All language subtitles for Women.Of.The.Night.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-PiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,600 Oi, é a Lulu. Ligue de volta, talvez eu atenda. 2 00:00:03,680 --> 00:00:08,640 Lu, por favor. Quando ouvir isto, me escute, por favor. 3 00:00:09,280 --> 00:00:13,320 -O que foi? -Marieke, Daisy. Depressa. 4 00:00:13,400 --> 00:00:17,320 Não volte ao Beach Bar. Pegue um táxi. 5 00:00:17,400 --> 00:00:20,280 -Um táxi pro aeroporto. -Passa pra cá. 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,320 Peguei suas coisas. Vou levar comigo, tudo bem? 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,360 Não vá ao Beach Bar. Depois eu explico. 8 00:00:40,480 --> 00:00:43,240 Oi, é a Lulu. Ligue de volta, talvez eu atenda. 9 00:00:44,040 --> 00:00:47,440 Lu, sinto muito. De verdade. 10 00:00:47,520 --> 00:00:51,240 Se está me protegendo da Sylvia, lá era muito mais seguro. 11 00:00:51,320 --> 00:00:53,880 -Eram homens dela. -Ela não é louca! 12 00:00:53,960 --> 00:00:57,720 Já você é completamente maluca! Você e seu amigo criminoso! 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,840 -Lu, por favor. -E você ia dizer a verdade. 14 00:01:00,920 --> 00:01:04,959 Só que tudo que me contou era uma grande mentira! 15 00:01:16,400 --> 00:01:18,560 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 16 00:02:46,280 --> 00:02:48,120 -Oi. -Oi. 17 00:02:57,400 --> 00:02:58,760 Bem-vinda ao lar. 18 00:03:02,040 --> 00:03:02,880 Xan. 19 00:03:04,840 --> 00:03:06,440 Desculpe, eu... 20 00:03:07,960 --> 00:03:09,080 Onde está a Lulu? 21 00:03:11,640 --> 00:03:15,240 -Xandra, seu marido é maravilhoso. -O que ela faz aqui? 22 00:03:17,360 --> 00:03:20,760 Vim falar com o Michiel, pois estou preocupada com você. 23 00:03:21,280 --> 00:03:23,360 E sei que não sou a única. 24 00:03:26,440 --> 00:03:28,720 -Não quero interferir... -Saia. 25 00:03:30,120 --> 00:03:32,120 Sei que está com raiva. 26 00:03:32,840 --> 00:03:34,880 Ela acabou de tentar me assassinar. 27 00:03:36,280 --> 00:03:38,680 Quê? Assassinato? 28 00:03:40,720 --> 00:03:45,480 Você é muito imaginativa, como quando era criança. 29 00:03:45,560 --> 00:03:49,480 -Fora! -Xan, calma, por favor. 30 00:03:55,840 --> 00:03:57,240 Minha mãe morreu. 31 00:04:03,160 --> 00:04:04,520 Xan. 32 00:04:23,680 --> 00:04:26,760 Veio por isso, né? Ou não? 33 00:04:32,120 --> 00:04:33,240 Me solta. 34 00:04:36,520 --> 00:04:37,880 Solta. 35 00:04:42,240 --> 00:04:43,280 Me solta. 36 00:05:08,320 --> 00:05:10,880 Se tivesse avisado que voltaria antes... 37 00:05:11,680 --> 00:05:15,360 Não teria acontecido. Ligue pra mim, por favor. 38 00:05:16,720 --> 00:05:17,560 Bom dia. 39 00:05:19,240 --> 00:05:22,400 -Parece animada. -E você, deprimido. 40 00:05:24,680 --> 00:05:28,120 -Falou com sua mãe? -Não, mas ela voltará. 41 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 Não tenho tanta certeza. 42 00:05:31,320 --> 00:05:32,840 É sempre a mesma coisa. 43 00:05:34,280 --> 00:05:39,000 Ela explode, volta e promete que não vai se repetir. 44 00:05:40,760 --> 00:05:44,760 -Não sei. Ontem... -Porque a vovó veio aqui? 45 00:05:46,480 --> 00:05:51,200 Ela tem uma agência de acompanhantes e é amiga de bandidos. Não se desculpe. 46 00:05:52,960 --> 00:05:55,320 Não sei como a aguenta. 