All language subtitles for Wicked karma (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:08,760 Napisy stworzone ze s艂uchu by .:艢wierszczyk69:. 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,500 Specjalnie dla urzytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:12,500 --> 00:00:16,420 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;) 4 00:00:16,420 --> 00:00:18,420 Mi艂ego seansu :) 5 00:00:19,940 --> 00:00:23,220 Wicked Pictures Prezentuje: 6 00:00:26,640 --> 00:00:30,320 Wiem, nie mog臋 w to uwierzy膰, 偶e prowadzimy wojn臋 przetargow膮 mi臋dzy dwoma wytw贸rniami. 7 00:00:30,980 --> 00:00:32,440 Wiesz... 8 00:00:32,440 --> 00:00:36,800 Kiedy zaczyna艂em pisa膰 t臋 powie艣膰, zawsze wyobra偶a艂em j膮 sobie na du偶ym ekranie, ale... 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,500 ...niegdy nie przypuszacza艂em, 偶e tak si臋 stanie. 10 00:00:38,500 --> 00:00:40,240 A wszystko to zawdzieczam tobie. 11 00:00:40,240 --> 00:00:44,680 Wow, dostajesz to za co p艂acisz. Jestem najdro偶szym prawnikiem w Los Angeles 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,340 Wiem, jeste艣. 13 00:00:47,600 --> 00:00:50,440 Ale tak na powa偶nie zas艂ugujesz na to. 14 00:00:50,440 --> 00:00:54,000 Widzia艂am wiele dobrych scenariuszy ale twoje s膮 po prostu genialne. 15 00:00:54,000 --> 00:01:01,080 Niech b臋d臋 pierwsz膮 kt贸ra gratuluje Ci, 偶e z najlepiej sprzedaj膮cego si臋 autora ksi膮偶ek przenios艂e艣 si臋 do bardzo poszukiwanego scenarzysty. 16 00:01:01,080 --> 00:01:02,820 O dzi臋kuj臋. 17 00:01:02,820 --> 00:01:06,700 Lec臋 popracowa膰 na ostatnimi dokumentami. 18 00:01:07,160 --> 00:01:10,740 Dobrej nocy. Nie mog臋 si臋 doczeka膰, aby przekaza膰 Teresie dobre wie艣ci. 19 00:01:10,740 --> 00:01:12,740 Porozmawiamy p贸藕niej. 20 00:01:26,720 --> 00:01:29,660 Zagrajmy w gr臋 skarbie! Id藕 do sypialni. B臋d臋 czeka膰... 21 00:01:29,780 --> 00:01:33,780 Rozbierz si臋, w艂贸偶 opask臋 na oczy, a nast臋pnie po艂贸偶 si臋 na 艂贸偶ku. Jak wida膰 nie mam na sobie majtek... 22 00:01:44,780 --> 00:01:47,960 Teresa ty brudna dziewczyno 23 00:02:43,980 --> 00:02:46,640 Teresa! Jestem gotowy. 24 00:02:58,120 --> 00:03:01,360 Teresa jeste艣 moj膮 ulubion膮 esencj膮 25 00:03:01,360 --> 00:03:05,420 Jeste艣 taka wspania艂a 26 00:03:22,900 --> 00:03:24,900 O Bo偶e! 27 00:16:50,400 --> 00:16:52,380 Kurwa! 28 00:16:55,800 --> 00:16:57,920 Kurwa! 29 00:16:58,460 --> 00:16:59,600 Kurwa! 30 00:17:00,400 --> 00:17:01,600 Dominik!? 31 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 Teresa!? 32 00:17:03,480 --> 00:17:06,360 - Co do kurwy?! - Kim jeste艣 do cholery?! 33 00:17:06,740 --> 00:17:08,960 Co ty do cholery robisz?! 34 00:17:10,760 --> 00:17:13,940 - O kurwa! - Jeste艣 sko艅czony, czy ty sobie 偶artujesz? 35 00:17:13,940 --> 00:17:16,200 Zdradzasz mnie w naszym pokoju i 艂贸偶ku?! 36 00:17:16,200 --> 00:17:18,900 - My艣la艂em 偶e to ty! - Jak mog艂e艣 pomy艣le膰, 偶e to ja? 37 00:17:18,900 --> 00:17:26,180 - Zostawi艂a艣... - Jeste艣 szalony! Za艂atwie ci臋 na rozprawie rozwodowej! Tak si臋 stanie. O m贸j Bo偶e! 38 00:17:31,020 --> 00:17:32,640 Ja pierdol臋! 39 00:17:39,760 --> 00:17:41,540 Ma ona cholerne my艣li. 