Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,767 --> 00:00:08,997
- ANDI: [gasping]
2
00:00:09,100 --> 00:00:10,700
Jessie?
3
00:00:10,800 --> 00:00:12,000
What are you doing?
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,770
- I had a bad dream.
5
00:00:13,867 --> 00:00:15,967
- What happened?
6
00:00:16,067 --> 00:00:17,397
- It wasn't just
a bad dream.
7
00:00:17,500 --> 00:00:20,170
It was real--like
an omen or something.
8
00:00:20,267 --> 00:00:21,467
- Well, tell me about it.
9
00:00:21,567 --> 00:00:23,997
- There was this woman,
a Guardian,
10
00:00:24,100 --> 00:00:26,970
and she'd been a Guardian
for a very long time now.
11
00:00:27,067 --> 00:00:29,667
And she was coming
to the Academy.
12
00:00:29,767 --> 00:00:31,397
She has a secret.
13
00:00:31,500 --> 00:00:33,230
She seemed so...
14
00:00:33,333 --> 00:00:34,873
mean.
15
00:00:34,967 --> 00:00:36,927
- Nobody's going to
hurt you, Jessie.
16
00:00:37,033 --> 00:00:38,073
I won't let them.
17
00:00:38,167 --> 00:00:40,797
- She's not after me.
She's after you.
18
00:00:40,900 --> 00:00:42,570
- I'm not worried.
19
00:00:42,667 --> 00:00:44,827
I can take care of
anything that comes my way.
20
00:00:44,933 --> 00:00:48,973
- *
21
00:00:49,067 --> 00:00:50,967
- [thunderous rumbling]
22
00:00:51,067 --> 00:01:03,667
- *
23
00:01:03,767 --> 00:01:05,667
- [magic whooshing]
24
00:01:07,067 --> 00:01:09,167
- Did you feel
those tremors?
25
00:01:09,267 --> 00:01:11,167
- Whoa, did I ever.
26
00:01:11,267 --> 00:01:14,327
- Did you get it?
- Of course I did!
27
00:01:14,433 --> 00:01:16,633
- Well, what's it say?
- What's what say?
28
00:01:16,733 --> 00:01:20,333
- The Winning Spell, you know,
what we did all this for.
29
00:01:20,433 --> 00:01:24,473
- Oh, the Winning
Spell, right.
30
00:01:24,567 --> 00:01:27,067
It's, uh...uh...long
and confusing.
31
00:01:27,167 --> 00:01:29,197
- Let me see it.
- It's in Latin.
32
00:01:29,300 --> 00:01:31,270
- I speak Latin.
- I meant pig Latin.
33
00:01:31,367 --> 00:01:33,127
- I speak pig Latin.
34
00:01:33,233 --> 00:01:35,073
- CAMERON: Why is
this locked?
35
00:01:35,167 --> 00:01:37,167
Hey, is someone
in there?
36
00:01:37,267 --> 00:01:38,567
[rattling door handles]
- It's Cameron.
37
00:01:38,667 --> 00:01:40,967
- Quick, lay down a spell
so we can sneak out of here.
38
00:01:41,067 --> 00:01:42,967
- We really need
to sneak out,
39
00:01:43,067 --> 00:01:44,667
so a little fog
should hide our route!
40
00:01:44,767 --> 00:01:46,367
[powers zapping]
41
00:01:46,467 --> 00:01:48,267
- ETHAN: [coughing]
- RUBY: A little fog?
42
00:01:48,367 --> 00:01:49,567
- EMILY: I can't
see anything.
43
00:01:49,667 --> 00:01:51,097
- ETHAN: Yeah,
but neither will he.
44
00:01:51,200 --> 00:01:53,330
- RUBY: Just hurry up
and open the door.
45
00:01:53,433 --> 00:01:55,373
- ETHAN: Reverse
this locking spell,
46
00:01:55,467 --> 00:01:57,227
so we can bid
Cameron farewell!
47
00:01:57,333 --> 00:01:58,503
[powers zapping]
48
00:01:58,600 --> 00:02:01,900
- Is anyone--
[coughing, sputtering]
49
00:02:02,067 --> 00:02:04,367
What is this?
50
00:02:04,467 --> 00:02:06,527
Who's there?
51
00:02:06,633 --> 00:02:09,173
Oh, you're trying
to sneak out, huh?
52
00:02:09,267 --> 00:02:11,167
You're not goin' anywhere.
53
00:02:11,267 --> 00:02:18,527
- *
54
00:02:18,633 --> 00:02:20,503
- Gotcha!
55
00:02:20,600 --> 00:02:22,070
Ahhh! Ahhh! Biting!
56
00:02:22,100 --> 00:02:24,570
No biting! Ahhh!
57
00:02:24,667 --> 00:02:26,167
Yeah, can't escape Cameron.
58
00:02:26,267 --> 00:02:28,327
Cameron always
gets his man.
