Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,600
Oi, é a Lulu.
Ligue de volta, talvez eu atenda.
2
00:00:03,680 --> 00:00:08,640
Lu, por favor.
Quando ouvir isto, me escute, por favor.
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,320
-O que foi?
-Marieke, Daisy. Depressa.
4
00:00:13,400 --> 00:00:17,320
Não volte ao Beach Bar. Pegue um táxi.
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,280
-Um táxi pro aeroporto.
-Passa pra cá.
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,320
Peguei suas coisas.
Vou levar comigo, tudo bem?
7
00:00:25,400 --> 00:00:28,360
Não vá ao Beach Bar. Depois eu explico.
8
00:00:40,480 --> 00:00:43,240
Oi, é a Lulu.
Ligue de volta, talvez eu atenda.
9
00:00:44,040 --> 00:00:47,440
Lu, sinto muito. De verdade.
10
00:00:47,520 --> 00:00:51,240
Se está me protegendo da Sylvia,
lá era muito mais seguro.
11
00:00:51,320 --> 00:00:53,880
-Eram homens dela.
-Ela não é louca!
12
00:00:53,960 --> 00:00:57,720
Já você é completamente maluca!
Você e seu amigo criminoso!
13
00:00:58,480 --> 00:01:00,840
-Lu, por favor.
-E você ia dizer a verdade.
14
00:01:00,920 --> 00:01:04,959
Só que tudo que me contou
era uma grande mentira!
15
00:01:16,400 --> 00:01:18,560
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
16
00:02:46,280 --> 00:02:48,120
-Oi.
-Oi.
17
00:02:57,400 --> 00:02:58,760
Bem-vinda ao lar.
18
00:03:02,040 --> 00:03:02,880
Xan.
19
00:03:04,840 --> 00:03:06,440
Desculpe, eu...
20
00:03:07,960 --> 00:03:09,080
Onde está a Lulu?
21
00:03:11,640 --> 00:03:15,240
-Xandra, seu marido é maravilhoso.
-O que ela faz aqui?
22
00:03:17,360 --> 00:03:20,760
Vim falar com o Michiel,
pois estou preocupada com você.
23
00:03:21,280 --> 00:03:23,360
E sei que não sou a única.
24
00:03:26,440 --> 00:03:28,720
-Não quero interferir...
-Saia.
25
00:03:30,120 --> 00:03:32,120
Sei que está com raiva.
26
00:03:32,840 --> 00:03:34,880
Ela acabou de tentar me assassinar.
27
00:03:36,280 --> 00:03:38,680
Quê? Assassinato?
28
00:03:40,720 --> 00:03:45,480
Você é muito imaginativa,
como quando era criança.
29
00:03:45,560 --> 00:03:49,480
-Fora!
-Xan, calma, por favor.
30
00:03:55,840 --> 00:03:57,240
Minha mãe morreu.
31
00:04:03,160 --> 00:04:04,520
Xan.
32
00:04:23,680 --> 00:04:26,760
Veio por isso, né? Ou não?
33
00:04:32,120 --> 00:04:33,240
Me solta.
34
00:04:36,520 --> 00:04:37,880
Solta.
35
00:04:42,240 --> 00:04:43,280
Me solta.
36
00:05:08,320 --> 00:05:10,880
Se tivesse avisado que voltaria antes...
37
00:05:11,680 --> 00:05:15,360
Não teria acontecido.
Ligue pra mim, por favor.
38
00:05:16,720 --> 00:05:17,560
Bom dia.
39
00:05:19,240 --> 00:05:22,400
-Parece animada.
-E você, deprimido.
40
00:05:24,680 --> 00:05:28,120
-Falou com sua mãe?
-Não, mas ela voltará.
41
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
Não tenho tanta certeza.
42
00:05:31,320 --> 00:05:32,840
É sempre a mesma coisa.
43
00:05:34,280 --> 00:05:39,000
Ela explode, volta
e promete que não vai se repetir.
44
00:05:40,760 --> 00:05:44,760
-Não sei. Ontem...
-Porque a vovó veio aqui?
45
00:05:46,480 --> 00:05:51,200
Ela tem uma agência de acompanhantes
e é amiga de bandidos. Não se desculpe.
46
00:05:52,960 --> 00:05:55,320
Não sei como a aguenta.
47
00:05:57,080 --> 00:05:59,800
-Lulu, sua mãe...
-Só pensa nela.
48
00:06:26,400 --> 00:06:27,800
O que você quer me dizer?
49
00:06:29,880 --> 00:06:31,840
Credo, como consegue?
50
00:06:33,760 --> 00:06:36,640
Trabalhou anos para se tornar quem é.