47 00:05:57,080 --> 00:05:59,800 -Lulu, sua mãe... -Só pensa nela. 48 00:06:26,400 --> 00:06:27,800 O que você quer me dizer? 49 00:06:29,880 --> 00:06:31,840 Credo, como consegue? 50 00:06:33,760 --> 00:06:36,640 Trabalhou anos para se tornar quem é. 51 00:06:36,720 --> 00:06:38,680 Limpa, Lulu na sua vida, Michiel. 52 00:06:40,720 --> 00:06:42,520 E arrisca tudo. 53 00:06:44,400 --> 00:06:45,280 E por quê? 54 00:06:47,520 --> 00:06:51,640 -Não sabia que a Sylvia... -Pare de falar na Sylvia. 55 00:06:51,720 --> 00:06:55,000 Ela é má, mas você é responsável por seus atos, ninguém mais! 56 00:06:57,280 --> 00:07:01,280 Pare de forçar a barra. Está se destruindo. 57 00:07:06,280 --> 00:07:07,240 Qual é sua escolha? 58 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Outra burrice? 59 00:07:14,800 --> 00:07:16,280 Ou quem é importante para você? 60 00:07:27,760 --> 00:07:31,080 -Precisamos da lavagem de dinheiro. -Espere mais. 61 00:07:31,160 --> 00:07:33,520 Já esperamos bastante. 62 00:07:35,480 --> 00:07:38,760 -O que sugere? -Parar a guerra. 63 00:07:38,840 --> 00:07:43,800 -Recomeçamos, Ralph vira sócio. -Sabe o que o babaca fez. 64 00:07:45,480 --> 00:07:50,240 Para não perder a lavagem de dinheiro. De acordo? 65 00:07:51,560 --> 00:07:54,960 E, quando tudo se acalmar, ajustamos as contas. 66 00:07:55,040 --> 00:07:56,000 Sim. 67 00:08:05,640 --> 00:08:08,280 Ralph, sócio? Vai deixar rolar? 68 00:08:09,320 --> 00:08:14,600 Lembra-se do nosso plano? Por que não executá-lo? 69 00:08:15,840 --> 00:08:17,240 Posso contar com você? 70 00:08:20,400 --> 00:08:21,440 Que bom. 71 00:08:29,920 --> 00:08:31,120 Quer mais? 72 00:08:37,880 --> 00:08:39,400 Está muito gostoso, meu bem. 73 00:08:57,680 --> 00:08:58,760 Como vai a coleção? 74 00:09:02,720 --> 00:09:03,640 Bem. 75 00:09:05,480 --> 00:09:08,000 Esther está montando as peças. 76 00:09:10,440 --> 00:09:13,160 -É empolgante. -Aposto que sim. 77 00:09:20,280 --> 00:09:21,360 E seu estúdio? 78 00:09:27,840 --> 00:09:29,920 Tudo bem. 79 00:09:43,360 --> 00:09:46,120 -Que porra está fazendo? -Como é que é? 80 00:09:46,840 --> 00:09:49,640 Já ganhou o suficiente trepando. 81 00:09:49,720 --> 00:09:53,400 -Não fale assim. -Dá pra primeira coleção! 82 00:09:53,480 --> 00:09:56,440 -Não fale assim! -O acordo era esse! 83 00:09:56,520 --> 00:10:00,160 -Preciso... É muito caro. -Não está pensando na coleção. 84 00:10:00,240 --> 00:10:03,640 -Claro que estou! -Quando foi a última visita ao estúdio? 85 00:10:03,720 --> 00:10:06,920 -Segure a onda, porra. -Fiz uma pergunta! 86 00:10:07,000 --> 00:10:09,200 -Quando foi lá? -Não quero falar disso! 87 00:10:09,280 --> 00:10:12,160 -Não gosto do seu tom. -Quando? Responda! 88 00:10:12,240 --> 00:10:16,040 -Por que o interrogatório? -Quando esteve lá? 89 00:10:16,120 --> 00:10:21,520 -Por quê? Não vou responder se agir assim. -Que baboseira. 90 00:10:22,320 --> 00:10:25,280 -Vai embora? Beleza, divirta-se. -Que patético, cacete. 91 00:10:25,360 --> 00:10:28,760 -Então vai. Tchau. -Boa sorte com tudo. 92 00:10:28,840 --> 00:10:30,840 -Valeu. -Você é genial. Dá conta. 93 00:10:35,280 --> 00:10:36,560 Credo. 94 00:10:55,280 --> 00:10:56,640 Oi, cretino. 95 00:11:07,240 --> 00:11:10,600 Rapaz, puxa vida. Que gostoso, né? 96 00:11:12,040 --> 00:11:14,760 -Parece bem. Tudo certo? -Sim. 97 00:11:14,840 --> 00:11:16,160 Tem certeza? 