40 00:17:42,900 --> 00:17:46,360 Prosz臋 pom贸偶 mi 41 00:17:46,960 --> 00:17:53,740 Pr贸bowa艂am Ci pom贸c sze艣膰 miesi臋cy temu, kiedy nak艂oni艂a ci臋, aby艣 zawar艂 z ni膮 intercyz臋. 42 00:17:53,740 --> 00:17:56,740 Jak m贸wi艂am ostatnio... 43 00:17:56,740 --> 00:18:00,180 Nie pomog臋 Ci, nie zajmuj臋 si臋 takimi sprawami. 44 00:18:00,180 --> 00:18:03,220 Nie jestem prawnikiem od rozwod贸w. 45 00:18:04,880 --> 00:18:09,140 Ja pierdol臋! To jest wycenione na dwa miliony! 46 00:18:09,140 --> 00:18:13,420 - Dom i samoch贸d?! - Tak wiem. 47 00:18:13,420 --> 00:18:17,280 Wi臋c co mam z tym zrobi膰? Odpu艣ci膰 i da膰 jej to wszystko? 48 00:18:17,800 --> 00:18:22,820 Pomy艣la艂am, 偶e zadzwoni臋 do studia i chc膮 opcjonalnie trzy twoje powie艣ci.... 49 00:18:22,820 --> 00:18:28,260 ...ewentualnie z mo偶liwo艣ci膮 napisania franczyzy przest臋pczo艣ci. 50 00:18:28,260 --> 00:18:31,300 Musisz zako艅czy膰 to... 51 00:18:31,300 --> 00:18:33,020 ...natychmiast! 52 00:18:33,020 --> 00:18:37,980 Albo wszystkie przysz艂e nale偶no艣ci licencyjne stan膮 si臋 w艂asno艣ci膮 wsp贸ln膮. 53 00:18:37,980 --> 00:18:39,980 Rozumiesz mnie? 54 00:18:39,980 --> 00:18:43,060 - Ja pierdol臋! - Dok艂adnie 55 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 Doskonale. 56 00:19:11,240 --> 00:19:13,240 Uwielbiam si臋 zajmowa膰 takimi sprawami. 57 00:19:13,240 --> 00:19:16,920 Masz czas do ko艅ca tygodnia aby przes艂a膰 艣rodki na jej konto. 58 00:19:16,920 --> 00:19:18,920 Dzi臋kuj臋 59 00:19:21,540 --> 00:19:25,740 - Och panie Edwards, jeszcze jedno. - Co, chcesz teraz moj膮 kom贸rk臋? 60 00:19:25,740 --> 00:19:29,760 Nie dzi臋ki, ale b臋dziemy potrzebowa膰 kluczy do mieszkania. 61 00:19:37,320 --> 00:19:38,660 Dzi臋kuj臋 62 00:19:42,300 --> 00:19:44,800 C贸偶... my艣l臋, 偶e powinni艣my uda膰 si臋 do tego mieszkania. 63 00:19:44,800 --> 00:19:47,620 Musz臋 si臋 z tob膮 zgodzi膰. 64 00:19:53,440 --> 00:19:55,580 Wow! 65 00:19:56,880 --> 00:20:00,120 Powiem tak, ca艂kiem dobrze si臋 urz膮dzi艂a艣 pani Edwards 66 00:20:00,120 --> 00:20:04,140 A nie mia艂e艣 czasem na my艣li, 偶e to my si臋 dobrze urz膮dzili艣my? 67 00:34:58,560 --> 00:35:01,620 Co powiesz na ma艂y ba艂agan? 68 00:35:11,600 --> 00:35:15,380 To dobry pocz膮tek w nowym domu Christian. 69 00:35:21,680 --> 00:35:24,240 Wiesz, 偶e nigdy jej nie lubi艂em. 70 00:35:24,240 --> 00:35:28,540 Tak , wiem mowi艂e艣 mi to wiele razy. 71 00:35:28,540 --> 00:35:30,840 Ale przyciemia艂o mi to moje ma艂o偶e艅stwo. 72 00:35:30,840 --> 00:35:33,020 Przede wszystkim mow臋 najlepszego m臋偶a. 73 00:35:33,020 --> 00:35:35,020 Przepraszam, nie przepraszam. 74 00:35:40,400 --> 00:35:45,620 - Czy mo偶emy po prostu porozmawia膰 o czym艣 innym. - Tak jasne. 75 00:35:46,580 --> 00:35:51,140 - M贸g艂by艣 j膮 mie膰 jak w jeden ze swoich ksi膮偶ek, stary. - Marty! 76 00:35:51,140 --> 00:35:56,640 Okey, przepraszam, nikt ci臋 za to nie winni. 77 00:35:59,980 --> 00:36:04,160 Jeste艣 pewien, 偶e Reachel nie b臋dzie mia艂a nic przeciwko je艣li zostan臋 u was przez kilka dni? 78 00:36:04,160 --> 00:36:05,700 Tak, a dlaczego pytasz? 79 00:36:05,700 --> 00:36:08,360 No nie wiem, w艂a艣nie przeprowadzam si臋 do swojego nowego domu. 80 00:36:08,360 --> 00:36:10,360 Nie chc臋 by膰 tutaj intruzem. 81 00:36:10,360 --> 00:36:13,460 To wariactwo. Reachel ci臋 uwielbia. 