All language subtitles for WITS.Academy.S01E18_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,533 --> 00:00:11,673 - This place is spooky and grim, 2 00:00:11,767 --> 00:00:13,597 now take me back to the gym! 3 00:00:13,700 --> 00:00:15,770 [powers zapping] [gasping] 4 00:00:15,867 --> 00:00:24,767 - * 5 00:00:24,867 --> 00:00:27,567 - Oh, no... 6 00:00:27,667 --> 00:00:29,427 how do I get back? 7 00:00:31,900 --> 00:00:33,870 - What's taking so long? 8 00:00:37,133 --> 00:00:39,203 - Curfew! La hora de la cama! 9 00:00:39,300 --> 00:00:41,130 - But I'm still waiting for Ethan. 10 00:00:41,233 --> 00:00:42,603 - And I'm still waiting for that train set 11 00:00:42,700 --> 00:00:44,530 I was promised as a child. 12 00:00:44,633 --> 00:00:46,833 Get to your dorm now. 13 00:00:50,500 --> 00:00:52,200 - I know who I have to talk to. 14 00:00:54,767 --> 00:01:05,467 - * 15 00:01:05,567 --> 00:01:08,227 - AGAMEMNON: [sighing] Oh... 16 00:01:08,333 --> 00:01:11,573 Cameron, have you seen my speech for tomorrow? 17 00:01:11,667 --> 00:01:13,497 I seem to have misplaced it. 18 00:01:13,600 --> 00:01:15,300 - Speech, sir? - Yes. 19 00:01:15,400 --> 00:01:17,130 The "Good Luck in the Melee" speech 20 00:01:17,233 --> 00:01:19,673 I asked you to write weeks ago. 21 00:01:19,767 --> 00:01:22,497 - Oh, that speech. 22 00:01:22,600 --> 00:01:25,670 I forgot. - What? 23 00:01:25,767 --> 00:01:29,467 Cameron, what do you think the students will remember 24 00:01:29,567 --> 00:01:32,067 about this year at the Academy? 25 00:01:32,167 --> 00:01:33,667 - Magical lessons they'll use forever? 26 00:01:33,767 --> 00:01:35,697 Oh, friendships forged in the fiery chaos of competition? 27 00:01:35,800 --> 00:01:38,100 - No! My speech. 28 00:01:38,200 --> 00:01:40,530 It's the most important one of the year. 29 00:01:40,633 --> 00:01:43,403 - This isn't going to delay me getting my stripe, is it? 30 00:01:43,500 --> 00:01:44,630 For my uniform. 31 00:01:44,733 --> 00:01:47,103 I'm moving from Sergeant Major to Major Major. 32 00:01:47,200 --> 00:01:49,870 - I highly doubt a Major Major 33 00:01:49,967 --> 00:01:52,927 would forget a speech of such importance. 34 00:01:53,067 --> 00:01:55,727 Now that'll be all, Sergeant. 35 00:01:55,833 --> 00:02:03,873 - * 36 00:02:03,967 --> 00:02:05,327 - Curfew... 37 00:02:05,433 --> 00:02:06,773 Bedtime... 38 00:02:06,867 --> 00:02:08,867 Wrap it up... 39 00:02:08,967 --> 00:02:11,967 Hey, Ruby. - Hey, Cameron. 40 00:02:12,067 --> 00:02:16,567 Wait. "Hey, Ruby"? 41 00:02:16,667 --> 00:02:18,127 Where's all the pep? 42 00:02:18,233 --> 00:02:19,773 - Can I ask you something? 43 00:02:19,867 --> 00:02:21,897 And I want you to be honest with me. 44 00:02:22,067 --> 00:02:24,427 Am I worthy of a Major Major ranking? 45 00:02:24,533 --> 00:02:26,133 - I have no idea what that means. 46 00:02:26,233 --> 00:02:28,073 - Agamemnon's not gonna give me the stripe I earned 47 00:02:28,133 --> 00:02:30,403 because I forgot to write his speech for the Melee. 48 00:02:30,500 --> 00:02:32,330 - [sighing] Agamemnon. 49 00:02:32,433 --> 00:02:34,473 That glorified babysitter is the reason 50 00:02:34,567 --> 00:02:38,067 I'm not in the Melee--doomed to the bottom of the board. 51 00:02:38,133 --> 00:02:40,103 - It's not fair. I was so close. 52 00:02:40,200 --> 00:02:43,570 I did everything right-- except for today. 53 00:02:43,667 --> 00:02:46,067 I just wish he'd forget it ever happened. 54 00:02:49,200 --> 00:02:50,630 What? 55 00:02:50,733 --> 00:02:52,233 Is my cowlick sticking up again? 56 00:02:52,333 --> 00:02:56,073 - No, you've always had great hair, Cameron. 