All language subtitles for WITS.Academy.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,767 --> 00:00:09,267 - This has to be it. 2 00:00:09,367 --> 00:00:10,997 - Ethan, wait, that's a-- 3 00:00:11,100 --> 00:00:14,100 - [magic zapping] 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,270 - Whoa. 5 00:00:16,367 --> 00:00:22,227 - * 6 00:00:22,333 --> 00:00:26,973 - Hidden Discovery Spell. I got it! 7 00:00:27,067 --> 00:00:31,327 - What are you three doing in my office? 8 00:00:31,433 --> 00:00:32,673 - W-Well... 9 00:00:32,767 --> 00:00:36,067 We finished our turn at Blockers...and... 10 00:00:36,167 --> 00:00:40,367 Ethan was so nervous waiting for the other teams, 11 00:00:40,467 --> 00:00:45,497 we figured we'd wait out the official results in here. 12 00:00:45,600 --> 00:00:48,230 - Is that so? Ethan? 13 00:00:48,333 --> 00:00:50,333 - EMILY: [Ethan's voice] Yes! - Emily? 14 00:00:50,433 --> 00:00:52,073 - ETHAN: [Emily's voice] Yes! 15 00:00:52,167 --> 00:00:54,827 - Not the time to goof around, guys. 16 00:00:54,933 --> 00:00:57,233 I'm sorry, did we do something wrong? 17 00:00:57,333 --> 00:00:58,303 As their Guardian, 18 00:00:58,400 --> 00:01:00,430 I take full responsibility, of course. 19 00:01:00,533 --> 00:01:02,433 - Commendable. - Thank you, sir. 20 00:01:02,533 --> 00:01:05,073 - However, my office is not a waiting room. 21 00:01:05,167 --> 00:01:06,427 - I'm sorry. 22 00:01:06,533 --> 00:01:08,903 I was just trying to do what's best for my WITs. 23 00:01:09,067 --> 00:01:12,727 - Which is why your punishment will be lenient. 24 00:01:12,833 --> 00:01:15,173 How about some chores? 25 00:01:15,267 --> 00:01:19,667 For starters, you and your WITS will clean the atrium floor-- 26 00:01:19,767 --> 00:01:22,197 [chuckling] --the old-fashioned way. 27 00:01:22,300 --> 00:01:24,570 - EMILY: [as Ethan] Aw, man. - ETHAN: [as Emily] So not fair. 28 00:01:24,667 --> 00:01:26,227 - Shhh! The both of you. 29 00:01:26,333 --> 00:01:29,473 Not a word until we're out of here. 30 00:01:29,567 --> 00:01:32,097 Thank you, headmaster, for being so lenient. 31 00:01:32,200 --> 00:01:33,700 It won't happen again. 32 00:01:33,800 --> 00:01:35,570 - Report to me before lunch time tomorrow. 33 00:01:35,667 --> 00:01:39,727 I'll have Cameron supply you with mops and buckets. 34 00:01:39,833 --> 00:01:41,573 Now, off with you. 35 00:01:41,667 --> 00:01:47,597 - * 36 00:01:50,900 --> 00:01:52,800 - RUBY: What were you thinking in there? 37 00:01:52,900 --> 00:01:54,500 Are you trying to get us into trouble? 38 00:01:54,600 --> 00:01:56,200 - ETHAN: [Emily's voice] It's all his fault. 39 00:01:56,300 --> 00:01:57,630 - RUBY: His? 40 00:01:57,733 --> 00:01:59,073 - EMILY: [Ethan's voice] She means me. 41 00:01:59,100 --> 00:02:00,270 - RUBY: What's going on here? 42 00:02:00,367 --> 00:02:01,827 - ETHAN: [as Emily] Ask Ethan. 43 00:02:01,933 --> 00:02:03,973 - But you are-- 44 00:02:04,067 --> 00:02:07,797 Wait. 45 00:02:07,900 --> 00:02:10,430 "Warning. Switcheroo Spell. 46 00:02:10,533 --> 00:02:13,703 Do not open in the presence of others." 47 00:02:13,800 --> 00:02:15,200 - ETHAN: [as Emily] Yeah, Ethan. 48 00:02:15,300 --> 00:02:16,670 Don't you know how to read a label? 49 00:02:16,767 --> 00:02:18,697 - EMILY: [as Ethan] Look who's talking, Ethan. 50 00:02:18,800 --> 00:02:20,800 - ETHAN: [as Emily] That's not funny. 51 00:02:20,900 --> 00:02:24,170 - You two switched bodies? 