51
00:06:36,720 --> 00:06:38,680
Limpa, Lulu na sua vida, Michiel.
52
00:06:40,720 --> 00:06:42,520
E arrisca tudo.
53
00:06:44,400 --> 00:06:45,280
E por quê?
54
00:06:47,520 --> 00:06:51,640
-Não sabia que a Sylvia...
-Pare de falar na Sylvia.
55
00:06:51,720 --> 00:06:55,000
Ela é má, mas você é responsável
por seus atos, ninguém mais!
56
00:06:57,280 --> 00:07:01,280
Pare de forçar a barra.
Está se destruindo.
57
00:07:06,280 --> 00:07:07,240
Qual é sua escolha?
58
00:07:10,760 --> 00:07:12,360
Outra burrice?
59
00:07:14,800 --> 00:07:16,280
Ou quem é importante para você?
60
00:07:27,760 --> 00:07:31,080
-Precisamos da lavagem de dinheiro.
-Espere mais.
61
00:07:31,160 --> 00:07:33,520
Já esperamos bastante.
62
00:07:35,480 --> 00:07:38,760
-O que sugere?
-Parar a guerra.
63
00:07:38,840 --> 00:07:43,800
-Recomeçamos, Ralph vira sócio.
-Sabe o que o babaca fez.
64
00:07:45,480 --> 00:07:50,240
Para não perder a lavagem de dinheiro.
De acordo?
65
00:07:51,560 --> 00:07:54,960
E, quando tudo se acalmar,
ajustamos as contas.
66
00:07:55,040 --> 00:07:56,000
Sim.
67
00:08:05,640 --> 00:08:08,280
Ralph, sócio? Vai deixar rolar?
68
00:08:09,320 --> 00:08:14,600
Lembra-se do nosso plano?
Por que não executá-lo?
69
00:08:15,840 --> 00:08:17,240
Posso contar com você?
70
00:08:20,400 --> 00:08:21,440
Que bom.
71
00:08:29,920 --> 00:08:31,120
Quer mais?
72
00:08:37,880 --> 00:08:39,400
Está muito gostoso, meu bem.
73
00:08:57,680 --> 00:08:58,760
Como vai a coleção?
74
00:09:02,720 --> 00:09:03,640
Bem.
75
00:09:05,480 --> 00:09:08,000
Esther está montando as peças.
76
00:09:10,440 --> 00:09:13,160
-É empolgante.
-Aposto que sim.
77
00:09:20,280 --> 00:09:21,360
E seu estúdio?
78
00:09:27,840 --> 00:09:29,920
Tudo bem.
79
00:09:43,360 --> 00:09:46,120
-Que porra está fazendo?
-Como é que é?
80
00:09:46,840 --> 00:09:49,640
Já ganhou o suficiente trepando.
81
00:09:49,720 --> 00:09:53,400
-Não fale assim.
-Dá pra primeira coleção!
82
00:09:53,480 --> 00:09:56,440
-Não fale assim!
-O acordo era esse!
83
00:09:56,520 --> 00:10:00,160
-Preciso... É muito caro.
-Não está pensando na coleção.
84
00:10:00,240 --> 00:10:03,640
-Claro que estou!
-Quando foi a última visita ao estúdio?
85
00:10:03,720 --> 00:10:06,920
-Segure a onda, porra.
-Fiz uma pergunta!
86
00:10:07,000 --> 00:10:09,200
-Quando foi lá?
-Não quero falar disso!
87
00:10:09,280 --> 00:10:12,160
-Não gosto do seu tom.
-Quando? Responda!
88
00:10:12,240 --> 00:10:16,040
-Por que o interrogatório?
-Quando esteve lá?
89
00:10:16,120 --> 00:10:21,520
-Por quê? Não vou responder se agir assim.
-Que baboseira.
90
00:10:22,320 --> 00:10:25,280
-Vai embora? Beleza, divirta-se.
-Que patético, cacete.
91
00:10:25,360 --> 00:10:28,760
-Então vai. Tchau.
-Boa sorte com tudo.
92
00:10:28,840 --> 00:10:30,840
-Valeu.
-Você é genial. Dá conta.
93
00:10:35,280 --> 00:10:36,560
Credo.
94
00:10:55,280 --> 00:10:56,640
Oi, cretino.
95
00:11:07,240 --> 00:11:10,600
Rapaz, puxa vida. Que gostoso, né?
96
00:11:12,040 --> 00:11:14,760
-Parece bem. Tudo certo?
-Sim.
97
00:11:14,840 --> 00:11:16,160
Tem certeza?
98
00:11:17,840 --> 00:11:23,560
Escute. Só não está morto
porque eu te protejo.
