All language subtitles for WITS.Academy.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,767 --> 00:00:08,997 - ANDI: [gasping] 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,700 Jessie? 3 00:00:10,800 --> 00:00:12,000 What are you doing? 4 00:00:12,100 --> 00:00:13,770 - I had a bad dream. 5 00:00:13,867 --> 00:00:15,967 - What happened? 6 00:00:16,067 --> 00:00:17,397 - It wasn't just a bad dream. 7 00:00:17,500 --> 00:00:20,170 It was real--like an omen or something. 8 00:00:20,267 --> 00:00:21,467 - Well, tell me about it. 9 00:00:21,567 --> 00:00:23,997 - There was this woman, a Guardian, 10 00:00:24,100 --> 00:00:26,970 and she'd been a Guardian for a very long time now. 11 00:00:27,067 --> 00:00:29,667 And she was coming to the Academy. 12 00:00:29,767 --> 00:00:31,397 She has a secret. 13 00:00:31,500 --> 00:00:33,230 She seemed so... 14 00:00:33,333 --> 00:00:34,873 mean. 15 00:00:34,967 --> 00:00:36,927 - Nobody's going to hurt you, Jessie. 16 00:00:37,033 --> 00:00:38,073 I won't let them. 17 00:00:38,167 --> 00:00:40,797 - She's not after me. She's after you. 18 00:00:40,900 --> 00:00:42,570 - I'm not worried. 19 00:00:42,667 --> 00:00:44,827 I can take care of anything that comes my way. 20 00:00:44,933 --> 00:00:48,973 - * 21 00:00:49,067 --> 00:00:50,967 - [thunderous rumbling] 22 00:00:51,067 --> 00:01:03,667 - * 23 00:01:03,767 --> 00:01:05,667 - [magic whooshing] 24 00:01:07,067 --> 00:01:09,167 - Did you feel those tremors? 25 00:01:09,267 --> 00:01:11,167 - Whoa, did I ever. 26 00:01:11,267 --> 00:01:14,327 - Did you get it? - Of course I did! 27 00:01:14,433 --> 00:01:16,633 - Well, what's it say? - What's what say? 28 00:01:16,733 --> 00:01:20,333 - The Winning Spell, you know, what we did all this for. 29 00:01:20,433 --> 00:01:24,473 - Oh, the Winning Spell, right. 30 00:01:24,567 --> 00:01:27,067 It's, uh...uh...long and confusing. 31 00:01:27,167 --> 00:01:29,197 - Let me see it. - It's in Latin. 32 00:01:29,300 --> 00:01:31,270 - I speak Latin. - I meant pig Latin. 33 00:01:31,367 --> 00:01:33,127 - I speak pig Latin. 34 00:01:33,233 --> 00:01:35,073 - CAMERON: Why is this locked? 35 00:01:35,167 --> 00:01:37,167 Hey, is someone in there? 36 00:01:37,267 --> 00:01:38,567 [rattling door handles] - It's Cameron. 37 00:01:38,667 --> 00:01:40,967 - Quick, lay down a spell so we can sneak out of here. 38 00:01:41,067 --> 00:01:42,967 - We really need to sneak out, 39 00:01:43,067 --> 00:01:44,667 so a little fog should hide our route! 40 00:01:44,767 --> 00:01:46,367 [powers zapping] 41 00:01:46,467 --> 00:01:48,267 - ETHAN: [coughing] - RUBY: A little fog? 42 00:01:48,367 --> 00:01:49,567 - EMILY: I can't see anything. 43 00:01:49,667 --> 00:01:51,097 - ETHAN: Yeah, but neither will he. 44 00:01:51,200 --> 00:01:53,330 - RUBY: Just hurry up and open the door. 45 00:01:53,433 --> 00:01:55,373 - ETHAN: Reverse this locking spell, 46 00:01:55,467 --> 00:01:57,227 so we can bid Cameron farewell! 47 00:01:57,333 --> 00:01:58,503 [powers zapping] 48 00:01:58,600 --> 00:02:01,900 - Is anyone-- [coughing, sputtering] 49 00:02:02,067 --> 00:02:04,367 What is this? 50 00:02:04,467 --> 00:02:06,527 Who's there? 51 00:02:06,633 --> 00:02:09,173 Oh, you're trying to sneak out, huh? 52 00:02:09,267 --> 00:02:11,167 You're not goin' anywhere. 53 00:02:11,267 --> 00:02:18,527 - * 54 00:02:18,633 --> 00:02:20,503 - Gotcha! 55 00:02:20,600 --> 00:02:22,070 Ahhh! Ahhh! Biting! 56 00:02:22,100 --> 00:02:24,570 No biting! Ahhh! 57 00:02:24,667 --> 00:02:26,167 Yeah, can't escape Cameron. 