52 00:02:26,133 --> 00:02:29,473 - * It must be magic 53 00:02:29,567 --> 00:02:31,267 * It's happenin' 54 00:02:31,367 --> 00:02:32,927 * Some crazy things 55 00:02:33,067 --> 00:02:34,927 * I can't do this without you * 56 00:02:35,067 --> 00:02:36,927 * Just keep your W.I.T.S. about you * 57 00:02:37,067 --> 00:02:40,227 * It must be magic 58 00:02:40,333 --> 00:02:42,073 * Look what we're doing here * 59 00:02:42,133 --> 00:02:44,403 * There's something brewing here * 60 00:02:44,500 --> 00:02:47,530 * It must be magic 61 00:02:47,633 --> 00:02:49,533 * We got that spirit here 62 00:02:49,633 --> 00:02:51,533 * We'll never disappear 63 00:02:51,633 --> 00:02:53,333 * It must be 64 00:02:53,433 --> 00:02:56,333 * It must be magic 65 00:03:03,333 --> 00:03:04,873 - What are you doing? 66 00:03:04,967 --> 00:03:06,397 - My dad told me to roll my clothes. 67 00:03:06,500 --> 00:03:07,800 He says it saves room. 68 00:03:07,900 --> 00:03:09,600 - That's not what I mean. 69 00:03:09,700 --> 00:03:10,970 - I know that's not what you mean. 70 00:03:11,067 --> 00:03:14,367 But I don't wanna talk about what you mean. 71 00:03:14,467 --> 00:03:16,967 - I'm sorry Agamemnon took your powers away. 72 00:03:17,067 --> 00:03:19,667 - Don't blame him. It's all your fault. 73 00:03:19,767 --> 00:03:20,797 - I deserve that. 74 00:03:20,900 --> 00:03:23,170 - You made me do the healing spell. 75 00:03:23,267 --> 00:03:24,567 - And that. 76 00:03:24,667 --> 00:03:26,127 - You're like the worst Guardian in the world-- 77 00:03:26,233 --> 00:03:28,073 in both worlds. 78 00:03:28,100 --> 00:03:29,670 I wish I'd never saved you 79 00:03:29,767 --> 00:03:32,267 from that orb thing at Iridium High. 80 00:03:32,367 --> 00:03:34,197 - Did not deserve that. 81 00:03:34,300 --> 00:03:35,370 - You're my Guardian. 82 00:03:35,467 --> 00:03:37,497 You're supposed to look after me. 83 00:03:37,600 --> 00:03:39,370 I'm gonna find someone who does. 84 00:03:39,467 --> 00:03:40,897 - Like who? 85 00:03:41,067 --> 00:03:43,427 - My brother. He'll understand. 86 00:03:43,533 --> 00:03:45,703 Agamemnon took his powers before and he got them back. 87 00:03:45,800 --> 00:03:47,500 - What? You're going to see Jax? 88 00:03:47,600 --> 00:03:49,600 - At least he cares. 89 00:03:52,533 --> 00:03:54,833 - Jessie, wait. 90 00:03:54,933 --> 00:03:56,833 Please, don't go home. 91 00:03:56,933 --> 00:04:00,103 I care. 92 00:04:00,200 --> 00:04:01,830 I messed up, okay? 93 00:04:01,933 --> 00:04:03,903 But we were doing so well. 94 00:04:04,067 --> 00:04:07,497 I really thought we could win this one. 95 00:04:07,600 --> 00:04:09,500 Give me a chance to make it up to you. 96 00:04:09,600 --> 00:04:11,070 - How? 97 00:04:11,100 --> 00:04:13,100 - I will get your powers back. 98 00:04:13,200 --> 00:04:15,700 - How? - I have no idea. 99 00:04:17,533 --> 00:04:19,073 - Congratulations on achieving 100 00:04:19,133 --> 00:04:21,603 the top score in the Blockers Finals. 101 00:04:21,700 --> 00:04:23,530 - Thank you, headmaster. 102 00:04:23,633 --> 00:04:25,103 - Yes, thank you. 103 00:04:25,200 --> 00:04:26,300 - Piece of cake. 104 00:04:26,400 --> 00:04:28,130 - AGAMEMNON: [chuckling] 105 00:04:28,233 --> 00:04:31,903 Cameron. 106 00:04:32,067 --> 00:04:34,627 As a reward for your outstanding performance, 107 00:04:34,733 --> 00:04:38,133 I hereby present you with your first Guardian tool. 108 00:04:41,300 --> 00:04:43,070 - Sweet! 109 00:04:43,133 --> 00:04:44,503 - What does it do? 110 00:04:44,600 --> 00:04:48,130 - That, my dear, is a Spell Amplifier. 111 00:04:48,233 --> 00:04:50,173 - Cool! 112 00:04:50,267 --> 00:04:52,567 What's an amplifier? - It boosts your magic. 113 00:04:52,667 --> 00:04:54,567 - But be mindful before you use it. 114 00:04:54,667 --> 00:04:56,167 It only has three charges. 115 00:04:56,267 --> 00:04:58,167 - I'll take good care of it. 116 00:04:58,267 --> 00:04:59,827 Thank you, sir. 117 00:05:00,067 --> 00:05:02,797 - You ever hear of knocking? 