82 00:36:14,100 --> 00:36:15,960 Nie nawidz臋 go! 83 00:36:15,960 --> 00:36:18,100 Nie mo偶e po prostu zatrzyma膰 si臋 w hotelu?! 84 00:36:19,520 --> 00:36:22,240 Nie, nie m贸g艂 si臋 zatrzyma膰 w hotelu, to m贸j najlepszy przyjaciel! 85 00:36:22,240 --> 00:36:25,080 Poza tym jak mo偶esz go nienawidzi膰? Dominik jest... 86 00:36:25,080 --> 00:36:26,880 ...mi艂ym facetem. 87 00:36:26,880 --> 00:36:28,880 Zawsze! Zwasze! 88 00:36:28,880 --> 00:36:30,880 M贸w ciszej! On tutaj jest! 89 00:36:31,440 --> 00:36:34,720 On lunatykuje! To popieprzone! 90 00:36:34,720 --> 00:36:38,300 Nie pamietasz co si臋 sta艂o, kiedy ostatnio u nas nocowa艂?! 91 00:36:57,860 --> 00:37:01,960 Czy on grzebie mi w majtkach? 92 00:37:01,960 --> 00:37:04,000 Ohhh...! 93 00:37:04,000 --> 00:37:06,700 On wzi膮艂 moje majtki! Marty! 94 00:37:06,700 --> 00:37:08,380 - Marty! - Bo si臋 obudzi. 95 00:37:08,380 --> 00:37:13,300 Co to znaczy, 偶e si臋 obudzi? To moje ulubione, zostaw je! 96 00:37:15,680 --> 00:37:19,000 Wrrrr...! 97 00:37:19,860 --> 00:37:22,720 - Dominik! - Cii... 98 00:37:25,120 --> 00:37:31,520 W porz膮dku, ale to by艂o wtedy kiedy bra艂 te dziwne pigu艂ki na sen. Ju偶 ich nie bierze. 99 00:37:31,520 --> 00:37:34,440 Tak, ale to by艂o troch臋 niezr臋czne. 100 00:37:34,440 --> 00:37:36,960 Niezr臋czne? 101 00:37:36,960 --> 00:37:42,340 Marty, musisz odsun膮膰 fizycznie swojego przyjaciela od mojej bielizny. 102 00:37:42,340 --> 00:37:44,280 Przy okazji, okaza艂o si臋, 偶e... 103 00:37:44,380 --> 00:37:46,820 ...to bardzo dziwne, 偶e wiedzia艂 dok艂adnie w jakiej s膮 szufladzie. 104 00:37:46,820 --> 00:37:49,460 To by艂 szcz臋艣liwy traf z jego strony. 105 00:37:49,460 --> 00:37:52,280 To tylko na kilka dni. No daj spokuj, prosz臋. 106 00:37:56,940 --> 00:38:00,760 Wiesz przecie偶, 偶e on zrobi dla nas wszystko. 107 00:38:02,180 --> 00:38:05,060 Czy ty pr贸bujesz mnie udobrucha膰? 108 00:38:05,740 --> 00:38:07,940 Nie. Nie. 109 00:38:07,940 --> 00:38:10,760 Tak. Czy to dzia艂a? 110 00:38:10,760 --> 00:38:12,760 Nie. 111 00:38:12,760 --> 00:38:16,620 Wyglada na to, 偶e b臋d臋 musia艂 zastosowa膰 mocniejsz膮 taktyk臋. 112 00:38:16,620 --> 00:38:18,620 Wariat! 113 00:38:18,620 --> 00:38:21,560 Nienawidz臋 ci臋! 114 00:38:23,500 --> 00:38:28,520 - Jeste艣 niemo偶liwy. - Wiem, wiem, ale musi by膰 jaki艣 spos贸b aby ci臋 przekona膰. 115 00:38:28,520 --> 00:38:32,860 Przewa偶nie nagi. G艂贸wnie nagi. 116 00:38:32,860 --> 00:38:34,860 Niczego nie lubi臋 bardziej. 117 00:38:43,540 --> 00:38:48,600 - Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e nam贸wi艂e艣 mnie na ten b艂膮d. - Mam dobre sposoby. 118 00:39:02,060 --> 00:39:04,160 Wi臋c, mo偶e zosta膰 119 00:50:45,860 --> 00:50:47,480 O m贸j Bo偶e, by艂o 艣wietnie. 120 00:50:49,260 --> 00:50:51,600 Bo偶e! By艂e艣 niesamowity. 121 00:50:57,800 --> 00:51:02,780 Id臋 wzi膮膰 przysznic 122 00:51:43,240 --> 00:51:45,400 Nie widzisz, 偶e zaj臋te. 123 00:51:54,020 --> 00:51:57,880 Nawet...nie sp贸艣cisz wody. 124 00:51:59,200 --> 00:52:01,320 Marty!!! 125 00:52:03,140 --> 00:52:04,780 Dzie艅 dobry! 126 00:52:06,040 --> 00:52:07,600 Nie dla mnie. 127 00:52:07,600 --> 00:52:10,320 Dlaczego nie brachu? Wszystko w porz膮dku? 