58 00:02:26,267 --> 00:02:28,327 Cameron always gets his man. 59 00:02:28,433 --> 00:02:29,833 Oh? 60 00:02:34,767 --> 00:02:35,797 - You bit him? 61 00:02:35,900 --> 00:02:39,070 - No, I pinched him-- really hard. 62 00:02:39,167 --> 00:02:50,067 - * 63 00:02:50,167 --> 00:02:53,727 - * It must be magic 64 00:02:53,833 --> 00:02:55,533 * It's happenin' 65 00:02:55,633 --> 00:02:57,203 * Some crazy things 66 00:02:57,300 --> 00:02:59,200 * I can't do this without you * 67 00:02:59,300 --> 00:03:01,270 * Just keep your W.I.T.S. about you * 68 00:03:01,367 --> 00:03:04,567 * It must be magic 69 00:03:04,667 --> 00:03:06,367 * Look what we're doing here * 70 00:03:06,467 --> 00:03:08,727 * There's something brewing here * 71 00:03:08,833 --> 00:03:11,873 * It must be magic 72 00:03:11,967 --> 00:03:13,867 * We got that spirit here 73 00:03:13,967 --> 00:03:15,867 * We'll never disappear 74 00:03:15,967 --> 00:03:17,667 * It must be 75 00:03:17,767 --> 00:03:20,667 * It must be magic 76 00:03:25,667 --> 00:03:27,067 - ETHAN: What happened? 77 00:03:27,133 --> 00:03:28,903 - The tremor. Duh. 78 00:03:29,067 --> 00:03:29,927 Quick, get rid of them. 79 00:03:30,067 --> 00:03:31,427 - Why? 80 00:03:31,533 --> 00:03:33,333 - We just took a spell from the tree. 81 00:03:33,433 --> 00:03:34,703 We don't wanna draw attention to it 82 00:03:34,800 --> 00:03:36,770 and ourselves, now do we? 83 00:03:36,867 --> 00:03:39,627 - But we're not allowed to use magic in the atrium. 84 00:03:39,733 --> 00:03:41,273 - You just helped me tele-transport 85 00:03:41,367 --> 00:03:43,727 to find a spell to help us win every final 86 00:03:43,833 --> 00:03:47,103 and now you wanna start following the rules? 87 00:03:47,200 --> 00:03:49,100 Hurry up and clear the leaves. 88 00:03:51,133 --> 00:03:53,073 - Clean this up to cover our tracks, 89 00:03:53,167 --> 00:03:54,867 totally hiding all the facts! 90 00:03:54,967 --> 00:03:56,927 [powers zapping] - [electrical zapping] 91 00:03:57,067 --> 00:03:58,127 - Did you see that? 92 00:03:58,233 --> 00:04:00,903 The tree just took some of your magic. 93 00:04:01,067 --> 00:04:02,767 - How is that possible? 94 00:04:02,867 --> 00:04:04,627 - I don't know. 95 00:04:04,733 --> 00:04:06,273 But I still see leaves. 96 00:04:06,367 --> 00:04:08,427 Do it again. 97 00:04:08,533 --> 00:04:10,333 - Hey, guys, never fear, 98 00:04:10,433 --> 00:04:12,133 all the leaves will disappear! 99 00:04:12,233 --> 00:04:13,933 [powers zapping] - [electrical zapping] 100 00:04:14,067 --> 00:04:15,497 - Ow! 101 00:04:15,600 --> 00:04:17,330 - ALL: [gasping] 102 00:04:17,433 --> 00:04:21,533 - * 103 00:04:21,633 --> 00:04:24,803 - I just don't understand how we're gonna practice 104 00:04:24,900 --> 00:04:27,830 when I have no powers and you have to mop the floors. 105 00:04:27,933 --> 00:04:29,333 - She did that already. 106 00:04:29,433 --> 00:04:30,673 Today is sweeping. 107 00:04:30,767 --> 00:04:35,067 - Relax. I have a solution to both those problems. 108 00:04:35,133 --> 00:04:36,273 Today's lesson... 109 00:04:36,367 --> 00:04:37,497 teamwork. 110 00:04:37,600 --> 00:04:39,200 - Yeah, right. 111 00:04:39,300 --> 00:04:41,070 - I'm your man. 112 00:04:41,167 --> 00:04:42,627 - What are you so happy about? 113 00:04:42,733 --> 00:04:45,533 - Dust bunnies are bad bunnies. 114 00:04:45,633 --> 00:04:49,603 - Hello? We're falling behind on our assignments, guys. 115 00:04:49,700 --> 00:04:52,300 I do not wanna be in last place. 116 00:04:52,400 --> 00:04:55,470 - Trust me. I will have your powers back and soon. 117 00:04:55,567 --> 00:04:57,167 - What do we do until then? 118 00:04:57,267 --> 00:04:58,727 - Clean? 119 00:04:58,833 --> 00:05:01,173 - JESSIE: [sighing] 120 00:05:01,267 --> 00:05:03,597 - Wha...? - Come on, Ben. 121 00:05:03,700 --> 00:05:05,270 - I'll have your powers back 122 00:05:05,367 --> 00:05:07,267 by the end of today, I promise. 