118 00:05:02,900 --> 00:05:05,070 - [knocking] - Yes? 119 00:05:05,133 --> 00:05:07,073 - You have to give Jessie her powers back. 120 00:05:07,133 --> 00:05:08,533 - Do you mind? 121 00:05:08,633 --> 00:05:10,233 We're in the middle of something here. 122 00:05:10,333 --> 00:05:12,233 - I'm sorry, but this is very impor-- 123 00:05:12,333 --> 00:05:14,233 Whoa! That a pulse-width modulated Spell Amp 124 00:05:14,333 --> 00:05:16,073 with a triple-charge battery clip? 125 00:05:16,100 --> 00:05:17,770 - Don't even think about it. 126 00:05:17,867 --> 00:05:19,467 - Think about it? I've dreamt about it. 127 00:05:19,567 --> 00:05:22,597 - The answer to your request is "no," Miss Cruz. 128 00:05:22,700 --> 00:05:24,270 Jessie violated the rule book. 129 00:05:24,367 --> 00:05:27,067 Not only that, by putting a spell on Ben, 130 00:05:27,100 --> 00:05:30,070 she manipulated the outcome of the final exam. 131 00:05:30,167 --> 00:05:32,567 You're lucky I didn't have her expelled. 132 00:05:32,667 --> 00:05:34,067 - That would have been my choice. 133 00:05:34,100 --> 00:05:35,930 - But it wasn't Jessie's fault. 134 00:05:36,067 --> 00:05:37,697 I asked her to heal Ben's wrist. 135 00:05:37,800 --> 00:05:40,300 - Oh, then you shall both be punished. 136 00:05:40,400 --> 00:05:41,500 - Nice! 137 00:05:41,600 --> 00:05:43,070 - Uh, define "punished"? 138 00:05:43,167 --> 00:05:44,927 - I'll have you do chores. 139 00:05:45,067 --> 00:05:46,197 - What kind of chores? 140 00:05:46,300 --> 00:05:48,470 - Let's start with cleaning the atrium. 141 00:05:48,567 --> 00:05:50,367 Cameron, have a mop and bucket 142 00:05:50,467 --> 00:05:53,067 ready for Miss Cruz at lunch time. 143 00:05:53,133 --> 00:05:55,503 - And, um, what about Jessie's powers? 144 00:05:55,600 --> 00:05:57,170 - She will get them back 145 00:05:57,267 --> 00:05:59,567 when I decide she deserves to get them back. 146 00:05:59,667 --> 00:06:02,397 - So that backfired, didn't it? 147 00:06:02,500 --> 00:06:07,400 - * 148 00:06:07,500 --> 00:06:09,630 - Didn't you already task Ruby with cleaning the atrium? 149 00:06:09,733 --> 00:06:11,133 - I did, indeed. 150 00:06:11,233 --> 00:06:14,633 Those two need to learn how to get along. 151 00:06:14,733 --> 00:06:17,903 Hopefully, it will be a bonding experience. 152 00:06:18,067 --> 00:06:20,927 - [as Emily] Any plans on getting us switched back? 153 00:06:21,067 --> 00:06:23,067 - [as Ethan] Dude. Now. Please. 154 00:06:23,133 --> 00:06:25,503 - First things first. 155 00:06:25,600 --> 00:06:27,230 - [as Emily] Are you sure about this? 156 00:06:27,333 --> 00:06:28,933 - [as Ethan] Stop biting my fingernails. 157 00:06:29,067 --> 00:06:31,727 - [as Emily] Fine! Let me bite mine, then. 158 00:06:31,833 --> 00:06:33,303 - Would you stop that. 159 00:06:33,400 --> 00:06:35,300 I'm trying to release a spell here. 160 00:06:35,400 --> 00:06:37,070 - [as Emily] What do you need us for? 161 00:06:37,100 --> 00:06:39,600 The canister doesn't require casting a rhyming spell. 162 00:06:39,700 --> 00:06:41,530 You just open it. 163 00:06:41,633 --> 00:06:43,203 - [as Ethan] Dude, you totally make me 164 00:06:43,300 --> 00:06:45,170 sound like such a doofus. 165 00:06:45,267 --> 00:06:46,697 - [as Emily] You are a doofus. 166 00:06:46,800 --> 00:06:48,630 And your underwear is itchy. 167 00:06:48,733 --> 00:06:51,073 - I don't know how long this spell will last. 168 00:06:51,100 --> 00:06:52,800 If I'm not back after five minutes, 169 00:06:52,900 --> 00:06:55,330 use your magic to bring me back. 170 00:06:55,433 --> 00:06:57,533 [sighing] 171 00:06:57,633 --> 00:07:02,203 It won't open. 172 00:07:02,300 --> 00:07:04,070 - [as Emily] It says here... 173 00:07:04,100 --> 00:07:05,070 after all the warnings, 174 00:07:05,167 --> 00:07:06,827 that only a witch or wizard with powers 175 00:07:06,933 --> 00:07:10,073 can open the canister. 176 00:07:10,133 --> 00:07:12,403 - You try. You opened one before. 