99
00:11:25,080 --> 00:11:30,240
Porque nos conhecemos.
Se continuar assim, já era.
100
00:11:31,200 --> 00:11:33,800
Vai comer grama pela raiz.
101
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
Sacou? Falei bonito, né?
102
00:11:39,360 --> 00:11:41,520
Está muito preso ao passado.
103
00:11:42,560 --> 00:11:44,320
Vou te dizer uma coisa.
104
00:11:45,480 --> 00:11:48,840
Ele não volta. Ficou para trás.
105
00:12:04,600 --> 00:12:06,560
Finalmente decidiu voltar.
106
00:12:22,720 --> 00:12:25,000
-Legal, né?
-Não está certo.
107
00:12:26,080 --> 00:12:29,040
-Não está vendo?
-É o seu modelo.
108
00:12:29,120 --> 00:12:32,600
Se for, você fez uma cagada e tanto.
109
00:12:33,880 --> 00:12:36,720
-Saio uma semana...
-Desculpe. Uma semana?
110
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
Foram duas semanas.
111
00:12:42,040 --> 00:12:43,320
Não sei que bicho te mordeu.
112
00:13:18,840 --> 00:13:19,680
Pronto.
113
00:13:20,480 --> 00:13:21,840
É seu.
114
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
-Bom apetite.
-Igualmente, querida.
115
00:13:34,200 --> 00:13:36,520
-Ela ligou?
-Não, nada.
116
00:13:38,480 --> 00:13:41,000
Não sei por que deu a ela tantas chances.
117
00:13:56,800 --> 00:13:58,160
Quem é?
118
00:13:59,280 --> 00:14:01,000
Muito legal
119
00:14:05,960 --> 00:14:07,160
Mostre.
120
00:14:14,280 --> 00:14:15,720
Rachid.
121
00:14:17,400 --> 00:14:18,640
É um rapaz legal?
122
00:14:24,160 --> 00:14:25,040
Quê?
123
00:14:26,280 --> 00:14:28,480
-Está apaixonada?
-Não.
124
00:14:39,800 --> 00:14:41,520
Oi, Tito. Como vai?
125
00:14:41,600 --> 00:14:45,040
-É.
-Curtindo?
126
00:14:45,760 --> 00:14:48,400
-Tudo bem?
-Tudo ótimo, olha isso.
127
00:14:48,480 --> 00:14:50,800
Já volto.
128
00:14:53,080 --> 00:14:55,320
Gostei da morena, à sua esquerda.
129
00:14:55,400 --> 00:14:57,960
-Ela era gostosa.
-Como é o nome dela?
130
00:15:00,280 --> 00:15:05,040
-Não sei.
-Que bom que vai voltar à escola.
131
00:15:05,120 --> 00:15:09,880
-Muito bom. Você me orgulha.
-Obrigado. Valeu.
132
00:15:13,040 --> 00:15:14,600
Ei, Ralph Konijn.
133
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
Foi um incidente isolado?
134
00:16:16,560 --> 00:16:20,360
-Sem perguntas.
-Que só criam mais perguntas.
135
00:16:21,160 --> 00:16:26,560
Ele responderá numa entrevista longa,
para analisar o cenário como um todo.
136
00:16:27,120 --> 00:16:33,040
-Mas podem ser perguntas cabeludas.
-Não com os jornalistas certos.
137
00:16:37,040 --> 00:16:38,480
Bom plano. Sim?
138
00:16:38,560 --> 00:16:41,360
Vamos. De Wolf não pode esperar.
139
00:16:41,440 --> 00:16:43,120
Está empolgado.
140
00:16:43,680 --> 00:16:45,720
Ainda não viu nada.
141
00:16:47,440 --> 00:16:52,920
O inquérito descobriu isto.
Em suma, um incidente isolado.
142
00:16:53,000 --> 00:16:56,120
Uma rixa antiga de uma geração moribunda.
143
00:16:56,680 --> 00:17:03,360
Turistas e cidadãos, pessoas comuns,
não precisam se preocupar.
144
00:17:06,960 --> 00:17:09,640
-Isso é tudo.
-E a limpeza?
145
00:17:09,720 --> 00:17:13,160
-Haverá mais ataques?
-Sem mais perguntas.
146
00:17:13,240 --> 00:17:17,359
O prefeito Blaauw responderá tudo
mais tarde hoje.
147
00:17:17,440 --> 00:17:21,800
Teremos três exclusivas
para quem estiver interessado. Obrigado.
148
00:17:26,520 --> 00:17:29,960
-Como foi na Croácia?
-A Croácia foi ótima.
149
00:17:31,640 --> 00:17:34,520
-E o que não foi?
