:38:56,000 --> 00:38:58,960
Ol�. A Sylvia est�?
340
00:38:59,440 --> 00:39:01,400
- Lulu!
- Ol�.
341
00:39:02,320 --> 00:39:04,040
Querida, que bom.
342
00:39:05,040 --> 00:39:06,120
Que se passa?
343
00:39:08,400 --> 00:39:10,040
Aquela mulher est� a
dar comigo em doida.
344
00:39:11,480 --> 00:39:17,280
Querida, �s sempre bem-vinda. Podias
ter ligado. Eu teria mandado o Mo.
345
00:39:19,400 --> 00:39:20,840
Onde est� o Rachid?
346
00:39:22,440 --> 00:39:23,520
Tive de o despedir.
347
00:39:25,480 --> 00:39:30,480
N�o resultou. N�o podia confiar
nele. Atrasava-se ou nem aparecia.
348
00:39:30,560 --> 00:39:32,800
E andava sempre a
trocar de namoradas.
349
00:39:33,360 --> 00:39:35,840
N�o era de confian�a.
Traz o saco dela.
350
00:39:36,560 --> 00:39:38,680
- N�o.
- Querida, entra.
351
00:39:39,480 --> 00:39:40,320
N�o.
352
00:39:41,520 --> 00:39:43,960
Lulu, querida. Fica aqui.
353
00:40:07,320 --> 00:40:08,640
Tens a certeza?
354
00:41:11,520 --> 00:41:13,280
Acabou o saldo,
cara de macaco?
355
00:41:13,840 --> 00:41:16,680
Parece-me simples. Quando
te ligo com uma pergunta,
356
00:41:16,760 --> 00:41:20,480
tu atendes. Chama-se educa��o.
357
00:41:20,560 --> 00:41:22,120
- N�o tenho de fazer nada.
- Sim, tens.
358
00:41:22,200 --> 00:41:24,800
- N�o me parece.
- Apanhaste uma insola��o ou qu�?
359
00:41:25,880 --> 00:41:27,240
Enlouqueceste?
360
00:41:28,840 --> 00:41:31,920
Queres que te refresque a
mem�ria? Presta aten��o.
361
00:41:32,960 --> 00:41:37,800
Tu trabalhas para mim
e n�o para o Ralph. Entendido?
362
00:41:37,880 --> 00:41:41,200
- N�o trabalho para ningu�m.
- O Ralph disse o mesmo.
363
00:41:43,760 --> 00:41:45,080
Olha o que aconteceu.
364
00:41:46,560 --> 00:41:49,160
Foi uma pena.
365
00:41:49,960 --> 00:41:50,880
Sim.
366
00:41:54,440 --> 00:41:56,200
Como se chama a tua filha?
367
00:41:58,480 --> 00:42:01,440
Lola, n�o �? � linda.
368
00:42:01,520 --> 00:42:02,760
Lola?
369
00:42:03,600 --> 00:42:05,120
Lola!
370
00:42:05,960 --> 00:42:07,880
Lola!
371
00:42:08,960 --> 00:42:12,160
Lola!
372
00:42:15,640 --> 00:42:17,040
Sirva dois.
373
00:42:19,200 --> 00:42:20,640
Que faz aqui?
374
00:42:21,560 --> 00:42:23,960
� assim que se sa�da a sogra?
375
00:42:25,160 --> 00:42:26,280
Obrigada.
376
00:42:41,960 --> 00:42:44,560
Precisavas de te
afastar de tudo?
377
00:42:47,240 --> 00:42:51,960
N�o. Ela ainda n�o acalmou?
Lamento imenso.
378
00:42:52,840 --> 00:42:55,560
Tinha esperan�a de que
corresse de outra forma.
379
00:42:57,640 --> 00:43:01,800
A minha vida est� destru�da
por causa da sua filha.
380
00:43:03,720 --> 00:43:05,400
� nisso que ela � boa.
381
00:43:07,240 --> 00:43:12,200
Tudo aquilo por que trabalhei
durante anos acabou.
382
00:43:12,720 --> 00:43:13,800
Mas como?
383
00:43:18,160 --> 00:43:19,840
Talvez eu te possa ajudar.
384
00:43:22,880 --> 00:43:24,080
N�o creio.
385
00:43:25,400 --> 00:43:27,480
Michiel, diz-me.
386
00:43:47,080 --> 00:43:48,720
Foi bom ele ter morrido.
387
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
Ele era o meu ponto fraco.
388
00:43:59,160 --> 00:44:01,000
Sempre ser�.
389
00:44:10,640 --> 00:44:11,760
Adoro-te.
390
00:44:14,280 --> 00:44:15,800
Vou destru�-los a todos.
391
00:44:17,760 --> 00:44:19,200
Um por um.
392
00:44:23,920 --> 00:44:25,880
� mesmo isso que queres?
393
00:44:33,320 --> 00:44:35,240
N�o � algo que eu queira.
394
00:44:37,120 --> 00:44:38,640
� algo que tem de ser feito.
395
00:44:48,200 --> 00:44:49,760
Tenho de continuar.
396
00:44:55,960 --> 00:44:58,880
Se mostrar fraqueza agora,
ir�o destruir-me.
397
00:45:08,400 --> 00:45:11,320
- Ol�, Xandra, querida.
- Ol�, Marina.
398
00:45:11,800 --> 00:45:13,960
Sabia que mudarias de ideias.
399
00:45:15,600 --> 00:45:19,200
E agora que o Cees
te tem sob controlo?
400
00:45:20,240 --> 00:45:22,160
- O Cees de Wolf.
- O Cees de Wolf.
401
00:45:23,160 --> 00:45:24,480
E n�o posso escapar.
402
00:45:26,480 --> 00:45:30,680
- Posso ajudar. A fam�lia tem contactos.
- Claro.
403
00:45:32,240 --> 00:45:35,840
- Podem dar-me a minha vida de volta?
- Possivelmente.
404
00:45:39,440 --> 00:45:45,560
Se este Cees n�o estivesse onde est� e
pudesses assumir o controlo, ajudaria?
405
00:45:47,560 --> 00:45:48,560
Sim.
406
00:45:49,440 --> 00:45:51,240
Mas s� o Presidente da C�mara
pode fazer isso.
407
00:45:52,720 --> 00:45:53,640
Que foi?
408
00:46:02,080 --> 00:46:03,760
Est� bem. Fa�a isso.
409
00:46:06,680 --> 00:46:07,720
Muito bem.
410
00:47:37,040 --> 00:47:39,040
Legendas: Hern�ni Azenha
30181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.