98 00:11:17,840 --> 00:11:23,560 Escute. Só não está morto porque eu te protejo. 99 00:11:25,080 --> 00:11:30,240 Porque nos conhecemos. Se continuar assim, já era. 100 00:11:31,200 --> 00:11:33,800 Vai comer grama pela raiz. 101 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 Sacou? Falei bonito, né? 102 00:11:39,360 --> 00:11:41,520 Está muito preso ao passado. 103 00:11:42,560 --> 00:11:44,320 Vou te dizer uma coisa. 104 00:11:45,480 --> 00:11:48,840 Ele não volta. Ficou para trás. 105 00:12:04,600 --> 00:12:06,560 Finalmente decidiu voltar. 106 00:12:22,720 --> 00:12:25,000 -Legal, né? -Não está certo. 107 00:12:26,080 --> 00:12:29,040 -Não está vendo? -É o seu modelo. 108 00:12:29,120 --> 00:12:32,600 Se for, você fez uma cagada e tanto. 109 00:12:33,880 --> 00:12:36,720 -Saio uma semana... -Desculpe. Uma semana? 110 00:12:37,760 --> 00:12:39,200 Foram duas semanas. 111 00:12:42,040 --> 00:12:43,320 Não sei que bicho te mordeu. 112 00:13:18,840 --> 00:13:19,680 Pronto. 113 00:13:20,480 --> 00:13:21,840 É seu. 114 00:13:25,880 --> 00:13:27,880 -Bom apetite. -Igualmente, querida. 115 00:13:34,200 --> 00:13:36,520 -Ela ligou? -Não, nada. 116 00:13:38,480 --> 00:13:41,000 Não sei por que deu a ela tantas chances. 117 00:13:56,800 --> 00:13:58,160 Quem é? 118 00:13:59,280 --> 00:14:01,000 Muito legal 119 00:14:05,960 --> 00:14:07,160 Mostre. 120 00:14:14,280 --> 00:14:15,720 Rachid. 121 00:14:17,400 --> 00:14:18,640 É um rapaz legal? 122 00:14:24,160 --> 00:14:25,040 Quê? 123 00:14:26,280 --> 00:14:28,480 -Está apaixonada? -Não. 124 00:14:39,800 --> 00:14:41,520 Oi, Tito. Como vai? 125 00:14:41,600 --> 00:14:45,040 -É. -Curtindo? 126 00:14:45,760 --> 00:14:48,400 -Tudo bem? -Tudo ótimo, olha isso. 127 00:14:48,480 --> 00:14:50,800 Já volto. 128 00:14:53,080 --> 00:14:55,320 Gostei da morena, à sua esquerda. 129 00:14:55,400 --> 00:14:57,960 -Ela era gostosa. -Como é o nome dela? 130 00:15:00,280 --> 00:15:05,040 -Não sei. -Que bom que vai voltar à escola. 131 00:15:05,120 --> 00:15:09,880 -Muito bom. Você me orgulha. -Obrigado. Valeu. 132 00:15:13,040 --> 00:15:14,600 Ei, Ralph Konijn. 133 00:16:13,840 --> 00:16:15,480 Foi um incidente isolado? 134 00:16:16,560 --> 00:16:20,360 -Sem perguntas. -Que só criam mais perguntas. 135 00:16:21,160 --> 00:16:26,560 Ele responderá numa entrevista longa, para analisar o cenário como um todo. 136 00:16:27,120 --> 00:16:33,040 -Mas podem ser perguntas cabeludas. -Não com os jornalistas certos. 137 00:16:37,040 --> 00:16:38,480 Bom plano. Sim? 138 00:16:38,560 --> 00:16:41,360 Vamos. De Wolf não pode esperar. 139 00:16:41,440 --> 00:16:43,120 Está empolgado. 140 00:16:43,680 --> 00:16:45,720 Ainda não viu nada. 141 00:16:47,440 --> 00:16:52,920 O inquérito descobriu isto. Em suma, um incidente isolado. 142 00:16:53,000 --> 00:16:56,120 Uma rixa antiga de uma geração moribunda. 143 00:16:56,680 --> 00:17:03,360 Turistas e cidadãos, pessoas comuns, não precisam se preocupar. 144 00:17:06,960 --> 00:17:09,640 -Isso é tudo. -E a limpeza? 145 00:17:09,720 --> 00:17:13,160 -Haverá mais ataques? -Sem mais perguntas. 146 00:17:13,240 --> 00:17:17,359 O prefeito Blaauw responderá tudo mais tarde hoje. 147 00:17:17,440 --> 00:17:21,800 Teremos três exclusivas para quem estiver interessado. Obrigado. 