-Michiel Pressman.
150
00:17:36,840 --> 00:17:40,360
-Você o recomendou.
-Mas foi um erro.
151
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
Ele está trabalhando bem.
152
00:17:45,240 --> 00:17:48,120
Mas ele não está fazendo o que devia.
153
00:17:48,840 --> 00:17:53,400
-Como assim?
-Ele faz o que não devia.
154
00:17:55,400 --> 00:17:58,400
Está olhando arquivos que não são dele.
155
00:17:58,480 --> 00:18:01,320
E quem diz que não é função dele?
156
00:18:11,360 --> 00:18:15,160
Ninguém lucra com ele fuçando por aí.
157
00:18:17,680 --> 00:18:19,760
Confio plenamente no Michiel.
158
00:18:21,320 --> 00:18:26,560
Farei com que ele descubra
todas as suas falcatruas.
159
00:18:29,360 --> 00:18:31,360
Negócios com a máfia
no Bairro da Luz Vermelha.
160
00:18:32,440 --> 00:18:35,520
-Os criminosos em Amsterdã.
-Você não ousaria.
161
00:18:36,920 --> 00:18:38,320
Porque afundaria comigo.
162
00:18:39,960 --> 00:18:41,480
Quem acha que tem mais poder?
163
00:18:43,600 --> 00:18:46,560
O prefeito ou um crocodilo?
164
00:18:47,480 --> 00:18:50,080
Com arquivos sobre seus amiguinhos.
165
00:18:54,400 --> 00:18:56,440
Quer pagar pra ver?
166
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
Acho que não.
167
00:19:02,920 --> 00:19:07,920
Conto com você
para lidar com Michiel Pressman.
168
00:20:02,720 --> 00:20:05,120
Deixe recado após o sinal.
169
00:20:05,920 --> 00:20:08,480
Sim, Ralph, eu...
170
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
acabei de ler sobre...
171
00:20:14,440 --> 00:20:15,600
eu...
172
00:21:01,960 --> 00:21:03,080
Oi, Bea.
173
00:21:05,520 --> 00:21:08,240
Tem razão. Eu me demiti.
174
00:21:17,080 --> 00:21:19,640
-Fico com isso?
-Não precisa disso?
175
00:21:22,320 --> 00:21:24,000
Você merece mais do que eu.
176
00:21:35,040 --> 00:21:36,280
Vou para casa.
177
00:21:53,200 --> 00:21:55,280
-Noite agradável.
-Sim.
178
00:21:55,960 --> 00:21:59,200
Não começou mal,
já que uma tempestade se aproxima.
179
00:22:00,640 --> 00:22:03,600
Vejo um belo futuro para nós.
180
00:22:05,080 --> 00:22:06,560
Vou dar a volta por cima de novo.
181
00:22:07,800 --> 00:22:12,720
Se cuidar bem de mim, como deveria,
182
00:22:13,440 --> 00:22:15,400
seus problemas desaparecerão.
183
00:22:17,640 --> 00:22:22,440
Garanta que nenhuma
das nossas firmas sofra batidas.
184
00:22:25,920 --> 00:22:28,560
Mostre gratidão antes.
185
00:22:29,800 --> 00:22:32,120
E então verei o que posso fazer.
186
00:22:34,520 --> 00:22:38,440
-Quer uma amostra da minha gratidão?
-Sim.
187
00:22:40,520 --> 00:22:42,120
Por meu apoio e confiança.
188
00:22:43,760 --> 00:22:47,120
Certo, isso está bem claro.
189
00:22:48,840 --> 00:22:50,120
Mal vejo a hora.
190
00:22:52,160 --> 00:22:53,000
Somos dois.
191
00:23:17,200 --> 00:23:18,320
Oi.
192
00:23:25,880 --> 00:23:26,920
Oi.
193
00:24:08,480 --> 00:24:09,440
Você tinha razão.
194
00:24:13,000 --> 00:24:14,440
Mas você também mentiu.
195
00:24:17,280 --> 00:24:19,560
Nunca achou que fosse uma boa ideia.
196
00:24:23,040 --> 00:24:26,160
Achei que quisesse que eu topasse.
197
00:24:30,680 --> 00:24:32,280
Quanta gentileza.
198
00:24:35,000 --> 00:24:36,160
Desculpe.
199
00:24:41,760 --> 00:24:46,800
Vamos esquecer tudo
e voltar ao que era antes?
200
00:24:52,600 --> 00:24:53,440
Ei.
201
00:24:58,800 --> 00:24:59,640
Ei.
202
00:25:05,400 --> 00:25:07,000
Quero você, Anne.
203
00:25:09,600 --> 00:25:12,840
A Anne que amo pra cacete
já faz dois anos.