123 00:05:14,233 --> 00:05:15,673 Again? 124 00:05:20,067 --> 00:05:35,967 - * 125 00:05:37,067 --> 00:05:41,227 * 126 00:05:41,333 --> 00:05:42,903 - So, where's the Winning Spell? 127 00:05:43,067 --> 00:05:45,127 - Don't scare me like that. 128 00:05:45,233 --> 00:05:46,233 What is it? 129 00:05:46,333 --> 00:05:47,473 - We want the Winning Spell. 130 00:05:47,567 --> 00:05:49,297 - You do have it, right? 131 00:05:49,400 --> 00:05:52,170 - [sighing] Guys, I was wrong. 132 00:05:52,267 --> 00:05:54,767 It wasn't a Winning Spell at all. 133 00:05:54,867 --> 00:05:57,627 It was a Whining Spell. 134 00:05:57,733 --> 00:05:59,373 - A Whining Spell? 135 00:05:59,467 --> 00:06:01,067 - Yeah, like you can use it 136 00:06:01,167 --> 00:06:03,667 to turn people into whiners. 137 00:06:03,767 --> 00:06:05,897 Sorry I put you through all that trouble for-- 138 00:06:09,567 --> 00:06:10,767 - What are you doing? 139 00:06:10,867 --> 00:06:14,067 - RUBY: Trying not to be seen by Andi. 140 00:06:14,100 --> 00:06:16,370 - Are you spying on her? 141 00:06:16,467 --> 00:06:19,567 - She's picking up the leaves that you didn't clean up. 142 00:06:19,667 --> 00:06:21,597 - Are you sure someone didn't accidentally 143 00:06:21,700 --> 00:06:24,070 use the Whining Spell on you? 144 00:06:24,167 --> 00:06:25,367 - You can't blame me. 145 00:06:25,467 --> 00:06:26,827 You saw what the tree did. 146 00:06:26,933 --> 00:06:30,773 It ate my magic and I got a shock. 147 00:06:30,867 --> 00:06:32,467 - Hide! 148 00:06:32,567 --> 00:06:39,327 - * 149 00:06:39,433 --> 00:06:41,803 - She's gonna tell Agamemnon about the leaves. 150 00:06:44,467 --> 00:06:48,497 - [groaning] 9:01. Running late, Aggie. 151 00:06:48,600 --> 00:06:52,070 - For your information, Miss Cruz, 152 00:06:52,133 --> 00:06:54,333 taking an extra minute to make sure that 153 00:06:54,433 --> 00:06:57,533 "Aggie's" coffee is properly sweetened 154 00:06:57,633 --> 00:06:59,603 is quite justified. 155 00:06:59,700 --> 00:07:03,430 Now, how can I help you? 156 00:07:03,533 --> 00:07:06,373 - I think it's time you called your gardener. 157 00:07:06,467 --> 00:07:10,067 - That tree has not shed a leaf in over 500 years. 158 00:07:10,100 --> 00:07:11,670 Where did you get those? 159 00:07:11,767 --> 00:07:13,427 - They're from the floor in the atrium. 160 00:07:13,533 --> 00:07:14,903 Pick one up. 161 00:07:15,067 --> 00:07:23,767 - * 162 00:07:23,867 --> 00:07:25,297 - What could it be? 163 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 Poison? A cold? 164 00:07:27,500 --> 00:07:29,400 Tree flu? Tree chicken pox? 165 00:07:29,500 --> 00:07:30,900 - The Dyad Tree connects 166 00:07:31,067 --> 00:07:33,497 the Magic Realm to the Human World. 167 00:07:33,600 --> 00:07:35,900 The tree must stay healthy 168 00:07:36,067 --> 00:07:37,927 for the connection to be preserved. 169 00:07:38,067 --> 00:07:42,397 - So, if the tree gets sick, the connection's weakened. 170 00:07:42,500 --> 00:07:43,570 But then what? 171 00:07:43,667 --> 00:07:45,597 - I'm not at liberty to say. 172 00:07:45,700 --> 00:07:48,630 But I must look into this immediately. 173 00:07:50,967 --> 00:07:53,627 - [knocking on door] 174 00:07:53,733 --> 00:07:55,403 - [loud thumping] 175 00:07:55,500 --> 00:07:58,570 - RUBY: ["fake sick" voice] Come in. 176 00:07:58,667 --> 00:08:02,597 - Ruby, we've been looking everywhere for you. 177 00:08:02,700 --> 00:08:06,770 - Is that sweet... [coughs] sweet Ethan? 178 00:08:06,867 --> 00:08:08,667 - [whispering] Who's sweet Ethan? 