148 00:17:26,520 --> 00:17:29,960 -Como foi na Croácia? -A Croácia foi ótima. 149 00:17:31,640 --> 00:17:34,520 -E o que não foi? -Michiel Pressman. 150 00:17:36,840 --> 00:17:40,360 -Você o recomendou. -Mas foi um erro. 151 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 Ele está trabalhando bem. 152 00:17:45,240 --> 00:17:48,120 Mas ele não está fazendo o que devia. 153 00:17:48,840 --> 00:17:53,400 -Como assim? -Ele faz o que não devia. 154 00:17:55,400 --> 00:17:58,400 Está olhando arquivos que não são dele. 155 00:17:58,480 --> 00:18:01,320 E quem diz que não é função dele? 156 00:18:11,360 --> 00:18:15,160 Ninguém lucra com ele fuçando por aí. 157 00:18:17,680 --> 00:18:19,760 Confio plenamente no Michiel. 158 00:18:21,320 --> 00:18:26,560 Farei com que ele descubra todas as suas falcatruas. 159 00:18:29,360 --> 00:18:31,360 Negócios com a máfia no Bairro da Luz Vermelha. 160 00:18:32,440 --> 00:18:35,520 -Os criminosos em Amsterdã. -Você não ousaria. 161 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 Porque afundaria comigo. 162 00:18:39,960 --> 00:18:41,480 Quem acha que tem mais poder? 163 00:18:43,600 --> 00:18:46,560 O prefeito ou um crocodilo? 164 00:18:47,480 --> 00:18:50,080 Com arquivos sobre seus amiguinhos. 165 00:18:54,400 --> 00:18:56,440 Quer pagar pra ver? 166 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Acho que não. 167 00:19:02,920 --> 00:19:07,920 Conto com você para lidar com Michiel Pressman. 168 00:20:02,720 --> 00:20:05,120 Deixe recado após o sinal. 169 00:20:05,920 --> 00:20:08,480 Sim, Ralph, eu... 170 00:20:10,520 --> 00:20:12,440 acabei de ler sobre... 171 00:20:14,440 --> 00:20:15,600 eu... 172 00:21:01,960 --> 00:21:03,080 Oi, Bea. 173 00:21:05,520 --> 00:21:08,240 Tem razão. Eu me demiti. 174 00:21:17,080 --> 00:21:19,640 -Fico com isso? -Não precisa disso? 175 00:21:22,320 --> 00:21:24,000 Você merece mais do que eu. 176 00:21:35,040 --> 00:21:36,280 Vou para casa. 177 00:21:53,200 --> 00:21:55,280 -Noite agradável. -Sim. 178 00:21:55,960 --> 00:21:59,200 Não começou mal, já que uma tempestade se aproxima. 179 00:22:00,640 --> 00:22:03,600 Vejo um belo futuro para nós. 180 00:22:05,080 --> 00:22:06,560 Vou dar a volta por cima de novo. 181 00:22:07,800 --> 00:22:12,720 Se cuidar bem de mim, como deveria, 182 00:22:13,440 --> 00:22:15,400 seus problemas desaparecerão. 183 00:22:17,640 --> 00:22:22,440 Garanta que nenhuma das nossas firmas sofra batidas. 184 00:22:25,920 --> 00:22:28,560 Mostre gratidão antes. 185 00:22:29,800 --> 00:22:32,120 E então verei o que posso fazer. 186 00:22:34,520 --> 00:22:38,440 -Quer uma amostra da minha gratidão? -Sim. 187 00:22:40,520 --> 00:22:42,120 Por meu apoio e confiança. 188 00:22:43,760 --> 00:22:47,120 Certo, isso está bem claro. 189 00:22:48,840 --> 00:22:50,120 Mal vejo a hora. 190 00:22:52,160 --> 00:22:53,000 Somos dois. 191 00:23:17,200 --> 00:23:18,320 Oi. 192 00:23:25,880 --> 00:23:26,920 Oi. 193 00:24:08,480 --> 00:24:09,440 Você tinha razão. 194 00:24:13,000 --> 00:24:14,440 Mas você também mentiu. 195 00:24:17,280 --> 00:24:19,560 Nunca achou que fosse uma boa ideia. 196 00:24:23,040 --> 00:24:26,160 Achei que quisesse que eu topasse. 197 00:24:30,680 --> 00:24:32,280 Quanta gentileza. 198 00:24:35,000 --> 00:24:36,160 Desculpe. 