204
00:25:25,480 --> 00:25:27,560
Acho que não vai dar mais.
205
00:25:31,480 --> 00:25:34,000
Desculpe, mas não posso mais.
206
00:25:41,160 --> 00:25:42,560
-Não, venha cá.
-Não.
207
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
Sinto muito.
208
00:26:13,320 --> 00:26:16,120
Não, De Wolf ficou muito ganancioso.
209
00:26:17,040 --> 00:26:21,720
Não, vamos encerrar nossa colaboração.
Para sempre. Certo.
210
00:26:30,080 --> 00:26:31,440
De quem é a mensagem?
211
00:26:33,120 --> 00:26:35,400
Quero ver. Agora.
212
00:26:39,160 --> 00:26:40,440
Bem...
213
00:26:41,080 --> 00:26:45,320
Você e minha neta parecem amiguinhos.
Sente algo por ela?
214
00:26:47,680 --> 00:26:48,640
Ei.
215
00:26:49,400 --> 00:26:51,080
Não, nada.
216
00:27:06,800 --> 00:27:10,960
-Xandra. Legal voltar a vê-la.
-Oi.
217
00:27:13,600 --> 00:27:16,440
-Champanhe?
-Não.
218
00:27:19,400 --> 00:27:20,840
Uma Bollinger, por favor.
219
00:27:28,080 --> 00:27:29,560
Tudo bem?
220
00:27:33,720 --> 00:27:35,240
Estou saindo do ramo.
221
00:27:37,960 --> 00:27:40,120
Você não é do tipo que desiste.
222
00:27:42,160 --> 00:27:43,320
Eu...
223
00:27:44,720 --> 00:27:47,360
Decidi vir contar pessoalmente porque...
224
00:27:47,440 --> 00:27:51,000
Ao menos escute o que vai recusar,
está bem?
225
00:27:55,600 --> 00:27:58,800
Há um negócio sendo alinhavado.
226
00:27:59,880 --> 00:28:01,080
Se der errado,
227
00:28:01,160 --> 00:28:04,200
um ótimo amigo se daria muito mal.
228
00:28:09,680 --> 00:28:10,840
Obrigada.
229
00:28:12,640 --> 00:28:16,160
Ele quer fechar acordo
com seu ministro da Defesa.
230
00:28:17,800 --> 00:28:22,680
Meu amigo espera
minha ajuda para fechar o trato.
231
00:28:23,640 --> 00:28:25,600
E preciso de sua ajuda com isso.
232
00:28:26,480 --> 00:28:28,960
A Bliss tem o talento necessário.
233
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
Você tem esse talento.
234
00:28:35,200 --> 00:28:37,960
Não me diga que não quer isso.
235
00:28:40,000 --> 00:28:41,800
Você e eu.
236
00:28:45,320 --> 00:28:48,920
Se tudo der certo, e sei que dará,
237
00:28:49,000 --> 00:28:52,760
a Bliss funcionará
num patamar bem mais elevado.
238
00:29:00,160 --> 00:29:01,680
É muito atraente.
239
00:29:06,240 --> 00:29:07,400
Mas não dá.
240
00:29:18,080 --> 00:29:20,880
-É uma oportunidade única, Xandra.
-Eu sei.
241
00:29:23,720 --> 00:29:27,520
Se tivesse me convidado semana passada,
eu teria aceitado.
242
00:29:33,840 --> 00:29:36,880
Mas não dá, desculpe.
243
00:29:49,280 --> 00:29:51,120
-Três bastam?
-Sim.
244
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
-Tem certeza?
-Sim.
245
00:29:54,280 --> 00:29:55,240
É mesmo?
246
00:29:57,880 --> 00:29:59,760
-Valeu.
-De nada.
247
00:30:06,600 --> 00:30:07,760
Vai transar com ele?
248
00:30:09,200 --> 00:30:11,280
-Talvez.
-Talvez?
249
00:30:12,040 --> 00:30:13,280
Se ele tiver sorte.
250
00:30:19,520 --> 00:30:22,520
RACHID: Desculpe, Lu, não dá certo.
Me deixe em paz.
251
00:30:24,040 --> 00:30:25,920
-O que foi?
-Nada.
252
00:30:26,480 --> 00:30:27,520
Nada.
253
00:30:31,120 --> 00:30:33,680
Eu te disse. Ele só queria te usar.
254
00:30:39,600 --> 00:30:40,560
Lulu.
255
00:30:49,080 --> 00:30:53,080
Certo, onde eu estava?
É meu motorista permanente,
256
00:30:53,160 --> 00:30:56,880
disponível as 24 horas, entendeu?