179 00:08:08,767 --> 00:08:11,367 - She means you. - Oh. 180 00:08:11,467 --> 00:08:13,327 Yeah, it's me. 181 00:08:13,433 --> 00:08:15,073 - As soon as I left the library, 182 00:08:15,133 --> 00:08:20,273 I felt sick as a... as a... [sneezing] 183 00:08:20,367 --> 00:08:23,227 - Bless you. - ...dog. 184 00:08:23,333 --> 00:08:26,833 I must've fallen asleep while taking my shoes off. 185 00:08:26,933 --> 00:08:29,073 - So, should we practice on our own, today? 186 00:08:29,100 --> 00:08:31,630 - That's a wonderful idea. 187 00:08:31,733 --> 00:08:34,173 I just need to rest. 188 00:08:34,267 --> 00:08:35,727 - I hope you feel better. 189 00:08:35,833 --> 00:08:38,133 - RUBY: [coughing] 190 00:08:44,667 --> 00:09:00,627 - * 191 00:09:01,733 --> 00:09:17,633 * 192 00:09:18,733 --> 00:09:29,933 * 193 00:09:30,067 --> 00:09:31,827 - [laughing] 194 00:09:31,933 --> 00:09:36,273 - Since I did bring this urgent matter to your attention, 195 00:09:36,367 --> 00:09:39,227 is there any way you could, you know, 196 00:09:39,333 --> 00:09:41,233 give Jessie her powers back? 197 00:09:41,333 --> 00:09:43,333 - Miss Cruz, are you actually asking me 198 00:09:43,433 --> 00:09:45,073 to reward your WIT 199 00:09:45,100 --> 00:09:48,200 because you brought this grave matter to my attention? 200 00:09:48,300 --> 00:09:50,630 - I just thought one hand washes the other and-- 201 00:09:50,733 --> 00:09:54,973 - A student who broke a 300-year-old rule 202 00:09:55,067 --> 00:09:56,397 under your guidance? 203 00:09:56,500 --> 00:09:59,500 - Okay, I can see your face is at level 10 redness. 204 00:09:59,600 --> 00:10:02,300 Forget I said anything. - Excuse me? 205 00:10:02,400 --> 00:10:04,400 - Oh, it's just how I can tell how mad you are. 206 00:10:04,500 --> 00:10:06,370 Level 1 is rosy red. 207 00:10:06,467 --> 00:10:09,067 Level 10 is... [imitates explosion] 208 00:10:09,167 --> 00:10:12,697 ...fireball red. [laughing] 209 00:10:12,800 --> 00:10:14,470 Okay, I'm just gonna come back later. 210 00:10:14,567 --> 00:10:16,727 - Jessie will not be allowed to use her powers 211 00:10:16,833 --> 00:10:20,233 until I decide otherwise. 212 00:10:20,333 --> 00:10:21,903 - I don't know what to do first. 213 00:10:22,000 --> 00:10:23,730 Uh, a car? 214 00:10:23,833 --> 00:10:25,233 No, too big. 215 00:10:25,333 --> 00:10:26,903 Chocolate! 216 00:10:27,000 --> 00:10:29,270 No, too small. 217 00:10:29,367 --> 00:10:34,027 Okay, let's start simple. 218 00:10:34,133 --> 00:10:35,573 Flowers. 219 00:10:35,667 --> 00:10:41,397 Fresh flowers would look lovely on my desk. 220 00:10:41,500 --> 00:10:44,770 Now that I have magic powers, 221 00:10:44,867 --> 00:10:46,897 let's rock my desk with flowers! 222 00:10:47,000 --> 00:10:50,600 [powers zapping] 223 00:10:50,700 --> 00:10:52,330 This might take a while. 224 00:10:52,433 --> 00:10:54,673 - [knocking on door] 225 00:10:54,767 --> 00:10:55,797 - ["fake sick" voice] Who is it? 226 00:10:55,900 --> 00:10:57,530 - It's Andi. Open up. 227 00:10:57,633 --> 00:10:59,473 - [groaning] 228 00:11:05,367 --> 00:11:06,627 What do you want? 229 00:11:06,733 --> 00:11:08,333 - Never to see you again. 230 00:11:08,433 --> 00:11:10,903 But I'll settle for you keeping your word. 231 00:11:11,067 --> 00:11:12,327 - About what? 232 00:11:12,433 --> 00:11:14,733 - You need to talk to Cameron so he can talk to Agamemnon, 233 00:11:14,833 --> 00:11:17,733 so Agamemnon can give Jessie her powers back. 234 00:11:17,833 --> 00:11:19,373 - I am super busy. 235 00:11:19,467 --> 00:11:21,227 I can't deal with this right now. 236 00:11:21,333 --> 00:11:23,473 - But we had a deal. 237 00:11:23,567 --> 00:11:26,267 - Sorry, your WITs are your problem. 