199 00:24:41,760 --> 00:24:46,800 Vamos esquecer tudo e voltar ao que era antes? 200 00:24:52,600 --> 00:24:53,440 Ei. 201 00:24:58,800 --> 00:24:59,640 Ei. 202 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Quero você, Anne. 203 00:25:09,600 --> 00:25:12,840 A Anne que amo pra cacete já faz dois anos. 204 00:25:25,480 --> 00:25:27,560 Acho que não vai dar mais. 205 00:25:31,480 --> 00:25:34,000 Desculpe, mas não posso mais. 206 00:25:41,160 --> 00:25:42,560 -Não, venha cá. -Não. 207 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 Sinto muito. 208 00:26:13,320 --> 00:26:16,120 Não, De Wolf ficou muito ganancioso. 209 00:26:17,040 --> 00:26:21,720 Não, vamos encerrar nossa colaboração. Para sempre. Certo. 210 00:26:30,080 --> 00:26:31,440 De quem é a mensagem? 211 00:26:33,120 --> 00:26:35,400 Quero ver. Agora. 212 00:26:39,160 --> 00:26:40,440 Bem... 213 00:26:41,080 --> 00:26:45,320 Você e minha neta parecem amiguinhos. Sente algo por ela? 214 00:26:47,680 --> 00:26:48,640 Ei. 215 00:26:49,400 --> 00:26:51,080 Não, nada. 216 00:27:06,800 --> 00:27:10,960 -Xandra. Legal voltar a vê-la. -Oi. 217 00:27:13,600 --> 00:27:16,440 -Champanhe? -Não. 218 00:27:19,400 --> 00:27:20,840 Uma Bollinger, por favor. 219 00:27:28,080 --> 00:27:29,560 Tudo bem? 220 00:27:33,720 --> 00:27:35,240 Estou saindo do ramo. 221 00:27:37,960 --> 00:27:40,120 Você não é do tipo que desiste. 222 00:27:42,160 --> 00:27:43,320 Eu... 223 00:27:44,720 --> 00:27:47,360 Decidi vir contar pessoalmente porque... 224 00:27:47,440 --> 00:27:51,000 Ao menos escute o que vai recusar, está bem? 225 00:27:55,600 --> 00:27:58,800 Há um negócio sendo alinhavado. 226 00:27:59,880 --> 00:28:01,080 Se der errado, 227 00:28:01,160 --> 00:28:04,200 um ótimo amigo se daria muito mal. 228 00:28:09,680 --> 00:28:10,840 Obrigada. 229 00:28:12,640 --> 00:28:16,160 Ele quer fechar acordo com seu ministro da Defesa. 230 00:28:17,800 --> 00:28:22,680 Meu amigo espera minha ajuda para fechar o trato. 231 00:28:23,640 --> 00:28:25,600 E preciso de sua ajuda com isso. 232 00:28:26,480 --> 00:28:28,960 A Bliss tem o talento necessário. 233 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 Você tem esse talento. 234 00:28:35,200 --> 00:28:37,960 Não me diga que não quer isso. 235 00:28:40,000 --> 00:28:41,800 Você e eu. 236 00:28:45,320 --> 00:28:48,920 Se tudo der certo, e sei que dará, 237 00:28:49,000 --> 00:28:52,760 a Bliss funcionará num patamar bem mais elevado. 238 00:29:00,160 --> 00:29:01,680 É muito atraente. 239 00:29:06,240 --> 00:29:07,400 Mas não dá. 240 00:29:18,080 --> 00:29:20,880 -É uma oportunidade única, Xandra. -Eu sei. 241 00:29:23,720 --> 00:29:27,520 Se tivesse me convidado semana passada, eu teria aceitado. 242 00:29:33,840 --> 00:29:36,880 Mas não dá, desculpe. 243 00:29:49,280 --> 00:29:51,120 -Três bastam? -Sim. 244 00:29:52,800 --> 00:29:54,200 -Tem certeza? -Sim. 245 00:29:54,280 --> 00:29:55,240 É mesmo? 246 00:29:57,880 --> 00:29:59,760 -Valeu. -De nada. 247 00:30:06,600 --> 00:30:07,760 Vai transar com ele? 248 00:30:09,200 --> 00:30:11,280 -Talvez. -Talvez? 249 00:30:12,040 --> 00:30:13,280 Se ele tiver sorte. 