257
00:30:58,960 --> 00:31:00,480
Pode começar agora.
258
00:31:01,440 --> 00:31:04,600
Sabe o que acontece
com quem pisa na bola, né?
259
00:31:06,840 --> 00:31:07,680
Pode ir.
260
00:31:16,400 --> 00:31:21,080
Agradeça a esse seu Alá
por eu não cortar suas mãos.
261
00:31:21,160 --> 00:31:24,760
Achava mesmo que eu o deixaria
tocar na minha neta?
262
00:31:28,720 --> 00:31:30,040
Cai fora.
263
00:31:45,560 --> 00:31:46,600
Oi.
264
00:31:51,280 --> 00:31:52,120
Oi.
265
00:32:01,360 --> 00:32:02,520
Desculpe.
266
00:32:07,440 --> 00:32:08,960
Fez isso?
267
00:32:11,840 --> 00:32:13,160
Gostou?
268
00:32:14,960 --> 00:32:15,840
Gostei.
269
00:32:17,560 --> 00:32:20,520
-Que tecido é isso?
-É só náilon.
270
00:32:39,240 --> 00:32:43,400
Esta é a caixa postal de Xandra Keizer.
Deixe recado após o sinal.
271
00:32:45,080 --> 00:32:46,880
Oi, Xandra.
272
00:32:48,080 --> 00:32:48,960
É a Anne.
273
00:32:51,560 --> 00:32:55,160
Desculpe, mas eu acho melhor me demitir.
274
00:32:57,240 --> 00:32:58,280
Então...
275
00:33:00,320 --> 00:33:01,520
Tenha uma boa noite.
276
00:33:02,960 --> 00:33:03,880
Tchau.
277
00:33:11,280 --> 00:33:13,880
-Queria me ver?
-Michiel. Sente-se.
278
00:33:15,960 --> 00:33:18,520
Andei pensando nas suas responsabilidades.
279
00:33:19,200 --> 00:33:20,040
Sim.
280
00:33:20,120 --> 00:33:24,200
-Preciso que se concentre 100%.
-Deixa comigo.
281
00:33:24,280 --> 00:33:27,760
Sem trabalhos avulsos, investigações.
282
00:33:28,560 --> 00:33:33,280
Já temos quem faça isso.
Faça aquilo em que é bom.
283
00:33:34,320 --> 00:33:35,600
Dando 100%.
284
00:33:37,360 --> 00:33:39,800
-Ficou claro?
-Sim.
285
00:33:44,360 --> 00:33:45,440
Isso é tudo.
286
00:33:59,320 --> 00:34:00,360
Michiel?
287
00:34:07,400 --> 00:34:08,679
Eu...
288
00:34:11,920 --> 00:34:13,159
Sinto muito.
289
00:34:16,360 --> 00:34:17,480
Eu me demiti.
290
00:34:18,159 --> 00:34:19,679
-Do quê?
-Da Bliss.
291
00:34:21,679 --> 00:34:23,040
Isso...
292
00:34:23,120 --> 00:34:25,760
foi um grande equívoco.
293
00:34:27,679 --> 00:34:32,239
Entendo que sinta raiva.
Não terei mais segredos agora.
294
00:34:33,000 --> 00:34:34,239
Eu juro.
295
00:34:35,360 --> 00:34:36,400
Não acredito em você.
296
00:34:39,880 --> 00:34:41,000
Michiel...
297
00:34:43,320 --> 00:34:44,760
não quero perder você.
298
00:34:46,560 --> 00:34:47,960
Eu te amo.
299
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
Xan...
300
00:34:55,440 --> 00:34:56,480
Eu não te conheço mais.
301
00:35:00,480 --> 00:35:01,960
Simplesmente não conheço.
302
00:35:14,040 --> 00:35:19,560
Da última vez que a vi,
Lulu mexia com documentos falsos.
303
00:35:20,600 --> 00:35:26,760
Fizemos um trato, e você prometeu agir,
com seu marido.
304
00:35:27,320 --> 00:35:29,760
Sim. E fizemos isso.
305
00:35:30,720 --> 00:35:34,560
Certo, então sabe com quem ela tem ficado.
306
00:35:36,840 --> 00:35:38,800
Eu sei, com a Naomi.
307
00:35:39,880 --> 00:35:42,560
Certo. Se fosse só a Naomi...
308
00:35:43,320 --> 00:35:46,720
Os amigos delas ampliaram os negócios.
309
00:35:46,800 --> 00:35:49,880
-Estão traficando drogas.
-Traficando drogas?
310
00:35:50,600 --> 00:35:52,640
-Sim.
-Certo.