57 00:02:56,100 --> 00:02:57,770 - CAMERON: [laughs] 58 00:02:57,867 --> 00:03:00,797 - So, Agamemnon wouldn't happen to have 59 00:03:00,900 --> 00:03:04,830 a Memory Eraser Spell in his cabinet, would he? 60 00:03:04,933 --> 00:03:08,133 - Of course. Why? 61 00:03:08,233 --> 00:03:11,803 - * It must be magic 62 00:03:11,900 --> 00:03:13,600 * It's happenin' 63 00:03:13,700 --> 00:03:15,270 * Some crazy things 64 00:03:15,367 --> 00:03:17,267 * I can't do this without you * 65 00:03:17,367 --> 00:03:19,267 * Just keep your W.I.T.S. about you * 66 00:03:19,367 --> 00:03:22,567 * It must be magic 67 00:03:22,667 --> 00:03:24,367 * Look what we're doing here * 68 00:03:24,467 --> 00:03:26,727 * There's something brewing here * 69 00:03:26,833 --> 00:03:29,873 * It must be magic 70 00:03:29,967 --> 00:03:31,867 * We got that spirit here 71 00:03:31,967 --> 00:03:33,867 * We'll never disappear 72 00:03:33,967 --> 00:03:35,667 * It must be 73 00:03:35,767 --> 00:03:38,667 * It must be magic * 74 00:03:41,667 --> 00:03:43,067 - I think I might know how to get you your star. 75 00:03:43,100 --> 00:03:44,570 - Stripe. - Right. 76 00:03:44,667 --> 00:03:48,097 What if we used the Memory Eraser Spell on Agamemnon? 77 00:03:48,200 --> 00:03:50,070 - What? - Think about it. 78 00:03:50,167 --> 00:03:51,897 The Rubinettes can participate in the Melee 79 00:03:52,067 --> 00:03:53,497 and you can write Agamemnon's speech 80 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 and get your star. - Stripe. 81 00:03:55,500 --> 00:03:57,930 - That's what I meant. - I don't know. 82 00:03:58,067 --> 00:03:59,897 - Come on, you do everything for him-- 83 00:04:00,067 --> 00:04:02,867 speech writing, tech repair... - ...the menu planning... 84 00:04:02,967 --> 00:04:04,067 nose hair maintenance. 85 00:04:04,133 --> 00:04:06,403 - We're not talking about cheating on a test. 86 00:04:06,500 --> 00:04:09,930 We're talking about a chance to accomplish our goals. 87 00:04:10,067 --> 00:04:12,527 - Hmmm...all good points. 88 00:04:12,633 --> 00:04:15,103 But...I...I don't know. 89 00:04:15,200 --> 00:04:16,700 It feels wrong. 90 00:04:16,800 --> 00:04:19,200 - He'll never know. That's the beauty of it. 91 00:04:19,300 --> 00:04:20,930 Come on, he's gone for the day. 92 00:04:21,067 --> 00:04:22,597 Let's go get it. 93 00:04:22,700 --> 00:04:27,830 I've always seen the Major Major in you. 94 00:04:27,933 --> 00:04:30,303 Let's go get you that stripe... 95 00:04:30,400 --> 00:04:33,830 so everyone else can see it, too. 96 00:04:33,933 --> 00:04:35,573 - Let's do it. 97 00:04:39,433 --> 00:04:41,133 - [frustrated groan] 98 00:04:41,233 --> 00:04:42,633 - [sighing] 99 00:04:42,733 --> 00:04:44,133 [sighing] 100 00:04:44,233 --> 00:04:46,133 Okay, it was one thing to go full psycho on me. 101 00:04:46,233 --> 00:04:48,403 But do you really have to keep me awake, too? 102 00:04:48,500 --> 00:04:51,170 - Look, I'm-- - Stressed? 103 00:04:51,267 --> 00:04:52,327 I get it. 104 00:04:52,433 --> 00:04:55,833 - Actually, I was gonna say I'm super sorry. 105 00:04:55,933 --> 00:04:58,173 But, yeah, I'm very stressed. 106 00:04:58,267 --> 00:04:59,427 - It's cool. 107 00:04:59,533 --> 00:05:01,473 Friends argue sometimes. 108 00:05:01,567 --> 00:05:04,067 Em and I threw down a bunch. 109 00:05:04,133 --> 00:05:07,703 It happens, especially when you're close. 110 00:05:07,800 --> 00:05:09,470 - You think we're close? 111 00:05:09,567 --> 00:05:11,497 - Of course, roomie. 112 00:05:11,600 --> 00:05:12,970 We're close enough for me to realize 113 00:05:13,067 --> 00:05:15,327 that this Melee has you totally twisted. 114 00:05:15,433 --> 00:05:17,203 Look at your WITs. They're exhausted. 115 00:05:17,300 --> 00:05:19,200 - That's just weakness leaving their bodies. 116 00:05:19,300 --> 00:05:22,870 - See? That's not the Kim I know. 117 00:05:22,967 --> 00:05:26,227 I just think you should be yourself. 118 00:05:26,333 --> 00:05:28,703 - Jessie, I need your help. 119 00:05:32,233 --> 00:05:34,973 - Sorry, I thought there was another Jessie in here. 120 00:05:35,067 --> 00:05:36,467 - It's Ethan. 121 00:05:36,567 --> 00:05:39,497 We were practicing and I tele-transported him outside. 