128 00:52:15,280 --> 00:52:17,280 Ty naprawd臋 nie pami臋tasz... 129 00:52:17,280 --> 00:52:19,280 ...niczego co robi艂e艣 ostatniej nocy? 130 00:52:19,280 --> 00:52:21,280 Nie, a co robi艂em? 131 00:52:22,080 --> 00:52:26,880 Po prostu nie wa偶ne, niech zgadn臋, wzi膮艂e艣 te pigu艂ki na sen, tak? 132 00:52:26,880 --> 00:52:30,360 Tak stary, no wiesz ten rozw贸d... 133 00:52:30,360 --> 00:52:33,840 ...koniec scenariusza, wi臋c... 134 00:52:33,840 --> 00:52:36,340 Kaza艂em wypisa膰 now膮 recepte. 135 00:52:36,340 --> 00:52:39,180 Nie potrzebujesz ich! Rozumiesz? 136 00:52:39,180 --> 00:52:44,120 Po prostu zr贸b tak jak robi to reszta normalnych ludzi i napij si臋 przed p贸j艣ciem spa膰. 137 00:52:44,120 --> 00:52:46,720 Dobra, 艂api臋. 138 00:52:46,720 --> 00:52:50,060 Przepraszam, przeprosz臋 Rachel p贸藕niej. 139 00:52:50,380 --> 00:52:54,480 Chcia艂bym... aby艣 po prostu trzyma艂 si臋 od niej z dala. 140 00:52:54,480 --> 00:52:56,940 Dop贸ki u nas jeste艣. Ona widzia艂a ci臋 jak robi艂e艣 kup臋. 141 00:52:57,540 --> 00:52:58,940 Ja pierdol臋! 142 00:52:59,140 --> 00:53:01,360 Tak mi przykro stary. 143 00:53:01,360 --> 00:53:03,360 Pos艂uchaj... 144 00:53:03,360 --> 00:53:06,900 Znajd臋 na to spos贸b, zrobi臋 to dla niej. okej. 145 00:53:07,220 --> 00:53:11,720 Mam dobr膮 wiadomo艣膰, spotkam si臋 dzisiaj z agentem nieruchomo艣ci. 146 00:53:11,720 --> 00:53:17,380 Wi臋c... mo偶esz powiedzie膰 jej, 偶e nic podobniego ju偶 si臋 nie wydarzy. 147 00:53:17,900 --> 00:53:20,520 To dobrze. To dobrze. 148 00:53:20,520 --> 00:53:22,920 C贸偶... zatem powodzenia... 149 00:53:22,920 --> 00:53:25,980 ...bo pewnymi rzeczami musz臋 si臋 dzisiaj zaj膮膰 sam. 150 00:53:25,980 --> 00:53:29,560 - Spotykamy si臋 na kolacji, okej? - W porz膮dku, brzmi wspaniale, do zobaczenia. 151 00:53:35,800 --> 00:53:38,620 Czas wzi膮膰 sprawy we w艂asne r臋ce. 152 00:53:39,060 --> 00:53:42,060 Wydajesz pieni膮dze, co nie? 153 00:53:58,400 --> 00:54:00,960 Co to za dupek? 154 00:54:07,220 --> 00:54:08,600 Cholera! 155 00:54:36,720 --> 00:54:38,980 Wygl膮dasz wspaniale, skarbie. 156 00:54:38,980 --> 00:54:43,440 Dzi臋kuj臋. Dzi臋ki Dominikowi mam ten nowy kostium kapielowy. 157 00:54:43,440 --> 00:54:45,700 A m贸g艂 by膰 jego pieni臋dzmi. 158 00:54:45,700 --> 00:54:49,140 - To by艂 m贸j plan, masz go. - Szczera prawda, skarbie. 159 00:54:49,140 --> 00:54:51,580 Cieszysz ci臋, 偶e mnie pos艂ucha艂a艣? 160 00:54:51,580 --> 00:54:56,800 Ciesz臋 si臋, ale nie b臋d臋 k艂ama艂a. To zbyt trudne po tylu latach. 161 00:54:56,800 --> 00:55:00,360 - Chc臋 by膰 z tob膮. - C贸偶... 162 00:55:00,360 --> 00:55:02,640 ...nie musisz ju偶 teraz udawa膰. 163 00:55:02,640 --> 00:55:06,400 Wkr贸tce b臋dziemy chodzi膰 do s膮du codziennie i poradzimy sobie z tym degeneratem 164 00:55:07,700 --> 00:55:09,160 I twoim nazwiskiem.. 165 00:55:09,160 --> 00:55:12,940 Oraz mam sporo pieni臋dzy. 166 00:55:19,660 --> 00:55:22,300 Hej, wi臋c... 167 00:55:22,300 --> 00:55:25,600 ...czy m贸wi艂em ci ju偶, 偶e przepraszam za ostatni膮 noc? 168 00:55:25,600 --> 00:55:30,280 Prosz臋 daruj sobie, wola艂abym o tym zapomnie膰. 169 00:55:30,280 --> 00:55:32,280 S艂usznie 170 00:55:32,280 --> 00:55:35,120 Wi臋c Marty powiedzia艂, 偶e b臋dzie ko艂o 19:00? 