59
00:02:28,433 --> 00:02:29,833
Oh?
60
00:02:34,767 --> 00:02:35,797
- You bit him?
61
00:02:35,900 --> 00:02:39,070
- No, I pinched him--
really hard.
62
00:02:39,167 --> 00:02:50,067
- *
63
00:02:50,167 --> 00:02:53,727
- * It must be magic
64
00:02:53,833 --> 00:02:55,533
* It's happenin'
65
00:02:55,633 --> 00:02:57,203
* Some crazy things
66
00:02:57,300 --> 00:02:59,200
* I can't do this
without you *
67
00:02:59,300 --> 00:03:01,270
* Just keep your
W.I.T.S. about you *
68
00:03:01,367 --> 00:03:04,567
* It must be magic
69
00:03:04,667 --> 00:03:06,367
* Look what we're
doing here *
70
00:03:06,467 --> 00:03:08,727
* There's something
brewing here *
71
00:03:08,833 --> 00:03:11,873
* It must be magic
72
00:03:11,967 --> 00:03:13,867
* We got that spirit here
73
00:03:13,967 --> 00:03:15,867
* We'll never disappear
74
00:03:15,967 --> 00:03:17,667
* It must be
75
00:03:17,767 --> 00:03:20,667
* It must be magic
76
00:03:25,667 --> 00:03:27,067
- ETHAN: What happened?
77
00:03:27,133 --> 00:03:28,903
- The tremor. Duh.
78
00:03:29,067 --> 00:03:29,927
Quick, get rid of them.
79
00:03:30,067 --> 00:03:31,427
- Why?
80
00:03:31,533 --> 00:03:33,333
- We just took
a spell from the tree.
81
00:03:33,433 --> 00:03:34,703
We don't wanna draw
attention to it
82
00:03:34,800 --> 00:03:36,770
and ourselves, now do we?
83
00:03:36,867 --> 00:03:39,627
- But we're not allowed
to use magic in the atrium.
84
00:03:39,733 --> 00:03:41,273
- You just helped
me tele-transport
85
00:03:41,367 --> 00:03:43,727
to find a spell to help
us win every final
86
00:03:43,833 --> 00:03:47,103
and now you wanna
start following the rules?
87
00:03:47,200 --> 00:03:49,100
Hurry up and clear
the leaves.
88
00:03:51,133 --> 00:03:53,073
- Clean this up to
cover our tracks,
89
00:03:53,167 --> 00:03:54,867
totally hiding
all the facts!
90
00:03:54,967 --> 00:03:56,927
[powers zapping]
- [electrical zapping]
91
00:03:57,067 --> 00:03:58,127
- Did you see that?
92
00:03:58,233 --> 00:04:00,903
The tree just took
some of your magic.
93
00:04:01,067 --> 00:04:02,767
- How is that possible?
94
00:04:02,867 --> 00:04:04,627
- I don't know.
95
00:04:04,733 --> 00:04:06,273
But I still see leaves.
96
00:04:06,367 --> 00:04:08,427
Do it again.
97
00:04:08,533 --> 00:04:10,333
- Hey, guys, never fear,
98
00:04:10,433 --> 00:04:12,133
all the leaves
will disappear!
99
00:04:12,233 --> 00:04:13,933
[powers zapping]
- [electrical zapping]
100
00:04:14,067 --> 00:04:15,497
- Ow!
101
00:04:15,600 --> 00:04:17,330
- ALL: [gasping]
102
00:04:17,433 --> 00:04:21,533
- *
103
00:04:21,633 --> 00:04:24,803
- I just don't understand
how we're gonna practice
104
00:04:24,900 --> 00:04:27,830
when I have no powers and you
have to mop the floors.
105
00:04:27,933 --> 00:04:29,333
- She did that already.
106
00:04:29,433 --> 00:04:30,673
Today is sweeping.
107
00:04:30,767 --> 00:04:35,067
- Relax. I have a solution
to both those problems.
108
00:04:35,133 --> 00:04:36,273
Today's lesson...
109
00:04:36,367 --> 00:04:37,497
teamwork.
110
00:04:37,600 --> 00:04:39,200
- Yeah, right.
111
00:04:39,300 --> 00:04:41,070
- I'm your man.
112
00:04:41,167 --> 00:04:42,627
- What are you
so happy about?
113
00:04:42,733 --> 00:04:45,533
- Dust bunnies
are bad bunnies.
114
00:04:45,633 --> 00:04:49,603
- Hello? We're falling behind
on our assignments, guys.
115
00:04:49,700 --> 00:04:52,300
I do not wanna
be in last place.
116
00:04:52,400 --> 00:04:55,470
- Trust me. I will have
your powers back and soon.
117
00:04:55,567 --> 00:04:57,167
- What do we do
until then?
118
00:04:57,267 --> 00:04:58,727
- Clean?
119
00:04:58,833 --> 00:05:01,173
- JESSIE: [sighing]
120
00:05:01,267 --> 00:05:03,597
- Wha...?