238 00:11:26,367 --> 00:11:28,227 - That's the last time I help you. 239 00:11:28,333 --> 00:11:29,433 - That's fine. 240 00:11:29,533 --> 00:11:31,403 I don't think I'm gonna be needing your help-- 241 00:11:31,500 --> 00:11:34,270 ever again. 242 00:11:34,367 --> 00:11:35,927 - AGAMEMNON ANNOUNCING: Incoming call. 243 00:11:36,067 --> 00:11:38,567 Why can't I see anything? 244 00:11:41,100 --> 00:11:42,630 - Sorry, headmaster. 245 00:11:42,733 --> 00:11:45,203 I was, uh, airing out my scarf. 246 00:11:45,300 --> 00:11:46,730 - That's fine. 247 00:11:46,833 --> 00:11:50,073 Miss Cruz, you're late for cafeteria duty. 248 00:11:50,100 --> 00:11:52,470 Lunch started ten minutes ago. 249 00:11:56,333 --> 00:11:57,873 - This isn't over. 250 00:11:57,967 --> 00:11:59,497 - You're right. 251 00:11:59,600 --> 00:12:01,900 I'm just getting started. 252 00:12:06,567 --> 00:12:10,227 - So, any idea on how you're gonna get Jessie's powers back? 253 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 - I can't help but notice 254 00:12:11,933 --> 00:12:13,603 that it's almost the end of the day 255 00:12:13,700 --> 00:12:15,770 and I still don't have my powers back. 256 00:12:15,867 --> 00:12:19,267 - Would a chicken burrito make you feel better? 257 00:12:19,367 --> 00:12:20,667 - I ordered a turkey sandwich. 258 00:12:20,767 --> 00:12:22,327 - Yeah, same thing. 259 00:12:22,433 --> 00:12:24,703 They're both birds. 260 00:12:24,800 --> 00:12:26,570 - JESSIE: [sighing] 261 00:12:29,467 --> 00:12:31,167 - GRACIE: We haven't moved at all. 262 00:12:31,267 --> 00:12:34,067 - I think I might have an idea. 263 00:12:34,133 --> 00:12:35,503 We're tired of waiting in line, 264 00:12:35,600 --> 00:12:37,300 give us food so we can dine! 265 00:12:37,400 --> 00:12:39,430 [powers zapping] 266 00:12:39,533 --> 00:12:41,303 - Hey! 267 00:12:41,400 --> 00:12:44,070 - Sorry, Andi, I'm starving. 268 00:12:44,133 --> 00:12:46,603 - Using magic to get food is valid. 269 00:12:46,700 --> 00:12:50,070 Right now I want my salad! [powers zapping] 270 00:12:53,467 --> 00:12:55,667 - [powers zapping] - [food pelting Andi] 271 00:12:55,767 --> 00:12:57,667 - STUDENTS: [laughing] 272 00:12:57,767 --> 00:13:13,727 - * 273 00:13:13,833 --> 00:13:15,503 - That's it! You're done! 274 00:13:15,600 --> 00:13:18,300 - What is the meaning of this? 275 00:13:18,400 --> 00:13:20,200 Stop this at once! 276 00:13:32,700 --> 00:13:33,800 - Yum! 277 00:13:33,900 --> 00:13:37,300 - What are you doing? 278 00:13:37,400 --> 00:13:39,700 - There was a killer bee on you. 279 00:13:39,800 --> 00:13:41,300 I think I got it. 280 00:13:41,400 --> 00:13:43,230 - This is completely unacceptable. 281 00:13:43,333 --> 00:13:48,103 All of you, clean this up immediately. 282 00:13:48,200 --> 00:13:49,970 - STUDENTS: Awww... 283 00:13:50,067 --> 00:13:51,967 - And no magic! 284 00:13:52,067 --> 00:14:01,327 - * 285 00:14:01,433 --> 00:14:03,833 - What'd you get for number 11? 286 00:14:03,933 --> 00:14:06,573 - Do you think Ruby was acting weird this morning? 287 00:14:06,667 --> 00:14:08,067 - She was sick. 288 00:14:08,133 --> 00:14:10,473 People do weird things when they're sick. 289 00:14:10,567 --> 00:14:12,067 - I think she's up to something. 290 00:14:12,167 --> 00:14:14,897 - What did you get for number 11? 291 00:14:15,067 --> 00:14:17,827 What did you get for-- 292 00:14:17,933 --> 00:14:19,603 Number 11! 293 00:14:19,700 --> 00:14:21,970 - Why are you yelling? 294 00:14:22,067 --> 00:14:24,527 - Is that the number 11 issue of "Captain El Capitan: 295 00:14:24,633 --> 00:14:26,603 Revenge of the Time- Travelling Mariachis"? 296 00:14:26,700 --> 00:14:28,900 - You know "Captain El Capitan?" 297 00:14:29,067 --> 00:14:31,267 - Know it? I love it! 298 00:14:31,367 --> 00:14:32,697 I live it! 299 00:14:32,800 --> 00:14:35,330 I mean, I would, if I could. 