311
00:35:53,480 --> 00:35:57,200
Nós também não compramos maconha
de vez em quando?
312
00:35:57,760 --> 00:36:01,040
Sim, mas não a teria chamado
se fosse só maconha.
313
00:36:02,480 --> 00:36:04,160
-E o que é?
-Ecstasy.
314
00:36:07,840 --> 00:36:08,800
Ecstasy?
315
00:36:10,400 --> 00:36:12,600
-Onde está a polícia?
-Escute...
316
00:36:12,680 --> 00:36:14,200
Não, escute você!
317
00:36:15,160 --> 00:36:18,560
É sua responsabilidade
garantir a segurança daqui.
318
00:36:19,280 --> 00:36:23,640
Dê um jeito desses canalhas
deixarem a escola e o bairro.
319
00:36:23,720 --> 00:36:25,480
Ou vai ver só uma coisa.
320
00:36:27,040 --> 00:36:28,400
Entendeu?
321
00:36:32,960 --> 00:36:34,560
Ainda não acabamos.
322
00:36:38,920 --> 00:36:42,000
Lu, venha comigo. Já!
323
00:37:01,400 --> 00:37:02,800
Está com uma cara ruim.
324
00:37:05,440 --> 00:37:06,680
Problemas em casa?
325
00:37:09,640 --> 00:37:12,960
Falei com o Blaauw.
Pediu para eu parar de investigar.
326
00:37:15,680 --> 00:37:17,600
Nada sobre as empresas excluídas?
327
00:37:18,840 --> 00:37:21,440
Nem sobre isso nem sobre De Wolf. Nada.
328
00:37:24,000 --> 00:37:26,200
-Isso é ruim.
-Sabe o que significa?
329
00:37:27,880 --> 00:37:30,360
-Blaauw é corrupto.
-Por que acreditaria em você?
330
00:37:31,080 --> 00:37:31,920
Como é que é?
331
00:37:38,520 --> 00:37:39,360
Sua esposa.
332
00:37:43,000 --> 00:37:46,360
Sim, é a chefe da Bliss.
333
00:37:46,440 --> 00:37:47,760
Da nossa...
334
00:37:49,360 --> 00:37:51,240
Minha informante assassinada.
335
00:37:57,920 --> 00:38:03,800
Você manipulou a investigação
desde o começo em benefício próprio.
336
00:38:03,880 --> 00:38:06,440
-Olha, eu...
-Quê?
337
00:38:07,920 --> 00:38:12,360
Quero De Wolf tanto quanto você,
ou nem estaria aqui.
338
00:38:12,440 --> 00:38:18,120
Sorte sua eu não ter provas
ou estaria preso. Caia fora.
339
00:38:31,080 --> 00:38:34,480
Lu? Lu, não quero mais
que saia com essa Naomi.
340
00:38:36,240 --> 00:38:38,200
Entendeu? O que está fazendo?
341
00:38:40,000 --> 00:38:43,040
Lu, aonde vai? Vai ficar aqui.
342
00:38:56,000 --> 00:38:58,960
Oi. A Sylvia está aqui?
343
00:38:59,440 --> 00:39:01,400
-Lulu!
-Oi.
344
00:39:02,320 --> 00:39:04,040
Querida, que legal.
345
00:39:05,040 --> 00:39:06,120
O que foi?
346
00:39:08,400 --> 00:39:09,680
Aquela mulher está me enlouquecendo.
347
00:39:11,480 --> 00:39:17,280
Querida, é sempre bem-vinda.
Devia ter ligado. Eu mandaria o Mo.
348
00:39:19,400 --> 00:39:20,840
E o Rachid?
349
00:39:22,440 --> 00:39:23,520
Precisei demiti-lo.
350
00:39:25,480 --> 00:39:30,480
Não deu certo. Não era confiável.
Chegava atrasado ou nem vinha.
351
00:39:30,560 --> 00:39:32,800
E sempre estava com namoradas.
352
00:39:33,360 --> 00:39:35,840
Não era confiável e ponto.
Pegue a mala dela.
353
00:39:36,560 --> 00:39:38,680
-Não.
-Querida, entre.
354
00:39:39,480 --> 00:39:40,320
Não.
355
00:39:41,520 --> 00:39:43,960
Lulu, querida. Fique.
356
00:40:07,320 --> 00:40:08,640
Tem certeza?
357
00:41:11,520 --> 00:41:13,280
Sem crédito no celular, feiosa?
358
00:41:13,840 --> 00:41:16,680
Parece simples. Se tenho uma pergunta,
359
00:41:16,760 --> 00:41:20,480
responda. É o que prega a educação.
360
00:41:20,560 --> 00:41:22,120
-Não preciso fazer nada.