- Come on, Ben.
121
00:05:03,700 --> 00:05:05,270
- I'll have your powers back
122
00:05:05,367 --> 00:05:07,267
by the end of today,
I promise.
123
00:05:14,233 --> 00:05:15,673
Again?
124
00:05:20,067 --> 00:05:35,967
- *
125
00:05:37,067 --> 00:05:41,227
*
126
00:05:41,333 --> 00:05:42,903
- So, where's
the Winning Spell?
127
00:05:43,067 --> 00:05:45,127
- Don't scare me like that.
128
00:05:45,233 --> 00:05:46,233
What is it?
129
00:05:46,333 --> 00:05:47,473
- We want the Winning Spell.
130
00:05:47,567 --> 00:05:49,297
- You do have it, right?
131
00:05:49,400 --> 00:05:52,170
- [sighing]
Guys, I was wrong.
132
00:05:52,267 --> 00:05:54,767
It wasn't a Winning
Spell at all.
133
00:05:54,867 --> 00:05:57,627
It was a Whining Spell.
134
00:05:57,733 --> 00:05:59,373
- A Whining Spell?
135
00:05:59,467 --> 00:06:01,067
- Yeah, like you
can use it
136
00:06:01,167 --> 00:06:03,667
to turn people
into whiners.
137
00:06:03,767 --> 00:06:05,897
Sorry I put you through
all that trouble for--
138
00:06:09,567 --> 00:06:10,767
- What are you doing?
139
00:06:10,867 --> 00:06:14,067
- RUBY: Trying not to
be seen by Andi.
140
00:06:14,100 --> 00:06:16,370
- Are you spying on her?
141
00:06:16,467 --> 00:06:19,567
- She's picking up the leaves
that you didn't clean up.
142
00:06:19,667 --> 00:06:21,597
- Are you sure someone
didn't accidentally
143
00:06:21,700 --> 00:06:24,070
use the Whining
Spell on you?
144
00:06:24,167 --> 00:06:25,367
- You can't blame me.
145
00:06:25,467 --> 00:06:26,827
You saw what the tree did.
146
00:06:26,933 --> 00:06:30,773
It ate my magic
and I got a shock.
147
00:06:30,867 --> 00:06:32,467
- Hide!
148
00:06:32,567 --> 00:06:39,327
- *
149
00:06:39,433 --> 00:06:41,803
- She's gonna tell
Agamemnon about the leaves.
150
00:06:44,467 --> 00:06:48,497
- [groaning]
9:01. Running late, Aggie.
151
00:06:48,600 --> 00:06:52,070
- For your information,
Miss Cruz,
152
00:06:52,133 --> 00:06:54,333
taking an extra minute
to make sure that
153
00:06:54,433 --> 00:06:57,533
"Aggie's" coffee
is properly sweetened
154
00:06:57,633 --> 00:06:59,603
is quite justified.
155
00:06:59,700 --> 00:07:03,430
Now, how can I help you?
156
00:07:03,533 --> 00:07:06,373
- I think it's time
you called your gardener.
157
00:07:06,467 --> 00:07:10,067
- That tree has not shed
a leaf in over 500 years.
158
00:07:10,100 --> 00:07:11,670
Where did you get those?
159
00:07:11,767 --> 00:07:13,427
- They're from the floor
in the atrium.
160
00:07:13,533 --> 00:07:14,903
Pick one up.
161
00:07:15,067 --> 00:07:23,767
- *
162
00:07:23,867 --> 00:07:25,297
- What could it be?
163
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
Poison? A cold?
164
00:07:27,500 --> 00:07:29,400
Tree flu?
Tree chicken pox?
165
00:07:29,500 --> 00:07:30,900
- The Dyad Tree connects
166
00:07:31,067 --> 00:07:33,497
the Magic Realm
to the Human World.
167
00:07:33,600 --> 00:07:35,900
The tree must stay healthy
168
00:07:36,067 --> 00:07:37,927
for the connection
to be preserved.
169
00:07:38,067 --> 00:07:42,397
- So, if the tree gets sick,
the connection's weakened.
170
00:07:42,500 --> 00:07:43,570
But then what?
171
00:07:43,667 --> 00:07:45,597
- I'm not at liberty to say.
172
00:07:45,700 --> 00:07:48,630
But I must look into
this immediately.
173
00:07:50,967 --> 00:07:53,627
- [knocking on door]
174
00:07:53,733 --> 00:07:55,403
- [loud thumping]
175
00:07:55,500 --> 00:07:58,570
- RUBY: ["fake sick" voice]
Come in.
176
00:07:58,667 --> 00:08:02,597
- Ruby, we've been
looking everywhere for you.
177
00:08:02,700 --> 00:08:06,770
- Is that sweet...
[coughs] sweet Ethan?
178
00:08:06,867 --> 00:08:08,667
- [whispering]
Who's sweet Ethan?