300 00:14:35,433 --> 00:14:36,473 Where'd you get it? 301 00:14:36,567 --> 00:14:37,727 - My brother Jax sent it do me. 302 00:14:37,833 --> 00:14:39,403 He's a big fan, too. 303 00:14:39,500 --> 00:14:41,470 - Could I...could I... 304 00:14:41,567 --> 00:14:43,697 take a quick look after you finish? 305 00:14:43,800 --> 00:14:46,800 - I don't let this baby outta my sight. 306 00:14:46,900 --> 00:14:49,300 But we could read it together. 307 00:14:49,400 --> 00:14:50,700 - Are you serious? 308 00:14:50,800 --> 00:14:52,400 - Yeah, I wouldn't mind starting over. 309 00:14:52,500 --> 00:14:57,130 The beginning is awesome. - Ohhhh... 310 00:14:57,233 --> 00:14:59,233 - Ethan? 311 00:14:59,333 --> 00:15:01,773 Ethan! - Yeah? 312 00:15:01,867 --> 00:15:03,467 - I have the answer to number 11. 313 00:15:03,567 --> 00:15:05,427 - Not now. Maybe later. 314 00:15:12,900 --> 00:15:14,370 - Have you found anything, sir? 315 00:15:14,467 --> 00:15:15,697 - The roots seem fine. 316 00:15:15,800 --> 00:15:19,600 The trunk has no blemishes, marks, or cracks anywhere. 317 00:15:19,700 --> 00:15:20,600 - I think you should take a look 318 00:15:20,700 --> 00:15:22,970 at that toppy-greeny- leafy part. 319 00:15:23,067 --> 00:15:25,067 - It's called "the crown." 320 00:15:25,100 --> 00:15:28,100 And I will, just as soon as we can figure out 321 00:15:28,200 --> 00:15:30,830 how I can get up there without using magic. 322 00:15:30,933 --> 00:15:33,633 - Well, sir, I've come up with several possibilities, 323 00:15:33,733 --> 00:15:35,073 and I'm confident that, together, 324 00:15:35,167 --> 00:15:37,827 we can find the right one. 325 00:15:37,933 --> 00:15:41,203 Number one--the "Hoist and Pulley" system. 326 00:15:41,300 --> 00:15:43,830 You'll be wearing this very safe harness seen here. 327 00:15:43,933 --> 00:15:45,103 I've added extra sheepskin padding 328 00:15:45,200 --> 00:15:46,770 to prevent chafing under the arms. 329 00:15:46,867 --> 00:15:49,127 And then a team of very physically fit students, 330 00:15:49,233 --> 00:15:51,133 led by me, of course, will hoist you up-- 331 00:15:51,233 --> 00:15:53,733 - Next suggestion, please? 332 00:15:53,833 --> 00:15:56,073 - Okay, okay, so you're not a pulley enthusiast. 333 00:15:56,100 --> 00:15:58,770 I totally get that. 334 00:15:58,867 --> 00:16:00,827 "The Catapult." - Hmmmm... 335 00:16:00,933 --> 00:16:02,833 - Before you nix the idea, just hear me out. 336 00:16:02,933 --> 00:16:06,073 You'll get to wear this amazing helmet with a face shield. 337 00:16:06,100 --> 00:16:09,070 - Cameron, we do not have time--ooooh! 338 00:16:09,100 --> 00:16:12,070 This helmet? Oooh. 339 00:16:12,133 --> 00:16:14,833 It won't work. We do not have time for this. 340 00:16:14,933 --> 00:16:16,403 - I have four other designs. 341 00:16:16,500 --> 00:16:18,370 Granted, they are a little dangerous. 342 00:16:18,467 --> 00:16:20,097 - Exactly. Safety-- 343 00:16:20,200 --> 00:16:22,830 both mine and the tree are paramount. 344 00:16:22,933 --> 00:16:25,733 You need to reexamine all of these. 345 00:16:25,833 --> 00:16:26,803 - What if I guarantee 346 00:16:26,900 --> 00:16:28,170 that the Academy nurse will be-- 347 00:16:28,267 --> 00:16:31,497 - Find me a safer way. 348 00:16:31,600 --> 00:16:34,730 Preferably one where I can wear that fancy helmet. 349 00:16:34,833 --> 00:16:36,533 - BOTH: [laughing] 350 00:16:36,633 --> 00:16:40,703 - * 351 00:16:46,200 --> 00:16:48,070 - Ethan, we need to talk. 352 00:16:48,100 --> 00:16:49,630 - Could you give me a minute? 353 00:16:49,733 --> 00:16:51,533 The Time-Travelling Mariachis are about to 354 00:16:51,633 --> 00:16:53,973 unleash their evil Queso Malo on the Captain. 