177 00:07:12,500 --> 00:07:15,070 - [as Ethan] Actually, that was me. 178 00:07:15,133 --> 00:07:19,433 - Just untwist the top. Then let me open it. 179 00:07:19,533 --> 00:07:21,203 - [as Ethan] It's not working. 180 00:07:21,300 --> 00:07:24,270 I guess Emily isn't strong enough. 181 00:07:24,367 --> 00:07:25,567 - You try then. 182 00:07:25,667 --> 00:07:28,127 - [as Emily] No way! What if it hits me? 183 00:07:28,233 --> 00:07:30,603 - Just do it, Ethan. I mean, Emily. 184 00:07:30,700 --> 00:07:32,600 - [as Emily] You can't make me. 185 00:07:32,700 --> 00:07:34,100 - I can tell your father 186 00:07:34,200 --> 00:07:35,900 you refused to listen to your Guardian. 187 00:07:36,067 --> 00:07:37,797 - [as Emily] And I can tell Agamemnon 188 00:07:37,900 --> 00:07:39,570 you stole a spell from his cabinet. 189 00:07:39,667 --> 00:07:41,127 - [frustrated groan] 190 00:07:41,233 --> 00:07:42,933 - [as Ethan] I'm sorry my sister's such a wimp. 191 00:07:43,067 --> 00:07:44,427 If you switch us back, 192 00:07:44,533 --> 00:07:46,273 I can totally open it for you, 193 00:07:46,367 --> 00:07:48,267 you know, in my body. 194 00:07:51,367 --> 00:07:53,297 - You'd better have my powers on that tray. 195 00:07:53,400 --> 00:07:54,900 - I'm working on it. 196 00:07:58,233 --> 00:08:01,303 - I guess I'm your favorite WIT. 197 00:08:01,400 --> 00:08:03,130 - Am I your favorite Guardian? 198 00:08:03,233 --> 00:08:05,173 - I can't commit to that. 199 00:08:05,267 --> 00:08:06,797 - Sienna, Harris, find us a table at the window. 200 00:08:06,900 --> 00:08:08,770 I'll be right there. 201 00:08:08,867 --> 00:08:11,127 Hello, roomie and Benny. 202 00:08:11,233 --> 00:08:12,673 - You're in a good mood. 203 00:08:12,767 --> 00:08:14,167 Did you find your Spell-O-Vision lens? 204 00:08:14,267 --> 00:08:16,067 - No, but... 205 00:08:16,133 --> 00:08:17,303 I just saw Ruby and her WITs 206 00:08:17,400 --> 00:08:19,430 scrubbing the floors in the atrium. 207 00:08:19,533 --> 00:08:22,473 And that would put anyone in a good mood. 208 00:08:22,567 --> 00:08:24,597 - Wait--Ruby's cleaning the atrium? 209 00:08:24,700 --> 00:08:28,100 - I know. Can you imagine? How embarrassing is that? 210 00:08:28,200 --> 00:08:29,700 - AGAMEMNON ANNOUNCING: Attention, students! 211 00:08:29,800 --> 00:08:33,570 Miss Cruz, have you forgotten about your chores? 212 00:08:33,667 --> 00:08:35,627 Please report to Cameron in the atrium. 213 00:08:42,600 --> 00:08:43,800 - Hey, Ruby. 214 00:08:43,900 --> 00:08:46,170 You missed a spot. 215 00:08:46,267 --> 00:08:48,597 - Then I suggest you clean it up. 216 00:08:55,900 --> 00:08:57,830 - Can't hide from me forever, you know? 217 00:08:57,933 --> 00:08:59,233 - Excuse me? 218 00:08:59,333 --> 00:09:01,203 - I know what you did to Hex. 219 00:09:01,300 --> 00:09:04,370 - Oh, I guess he got away. 220 00:09:04,467 --> 00:09:06,667 - Agamemnon is a genius. 221 00:09:06,767 --> 00:09:08,297 They're bonding already. 222 00:09:08,400 --> 00:09:10,070 - So your little magic book told on me. 223 00:09:10,133 --> 00:09:11,433 Big deal. 224 00:09:11,533 --> 00:09:14,233 - Hex is my buddy and you kidnapped and bullied him. 225 00:09:14,333 --> 00:09:15,673 It is a big deal. 226 00:09:15,767 --> 00:09:17,397 - Has your "buddy" officially registered 227 00:09:17,500 --> 00:09:19,070 with the academy's administration? 228 00:09:19,133 --> 00:09:21,333 Because, if not, I'm sure Agamemnon 229 00:09:21,433 --> 00:09:23,973 would love to hear your excuse. 230 00:09:24,067 --> 00:09:26,197 - Just stay away from Hex. 231 00:09:29,800 --> 00:09:31,500 - [as Ethan] Find your own bucket, sis. 232 00:09:31,600 --> 00:09:34,070 - [as Emily] This is my bucket, "sis"! 233 00:09:34,100 --> 00:09:35,900 - [mops snap] 234 00:09:36,067 --> 00:09:37,767 - You just damaged school property. 235 00:09:37,867 --> 00:09:40,297 Headmaster Agamemnon will not be amused. 