179
00:08:08,767 --> 00:08:11,367
- She means you.
- Oh.
180
00:08:11,467 --> 00:08:13,327
Yeah, it's me.
181
00:08:13,433 --> 00:08:15,073
- As soon as I left
the library,
182
00:08:15,133 --> 00:08:20,273
I felt sick as a...
as a... [sneezing]
183
00:08:20,367 --> 00:08:23,227
- Bless you.
- ...dog.
184
00:08:23,333 --> 00:08:26,833
I must've fallen asleep while
taking my shoes off.
185
00:08:26,933 --> 00:08:29,073
- So, should we practice
on our own, today?
186
00:08:29,100 --> 00:08:31,630
- That's a wonderful idea.
187
00:08:31,733 --> 00:08:34,173
I just need to rest.
188
00:08:34,267 --> 00:08:35,727
- I hope you feel better.
189
00:08:35,833 --> 00:08:38,133
- RUBY: [coughing]
190
00:08:44,667 --> 00:09:00,627
- *
191
00:09:01,733 --> 00:09:17,633
*
192
00:09:18,733 --> 00:09:29,933
*
193
00:09:30,067 --> 00:09:31,827
- [laughing]
194
00:09:31,933 --> 00:09:36,273
- Since I did bring this
urgent matter to your attention,
195
00:09:36,367 --> 00:09:39,227
is there any way
you could, you know,
196
00:09:39,333 --> 00:09:41,233
give Jessie
her powers back?
197
00:09:41,333 --> 00:09:43,333
- Miss Cruz, are you
actually asking me
198
00:09:43,433 --> 00:09:45,073
to reward your WIT
199
00:09:45,100 --> 00:09:48,200
because you brought this grave
matter to my attention?
200
00:09:48,300 --> 00:09:50,630
- I just thought one hand
washes the other and--
201
00:09:50,733 --> 00:09:54,973
- A student who broke
a 300-year-old rule
202
00:09:55,067 --> 00:09:56,397
under your guidance?
203
00:09:56,500 --> 00:09:59,500
- Okay, I can see your face
is at level 10 redness.
204
00:09:59,600 --> 00:10:02,300
Forget I said anything.
- Excuse me?
205
00:10:02,400 --> 00:10:04,400
- Oh, it's just how I can
tell how mad you are.
206
00:10:04,500 --> 00:10:06,370
Level 1 is rosy red.
207
00:10:06,467 --> 00:10:09,067
Level 10 is...
[imitates explosion]
208
00:10:09,167 --> 00:10:12,697
...fireball red.
[laughing]
209
00:10:12,800 --> 00:10:14,470
Okay, I'm just gonna
come back later.
210
00:10:14,567 --> 00:10:16,727
- Jessie will not be
allowed to use her powers
211
00:10:16,833 --> 00:10:20,233
until I decide otherwise.
212
00:10:20,333 --> 00:10:21,903
- I don't know
what to do first.
213
00:10:22,000 --> 00:10:23,730
Uh, a car?
214
00:10:23,833 --> 00:10:25,233
No, too big.
215
00:10:25,333 --> 00:10:26,903
Chocolate!
216
00:10:27,000 --> 00:10:29,270
No, too small.
217
00:10:29,367 --> 00:10:34,027
Okay, let's start simple.
218
00:10:34,133 --> 00:10:35,573
Flowers.
219
00:10:35,667 --> 00:10:41,397
Fresh flowers would look
lovely on my desk.
220
00:10:41,500 --> 00:10:44,770
Now that I have
magic powers,
221
00:10:44,867 --> 00:10:46,897
let's rock my desk
with flowers!
222
00:10:47,000 --> 00:10:50,600
[powers zapping]
223
00:10:50,700 --> 00:10:52,330
This might take a while.
224
00:10:52,433 --> 00:10:54,673
- [knocking on door]
225
00:10:54,767 --> 00:10:55,797
- ["fake sick" voice]
Who is it?
226
00:10:55,900 --> 00:10:57,530
- It's Andi. Open up.
227
00:10:57,633 --> 00:10:59,473
- [groaning]
228
00:11:05,367 --> 00:11:06,627
What do you want?
229
00:11:06,733 --> 00:11:08,333
- Never to see you again.
230
00:11:08,433 --> 00:11:10,903
But I'll settle for
you keeping your word.
231
00:11:11,067 --> 00:11:12,327
- About what?
232
00:11:12,433 --> 00:11:14,733
- You need to talk to Cameron
so he can talk to Agamemnon,
233
00:11:14,833 --> 00:11:17,733
so Agamemnon can give
Jessie her powers back.
234
00:11:17,833 --> 00:11:19,373
- I am super busy.
235
00:11:19,467 --> 00:11:21,227
I can't deal with
this right now.
236
00:11:21,333 --> 00:11:23,473
- But we had a deal.
237
00:11:23,567 --> 00:11:26,267
- Sorry, your WITs
are your problem.