250 00:30:19,520 --> 00:30:22,520 RACHID: Desculpe, Lu, não dá certo. Me deixe em paz. 251 00:30:24,040 --> 00:30:25,920 -O que foi? -Nada. 252 00:30:26,480 --> 00:30:27,520 Nada. 253 00:30:31,120 --> 00:30:33,680 Eu te disse. Ele só queria te usar. 254 00:30:39,600 --> 00:30:40,560 Lulu. 255 00:30:49,080 --> 00:30:53,080 Certo, onde eu estava? É meu motorista permanente, 256 00:30:53,160 --> 00:30:56,880 disponível as 24 horas, entendeu? 257 00:30:58,960 --> 00:31:00,480 Pode começar agora. 258 00:31:01,440 --> 00:31:04,600 Sabe o que acontece com quem pisa na bola, né? 259 00:31:06,840 --> 00:31:07,680 Pode ir. 260 00:31:16,400 --> 00:31:21,080 Agradeça a esse seu Alá por eu não cortar suas mãos. 261 00:31:21,160 --> 00:31:24,760 Achava mesmo que eu o deixaria tocar na minha neta? 262 00:31:28,720 --> 00:31:30,040 Cai fora. 263 00:31:45,560 --> 00:31:46,600 Oi. 264 00:31:51,280 --> 00:31:52,120 Oi. 265 00:32:01,360 --> 00:32:02,520 Desculpe. 266 00:32:07,440 --> 00:32:08,960 Fez isso? 267 00:32:11,840 --> 00:32:13,160 Gostou? 268 00:32:14,960 --> 00:32:15,840 Gostei. 269 00:32:17,560 --> 00:32:20,520 -Que tecido é isso? -É só náilon. 270 00:32:39,240 --> 00:32:43,400 Esta é a caixa postal de Xandra Keizer. Deixe recado após o sinal. 271 00:32:45,080 --> 00:32:46,880 Oi, Xandra. 272 00:32:48,080 --> 00:32:48,960 É a Anne. 273 00:32:51,560 --> 00:32:55,160 Desculpe, mas eu acho melhor me demitir. 274 00:32:57,240 --> 00:32:58,280 Então... 275 00:33:00,320 --> 00:33:01,520 Tenha uma boa noite. 276 00:33:02,960 --> 00:33:03,880 Tchau. 277 00:33:11,280 --> 00:33:13,880 -Queria me ver? -Michiel. Sente-se. 278 00:33:15,960 --> 00:33:18,520 Andei pensando nas suas responsabilidades. 279 00:33:19,200 --> 00:33:20,040 Sim. 280 00:33:20,120 --> 00:33:24,200 -Preciso que se concentre 100%. -Deixa comigo. 281 00:33:24,280 --> 00:33:27,760 Sem trabalhos avulsos, investigações. 282 00:33:28,560 --> 00:33:33,280 Já temos quem faça isso. Faça aquilo em que é bom. 283 00:33:34,320 --> 00:33:35,600 Dando 100%. 284 00:33:37,360 --> 00:33:39,800 -Ficou claro? -Sim. 285 00:33:44,360 --> 00:33:45,440 Isso é tudo. 286 00:33:59,320 --> 00:34:00,360 Michiel? 287 00:34:07,400 --> 00:34:08,679 Eu... 288 00:34:11,920 --> 00:34:13,159 Sinto muito. 289 00:34:16,360 --> 00:34:17,480 Eu me demiti. 290 00:34:18,159 --> 00:34:19,679 -Do quê? -Da Bliss. 291 00:34:21,679 --> 00:34:23,040 Isso... 292 00:34:23,120 --> 00:34:25,760 foi um grande equívoco. 293 00:34:27,679 --> 00:34:32,239 Entendo que sinta raiva. Não terei mais segredos agora. 294 00:34:33,000 --> 00:34:34,239 Eu juro. 295 00:34:35,360 --> 00:34:36,400 Não acredito em você. 296 00:34:39,880 --> 00:34:41,000 Michiel... 297 00:34:43,320 --> 00:34:44,760 não quero perder você. 298 00:34:46,560 --> 00:34:47,960 Eu te amo. 299 00:34:52,280 --> 00:34:53,280 Xan... 300 00:34:55,440 --> 00:34:56,480 Eu não te conheço mais. 301 00:35:00,480 --> 00:35:01,960 Simplesmente não conheço. 302 00:35:14,040 --> 00:35:19,560 Da última vez que a vi, Lulu mexia com documentos falsos. 303 00:35:20,600 --> 00:35:26,760 Fizemos um trato, e você prometeu agir, com seu marido. 304 00:35:27,320 --> 00:35:29,760 Sim. E fizemos isso. 305 00:35:30,720 --> 00:35:34,560 Certo, então sabe com quem ela tem ficado. 306 00:35:36,840 --> 00:35:38,800 Eu sei, com a Naomi. 307 00:35:39,880 --> 00:35:42,560 Certo. Se fosse só a Naomi... 308 00:35:43,320 --> 00:35:46,720 Os amigos delas ampliaram os negócios. 