355 00:16:54,067 --> 00:16:56,097 - You guys have been reading that for over an hour. 356 00:16:56,200 --> 00:16:57,770 How are you not done yet? 357 00:16:57,867 --> 00:16:59,767 - Oh, we've read it. We're just rereading it. 358 00:16:59,867 --> 00:17:01,827 - It's even better the fifth time. 359 00:17:04,500 --> 00:17:07,200 - [powers zapping] - BOTH: Pshewww! 360 00:17:16,600 --> 00:17:17,800 - How's it going? 361 00:17:17,900 --> 00:17:19,230 - It stinks. 362 00:17:19,333 --> 00:17:20,903 - Yeah, it doesn't look like much fun. 363 00:17:21,067 --> 00:17:23,327 - No, I mean, literally, it stinks. 364 00:17:23,433 --> 00:17:26,073 - Oh! 365 00:17:26,133 --> 00:17:28,133 - [small explosion] 366 00:17:28,233 --> 00:17:30,303 - I think it came from the dorm rooms. 367 00:17:30,400 --> 00:17:32,430 - Cameron, what was that noise? 368 00:17:32,533 --> 00:17:34,073 - I'm not sure, sir. 369 00:17:34,133 --> 00:17:35,673 - Then find out. 370 00:17:35,767 --> 00:17:37,967 I need to know who's behind this. 371 00:17:38,067 --> 00:17:41,527 Things are starting to get out of control around here. 372 00:17:41,633 --> 00:17:47,073 - * 373 00:17:47,167 --> 00:17:48,967 - Hey, did you hear that big boom? 374 00:17:49,067 --> 00:17:50,627 - It came from over there. 375 00:17:50,733 --> 00:17:52,133 - Ruby! 376 00:17:53,767 --> 00:17:55,197 [knocking urgently] Ruby, it's me, Cameron. 377 00:17:55,300 --> 00:17:56,730 Are you okay? 378 00:17:56,833 --> 00:17:59,633 - ["fake sick" voice] Come in, Cameron. 379 00:17:59,733 --> 00:18:02,073 - Ruby, I just wanted to make sure you were-- 380 00:18:02,100 --> 00:18:03,400 Why is it so dark in here? 381 00:18:03,500 --> 00:18:05,900 - Don't turn on the light! [coughing] 382 00:18:06,067 --> 00:18:09,367 It hurts my eyes. - Are you okay? 383 00:18:09,467 --> 00:18:10,967 - I think it was something I ate. 384 00:18:11,067 --> 00:18:12,527 - Fajitas? Was it the fajitas? 385 00:18:12,633 --> 00:18:14,303 I knew they tasted funny. 386 00:18:14,400 --> 00:18:17,230 - What can I do for you, dear friend? 387 00:18:17,333 --> 00:18:18,633 - I just wanted to check in on you. 388 00:18:18,733 --> 00:18:19,873 Some of the WITs said that the big boom 389 00:18:19,967 --> 00:18:21,527 came from this area and I thought that-- 390 00:18:21,633 --> 00:18:23,633 - What big boom? 391 00:18:23,733 --> 00:18:24,833 - You didn't hear the big boom? 392 00:18:24,933 --> 00:18:28,103 - I was napping-- in the throes of fever. 393 00:18:28,200 --> 00:18:29,700 I'm sorry. 394 00:18:29,800 --> 00:18:31,230 - I thought you said it was something that you ate. 395 00:18:31,333 --> 00:18:34,503 - Right! It's a...a... [coughing] 396 00:18:34,600 --> 00:18:36,300 food fever. [coughs] 397 00:18:36,400 --> 00:18:38,830 - Sounds serious. Can I get you anything? 398 00:18:38,933 --> 00:18:40,403 - No, thank you. 399 00:18:40,500 --> 00:18:42,770 I don't mean to be rude, Cameron, 400 00:18:42,867 --> 00:18:44,767 but if this is airborne, 401 00:18:44,867 --> 00:18:48,067 I'd never forgive myself for getting you sick. 402 00:18:48,167 --> 00:18:49,627 [coughing] 403 00:18:49,733 --> 00:18:51,733 - I could only be so lucky. 404 00:18:51,833 --> 00:18:53,733 I'll check in on you later. 405 00:18:53,833 --> 00:18:55,333 - That sounds perfect. 406 00:18:58,667 --> 00:19:00,127 - [sighing] 407 00:19:09,400 --> 00:19:12,500 - I'm gonna need some help. 408 00:19:18,067 --> 00:19:21,527 - Cameron, where did you get this? 409 00:19:21,633 --> 00:19:22,903 - Bought it off RealmNet. 410 00:19:23,067 --> 00:19:24,697 Free same-day delivery. 