171 00:55:35,120 --> 00:55:38,700 Tak, nie mam poj臋cia co go tak d艂ugo zatrzyma艂o. 172 00:55:45,960 --> 00:55:48,420 - Ja pierdol臋! - Co? 173 00:55:48,420 --> 00:55:51,620 To ona. To ta dziewczyna, kt贸ra by艂a wtedy u mnie tamtej nocy. 174 00:55:53,180 --> 00:55:56,760 - Jeste艣 pewien? - O tak. 175 00:55:56,760 --> 00:55:59,360 Nie m贸g艂bym zapomnie膰 tej twarzy. 176 00:56:02,020 --> 00:56:04,520 Co zamierzasz zrobi膰? 177 00:56:04,520 --> 00:56:08,000 Nie wiem ale chyba musz臋 co艣 zrobi膰. 178 00:56:09,800 --> 00:56:13,800 Ehhh...mmm... 179 00:56:16,000 --> 00:56:19,060 - Cze艣膰! - Cze艣膰! 180 00:56:19,060 --> 00:56:22,180 - Pamietasz mnie? - A powinnam? 181 00:56:22,180 --> 00:56:24,020 Oczekiwa艂em, 偶e tak. 182 00:56:24,020 --> 00:56:27,960 Ta艅czy艂am dla wielu facet贸w. 183 00:56:27,960 --> 00:56:31,120 Ta艅czy艂a艣? Ty zrobi艂a艣 o wiele wi臋cej. 184 00:56:31,120 --> 00:56:33,620 Ty kompletnie zr贸jnowa艂a艣 moje 偶ycie... 185 00:56:33,840 --> 00:56:36,840 ..., a w niekt贸rych okoliczno艣ciach to co zrobi艂a艣 uwa偶ane by艂o by za gwa艂t. 186 00:56:38,300 --> 00:56:39,640 Hej! 187 00:56:42,160 --> 00:56:43,860 Wracaj! 188 00:56:45,360 --> 00:56:47,100 Wracaj! 189 00:56:47,100 --> 00:56:49,900 A ty dok膮d si臋 wybierasz?! 190 00:56:49,900 --> 00:56:53,100 - Puszczaj mnie! Ty nic nie rozumiesz. - O rozumiem... 191 00:56:53,100 --> 00:56:56,100 ...pieprzy艂a艣 mojego przyjaciela i my艣lisz, 偶e si臋 teraz z tego wywiniesz. 192 00:56:56,100 --> 00:57:01,860 - Zrujnowa艂a艣 jego ma艂o偶e艅stwo, jego 偶ona si臋 z nim rozwodzi, straci艂 wszystko! - Pos艂uchaj... 193 00:57:01,860 --> 00:57:05,880 - ...to jego 偶ona mnie zatrudni艂a, okej. - Co takiego??? 194 00:57:05,880 --> 00:57:11,300 Tak, przysz艂a do klubu, gdzie pracowa艂am. Zatrudni艂a mnie do tr贸jk膮ta z m臋偶em. 195 00:57:11,300 --> 00:57:17,240 Normalnie nie robi臋 takich rzeczy, po prostu...po prostu wkopa艂am si臋 i naprawd臋 potrzebowa艂am tych pieni臋dzy. 196 00:57:17,240 --> 00:57:22,660 - M贸wisz powa偶nie? - Tak, powiedzia艂a mi wszystko co mam zrobi膰, mia艂a do nas do艂aczy膰. 197 00:57:22,660 --> 00:57:25,820 I oczekujesz od nas, 偶e w to uwierzymy? 198 00:57:25,820 --> 00:57:27,820 To prawda. 199 00:57:28,460 --> 00:57:31,060 Wi臋c dlaczego tak szybko znik艂a艣? 200 00:57:31,060 --> 00:57:35,560 Kiedy zda艂am sobie spraw臋, 偶e mnie oszuka艂a wystraszy艂am si臋 i uciek艂am. 201 00:57:36,740 --> 00:57:38,840 Wystraszy艂a艣 si臋? Dlaczego? 202 00:57:38,840 --> 00:57:42,020 Prostytucja jest nielegalna, pami臋tacie. 203 00:57:45,740 --> 00:57:50,360 Zap艂aci艂a mi czekiem ale by艂am taka przera偶ona, 偶e nawet go jeszcze nie zrealizowa艂am. 204 00:57:50,360 --> 00:57:53,100 Zap艂aci艂a ci czekiem? 205 00:57:53,100 --> 00:57:55,680 Nadal go mam. 206 00:57:58,340 --> 00:58:01,700 Wynaj臋艂a ci臋 tylko po to aby zrobi膰 zdj臋cie i wkr臋ci膰 mnie w rozw贸d. 207 00:58:02,220 --> 00:58:04,700 By艂a艣 tylko pionkiem. 208 00:58:07,180 --> 00:58:10,320 Oboje zostali艣my wkr臋ceni. 209 00:58:13,200 --> 00:58:15,320 Nie pracowa艂a nad tym sama. 210 00:58:15,320 --> 00:58:18,620 - Zwolnij Marty - Pami臋tasz go? - Kto to? 211 00:58:18,620 --> 00:58:20,940 Barry Woodward's, adwokat Teresy. 212 00:58:20,940 --> 00:58:24,460 I ch艂opak! Pods艂ucha艂em jak rozmawiali o ma艂ym... 