122 00:05:39,600 --> 00:05:43,630 But now it's like I'm spent and I can't get him back. 123 00:05:43,733 --> 00:05:45,973 - Why can't he just tele-transport himself back? 124 00:05:46,067 --> 00:05:47,897 - 'Cause-- 125 00:05:48,067 --> 00:05:50,127 I have no idea. 126 00:05:50,233 --> 00:05:51,733 That's what's worrying me. 127 00:05:51,833 --> 00:05:55,403 It's dark and he could be in trouble. 128 00:05:55,500 --> 00:05:56,730 - What do you want me to do? 129 00:05:56,833 --> 00:05:58,303 Go talk to Agamemnon. 130 00:05:58,400 --> 00:06:00,130 - Ruby got us into so much trouble, 131 00:06:00,233 --> 00:06:02,903 I don't wanna press my luck with him. 132 00:06:03,067 --> 00:06:05,127 Please? 133 00:06:05,233 --> 00:06:07,303 I'll owe you one. 134 00:06:07,400 --> 00:06:08,730 - Fine. 135 00:06:08,833 --> 00:06:11,203 But you can't use Attack Spells against us during the Melee. 136 00:06:11,300 --> 00:06:13,570 - But... 137 00:06:13,667 --> 00:06:14,867 Deal. 138 00:06:14,967 --> 00:06:16,527 - Good. Let's go. 139 00:06:17,933 --> 00:06:20,733 - Um, you're going out? 140 00:06:20,833 --> 00:06:22,873 In that? 141 00:06:22,967 --> 00:06:24,667 - Come on. 142 00:06:27,767 --> 00:06:29,667 - It feels so wrong. - I know. 143 00:06:29,767 --> 00:06:31,697 It's awesome, right? 144 00:06:31,800 --> 00:06:33,870 I thought the cabinet was locked with magic. 145 00:06:33,967 --> 00:06:36,397 - Yeah, it is, but this combination will open it. 146 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 It feels so dirty. - You'll get used to it. 147 00:06:38,600 --> 00:06:40,500 - No, his Rhino Head hasn't been dusted in weeks. 148 00:06:40,600 --> 00:06:42,930 Note to self-- "Dust Rhino Head." 149 00:06:43,067 --> 00:06:55,667 - * 150 00:06:55,767 --> 00:06:57,367 - Got it! 151 00:06:57,467 --> 00:07:02,467 "Memory Eraser Spell erases up to 12 hours." 152 00:07:02,567 --> 00:07:04,127 - What's that small print on the side say? 153 00:07:04,233 --> 00:07:05,803 - [powers zapping] 154 00:07:05,900 --> 00:07:11,130 [gasping] There you are, Sir Mojo Funk! 155 00:07:11,233 --> 00:07:14,233 Now I can finally rest. [gasping] 156 00:07:14,333 --> 00:07:15,773 Cameron! Miss Webber! 157 00:07:15,867 --> 00:07:17,367 What are you doing in my office? 158 00:07:17,467 --> 00:07:18,827 - Hello, sir. 159 00:07:18,933 --> 00:07:20,133 Uh, we were going to oil your egg chair, 160 00:07:20,233 --> 00:07:21,503 but then I noticed that your Rhino-- 161 00:07:21,600 --> 00:07:24,470 - Miss Webber, what do you have behind your back? 162 00:07:24,567 --> 00:07:26,597 - M--M--My hands. 163 00:07:26,700 --> 00:07:28,830 - I can see that, but what's in them? 164 00:07:28,933 --> 00:07:31,103 - M--My palms? 165 00:07:31,200 --> 00:07:33,530 - Someone better start giving me answers 166 00:07:33,633 --> 00:07:36,073 or you'll both be-- - [powers zapping] 167 00:07:36,133 --> 00:07:40,403 Oh, that doesn't look right. 168 00:07:42,733 --> 00:07:45,303 - JESSIE: Whoa, look at this place. 169 00:07:45,400 --> 00:07:47,530 Are those the roots of the Dyad tree? 170 00:07:47,633 --> 00:07:50,403 - Yeah, my magic doesn't work in here. 171 00:07:50,500 --> 00:07:52,070 The roots keep eating it. 172 00:07:52,167 --> 00:07:54,397 - EMILY: Quick, let's get him out. 173 00:07:54,500 --> 00:07:57,930 - I can't break it, but I might be able to weaken it. 174 00:07:58,067 --> 00:07:59,797 We need to make this barrier weak, 175 00:07:59,900 --> 00:08:01,470 so safely out Ethan can sneak! 176 00:08:01,567 --> 00:08:02,797 [powers zapping] 177 00:08:02,900 --> 00:08:08,330 - Whoa, I want to do that again. 178 00:08:08,433 --> 00:08:10,233 - "Common side effects may include... 179 00:08:10,333 --> 00:08:12,803 "twitching, excessive thirst, bad dreams, 180 00:08:12,900 --> 00:08:14,330 "and in rare cases, 181 00:08:14,433 --> 00:08:16,673 "when combined with French toast consumption, 182 00:08:16,767 --> 00:08:19,067 transformation into granite." 183 00:08:19,133 --> 00:08:21,333 - I served him French toast this morning. 