411 00:19:24,800 --> 00:19:26,500 - I don't know anything about these machines, 412 00:19:26,600 --> 00:19:30,570 but this looks like it just may work. 413 00:19:30,667 --> 00:19:33,467 Well done. - Thank you, sir. 414 00:19:33,567 --> 00:19:36,567 - Now how does it work? 415 00:19:36,667 --> 00:19:39,367 - Well... 416 00:19:39,467 --> 00:19:41,567 you flick this switch here, press these buttons there-- 417 00:19:41,667 --> 00:19:45,667 - Why is the control panel covered in tape? 418 00:19:45,767 --> 00:19:48,567 - The seller said it was "decorative." 419 00:19:48,667 --> 00:19:51,767 And that should do it. - [electrical zapping] 420 00:19:51,867 --> 00:19:54,397 - No! 421 00:19:54,500 --> 00:19:56,230 What do you suggest we do, sir? 422 00:19:56,333 --> 00:20:00,303 - I suggest we ask for a refund. 423 00:20:00,400 --> 00:20:02,430 - This wasn't really a refund type of situation. 424 00:20:02,533 --> 00:20:06,173 - Cameron, do you realize how important this is? 425 00:20:06,267 --> 00:20:07,327 - Of course, I do. 426 00:20:07,433 --> 00:20:11,533 - I need to examine this tree immediately. 427 00:20:11,633 --> 00:20:13,203 - [coughing] 428 00:20:18,067 --> 00:20:19,567 - Pfffft! [laughing] 429 00:20:19,667 --> 00:20:24,267 Who's the sucker that bought the XR-2 Hydro Lift? 430 00:20:24,367 --> 00:20:26,527 You're the sucker, aren't you? 431 00:20:26,633 --> 00:20:27,873 Sorry. 432 00:20:27,967 --> 00:20:31,727 - Miss Cruz, you have knowledge of this device? 433 00:20:31,833 --> 00:20:32,833 - Oh, of course. 434 00:20:32,933 --> 00:20:35,973 They only made ten XR-2s. Defective design. 435 00:20:36,067 --> 00:20:37,597 I took apart one of these babies 436 00:20:37,700 --> 00:20:39,430 and then put it back together--good as new. 437 00:20:39,533 --> 00:20:41,273 - And you've done this recently? 438 00:20:41,367 --> 00:20:43,097 - Oh, nah, I was in kindergarten. 439 00:20:43,200 --> 00:20:44,770 - I'll make you a deal, Miss Cruz. 440 00:20:44,867 --> 00:20:46,497 If you can repair the lift, 441 00:20:46,600 --> 00:20:49,130 I will give Jessie her powers back. 442 00:20:49,233 --> 00:20:51,373 - I'll do it. - Thank you. 443 00:20:51,467 --> 00:20:53,097 - You can count on me. 444 00:20:53,200 --> 00:20:55,630 - Oh, it's not just me, Miss Cruz. 445 00:20:55,733 --> 00:20:58,133 The Academy is counting on you. 446 00:20:58,233 --> 00:21:00,973 The whole Realm is counting on you. 447 00:21:01,067 --> 00:21:03,927 If you'll excuse me, I have an announcement to make. 448 00:21:10,833 --> 00:21:12,333 - Jessie! - Attention, students. 449 00:21:12,433 --> 00:21:14,073 - Don't talk to me until I get my powers back. 450 00:21:14,100 --> 00:21:17,930 - But I-- - Nope! 451 00:21:18,067 --> 00:21:20,397 - Things have been a little too lax 452 00:21:20,500 --> 00:21:21,700 around here lately. 453 00:21:21,800 --> 00:21:24,070 The ominous fog in the gym, 454 00:21:24,167 --> 00:21:26,897 the mysterious boom in the dorms, 455 00:21:27,067 --> 00:21:30,067 and my favorite shirt still reeks 456 00:21:30,100 --> 00:21:32,570 of garlic mashed potatoes. 457 00:21:32,667 --> 00:21:36,327 So, I've decided to call in reinforcements. 458 00:21:36,433 --> 00:21:42,433 Meet your new coach-- Miss Foiler. 459 00:21:42,533 --> 00:21:48,773 - * 460 00:21:48,867 --> 00:21:49,797 - Oh, no. 461 00:21:49,900 --> 00:21:51,330 - Miss Foiler is here not only to 462 00:21:51,433 --> 00:21:52,733 whip you all into shape, 463 00:21:52,833 --> 00:21:55,303 but to bring some semblance of order 464 00:21:55,400 --> 00:21:59,330 back to the Academy. 465 00:21:59,433 --> 00:22:00,933 - What's wrong? 466 00:22:01,067 --> 00:22:03,367 - She's the Guardian from my nightmare. 467 00:22:07,300 --> 00:22:23,200 - * 32050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.