238
00:11:26,367 --> 00:11:28,227
- That's the last
time I help you.
239
00:11:28,333 --> 00:11:29,433
- That's fine.
240
00:11:29,533 --> 00:11:31,403
I don't think I'm gonna
be needing your help--
241
00:11:31,500 --> 00:11:34,270
ever again.
242
00:11:34,367 --> 00:11:35,927
- AGAMEMNON ANNOUNCING:
Incoming call.
243
00:11:36,067 --> 00:11:38,567
Why can't I see anything?
244
00:11:41,100 --> 00:11:42,630
- Sorry, headmaster.
245
00:11:42,733 --> 00:11:45,203
I was, uh, airing
out my scarf.
246
00:11:45,300 --> 00:11:46,730
- That's fine.
247
00:11:46,833 --> 00:11:50,073
Miss Cruz, you're late
for cafeteria duty.
248
00:11:50,100 --> 00:11:52,470
Lunch started
ten minutes ago.
249
00:11:56,333 --> 00:11:57,873
- This isn't over.
250
00:11:57,967 --> 00:11:59,497
- You're right.
251
00:11:59,600 --> 00:12:01,900
I'm just getting started.
252
00:12:06,567 --> 00:12:10,227
- So, any idea on how you're
gonna get Jessie's powers back?
253
00:12:10,333 --> 00:12:11,833
- I can't help but notice
254
00:12:11,933 --> 00:12:13,603
that it's almost
the end of the day
255
00:12:13,700 --> 00:12:15,770
and I still don't
have my powers back.
256
00:12:15,867 --> 00:12:19,267
- Would a chicken burrito
make you feel better?
257
00:12:19,367 --> 00:12:20,667
- I ordered a turkey
sandwich.
258
00:12:20,767 --> 00:12:22,327
- Yeah, same thing.
259
00:12:22,433 --> 00:12:24,703
They're both birds.
260
00:12:24,800 --> 00:12:26,570
- JESSIE: [sighing]
261
00:12:29,467 --> 00:12:31,167
- GRACIE: We haven't
moved at all.
262
00:12:31,267 --> 00:12:34,067
- I think I might
have an idea.
263
00:12:34,133 --> 00:12:35,503
We're tired of
waiting in line,
264
00:12:35,600 --> 00:12:37,300
give us food so we can dine!
265
00:12:37,400 --> 00:12:39,430
[powers zapping]
266
00:12:39,533 --> 00:12:41,303
- Hey!
267
00:12:41,400 --> 00:12:44,070
- Sorry, Andi, I'm starving.
268
00:12:44,133 --> 00:12:46,603
- Using magic to get
food is valid.
269
00:12:46,700 --> 00:12:50,070
Right now I want my salad!
[powers zapping]
270
00:12:53,467 --> 00:12:55,667
- [powers zapping]
- [food pelting Andi]
271
00:12:55,767 --> 00:12:57,667
- STUDENTS: [laughing]
272
00:12:57,767 --> 00:13:13,727
- *
273
00:13:13,833 --> 00:13:15,503
- That's it! You're done!
274
00:13:15,600 --> 00:13:18,300
- What is
the meaning of this?
275
00:13:18,400 --> 00:13:20,200
Stop this at once!
276
00:13:32,700 --> 00:13:33,800
- Yum!
277
00:13:33,900 --> 00:13:37,300
- What are you doing?
278
00:13:37,400 --> 00:13:39,700
- There was a killer
bee on you.
279
00:13:39,800 --> 00:13:41,300
I think I got it.
280
00:13:41,400 --> 00:13:43,230
- This is completely
unacceptable.
281
00:13:43,333 --> 00:13:48,103
All of you, clean this
up immediately.
282
00:13:48,200 --> 00:13:49,970
- STUDENTS: Awww...
283
00:13:50,067 --> 00:13:51,967
- And no magic!
284
00:13:52,067 --> 00:14:01,327
- *
285
00:14:01,433 --> 00:14:03,833
- What'd you get
for number 11?
286
00:14:03,933 --> 00:14:06,573
- Do you think Ruby
was acting weird this morning?
287
00:14:06,667 --> 00:14:08,067
- She was sick.
288
00:14:08,133 --> 00:14:10,473
People do weird
things when they're sick.
289
00:14:10,567 --> 00:14:12,067
- I think she's
up to something.
290
00:14:12,167 --> 00:14:14,897
- What did you get
for number 11?
291
00:14:15,067 --> 00:14:17,827
What did you get for--
292
00:14:17,933 --> 00:14:19,603
Number 11!
293
00:14:19,700 --> 00:14:21,970
- Why are you yelling?
294
00:14:22,067 --> 00:14:24,527
- Is that the number 11 issue
of "Captain El Capitan:
295
00:14:24,633 --> 00:14:26,603
Revenge of the Time-
Travelling Mariachis"?
296
00:14:26,700 --> 00:14:28,900
- You know
"Captain El Capitan?"