184 00:08:21,433 --> 00:08:23,203 Oh... 185 00:08:23,300 --> 00:08:25,900 This is the worst thing I've ever done. 186 00:08:26,067 --> 00:08:27,527 - You're young. 187 00:08:27,633 --> 00:08:29,203 You can still outdo yourself. 188 00:08:29,300 --> 00:08:31,100 - This is no time for jokes, Ruby. 189 00:08:31,200 --> 00:08:33,070 How long will he be like this? 190 00:08:33,133 --> 00:08:34,533 [snapping fingers] 191 00:08:34,633 --> 00:08:36,433 - This says he can change back at any moment. 192 00:08:36,533 --> 00:08:37,933 - Okay, so we just... 193 00:08:38,067 --> 00:08:39,397 we sit here and we wait for him to change back. 194 00:08:39,500 --> 00:08:40,670 - No can do. 195 00:08:40,767 --> 00:08:41,867 We have to run the school 196 00:08:41,967 --> 00:08:44,397 so no one gets suspicious when they don't see him. 197 00:08:44,500 --> 00:08:45,570 - Are you serious? 198 00:08:45,667 --> 00:08:47,067 You wanna fake being the headmaster. 199 00:08:47,133 --> 00:08:49,403 - No. 200 00:08:49,500 --> 00:08:54,570 I want you to be the headmaster. 201 00:08:54,667 --> 00:08:55,767 It's simple. 202 00:08:55,867 --> 00:08:57,597 We cancel all face-to-face appointments. 203 00:08:57,700 --> 00:08:58,870 - But he makes all those announcements. 204 00:08:58,967 --> 00:09:00,897 - What if we said the monitors are down. 205 00:09:01,067 --> 00:09:03,927 Then all we have to do is fake his voice. 206 00:09:04,067 --> 00:09:05,127 - Really? 207 00:09:05,233 --> 00:09:07,133 - Do we have any other choice... 208 00:09:07,233 --> 00:09:09,233 Headmaster Cameron? 209 00:09:13,367 --> 00:09:16,527 - [powers zapping] - Guys, I got it. 210 00:09:16,633 --> 00:09:17,633 I found the perfect, 211 00:09:17,733 --> 00:09:20,403 sure-fire, guaranteed way to win the Melee. 212 00:09:20,500 --> 00:09:23,070 - Turn everyone into chicken nuggets? 213 00:09:23,167 --> 00:09:25,267 And then eat them? - No. 214 00:09:25,367 --> 00:09:26,967 It's an Invisibility Spell. 215 00:09:27,067 --> 00:09:28,867 Just think--no one will see us coming. 216 00:09:28,967 --> 00:09:30,697 And by the time they finally figure out what's up, 217 00:09:30,800 --> 00:09:32,830 zap, it'll be too late. 218 00:09:32,933 --> 00:09:34,573 - That was my next guess. 219 00:09:37,733 --> 00:09:39,733 - Oh! Morning, Berserkers! 220 00:09:39,833 --> 00:09:42,073 Okay, let's, uh, pick up where we left off. 221 00:09:42,167 --> 00:09:44,497 Uh...a hundred squats each. 222 00:09:44,600 --> 00:09:46,300 - We need to talk about 223 00:09:46,400 --> 00:09:48,230 this crazytown training schedule you have us on. 224 00:09:48,333 --> 00:09:50,133 - I mean, it's intense, but-- 225 00:09:50,233 --> 00:09:53,373 - No, thumb wars are intense. 226 00:09:53,467 --> 00:09:55,867 Staring contests are intense. 227 00:09:55,967 --> 00:09:58,397 This is just uncool. 228 00:09:58,500 --> 00:10:01,330 We all wanna win, but it's too much. 229 00:10:01,433 --> 00:10:03,333 - Do you feel the same way? 230 00:10:06,400 --> 00:10:07,900 - Yes. 231 00:10:10,367 --> 00:10:13,467 - I am so sorry, you guys. 232 00:10:13,567 --> 00:10:15,467 I never meant to scare you. 233 00:10:15,567 --> 00:10:18,027 I just really wanted to win. 234 00:10:18,133 --> 00:10:20,573 - We need inspiration for an Ultimate Attack Spell. 235 00:10:20,667 --> 00:10:23,127 - Ultimate Attack Spell? 236 00:10:23,233 --> 00:10:25,303 - MAN NARRATING: Master Tim filmed over 237 00:10:25,400 --> 00:10:29,430 400 karate features during his lengthy career. 238 00:10:29,533 --> 00:10:31,433 - No way! Master Tim? 239 00:10:31,533 --> 00:10:33,303 This dude's a karate legend. 240 00:10:33,400 --> 00:10:34,830 - NARRATOR: He pioneered the famous 241 00:10:34,933 --> 00:10:36,633 karate chop technique, 242 00:10:36,733 --> 00:10:40,333 which immediately immobilized opponents. 243 00:10:40,433 --> 00:10:42,903 - Guys, are you thinking what I'm thinking? 