-Precisa, sim.
361
00:41:22,200 --> 00:41:24,800
-Discordo.
-Tomou sol demais na cabeça?
362
00:41:25,880 --> 00:41:27,240
Ficou louca?
363
00:41:28,840 --> 00:41:31,920
Vou refrescar sua memória.
Preste bem atenção.
364
00:41:32,960 --> 00:41:37,800
Você trabalha pra mim.
Não pro Ralph. Entendeu?
365
00:41:37,880 --> 00:41:41,200
-Não trabalho pra ninguém.
-O Ralph dizia o mesmo.
366
00:41:43,760 --> 00:41:45,080
E veja o que aconteceu.
367
00:41:46,560 --> 00:41:49,160
Que pena, tão triste.
368
00:41:49,960 --> 00:41:50,880
Sim.
369
00:41:54,440 --> 00:41:56,200
Como é mesmo o nome da sua filha?
370
00:41:58,480 --> 00:42:01,440
Lola, né? Bela menina.
371
00:42:01,520 --> 00:42:02,760
Lola?
372
00:42:03,600 --> 00:42:05,120
Lola!
373
00:42:05,960 --> 00:42:07,880
Lola!
374
00:42:08,960 --> 00:42:12,160
Lola!
375
00:42:15,640 --> 00:42:17,040
Sirva dois.
376
00:42:19,200 --> 00:42:20,640
O que faz aqui?
377
00:42:21,560 --> 00:42:23,960
É assim que fala com sua sogra?
378
00:42:25,160 --> 00:42:26,280
Obrigada.
379
00:42:41,960 --> 00:42:44,560
Precisando fugir de tudo?
380
00:42:47,240 --> 00:42:51,960
Ai, não. Ela ainda não se acalmou?
Sinto muito.
381
00:42:52,840 --> 00:42:55,560
Queria muito que não fosse assim.
382
00:42:57,640 --> 00:43:01,800
Minha vida inteira foi pro saco
por causa da sua filha.
383
00:43:03,720 --> 00:43:05,400
Ela é boa nisso.
384
00:43:07,240 --> 00:43:12,200
Tudo pelo que trabalhei
esses anos todos foi por água abaixo.
385
00:43:12,720 --> 00:43:13,800
Mas como?
386
00:43:18,160 --> 00:43:19,840
Talvez eu possa ajudar.
387
00:43:22,880 --> 00:43:24,080
Acho que não.
388
00:43:25,400 --> 00:43:27,480
Michiel. Me conte.
389
00:43:47,080 --> 00:43:48,720
Que bom que ele morreu.
390
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
Ele era meu ponto fraco.
391
00:43:59,160 --> 00:44:01,000
Ele sempre será.
392
00:44:10,640 --> 00:44:11,760
Eu te amo.
393
00:44:14,280 --> 00:44:15,800
Vou acabar com todos eles.
394
00:44:17,760 --> 00:44:19,200
Um por um.
395
00:44:23,920 --> 00:44:25,880
É isso mesmo o que quer?
396
00:44:33,320 --> 00:44:35,240
Não é algo que eu queira.
397
00:44:37,120 --> 00:44:38,640
É algo que precisa ser feito.
398
00:44:48,200 --> 00:44:49,760
Preciso continuar.
399
00:44:55,960 --> 00:44:58,880
Se parecer fraco agora, vão me destruir.
400
00:45:08,400 --> 00:45:11,320
-Alô, Xandra, minha querida.
-Oi, Marina.
401
00:45:11,800 --> 00:45:13,960
Sabia que ia mudar de ideia.
402
00:45:15,600 --> 00:45:19,200
E agora Cees te controla?
403
00:45:20,240 --> 00:45:22,160
-Cees de Wolf.
-Cees de Wolf.
404
00:45:23,160 --> 00:45:24,480
E não tenho escapatória.
405
00:45:26,480 --> 00:45:30,680
-Posso ajudar. Minha família tem contatos.
-Certo.
406
00:45:32,240 --> 00:45:35,840
-Pode devolver minha vida?
-Talvez.
407
00:45:39,440 --> 00:45:45,560
Se esse Cees perdesse o cargo
e você o ocupasse, ajudaria?
408
00:45:47,560 --> 00:45:48,560
Sim.
409
00:45:49,440 --> 00:45:51,000
Mas só o prefeito pode fazer isso.
410
00:45:52,720 --> 00:45:53,640
Quê?
411
00:46:02,080 --> 00:46:03,760
Certo. Continue.
412
00:46:06,680 --> 00:46:07,720
Muito bem.
413
00:47:37,040 --> 00:47:39,040
Legendas: Leandro Woyakoski
26817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.