213 00:58:24,460 --> 00:58:27,480 ...zgie艂ku, kt贸ry wymy艣lili. Wygladali na ca艂kiem zadowolonych. 214 00:58:27,480 --> 00:58:31,300 Okazuje si臋, 偶e po tym wszystkim b臋d膮 bardzo szcz臋艣liwi. 215 00:58:31,300 --> 00:58:33,540 - Pieprzysz g艂upoty. - Nie 216 00:58:33,540 --> 00:58:37,820 To dlatego si臋 troch臋 sp贸藕ni艂em. Zrobi艂em to na w艂asn膮 r臋k臋. 217 00:58:37,820 --> 00:58:42,920 Dowiedzia艂em si臋, 偶e Barry i Teresa wsp贸艂pracuj膮 ze sob膮 od jakiego艣 czasu. 218 00:58:44,800 --> 00:58:46,620 Pos艂uchaj, musisz i艣膰 na policj臋. 219 00:58:46,620 --> 00:58:52,200 Nie, jestem samotn膮 matk膮 i nie mog臋 zosta膰 aresztowana za to, 偶e by艂am prostytutk膮. 220 00:58:52,200 --> 00:58:54,880 Prosz臋 pos艂uchaj, Naprawd臋 potrzebuj臋 twojej pomocy. 221 00:58:54,880 --> 00:58:57,560 Okej, zap艂ac臋 ci. 222 00:58:57,560 --> 00:59:00,640 Dam ci troch臋 czasu ale moja oferta to 2.000$ 223 00:59:00,640 --> 00:59:07,620 Pos艂uchaj bardzo mi przykro ale nie mog臋, by艂am ju偶 notowana. Nie mog臋 i艣膰 teraz do wi臋zienia. 224 00:59:10,420 --> 00:59:12,940 Jeste艣 pewna, 偶e nie spotka艂a艣 tego faceta? 225 00:59:14,400 --> 00:59:16,520 Nie, nie znam go. 226 00:59:16,520 --> 00:59:19,820 O! O cholera! Znam to spoj偶enie. 227 00:59:19,820 --> 00:59:22,240 Co ty sobie my艣lisz? 228 00:59:22,240 --> 00:59:24,860 - Jak si臋 nazywasz? - Jenelle. 229 00:59:24,860 --> 00:59:28,280 Janelle a co je艣li ci powiem, 偶e jest pewien spos贸b... 230 00:59:28,280 --> 00:59:33,960 ...aby si臋 odegra膰 na tych ludziach co ci臋 wkurzyli, a przy okazji mog艂aby艣 pom贸c mojemu kumplowi i zarobi膰 troch臋 kaski. 231 00:59:33,960 --> 00:59:38,280 Nie anga偶uj膮c policjant贸w. Zainteresowana? 232 00:59:58,700 --> 01:00:01,740 Cze艣膰, wszystko w porz膮dku? 233 01:00:04,860 --> 01:00:06,840 Wygl膮da, 偶e z艂apa艂 przyn臋te. 234 01:00:06,980 --> 01:00:12,120 Ta cholerna kupa z艂omu si臋 popsu艂a, mia艂am i艣膰 z kim艣 na randk臋 ale teraz ju偶 mnie omine艂a. 235 01:00:12,120 --> 01:00:18,360 - Masz ch艂opaka? - Nie, to tylko jaki艣 kole艣, kt贸rego pozna艂am na tych sex portalach. 236 01:00:18,360 --> 01:00:20,060 Przegl膮dasz takie portale? 237 01:00:20,060 --> 01:00:27,640 Tak, to znaczy, du偶o podr贸偶uj臋, wi臋c nie mam czasu na zaanga偶owanie, ale uwielbiam to, je艣li wiesz co mam na my艣li. 238 01:00:29,640 --> 01:00:37,380 - Chyba wiem o co ci chodzi. - Tak, c贸偶 m贸j samoch贸d si臋 popsu艂, wi臋c w膮tpie aby on wci膮偶 czeka艂 na mnie w hotelowym barze. 239 01:00:37,380 --> 01:00:39,940 - Hotel? - Tak, mam tam wynaj臋ty pok贸j. 240 01:00:39,940 --> 01:00:41,940 - Naprawd臋? - Tak. 241 01:00:41,940 --> 01:00:44,520 - C贸偶, bior臋 go. - W porz膮dku. 242 01:00:44,520 --> 01:00:47,400 To wspaniale. 243 01:00:48,920 --> 01:00:51,460 - Bingo! - Co teraz? 244 01:00:51,460 --> 01:00:55,420 Teraz poczekamy, a偶 do nas zadzwoni a potem wracamy do twojego g贸wna. 245 01:00:55,420 --> 01:00:57,880 Nadzszed艂 czas zap艂aty suko. 246 01:00:57,880 --> 01:01:01,240 Skurwiel dostanie za swoje. 247 01:16:48,180 --> 01:16:49,420 To by艂o niesamowite. 248 01:16:49,420 --> 01:16:53,320 - Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e nie jeste艣 偶onaty. - Nie, nie jestem. 249 01:16:53,660 --> 01:16:57,880 - W 偶aden sposob nie wpadn臋 w t臋 pu艂apk臋. - Ani 偶adnej dziewczyny? 