297
00:14:29,067 --> 00:14:31,267
- Know it? I love it!
298
00:14:31,367 --> 00:14:32,697
I live it!
299
00:14:32,800 --> 00:14:35,330
I mean, I would,
if I could.
300
00:14:35,433 --> 00:14:36,473
Where'd you get it?
301
00:14:36,567 --> 00:14:37,727
- My brother Jax
sent it do me.
302
00:14:37,833 --> 00:14:39,403
He's a big fan, too.
303
00:14:39,500 --> 00:14:41,470
- Could I...could I...
304
00:14:41,567 --> 00:14:43,697
take a quick look
after you finish?
305
00:14:43,800 --> 00:14:46,800
- I don't let this
baby outta my sight.
306
00:14:46,900 --> 00:14:49,300
But we could read
it together.
307
00:14:49,400 --> 00:14:50,700
- Are you serious?
308
00:14:50,800 --> 00:14:52,400
- Yeah, I wouldn't
mind starting over.
309
00:14:52,500 --> 00:14:57,130
The beginning is awesome.
- Ohhhh...
310
00:14:57,233 --> 00:14:59,233
- Ethan?
311
00:14:59,333 --> 00:15:01,773
Ethan!
- Yeah?
312
00:15:01,867 --> 00:15:03,467
- I have the answer
to number 11.
313
00:15:03,567 --> 00:15:05,427
- Not now. Maybe later.
314
00:15:12,900 --> 00:15:14,370
- Have you found
anything, sir?
315
00:15:14,467 --> 00:15:15,697
- The roots seem fine.
316
00:15:15,800 --> 00:15:19,600
The trunk has no blemishes,
marks, or cracks anywhere.
317
00:15:19,700 --> 00:15:20,600
- I think you should
take a look
318
00:15:20,700 --> 00:15:22,970
at that toppy-greeny-
leafy part.
319
00:15:23,067 --> 00:15:25,067
- It's called "the crown."
320
00:15:25,100 --> 00:15:28,100
And I will, just as soon
as we can figure out
321
00:15:28,200 --> 00:15:30,830
how I can get up
there without using magic.
322
00:15:30,933 --> 00:15:33,633
- Well, sir, I've come
up with several possibilities,
323
00:15:33,733 --> 00:15:35,073
and I'm confident
that, together,
324
00:15:35,167 --> 00:15:37,827
we can find the right one.
325
00:15:37,933 --> 00:15:41,203
Number one--the "Hoist
and Pulley" system.
326
00:15:41,300 --> 00:15:43,830
You'll be wearing this very
safe harness seen here.
327
00:15:43,933 --> 00:15:45,103
I've added extra
sheepskin padding
328
00:15:45,200 --> 00:15:46,770
to prevent chafing
under the arms.
329
00:15:46,867 --> 00:15:49,127
And then a team of very
physically fit students,
330
00:15:49,233 --> 00:15:51,133
led by me, of course,
will hoist you up--
331
00:15:51,233 --> 00:15:53,733
- Next suggestion,
please?
332
00:15:53,833 --> 00:15:56,073
- Okay, okay, so you're
not a pulley enthusiast.
333
00:15:56,100 --> 00:15:58,770
I totally get that.
334
00:15:58,867 --> 00:16:00,827
"The Catapult."
- Hmmmm...
335
00:16:00,933 --> 00:16:02,833
- Before you nix the idea,
just hear me out.
336
00:16:02,933 --> 00:16:06,073
You'll get to wear this amazing
helmet with a face shield.
337
00:16:06,100 --> 00:16:09,070
- Cameron, we do
not have time--ooooh!
338
00:16:09,100 --> 00:16:12,070
This helmet? Oooh.
339
00:16:12,133 --> 00:16:14,833
It won't work. We do not
have time for this.
340
00:16:14,933 --> 00:16:16,403
- I have four other designs.
341
00:16:16,500 --> 00:16:18,370
Granted, they are
a little dangerous.
342
00:16:18,467 --> 00:16:20,097
- Exactly. Safety--
343
00:16:20,200 --> 00:16:22,830
both mine and the tree
are paramount.
344
00:16:22,933 --> 00:16:25,733
You need to reexamine
all of these.
345
00:16:25,833 --> 00:16:26,803
- What if I guarantee
346
00:16:26,900 --> 00:16:28,170
that the Academy
nurse will be--
347
00:16:28,267 --> 00:16:31,497
- Find me a safer way.
348
00:16:31,600 --> 00:16:34,730
Preferably one where I can
wear that fancy helmet.
349
00:16:34,833 --> 00:16:36,533
- BOTH: [laughing]
350
00:16:36,633 --> 00:16:40,703
- *
351
00:16:46,200 --> 00:16:48,070
- Ethan, we need to talk.
352
00:16:48,100 --> 00:16:49,630
- Could you give
me a minute?