236 00:09:40,400 --> 00:09:42,130 - Well, looks like I'm not the only one 237 00:09:42,233 --> 00:09:43,903 with problem-WITs on her hands. 238 00:09:44,067 --> 00:09:45,727 - [as Emily] Ethan broke my mop! 239 00:09:45,833 --> 00:09:47,533 - [as Ethan] Emily broke my mop! 240 00:09:47,633 --> 00:09:49,273 - Did they switch names? 241 00:09:49,367 --> 00:09:50,767 - [as Emily] Worse. 242 00:09:50,867 --> 00:09:52,867 My nitwit brother opened a spell canister 243 00:09:52,967 --> 00:09:54,867 without reading the label. - Emily! 244 00:09:54,967 --> 00:09:57,227 - They switched bodies? 245 00:09:57,333 --> 00:09:59,273 Oh, no. 246 00:09:59,367 --> 00:10:01,727 Does the academy's administration know about this? 247 00:10:01,833 --> 00:10:03,733 Because, if not, I'm sure Agamemnon 248 00:10:03,833 --> 00:10:06,103 would love to hear your excuse. 249 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 - How about a truce? 250 00:10:08,300 --> 00:10:11,600 You ask Hex to help me reverse the Switcheroo Spell 251 00:10:11,700 --> 00:10:14,200 and in return I'll have Cameron tell Agamemnon 252 00:10:14,300 --> 00:10:15,970 that he misread the Spell-O-Tron 253 00:10:16,067 --> 00:10:18,197 and there was no magic on Ben's wrist. 254 00:10:18,300 --> 00:10:19,830 - How do you know about that? 255 00:10:19,933 --> 00:10:22,503 - The whole school knows your WIT lost her powers. 256 00:10:22,600 --> 00:10:24,170 It's all people are talking about-- 257 00:10:24,267 --> 00:10:27,067 well, laughing about. 258 00:10:27,167 --> 00:10:29,097 - And you'd help me get Jessie's powers back? 259 00:10:29,200 --> 00:10:32,500 - After you help me fix these two. 260 00:10:32,600 --> 00:10:34,900 - How do I know you can get Cameron to lie for you? 261 00:10:35,000 --> 00:10:37,630 - [laughs] I can make him do anything. 262 00:10:37,733 --> 00:10:41,433 Oh, this is so hard. 263 00:10:41,533 --> 00:10:44,133 Cameron, would you show me how to do it right? 264 00:10:44,233 --> 00:10:46,833 - Certainly! 265 00:10:46,933 --> 00:10:48,703 - Now tell me again 266 00:10:48,800 --> 00:10:52,270 how you caught those WITs doing magic in the atrium. 267 00:10:52,367 --> 00:10:54,067 - [paper airplanes fluttering] 268 00:10:54,167 --> 00:10:56,997 - Don't worry, Hexie. I won't let her touch you. 269 00:10:57,100 --> 00:10:58,600 Let's get this over with. 270 00:10:58,700 --> 00:11:01,130 - Are you guys, really, you know, switcherooed? 271 00:11:01,233 --> 00:11:02,503 - [as Ethan] What's it to you, dude? 272 00:11:02,600 --> 00:11:04,370 - [as Emily] Yeah, what my brother said. 273 00:11:04,467 --> 00:11:07,497 - This is hilarious. - I know. 274 00:11:07,600 --> 00:11:08,830 - Did you find a spell to fix my WITs? 275 00:11:08,933 --> 00:11:11,203 - Yep, the old Switcheroo Back Spell. 276 00:11:11,300 --> 00:11:14,200 Only one teeny little problem-- 277 00:11:14,300 --> 00:11:16,600 they can't cast it themselves. 278 00:11:16,700 --> 00:11:18,130 - So who's gonna cast it? 279 00:11:18,233 --> 00:11:19,733 - Not me. 280 00:11:19,833 --> 00:11:21,603 - Agamemnon has my powers. 281 00:11:21,700 --> 00:11:23,530 - And if you want them back, 282 00:11:23,633 --> 00:11:26,833 your Guardian better think of something fast. 283 00:11:30,400 --> 00:11:32,630 - LUKE: Breathe in... 284 00:11:34,800 --> 00:11:36,830 center your body... 285 00:11:40,667 --> 00:11:42,567 and finish. 286 00:11:43,500 --> 00:11:45,070 Great job, everybody. 287 00:11:45,167 --> 00:11:46,927 - ALL: [applauding] 288 00:11:48,533 --> 00:11:50,173 - VITTORIA: [laughing] 289 00:11:50,267 --> 00:11:53,067 - LUKE: My uncle is actually the Guardian 290 00:11:53,100 --> 00:11:55,470 who delivered the former Chosen One to the Witches Council, 291 00:11:55,567 --> 00:11:57,167 before she was banished-- - ANDI: [laughing loudly] 292 00:11:57,267 --> 00:11:58,897 Oh, yeah, 'cause, you know, 293 00:11:59,067 --> 00:12:01,567 he can tell you all about his family's history another time. 294 00:12:01,667 --> 00:12:03,467 It's all really boring. 