244 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 - That's gonna hurt in the morning. 245 00:10:44,900 --> 00:10:47,570 - What if we create a Karate Chop Spell? 246 00:10:47,667 --> 00:10:49,327 Picture it-- 247 00:10:49,433 --> 00:10:51,333 a bunch of hands chopping everyone at the same time. 248 00:10:51,433 --> 00:10:55,203 - Wow, Andi, that is so...genius! 249 00:10:55,300 --> 00:10:56,930 - [palm slaps] 250 00:11:02,600 --> 00:11:04,170 - What is that? 251 00:11:07,833 --> 00:11:09,233 Oh, no... 252 00:11:09,333 --> 00:11:10,903 look at all this rot. 253 00:11:13,533 --> 00:11:14,673 - Where are you going? 254 00:11:14,767 --> 00:11:16,467 - I've gotta tell Aggie about this. 255 00:11:16,567 --> 00:11:18,967 This tree is super sick. 256 00:11:23,967 --> 00:11:25,427 - Ruby? 257 00:11:25,533 --> 00:11:27,473 - Good morning. How can I help you? 258 00:11:27,567 --> 00:11:28,927 - What are you doing here? 259 00:11:29,067 --> 00:11:32,227 - This is my punishment for trying to get you expelled. 260 00:11:32,333 --> 00:11:34,773 I get to be secretary for the day. 261 00:11:34,867 --> 00:11:37,267 - Is he in now? I need to talk to him. 262 00:11:37,367 --> 00:11:42,627 - You know... he is jammed all day. 263 00:11:42,733 --> 00:11:45,203 I mean really tied up. 264 00:11:45,300 --> 00:11:47,600 Could you come back, say, never? 265 00:11:47,700 --> 00:11:50,070 - No, never doesn't work for me. 266 00:11:50,100 --> 00:11:52,330 I need to see him now. - Mmmmmmmm! 267 00:11:52,433 --> 00:11:55,973 This is one of the busiest days of the year. 268 00:11:56,067 --> 00:11:59,597 He's got meetings all morning, speech practice, 269 00:11:59,700 --> 00:12:01,830 then a haircut. 270 00:12:01,933 --> 00:12:03,703 You know, let me buzz him 271 00:12:03,800 --> 00:12:05,500 and see if he can squeeze you in. 272 00:12:05,600 --> 00:12:10,370 Excuse me, Headmaster, it's Ruby. 273 00:12:10,467 --> 00:12:12,927 - CAMERON: [clearing throat] 274 00:12:13,067 --> 00:12:14,767 [imitating Agamemnon] What is it, Miss Webber? 275 00:12:14,867 --> 00:12:18,427 I'm very busy today with all the things I have to do today. 276 00:12:18,533 --> 00:12:21,933 - I understand, sir, but Andi's here 277 00:12:22,067 --> 00:12:24,567 and she really needs to talk to you. 278 00:12:24,667 --> 00:12:27,097 - Miss Cruz? Absolutely not. 279 00:12:27,200 --> 00:12:28,730 [clearing throat] 280 00:12:28,833 --> 00:12:30,673 - Sorry. I tried. 281 00:12:30,767 --> 00:12:31,967 - Is Aggie sick? 282 00:12:32,067 --> 00:12:33,827 His voice sounded a little weird. 283 00:12:33,933 --> 00:12:35,303 - That's the intercom. 284 00:12:35,400 --> 00:12:39,170 Cameron was supposed to fix it, but he forgot. 285 00:12:39,267 --> 00:12:40,867 Have a nice day. 286 00:12:40,967 --> 00:12:49,297 - * 287 00:12:49,400 --> 00:12:51,070 - [regular voice] Did it work? Did I sound like him? 288 00:12:51,133 --> 00:12:53,403 - There's always room for improvement. 289 00:12:53,500 --> 00:12:54,670 - I worked on it all night. 290 00:12:54,767 --> 00:12:57,197 I even listened to "Aggie Sleep Sounds" on repeat. 291 00:12:57,300 --> 00:12:59,100 Did he just move? 292 00:12:59,200 --> 00:13:05,070 - * 293 00:13:05,100 --> 00:13:08,530 - You need to keep practicing so people don't get suspicious. 294 00:13:08,633 --> 00:13:10,803 Here are Aggie's appointments for today. 295 00:13:12,767 --> 00:13:15,367 - Come on, guys, let's give it one more shot. 296 00:13:15,467 --> 00:13:16,627 - Can we take a break? 297 00:13:16,733 --> 00:13:18,973 That last magic chop got me pretty good 298 00:13:19,067 --> 00:13:21,197 and I bruise very easily. 299 00:13:21,300 --> 00:13:22,300 - Ben's right. 300 00:13:22,400 --> 00:13:23,930 We should focus on karate basics 301 00:13:24,067 --> 00:13:26,567 before jumping into magic karate chopping hands. 302 00:13:26,667 --> 00:13:28,167 - What do you mean "basics?" 