353
00:16:49,733 --> 00:16:51,533
The Time-Travelling
Mariachis are about to
354
00:16:51,633 --> 00:16:53,973
unleash their evil
Queso Malo on the Captain.
355
00:16:54,067 --> 00:16:56,097
- You guys have been reading
that for over an hour.
356
00:16:56,200 --> 00:16:57,770
How are you not done yet?
357
00:16:57,867 --> 00:16:59,767
- Oh, we've read it.
We're just rereading it.
358
00:16:59,867 --> 00:17:01,827
- It's even better
the fifth time.
359
00:17:04,500 --> 00:17:07,200
- [powers zapping]
- BOTH: Pshewww!
360
00:17:16,600 --> 00:17:17,800
- How's it going?
361
00:17:17,900 --> 00:17:19,230
- It stinks.
362
00:17:19,333 --> 00:17:20,903
- Yeah, it doesn't
look like much fun.
363
00:17:21,067 --> 00:17:23,327
- No, I mean, literally,
it stinks.
364
00:17:23,433 --> 00:17:26,073
- Oh!
365
00:17:26,133 --> 00:17:28,133
- [small explosion]
366
00:17:28,233 --> 00:17:30,303
- I think it came
from the dorm rooms.
367
00:17:30,400 --> 00:17:32,430
- Cameron, what was
that noise?
368
00:17:32,533 --> 00:17:34,073
- I'm not sure, sir.
369
00:17:34,133 --> 00:17:35,673
- Then find out.
370
00:17:35,767 --> 00:17:37,967
I need to know who's
behind this.
371
00:17:38,067 --> 00:17:41,527
Things are starting to get out
of control around here.
372
00:17:41,633 --> 00:17:47,073
- *
373
00:17:47,167 --> 00:17:48,967
- Hey, did you hear
that big boom?
374
00:17:49,067 --> 00:17:50,627
- It came from over there.
375
00:17:50,733 --> 00:17:52,133
- Ruby!
376
00:17:53,767 --> 00:17:55,197
[knocking urgently]
Ruby, it's me, Cameron.
377
00:17:55,300 --> 00:17:56,730
Are you okay?
378
00:17:56,833 --> 00:17:59,633
- ["fake sick" voice]
Come in, Cameron.
379
00:17:59,733 --> 00:18:02,073
- Ruby, I just wanted
to make sure you were--
380
00:18:02,100 --> 00:18:03,400
Why is it so dark in here?
381
00:18:03,500 --> 00:18:05,900
- Don't turn on the light!
[coughing]
382
00:18:06,067 --> 00:18:09,367
It hurts my eyes.
- Are you okay?
383
00:18:09,467 --> 00:18:10,967
- I think it was
something I ate.
384
00:18:11,067 --> 00:18:12,527
- Fajitas? Was it
the fajitas?
385
00:18:12,633 --> 00:18:14,303
I knew they tasted funny.
386
00:18:14,400 --> 00:18:17,230
- What can I do for
you, dear friend?
387
00:18:17,333 --> 00:18:18,633
- I just wanted to
check in on you.
388
00:18:18,733 --> 00:18:19,873
Some of the WITs said
that the big boom
389
00:18:19,967 --> 00:18:21,527
came from this area
and I thought that--
390
00:18:21,633 --> 00:18:23,633
- What big boom?
391
00:18:23,733 --> 00:18:24,833
- You didn't hear
the big boom?
392
00:18:24,933 --> 00:18:28,103
- I was napping--
in the throes of fever.
393
00:18:28,200 --> 00:18:29,700
I'm sorry.
394
00:18:29,800 --> 00:18:31,230
- I thought you said it was
something that you ate.
395
00:18:31,333 --> 00:18:34,503
- Right! It's a...a...
[coughing]
396
00:18:34,600 --> 00:18:36,300
food fever.
[coughs]
397
00:18:36,400 --> 00:18:38,830
- Sounds serious.
Can I get you anything?
398
00:18:38,933 --> 00:18:40,403
- No, thank you.
399
00:18:40,500 --> 00:18:42,770
I don't mean to be
rude, Cameron,
400
00:18:42,867 --> 00:18:44,767
but if this is airborne,
401
00:18:44,867 --> 00:18:48,067
I'd never forgive myself
for getting you sick.
402
00:18:48,167 --> 00:18:49,627
[coughing]
403
00:18:49,733 --> 00:18:51,733
- I could only be so lucky.
404
00:18:51,833 --> 00:18:53,733
I'll check in
on you later.
405
00:18:53,833 --> 00:18:55,333
- That sounds perfect.
406
00:18:58,667 --> 00:19:00,127
- [sighing]
407
00:19:09,400 --> 00:19:12,500
- I'm gonna need
some help.
408
00:19:18,067 --> 00:19:21,527
- Cameron,
where did you get this?
409
00:19:21,633 --> 00:19:22,903
- Bought it off RealmNet.
410
00:19:23,067 --> 00:19:24,697
Free same-day delivery.