309 00:35:46,800 --> 00:35:49,880 -Estão traficando drogas. -Traficando drogas? 310 00:35:50,600 --> 00:35:52,640 -Sim. -Certo. 311 00:35:53,480 --> 00:35:57,200 Nós também não compramos maconha de vez em quando? 312 00:35:57,760 --> 00:36:01,040 Sim, mas não a teria chamado se fosse só maconha. 313 00:36:02,480 --> 00:36:04,160 -E o que é? -Ecstasy. 314 00:36:07,840 --> 00:36:08,800 Ecstasy? 315 00:36:10,400 --> 00:36:12,600 -Onde está a polícia? -Escute... 316 00:36:12,680 --> 00:36:14,200 Não, escute você! 317 00:36:15,160 --> 00:36:18,560 É sua responsabilidade garantir a segurança daqui. 318 00:36:19,280 --> 00:36:23,640 Dê um jeito desses canalhas deixarem a escola e o bairro. 319 00:36:23,720 --> 00:36:25,480 Ou vai ver só uma coisa. 320 00:36:27,040 --> 00:36:28,400 Entendeu? 321 00:36:32,960 --> 00:36:34,560 Ainda não acabamos. 322 00:36:38,920 --> 00:36:42,000 Lu, venha comigo. Já! 323 00:37:01,400 --> 00:37:02,800 Está com uma cara ruim. 324 00:37:05,440 --> 00:37:06,680 Problemas em casa? 325 00:37:09,640 --> 00:37:12,960 Falei com o Blaauw. Pediu para eu parar de investigar. 326 00:37:15,680 --> 00:37:17,600 Nada sobre as empresas excluídas? 327 00:37:18,840 --> 00:37:21,440 Nem sobre isso nem sobre De Wolf. Nada. 328 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 -Isso é ruim. -Sabe o que significa? 329 00:37:27,880 --> 00:37:30,360 -Blaauw é corrupto. -Por que acreditaria em você? 330 00:37:31,080 --> 00:37:31,920 Como é que é? 331 00:37:38,520 --> 00:37:39,360 Sua esposa. 332 00:37:43,000 --> 00:37:46,360 Sim, é a chefe da Bliss. 333 00:37:46,440 --> 00:37:47,760 Da nossa... 334 00:37:49,360 --> 00:37:51,240 Minha informante assassinada. 335 00:37:57,920 --> 00:38:03,800 Você manipulou a investigação desde o começo em benefício próprio. 336 00:38:03,880 --> 00:38:06,440 -Olha, eu... -Quê? 337 00:38:07,920 --> 00:38:12,360 Quero De Wolf tanto quanto você, ou nem estaria aqui. 338 00:38:12,440 --> 00:38:18,120 Sorte sua eu não ter provas ou estaria preso. Caia fora. 339 00:38:31,080 --> 00:38:34,480 Lu? Lu, não quero mais que saia com essa Naomi. 340 00:38:36,240 --> 00:38:38,200 Entendeu? O que está fazendo? 341 00:38:40,000 --> 00:38:43,040 Lu, aonde vai? Vai ficar aqui. 342 00:38:56,000 --> 00:38:58,960 Oi. A Sylvia está aqui? 343 00:38:59,440 --> 00:39:01,400 -Lulu! -Oi. 344 00:39:02,320 --> 00:39:04,040 Querida, que legal. 345 00:39:05,040 --> 00:39:06,120 O que foi? 346 00:39:08,400 --> 00:39:09,680 Aquela mulher está me enlouquecendo. 347 00:39:11,480 --> 00:39:17,280 Querida, é sempre bem-vinda. Devia ter ligado. Eu mandaria o Mo. 348 00:39:19,400 --> 00:39:20,840 E o Rachid? 349 00:39:22,440 --> 00:39:23,520 Precisei demiti-lo. 350 00:39:25,480 --> 00:39:30,480 Não deu certo. Não era confiável. Chegava atrasado ou nem vinha. 351 00:39:30,560 --> 00:39:32,800 E sempre estava com namoradas. 352 00:39:33,360 --> 00:39:35,840 Não era confiável e ponto. Pegue a mala dela. 353 00:39:36,560 --> 00:39:38,680 -Não. -Querida, entre. 354 00:39:39,480 --> 00:39:40,320 Não. 355 00:39:41,520 --> 00:39:43,960 Lulu, querida. Fique. 356 00:40:07,320 --> 00:40:08,640 Tem certeza? 357 00:41:11,520 --> 00:41:13,280 Sem crédito no celular, feiosa? 358 00:41:13,840 --> 00:41:16,680 Parece simples. Se tenho uma pergunta, 359 00:41:16,760 --> 00:41:20,480 responda. É o que prega a educação. 