303 00:13:28,267 --> 00:13:29,927 - Jessie, give me two cinderblocks 304 00:13:30,067 --> 00:13:32,267 and a couple of planks of thin wood. 305 00:13:32,367 --> 00:13:34,697 - We're lame at karate, but we need to be good. 306 00:13:34,800 --> 00:13:36,970 Give us cinderblocks and some pieces of wood! 307 00:13:37,067 --> 00:13:39,667 [powers zapping] 308 00:13:39,767 --> 00:13:42,567 - Assume the Master Tim position... 309 00:13:44,933 --> 00:13:47,073 knees slightly bent... 310 00:13:47,167 --> 00:13:50,397 I'm imagining my hand going through the wood, 311 00:13:50,500 --> 00:13:52,900 my thumb is next to my pointer finger, 312 00:13:53,067 --> 00:13:55,297 I'm lifting up and... 313 00:13:55,400 --> 00:13:57,070 hi-yaaaah! 314 00:13:57,100 --> 00:14:00,100 You can't tell me my Master Tim 315 00:14:00,200 --> 00:14:02,230 24-hour movie marathons were time wasted. 316 00:14:02,333 --> 00:14:04,233 - That was one of the coolest things I've ever seen! 317 00:14:04,333 --> 00:14:06,073 - Let me try! 318 00:14:11,600 --> 00:14:14,400 I'm imagining my hand going through the wood, 319 00:14:14,500 --> 00:14:16,800 my thumb is next to my pointer finger, 320 00:14:16,900 --> 00:14:19,170 and I'm lifting up and... 321 00:14:19,267 --> 00:14:21,297 hi-yaaaah! 322 00:14:21,400 --> 00:14:22,700 - Are you okay, Ben? 323 00:14:22,800 --> 00:14:24,600 - [high-pitched] Mommy! 324 00:14:25,733 --> 00:14:27,433 - All right, Berserkers, I think she's ready. 325 00:14:27,533 --> 00:14:28,733 - What is it? 326 00:14:28,833 --> 00:14:30,603 - It's an Opposition Proximity Detector. 327 00:14:30,700 --> 00:14:32,600 It helps detect if someone's trying to sneak up on us. 328 00:14:35,400 --> 00:14:37,330 - Ready? 329 00:14:37,433 --> 00:14:38,633 - GRACIE & SEAN: Make us invisible 330 00:14:38,733 --> 00:14:41,873 so we can sneak into the gym and take a peek! 331 00:14:41,967 --> 00:14:43,367 [powers zapping] 332 00:14:43,467 --> 00:14:46,167 - Wait, I thought I had it. 333 00:14:46,267 --> 00:14:49,327 Hold on. There's no one here. 334 00:14:49,433 --> 00:14:52,833 It doesn't make any sense. It should...it should work. 335 00:14:52,933 --> 00:14:57,373 - [detector clicking] 336 00:14:59,900 --> 00:15:01,370 - Rubinettes? 337 00:15:01,467 --> 00:15:02,897 - We want to talk to Agamemnon. 338 00:15:03,067 --> 00:15:04,367 - And stop calling us that. 339 00:15:04,467 --> 00:15:06,597 - Well, unfortunately, he's busy. 340 00:15:06,700 --> 00:15:08,330 May I ask what this is regarding? 341 00:15:08,433 --> 00:15:10,233 - We want a new Guardian next year. 342 00:15:10,333 --> 00:15:13,173 - Okay, let me take that down and-- 343 00:15:13,267 --> 00:15:14,497 Wait. What? 344 00:15:14,600 --> 00:15:16,630 - I've played your little game, Ruby. 345 00:15:16,733 --> 00:15:19,203 I accept responsibility for what I've done. 346 00:15:19,300 --> 00:15:21,930 But you sabotaged our chances to win. 347 00:15:22,067 --> 00:15:24,067 - Yeah, all you care about is yourself. 348 00:15:24,133 --> 00:15:27,303 - That's not true. 349 00:15:27,400 --> 00:15:29,870 Okay, it's a little true. 350 00:15:29,967 --> 00:15:33,527 But, guys, I will get us back into that Melee, I promise. 351 00:15:33,633 --> 00:15:35,433 - She's lying again. 352 00:15:35,533 --> 00:15:37,473 She doesn't want us to talk to Agamemnon. 353 00:15:37,567 --> 00:15:39,827 - I'll make you a deal. 354 00:15:39,933 --> 00:15:42,273 I'll get us back into the Melee 355 00:15:42,367 --> 00:15:45,097 and you keep me as your Guardian. 356 00:15:45,200 --> 00:15:46,900 - What do you say, Em? 357 00:15:49,067 --> 00:15:50,967 - You have till the end of the day. 358 00:15:51,067 --> 00:15:56,967 - * 359 00:15:57,067 --> 00:15:59,197 - [sighing] 360 00:15:59,300 --> 00:16:00,900 - Ready for your speech? 361 00:16:01,067 --> 00:16:02,727 - No problem. 362 00:16:02,833 --> 00:16:05,103 Don't worry, sir. I'll do you proud. 363 00:16:05,200 --> 00:16:06,800 [sighing] 364 00:16:08,600 --> 00:16:09,970 [flicks switch] 365 00:16:10,067 --> 00:16:12,467 [flicking on and off] Problem. 