250 01:16:57,880 --> 01:17:01,200 - Nie. - O ty masz dziewczyn臋. 251 01:17:01,200 --> 01:17:07,580 - 殴le si臋 z tym czuj臋, naprawd臋 chcia艂abym ci臋 zobaczy膰 ponownie - Nie, ja naprawd臋 nie mam dziewczyny. 252 01:17:09,340 --> 01:17:12,620 - Mog臋 ci zdradzi膰 sekret? - Uwielbiam sekrety. 253 01:17:12,620 --> 01:17:16,640 W porz膮dku Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e naprawd臋 ci to m贸wi臋. 254 01:17:18,140 --> 01:17:20,440 Wi臋c, jest pewna kobieta. 255 01:17:20,440 --> 01:17:24,240 Teresa, ona jest dosy膰 g艂upia. 256 01:17:24,240 --> 01:17:27,120 Ja nie mog臋 z ni膮 by膰. 257 01:17:27,120 --> 01:17:30,780 Ale mamy taki uk艂ad... 258 01:17:30,780 --> 01:17:34,060 Troch臋 si臋 pospieszyli艣my ale... 259 01:17:34,520 --> 01:17:38,620 ...wkr贸tce ona podpisze nie艣wiadomie pewne dokumenty... 260 01:17:38,620 --> 01:17:41,120 ...i wtedy... 261 01:17:41,120 --> 01:17:44,920 ...zabior臋 jej ca艂y dobytek i chcia艂bym aby艣 go zobaczy艂a. 262 01:17:44,920 --> 01:17:46,920 - Wow! - Wiem. 263 01:17:49,600 --> 01:17:52,540 O kurwa! 264 01:17:52,540 --> 01:17:54,860 Powinna ju偶 tu by膰, tak? 265 01:17:54,860 --> 01:17:57,340 A co je艣li ona wykr臋ci艂a nam podw贸jny numer?! 266 01:17:57,340 --> 01:18:00,900 Dominik, zrelaksuj si臋. Ona jest ju偶 w drodze. 267 01:18:07,920 --> 01:18:09,540 Widzisz. M贸wi艂em ci. 268 01:18:12,400 --> 01:18:13,820 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 269 01:18:13,900 --> 01:18:19,740 - Masz to? - Tak, ukry艂am to w szampanie pod 艂贸偶kiem, wi臋c mam wszystko. 270 01:18:19,740 --> 01:18:22,660 Bardzo Ci dzi臋kuj臋. 271 01:18:27,680 --> 01:18:29,560 Bardzo Ci dziekuj臋. Prosz臋 bardzo. 272 01:18:29,560 --> 01:18:33,460 - To sprawi, 偶e nie b臋dziesz musia艂a ju偶 wi臋cej pracowa膰 w tym klubie. - W porz膮dku. 273 01:18:33,460 --> 01:18:39,560 - A teraz wracaj do swojego dziecka, czeka na ciebie. - Bardzo wam dzi臋kuj臋 i 偶ycz臋 powodzenia. 274 01:18:39,560 --> 01:18:42,000 Bye Janelle 275 01:18:46,740 --> 01:18:48,940 Co teraz? 276 01:18:48,940 --> 01:18:51,480 Teraz idziemy spa膰. 277 01:18:52,260 --> 01:18:55,060 Pos艂uchaj, sen mo偶e zaczeka膰. 278 01:19:03,120 --> 01:19:05,120 Co ty tu u diab艂a robisz? 279 01:19:05,120 --> 01:19:07,120 - Cze艣膰! - Jak wszed艂e艣 do mojego domu? 280 01:19:07,120 --> 01:19:10,320 Mam co艣 bardzo ciekawego co chcia艂a by艣 pos艂ucha膰. 281 01:19:10,320 --> 01:19:14,360 W膮tpi臋, wi臋c wyno艣 si臋 z mojego domu zanim zadzwoni臋 na policj臋! 282 01:19:14,360 --> 01:19:19,400 艢mia艂o dzwo艅 na policj臋. Na pewno chcieliby us艂ysze膰 o twoim zamierze wymuszenia. 283 01:19:19,400 --> 01:19:23,680 A przy okazji gdzie tw贸j r膮bni臋ty prawnik? 284 01:19:23,680 --> 01:19:26,780 On nie jest moim ch艂opakiem. O czym ty m贸wisz? 285 01:19:26,780 --> 01:19:29,980 C贸偶... czyli to nie powinno ci臋 zaniepokoi膰. 286 01:19:34,840 --> 01:19:36,920 To nie to. 287 01:19:38,540 --> 01:19:41,820 - Prosz臋 bardzo. - Wi臋c, jest pewna kobieta. 288 01:19:41,820 --> 01:19:45,980 Teresa, ona jest dosy膰 g艂upia. 289 01:19:45,980 --> 01:19:48,800 Ja nie mog臋 z ni膮 by膰. 290 01:19:48,800 --> 01:19:53,020 Wkr贸tce ona podpisze nie艣wiadomie pewne dokumenty... 