360 00:41:20,560 --> 00:41:22,120 -Não preciso fazer nada. -Precisa, sim. 361 00:41:22,200 --> 00:41:24,800 -Discordo. -Tomou sol demais na cabeça? 362 00:41:25,880 --> 00:41:27,240 Ficou louca? 363 00:41:28,840 --> 00:41:31,920 Vou refrescar sua memória. Preste bem atenção. 364 00:41:32,960 --> 00:41:37,800 Você trabalha pra mim. Não pro Ralph. Entendeu? 365 00:41:37,880 --> 00:41:41,200 -Não trabalho pra ninguém. -O Ralph dizia o mesmo. 366 00:41:43,760 --> 00:41:45,080 E veja o que aconteceu. 367 00:41:46,560 --> 00:41:49,160 Que pena, tão triste. 368 00:41:49,960 --> 00:41:50,880 Sim. 369 00:41:54,440 --> 00:41:56,200 Como é mesmo o nome da sua filha? 370 00:41:58,480 --> 00:42:01,440 Lola, né? Bela menina. 371 00:42:01,520 --> 00:42:02,760 Lola? 372 00:42:03,600 --> 00:42:05,120 Lola! 373 00:42:05,960 --> 00:42:07,880 Lola! 374 00:42:08,960 --> 00:42:12,160 Lola! 375 00:42:15,640 --> 00:42:17,040 Sirva dois. 376 00:42:19,200 --> 00:42:20,640 O que faz aqui? 377 00:42:21,560 --> 00:42:23,960 É assim que fala com sua sogra? 378 00:42:25,160 --> 00:42:26,280 Obrigada. 379 00:42:41,960 --> 00:42:44,560 Precisando fugir de tudo? 380 00:42:47,240 --> 00:42:51,960 Ai, não. Ela ainda não se acalmou? Sinto muito. 381 00:42:52,840 --> 00:42:55,560 Queria muito que não fosse assim. 382 00:42:57,640 --> 00:43:01,800 Minha vida inteira foi pro saco por causa da sua filha. 383 00:43:03,720 --> 00:43:05,400 Ela é boa nisso. 384 00:43:07,240 --> 00:43:12,200 Tudo pelo que trabalhei esses anos todos foi por água abaixo. 385 00:43:12,720 --> 00:43:13,800 Mas como? 386 00:43:18,160 --> 00:43:19,840 Talvez eu possa ajudar. 387 00:43:22,880 --> 00:43:24,080 Acho que não. 388 00:43:25,400 --> 00:43:27,480 Michiel. Me conte. 389 00:43:47,080 --> 00:43:48,720 Que bom que ele morreu. 390 00:43:55,200 --> 00:43:57,000 Ele era meu ponto fraco. 391 00:43:59,160 --> 00:44:01,000 Ele sempre será. 392 00:44:10,640 --> 00:44:11,760 Eu te amo. 393 00:44:14,280 --> 00:44:15,800 Vou acabar com todos eles. 394 00:44:17,760 --> 00:44:19,200 Um por um. 395 00:44:23,920 --> 00:44:25,880 É isso mesmo o que quer? 396 00:44:33,320 --> 00:44:35,240 Não é algo que eu queira. 397 00:44:37,120 --> 00:44:38,640 É algo que precisa ser feito. 398 00:44:48,200 --> 00:44:49,760 Preciso continuar. 399 00:44:55,960 --> 00:44:58,880 Se parecer fraco agora, vão me destruir. 400 00:45:08,400 --> 00:45:11,320 -Alô, Xandra, minha querida. -Oi, Marina. 401 00:45:11,800 --> 00:45:13,960 Sabia que ia mudar de ideia. 402 00:45:15,600 --> 00:45:19,200 E agora Cees te controla? 403 00:45:20,240 --> 00:45:22,160 -Cees de Wolf. -Cees de Wolf. 404 00:45:23,160 --> 00:45:24,480 E não tenho escapatória. 405 00:45:26,480 --> 00:45:30,680 -Posso ajudar. Minha família tem contatos. -Certo. 406 00:45:32,240 --> 00:45:35,840 -Pode devolver minha vida? -Talvez. 407 00:45:39,440 --> 00:45:45,560 Se esse Cees perdesse o cargo e você o ocupasse, ajudaria? 408 00:45:47,560 --> 00:45:48,560 Sim. 409 00:45:49,440 --> 00:45:51,000 Mas só o prefeito pode fazer isso. 410 00:45:52,720 --> 00:45:53,640 Quê? 411 00:46:02,080 --> 00:46:03,760 Certo. Continue. 412 00:46:06,680 --> 00:46:07,720 Muito bem. 413 00:47:37,040 --> 00:47:39,040 Legendas: Leandro Woyakoski 26817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.