295 00:12:05,433 --> 00:12:07,703 - LUKE: We're adding "rude" to the list? 296 00:12:07,800 --> 00:12:08,830 - Well, if you don't listen to me, 297 00:12:08,933 --> 00:12:12,903 we can add "violent" and "unreasonable," too. 298 00:12:13,067 --> 00:12:14,097 Wait, there's a list? 299 00:12:14,200 --> 00:12:15,430 - We need your help. 300 00:12:15,533 --> 00:12:17,073 - What's wrong, guys? 301 00:12:17,100 --> 00:12:18,070 - Your WITs need to cast a spell 302 00:12:18,167 --> 00:12:19,697 from Andi's magic book for us. 303 00:12:19,800 --> 00:12:21,670 - Whoa, wait. What? 304 00:12:21,767 --> 00:12:23,597 You have a magic book? 305 00:12:23,700 --> 00:12:26,530 That's gotta be against academy regulations. 306 00:12:26,633 --> 00:12:29,073 - Add it to the list. 307 00:12:29,167 --> 00:12:32,297 - LUKE: Wait, why's Emily beating up a punching bag? 308 00:12:32,400 --> 00:12:34,100 - [as Ethan] Yeah, so you gotta punch it like this-- 309 00:12:34,200 --> 00:12:35,670 Bam! Bam! Bam! 310 00:12:35,767 --> 00:12:37,597 - The same reason 311 00:12:37,700 --> 00:12:40,130 Ethan is explaining the vegetation to Sienna. 312 00:12:40,233 --> 00:12:42,703 - [as Emily] No, don't touch. Don't touch. 313 00:12:42,800 --> 00:12:44,670 - They switched bodies. 314 00:12:44,767 --> 00:12:46,927 - You sure your WITs aren't just pranking you? 315 00:12:47,067 --> 00:12:48,867 - I checked them with a Spell-O-Vision lens. 316 00:12:48,967 --> 00:12:50,097 It's for real. 317 00:12:50,200 --> 00:12:53,900 - Wait, you have Kim's Guardian tool? 318 00:12:54,067 --> 00:12:57,067 You know, I sound surprised, but I'm really not. 319 00:12:57,100 --> 00:12:59,800 - And why would I help you help her? 320 00:12:59,900 --> 00:13:01,330 - Because, if it wasn't for you, 321 00:13:01,433 --> 00:13:03,073 Ben wouldn't have hurt his wrist 322 00:13:03,100 --> 00:13:04,970 and Jessie would still have her powers. 323 00:13:05,067 --> 00:13:06,697 Ruby can help me get them back. 324 00:13:06,800 --> 00:13:09,500 - Okay, I'll do it. But one condition. 325 00:13:09,600 --> 00:13:11,330 You promise never to steal again. 326 00:13:11,433 --> 00:13:15,533 - And she has to return Kim's Spell-O-Vision lens. 327 00:13:15,633 --> 00:13:18,203 - Fine, Kim can have her little gadget back. 328 00:13:18,300 --> 00:13:19,570 I'm done with it anyway. 329 00:13:19,667 --> 00:13:20,797 - And you promise never to use 330 00:13:20,900 --> 00:13:22,600 your magic book on any assignment. 331 00:13:22,700 --> 00:13:25,730 - Me? Use Hex for an assignment? 332 00:13:25,833 --> 00:13:28,233 Pffft! Never! 333 00:13:28,333 --> 00:13:30,873 - Promise. - I promise. 334 00:13:30,967 --> 00:13:34,097 - AGAMEMNON: [clapping hands] 335 00:13:34,200 --> 00:13:37,170 Miss Cruz, Miss Webber, here you are. 336 00:13:37,267 --> 00:13:38,727 Time for your chores. 337 00:13:38,833 --> 00:13:40,773 Report to Cameron in the library. 338 00:13:40,867 --> 00:13:44,127 The books need to be dusted. 339 00:13:44,233 --> 00:13:46,273 As you were. 340 00:13:48,333 --> 00:13:50,833 - There's no way we're gonna finish before curfew. 341 00:13:50,933 --> 00:13:52,933 - I can't risk having them like this for another night. 342 00:13:53,067 --> 00:13:54,727 What if Agamemnon finds out? 343 00:13:54,833 --> 00:13:56,073 - Then we have to do it tonight. 344 00:13:56,167 --> 00:13:58,297 Meet you guys back here one hour after curfew. 345 00:13:58,400 --> 00:14:04,570 - * 346 00:14:06,700 --> 00:14:08,070 - ANDI: [groaning] 347 00:14:08,100 --> 00:14:09,730 If you've ever wondered what's worse-- 348 00:14:09,833 --> 00:14:11,203 breathing in dust for two hours 349 00:14:11,300 --> 00:14:12,870 or spending two hours with Ruby? 350 00:14:12,967 --> 00:14:14,767 I can tell you. 351 00:14:14,867 --> 00:14:17,827 - How long is Agamemnon gonna make you do chores? 