366 00:16:12,567 --> 00:16:13,967 The scarf must have overheated it. 367 00:16:14,067 --> 00:16:15,597 We have to cancel the speech. - You can't! 368 00:16:15,700 --> 00:16:17,130 - Faking his voice is one thing, 369 00:16:17,233 --> 00:16:18,733 but dressing up like him? 370 00:16:20,733 --> 00:16:23,073 Where are you going? 371 00:16:23,167 --> 00:16:25,267 I need you! 372 00:16:25,367 --> 00:16:27,227 [sighing] 373 00:16:29,833 --> 00:16:32,533 Now's not really the time for a cup of tea. 374 00:16:32,633 --> 00:16:34,203 But if we're having one, can I have a cup of chamomile? 375 00:16:34,300 --> 00:16:35,700 - No! 376 00:16:35,800 --> 00:16:37,300 - Fine. Green tea works, I guess. 377 00:16:37,400 --> 00:16:38,870 - It's time I told you the truth. 378 00:16:38,967 --> 00:16:40,427 - You have feelings for me, too? 379 00:16:40,533 --> 00:16:42,073 - What? - Nothing. Continue. 380 00:16:42,100 --> 00:16:46,170 - This is magic sap from the Dyad tree. 381 00:16:46,267 --> 00:16:48,697 It gives you temporary powers-- 382 00:16:48,800 --> 00:16:52,070 even to people like me who never had them. 383 00:16:52,133 --> 00:16:54,373 This is the closest I've ever gotten 384 00:16:54,467 --> 00:16:57,827 to being who I wanna be. 385 00:16:57,933 --> 00:17:00,803 - Ruby, I think you're awesome just the way you are. 386 00:17:00,900 --> 00:17:02,930 - Thanks. 387 00:17:03,067 --> 00:17:05,667 But enough of the chit-chat. 388 00:17:05,767 --> 00:17:08,627 We need to use this to turn you into Agamemnon. 389 00:17:08,733 --> 00:17:16,703 - * 390 00:17:16,800 --> 00:17:18,770 - Mimic the one who rules the school, 391 00:17:18,867 --> 00:17:20,527 and all the students you will fool! 392 00:17:20,633 --> 00:17:22,603 [powers zapping] 393 00:17:25,400 --> 00:17:26,730 - [Cameron's voice] How do I look? 394 00:17:26,833 --> 00:17:31,073 - Commanding. Wise. Advanced...in years. 395 00:17:31,133 --> 00:17:32,173 - [Cameron's voice] And no cowlick? 396 00:17:32,267 --> 00:17:35,227 - None. - Ah! 397 00:17:35,333 --> 00:17:36,733 - [paper airplanes fluttering] 398 00:17:36,833 --> 00:17:38,933 - [mixed conversations] 399 00:17:39,067 --> 00:17:41,167 - Due to technical difficulties, 400 00:17:41,267 --> 00:17:44,727 Headmaster Agamemnon will address you all in person. 401 00:17:47,333 --> 00:17:50,403 - Ah...Uh... [clearing throat] 402 00:17:50,500 --> 00:17:53,670 [imitating Agamemnon] Tomorrow is a day 403 00:17:53,767 --> 00:17:58,067 you'll remember for the rest of your lives. 404 00:17:58,167 --> 00:18:00,367 [voice quivering] 405 00:18:00,467 --> 00:18:07,367 It's the first time you'll utilize what you've learned, 406 00:18:07,467 --> 00:18:12,067 what you've studied, what you've become... 407 00:18:12,100 --> 00:18:13,330 [voice quivering] 408 00:18:13,433 --> 00:18:17,203 and apply it in the most difficult 409 00:18:17,300 --> 00:18:20,700 of physical circumstances. 410 00:18:20,800 --> 00:18:23,730 You are special... 411 00:18:23,833 --> 00:18:27,433 each and every one of you. 412 00:18:27,533 --> 00:18:31,133 What we teach, what we strive to impart 413 00:18:31,233 --> 00:18:34,203 upon the witches and wizards of tomorrow 414 00:18:34,300 --> 00:18:40,170 is a strong sense of self and responsibility. 415 00:18:40,267 --> 00:18:47,497 I wish to thank you in advance for giving your best tomorrow. 416 00:18:47,600 --> 00:18:49,630 Good luck! [laughing] 417 00:18:49,733 --> 00:18:52,233 - STUDENTS: [applauding] 418 00:18:54,933 --> 00:18:57,833 - Aggie! Aggie, I need to talk to you! 419 00:19:05,100 --> 00:19:06,600 - You did it! 420 00:19:06,700 --> 00:19:08,770 - [normal voice] That was amazing! 421 00:19:08,867 --> 00:19:11,527 Exhilarating! Powerful! [laughing] 422 00:19:16,667 --> 00:19:18,597 - RUBY: Uh... 423 00:19:20,567 --> 00:19:22,627 It's been a very long day for you and me, 424 00:19:22,733 --> 00:19:24,533 so change Cameron back so we can be free! 425 00:19:24,633 --> 00:19:26,273 [powers zapping] 426 00:19:32,800 --> 00:19:34,430 - Cameron? 