411
00:19:24,800 --> 00:19:26,500
- I don't know anything
about these machines,
412
00:19:26,600 --> 00:19:30,570
but this looks like
it just may work.
413
00:19:30,667 --> 00:19:33,467
Well done.
- Thank you, sir.
414
00:19:33,567 --> 00:19:36,567
- Now how does it work?
415
00:19:36,667 --> 00:19:39,367
- Well...
416
00:19:39,467 --> 00:19:41,567
you flick this switch here,
press these buttons there--
417
00:19:41,667 --> 00:19:45,667
- Why is the control panel
covered in tape?
418
00:19:45,767 --> 00:19:48,567
- The seller said
it was "decorative."
419
00:19:48,667 --> 00:19:51,767
And that should do it.
- [electrical zapping]
420
00:19:51,867 --> 00:19:54,397
- No!
421
00:19:54,500 --> 00:19:56,230
What do you suggest
we do, sir?
422
00:19:56,333 --> 00:20:00,303
- I suggest we ask
for a refund.
423
00:20:00,400 --> 00:20:02,430
- This wasn't really a refund
type of situation.
424
00:20:02,533 --> 00:20:06,173
- Cameron, do you realize
how important this is?
425
00:20:06,267 --> 00:20:07,327
- Of course, I do.
426
00:20:07,433 --> 00:20:11,533
- I need to examine
this tree immediately.
427
00:20:11,633 --> 00:20:13,203
- [coughing]
428
00:20:18,067 --> 00:20:19,567
- Pfffft!
[laughing]
429
00:20:19,667 --> 00:20:24,267
Who's the sucker that bought
the XR-2 Hydro Lift?
430
00:20:24,367 --> 00:20:26,527
You're the sucker,
aren't you?
431
00:20:26,633 --> 00:20:27,873
Sorry.
432
00:20:27,967 --> 00:20:31,727
- Miss Cruz, you have
knowledge of this device?
433
00:20:31,833 --> 00:20:32,833
- Oh, of course.
434
00:20:32,933 --> 00:20:35,973
They only made ten XR-2s.
Defective design.
435
00:20:36,067 --> 00:20:37,597
I took apart one
of these babies
436
00:20:37,700 --> 00:20:39,430
and then put it back
together--good as new.
437
00:20:39,533 --> 00:20:41,273
- And you've done
this recently?
438
00:20:41,367 --> 00:20:43,097
- Oh, nah, I was
in kindergarten.
439
00:20:43,200 --> 00:20:44,770
- I'll make you
a deal, Miss Cruz.
440
00:20:44,867 --> 00:20:46,497
If you can repair
the lift,
441
00:20:46,600 --> 00:20:49,130
I will give Jessie
her powers back.
442
00:20:49,233 --> 00:20:51,373
- I'll do it.
- Thank you.
443
00:20:51,467 --> 00:20:53,097
- You can count on me.
444
00:20:53,200 --> 00:20:55,630
- Oh, it's not just
me, Miss Cruz.
445
00:20:55,733 --> 00:20:58,133
The Academy
is counting on you.
446
00:20:58,233 --> 00:21:00,973
The whole Realm
is counting on you.
447
00:21:01,067 --> 00:21:03,927
If you'll excuse me, I have
an announcement to make.
448
00:21:10,833 --> 00:21:12,333
- Jessie!
- Attention, students.
449
00:21:12,433 --> 00:21:14,073
- Don't talk to me until
I get my powers back.
450
00:21:14,100 --> 00:21:17,930
- But I--
- Nope!
451
00:21:18,067 --> 00:21:20,397
- Things have been
a little too lax
452
00:21:20,500 --> 00:21:21,700
around here lately.
453
00:21:21,800 --> 00:21:24,070
The ominous fog in the gym,
454
00:21:24,167 --> 00:21:26,897
the mysterious boom
in the dorms,
455
00:21:27,067 --> 00:21:30,067
and my favorite shirt
still reeks
456
00:21:30,100 --> 00:21:32,570
of garlic mashed potatoes.
457
00:21:32,667 --> 00:21:36,327
So, I've decided to
call in reinforcements.
458
00:21:36,433 --> 00:21:42,433
Meet your new coach--
Miss Foiler.
459
00:21:42,533 --> 00:21:48,773
- *
460
00:21:48,867 --> 00:21:49,797
- Oh, no.
461
00:21:49,900 --> 00:21:51,330
- Miss Foiler is
here not only to
462
00:21:51,433 --> 00:21:52,733
whip you all into shape,
463
00:21:52,833 --> 00:21:55,303
but to bring some
semblance of order
464
00:21:55,400 --> 00:21:59,330
back to the Academy.
465
00:21:59,433 --> 00:22:00,933
- What's wrong?
466
00:22:01,067 --> 00:22:03,367
- She's the Guardian
from my nightmare.
467
00:22:07,300 --> 00:22:23,200
- *
32050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.