352 00:14:17,933 --> 00:14:20,873 - Who knows? As long as he enjoys watching me suffer. 353 00:14:20,967 --> 00:14:24,067 So, forever, yeah. - Oh. 354 00:14:24,167 --> 00:14:27,827 [gasping] How did this get there? 355 00:14:27,933 --> 00:14:30,073 - Ruby had it. Go figure. 356 00:14:30,167 --> 00:14:32,497 - And you got her to give it back to me? 357 00:14:32,600 --> 00:14:35,070 Thanks, Andi. Uh... 358 00:14:35,133 --> 00:14:37,073 You rock! 359 00:14:37,133 --> 00:14:39,203 - I'm gonna go hit the showers. 360 00:14:39,300 --> 00:14:43,770 - * 361 00:14:43,867 --> 00:14:45,927 - [paper airplanes fluttering] 362 00:14:46,067 --> 00:15:02,067 - * 363 00:15:03,100 --> 00:15:19,070 * 364 00:15:20,100 --> 00:15:35,200 * 365 00:15:35,300 --> 00:15:37,370 - [whistling] 366 00:15:37,467 --> 00:15:53,367 - * 367 00:15:54,467 --> 00:16:05,397 * 368 00:16:05,500 --> 00:16:06,800 - [clearing throat] 369 00:16:06,900 --> 00:16:08,100 That's right. 370 00:16:08,200 --> 00:16:10,130 Headmaster Masters is in charge. 371 00:16:10,233 --> 00:16:12,073 No hall passes tonight. 372 00:16:12,133 --> 00:16:14,633 One rule--I rule. 373 00:16:14,733 --> 00:16:16,473 What's that, Ruby? 374 00:16:16,567 --> 00:16:18,127 Of course the school is safe. 375 00:16:18,233 --> 00:16:19,673 I would never let anything happen 376 00:16:19,767 --> 00:16:22,667 to the future "Mrs. Masters." 377 00:16:22,767 --> 00:16:28,267 - * 378 00:16:28,367 --> 00:16:30,667 - What? How'd you get in here without Cameron seeing you? 379 00:16:30,767 --> 00:16:31,797 - Tele-transportation. 380 00:16:31,900 --> 00:16:34,900 My WITs still have their powers, remember? 381 00:16:35,067 --> 00:16:36,827 - [as Emily] Why didn't we think of that? 382 00:16:36,933 --> 00:16:38,173 - Yeah, no tele- transporting for you 383 00:16:38,267 --> 00:16:41,097 while you're all switcherooneyed. 384 00:16:41,200 --> 00:16:43,800 - Hexie, we need the Switcheroo Back Spell. 385 00:16:43,900 --> 00:16:46,770 - You call your book "Hexie"? 386 00:16:46,867 --> 00:16:48,597 - Do you want me to help out your WITs or not? 387 00:16:48,700 --> 00:16:51,900 - Just saying--it's cute. 388 00:16:52,067 --> 00:16:53,367 - [sighing] 389 00:16:53,467 --> 00:16:56,067 Okay, here we go... 390 00:16:56,133 --> 00:16:57,833 Okay, it's all up to you now. 391 00:16:57,933 --> 00:17:00,403 - Why are we risking our necks again for these rookies? 392 00:17:00,500 --> 00:17:02,570 - Because we're all Guardians and WITs. 393 00:17:02,667 --> 00:17:04,827 We need to be there for each other--no matter what. 394 00:17:04,933 --> 00:17:06,303 - And because he feels a little guilty 395 00:17:06,400 --> 00:17:07,500 for Benny hurting his wrist 396 00:17:07,600 --> 00:17:10,070 after he tried to copy your impossible moves-- 397 00:17:10,167 --> 00:17:13,127 which also led to Jessie getting her powers taken away. 398 00:17:13,233 --> 00:17:14,973 - Are we gonna do this or not? 399 00:17:15,067 --> 00:17:16,627 Ready? 400 00:17:19,500 --> 00:17:22,930 - [Hexie's powers surging] 401 00:17:23,067 --> 00:17:24,827 - GRACIE & SEAN: These two have gone through Switcheroo. 402 00:17:24,933 --> 00:17:27,073 Switch them back so we know who's who! 403 00:17:27,133 --> 00:17:29,133 [powers zapping] 404 00:17:29,233 --> 00:17:30,133 - Did it work? 405 00:17:30,233 --> 00:17:33,433 - [as Ethan] Nope. 406 00:17:33,533 --> 00:17:35,433 - [approaching footsteps] - ALL: [gasping] 407 00:17:37,667 --> 00:17:48,667 - * 408 00:17:48,767 --> 00:17:50,727 - ALL: [sighing] 409 00:17:50,833 --> 00:17:51,933 - Now what? 410 00:17:52,067 --> 00:17:53,967 - Now we tele-transport back to our dorms. 