427 00:19:34,533 --> 00:19:36,973 Miss Webber? 428 00:19:37,067 --> 00:19:39,397 Sir Mojo? 429 00:19:39,500 --> 00:19:41,270 What are you doing in my office? 430 00:19:41,367 --> 00:19:44,527 - We came to personally congratulate you 431 00:19:44,633 --> 00:19:47,103 on your excellent speech, sir. 432 00:19:47,200 --> 00:19:49,870 - Oh...why, thank you. 433 00:19:49,967 --> 00:19:52,497 It was a fine speech, wasn't it? 434 00:19:52,600 --> 00:19:54,170 - One of your finest. 435 00:19:54,267 --> 00:19:55,227 - Sir, I have something to tell you. 436 00:19:55,333 --> 00:19:57,733 - Cameron, the Headmaster is very tired. 437 00:19:57,833 --> 00:19:59,573 Let's give him some space. 438 00:19:59,667 --> 00:20:01,067 - I accidentally erased your memory today. 439 00:20:01,167 --> 00:20:02,367 - You what? 440 00:20:02,467 --> 00:20:04,127 - I was cleaning the spell canisters 441 00:20:04,233 --> 00:20:06,433 when the 12-hour Memory Eraser was partially open. 442 00:20:09,267 --> 00:20:11,027 It fell on you. 443 00:20:11,133 --> 00:20:14,533 But it was a good one. 444 00:20:14,633 --> 00:20:20,073 - Hm... Indeed, it was. 445 00:20:20,167 --> 00:20:22,397 Thank you for being honest. 446 00:20:22,500 --> 00:20:23,700 - You're welcome, sir. 447 00:20:23,800 --> 00:20:26,230 But I think we should hold off on my stripe for now. 448 00:20:26,333 --> 00:20:27,733 I want to really earn it... 449 00:20:27,833 --> 00:20:29,833 and I haven't yet. 450 00:20:29,933 --> 00:20:32,533 - You're an impressive young man, Cameron. 451 00:20:32,633 --> 00:20:35,273 You'll be a Major Major soon enough. 452 00:20:35,367 --> 00:20:36,597 - Thank you, sir. 453 00:20:36,700 --> 00:20:39,430 - Miss Webber, you'd better see to your WITs. 454 00:20:39,533 --> 00:20:43,573 The Melee is tomorrow. Get some rest. 455 00:20:43,667 --> 00:20:45,567 - Thank you, sir. 456 00:20:49,867 --> 00:20:52,097 Hey... 457 00:20:52,200 --> 00:20:54,000 thank you, too. 458 00:20:54,100 --> 00:20:56,330 - [whispering] Why don't I keep this safe for you? 459 00:20:56,433 --> 00:21:03,433 - * 460 00:21:03,533 --> 00:21:05,073 - [knocking urgently] 461 00:21:07,467 --> 00:21:09,397 - Cameron, I really need to talk to-- 462 00:21:09,500 --> 00:21:10,970 - It's past curfew. 463 00:21:11,067 --> 00:21:12,467 You think you can roam around the school 464 00:21:12,567 --> 00:21:14,167 all willy-nilly and get away with it? 465 00:21:14,267 --> 00:21:15,467 Not on my watch. 466 00:21:15,567 --> 00:21:17,667 - I just knocked on your door. 467 00:21:17,767 --> 00:21:19,227 - I'm sleepy. What do you want? 468 00:21:19,333 --> 00:21:21,073 - I tried to bring this up to Agamemnon all day, 469 00:21:21,133 --> 00:21:23,133 but he seemed a little-- - Preoccupied? 470 00:21:23,233 --> 00:21:25,173 Well, the WITS Academy Headmaster 471 00:21:25,267 --> 00:21:27,167 doesn't have time for student trivialities, 472 00:21:27,267 --> 00:21:28,867 and neither do I. 473 00:21:28,967 --> 00:21:30,867 Now good night. - It's about the Dyad tree. 474 00:21:30,967 --> 00:21:32,567 It looks like it's getting sick again. 475 00:21:32,667 --> 00:21:34,367 - And you're just bringing this up now? 476 00:21:34,467 --> 00:21:36,427 - Seriously? I've been trying to say it all day, 477 00:21:36,533 --> 00:21:38,503 but no one would-- 478 00:21:38,600 --> 00:21:40,130 listen to me. 479 00:21:42,667 --> 00:21:44,927 Is that... 480 00:21:45,067 --> 00:21:46,567 Ruby's? 481 00:21:46,667 --> 00:21:56,067 - * 482 00:21:56,133 --> 00:21:58,403 Tree sap? 483 00:21:58,500 --> 00:22:00,970 From the Dyad tree? 484 00:22:01,067 --> 00:22:02,797 This is it! 485 00:22:02,900 --> 00:22:05,130 This must be how Ruby gets her powers! 486 00:22:05,233 --> 00:22:07,633 - * 487 00:22:07,733 --> 00:22:09,303 - Not if I can help it. 488 00:22:15,133 --> 00:22:28,373 - * 34129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.