291 01:19:55,500 --> 01:19:59,740 Przesta艅! Przesta艅 kurwa! Czego ty chcesz odemnie? 292 01:19:59,740 --> 01:20:02,780 C贸偶...chc臋 aby艣 posz艂a w choler臋 ale... 293 01:20:02,780 --> 01:20:04,560 ...chc臋 zap艂aty za... 294 01:20:04,560 --> 01:20:07,320 ...ka偶dy grosz, przedmiot jaki mi zabra艂a艣. 295 01:20:07,320 --> 01:20:10,320 A potem chc臋 aby艣 wypierdala艂a z mojego 偶ycia, na zawsze. 296 01:20:10,320 --> 01:20:12,320 A je艣li tego nie zrobi臋. 297 01:20:12,320 --> 01:20:16,660 C贸偶, je艣li nie, to wtedy to ja b臋d臋 tym, kt贸ry zadzwoni po policj臋. 298 01:20:16,660 --> 01:20:21,560 - Wi臋c teraz to ty pr贸bujesz mnie szanta偶owa膰? - O to nie szanta偶, skarbie 299 01:20:21,560 --> 01:20:24,960 To zap艂ata. Przemy艣l ten dar. 300 01:20:24,960 --> 01:20:27,700 Pod膮偶a on za z艂ymi, kt贸rzy zabieraj膮 pieni膮dze sprzed nosa 301 01:20:27,700 --> 01:20:31,620 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e Barry to tak 艂atwo odpu艣ci? 302 01:20:31,620 --> 01:20:34,440 On wyci膮gnie od ciebie jeszcze wi臋cej pieni臋dzy. 303 01:20:34,440 --> 01:20:40,800 I wtedy stracisz wszystko, wi臋c mam pomys艂. Dlaczego nie obni偶ysz swoich strat i si臋 z t膮d niewyniesiesz? 304 01:20:40,800 --> 01:20:42,700 Widzisz, jest jeszcze jedna rzecz. 305 01:20:42,700 --> 01:20:46,140 Marty ma inn膮, lepsz膮 kopi臋 tego. 306 01:20:46,140 --> 01:20:48,440 Przekazuj膮c to szefowi Barry'ego... 307 01:20:48,440 --> 01:20:51,580 ...jestem pewien, 偶e doprowadzi艂oby to do zwolnienia Barry'ego z kancelari. 308 01:20:53,300 --> 01:20:57,180 Popatrz, kt贸ra to ju偶 godzina. 309 01:20:57,180 --> 01:21:02,060 Mam spotkanie w sprawie kolejnego scenariusza. 310 01:21:06,220 --> 01:21:09,420 Zastanawiam si臋 kto m贸g艂by ci臋 zagra膰. 311 01:21:09,420 --> 01:21:13,220 W ka偶dym razie, masz dzie艅 偶eby wynie艣膰 si臋 z mojego domu. 312 01:21:13,220 --> 01:21:16,540 呕ycz臋 mi艂ego dnia. 313 01:21:24,280 --> 01:21:28,100 2 miesi膮ce p贸藕niej... 314 01:21:29,520 --> 01:21:31,140 Wow! 315 01:21:31,140 --> 01:21:33,380 Takie dobre "Wow" czy z艂e "Wow"? 316 01:21:33,380 --> 01:21:36,240 Fantastyczne "Wow"! Uwielbiam to! 317 01:21:36,240 --> 01:21:38,240 Dzi臋ki Bogu. 318 01:21:40,900 --> 01:21:44,140 - Nakr臋c膮 to? - Tak. 319 01:21:44,140 --> 01:21:47,600 Je艣li to co m贸wi scenariusz, jest prawd膮... 320 01:21:47,600 --> 01:21:50,260 ...to 偶ycie jest dziwniejsze ni偶 fikcja. 321 01:21:50,260 --> 01:21:52,260 Zgadzam si臋 z tym. 322 01:21:52,260 --> 01:21:56,560 - Wiesz, mam tylko jeden problem z t膮 histori膮. - Jaki? 323 01:21:56,560 --> 01:22:02,480 Don, g艂贸wny bohater nigdy nie przyzna艂, 偶e ma co艣 w zamian dla swojego adwokata. 324 01:22:04,480 --> 01:22:07,840 Co偶 mo偶e dlatego, 偶e nie pomy艣la艂, 偶e... 325 01:22:07,840 --> 01:22:12,680 ...taka seksowna, inteligentna kobieta jak ona, nigdy by na niego nie spoj偶a艂a. 326 01:22:12,680 --> 01:22:16,820 C贸偶...mo偶e teraz ju偶 wiesz o czym napisa膰 kontynuacj臋. 327 01:36:43,320 --> 01:36:48,040 KONIEC 328 01:36:48,040 --> 01:36:52,280 Odwied藕 nas na naszej stonie: www.wickedpictures.com 329 01:36:52,280 --> 01:36:56,800 Scenariusz i Re偶yseria: Stormy Daniels 330 01:36:56,800 --> 01:36:59,200 Wyst膮pili: 27455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.