411 00:17:54,067 --> 00:17:56,067 - What? No. - We gave it a shot. 412 00:17:56,100 --> 00:17:58,070 Their powers aren't strong enough. 413 00:17:58,100 --> 00:17:59,870 - Hang on, preppy. 414 00:18:00,067 --> 00:18:02,097 You and I both know a way to boost their powers. 415 00:18:02,200 --> 00:18:03,270 - Don't even! 416 00:18:03,367 --> 00:18:05,767 - Aw, did you see Benny today-- 417 00:18:05,867 --> 00:18:09,097 with his hand all bandaged up? 418 00:18:09,200 --> 00:18:10,870 [whimpering] 419 00:18:10,967 --> 00:18:12,767 - You owe me one. 420 00:18:15,700 --> 00:18:17,430 I can't believe I'm using up 421 00:18:17,533 --> 00:18:19,433 one of my three charges for this. 422 00:18:19,533 --> 00:18:21,433 You guys better stick to our deal. 423 00:18:22,967 --> 00:18:31,927 - * 424 00:18:32,067 --> 00:18:34,127 - GRACIE & SEAN: These two have gone through Switcheroo. 425 00:18:34,233 --> 00:18:36,203 Switch them back so we know who's who! 426 00:18:36,300 --> 00:18:38,500 - [stronger powers zapping] 427 00:18:38,600 --> 00:18:41,700 - [as himself] I think it worked! 428 00:18:41,800 --> 00:18:44,530 - [as herself] It did! It really did! 429 00:18:44,633 --> 00:18:46,533 - BOTH: Oh? - Good job, Hexie. 430 00:18:46,633 --> 00:18:48,533 - Shhhh! Okay, let's get outta here 431 00:18:48,633 --> 00:18:51,533 before Cameron comes back. 432 00:18:51,633 --> 00:18:52,933 - Your turn. 433 00:18:53,067 --> 00:18:54,227 Get Cameron to tell Agamemnon 434 00:18:54,333 --> 00:18:55,873 he misread the Spell-O-Meter 435 00:18:55,967 --> 00:18:57,297 and that the healing spell had already worn off 436 00:18:57,400 --> 00:18:58,770 before the Blockers Finals. 437 00:18:58,867 --> 00:19:01,897 - You want me to talk to Cameron now? 438 00:19:02,067 --> 00:19:04,227 Look, I know our deal, okay? 439 00:19:04,333 --> 00:19:06,403 I'll take care of it tomorrow. 440 00:19:10,400 --> 00:19:13,230 Not so fast. 441 00:19:13,333 --> 00:19:15,233 We're not done yet. 442 00:19:18,533 --> 00:19:20,573 - Lock it. - What about Cameron? 443 00:19:20,667 --> 00:19:22,797 - That's why I want you to lock it. 444 00:19:24,433 --> 00:19:25,903 - Cameron will be shocked 445 00:19:26,067 --> 00:19:27,567 when he finds out that this door is locked! 446 00:19:27,667 --> 00:19:29,227 [powers zapping] 447 00:19:29,333 --> 00:19:31,973 - Now, open the canister for me. 448 00:19:32,067 --> 00:19:34,297 - Ethan, you don't have to do this. 449 00:19:34,400 --> 00:19:36,470 - But she's our Guardian. 450 00:19:36,567 --> 00:19:38,727 - Do we have to go through this again? 451 00:19:38,833 --> 00:19:40,103 If you don't do what I say, 452 00:19:40,200 --> 00:19:43,330 I will tell Agamemnon you stole a spell from his cabinet. 453 00:19:43,433 --> 00:19:44,903 - What? That's my line. 454 00:19:45,067 --> 00:19:46,867 You stole the spell canister. 455 00:19:46,967 --> 00:19:50,167 - Me? I don't even have any powers. 456 00:19:50,267 --> 00:19:51,967 - That's enough! 457 00:19:53,433 --> 00:19:56,673 [straining] 458 00:19:56,767 --> 00:19:59,697 The label says to picture the place you want to go. 459 00:19:59,800 --> 00:20:02,000 See? I can read. 460 00:20:02,100 --> 00:20:04,130 - Who knows how long the spell will last. 461 00:20:04,233 --> 00:20:06,603 If I'm not back in ten, bring me back. 462 00:20:06,700 --> 00:20:08,670 - What? How can I tele- transport you back 463 00:20:08,767 --> 00:20:10,227 if I don't know where you are? 464 00:20:10,333 --> 00:20:11,803 - You brought me back to the cafeteria. 465 00:20:11,900 --> 00:20:13,270 - That was different. 466 00:20:13,367 --> 00:20:14,997 I was the one who sent you away. 467 00:20:15,100 --> 00:20:19,130 - Maybe this isn't such a good idea, after all. 468 00:20:19,233 --> 00:20:21,733 - I'm too close to give up now. 469 00:20:21,833 --> 00:20:28,803 - * 470 00:20:28,900 --> 00:20:30,800 - [laughing] 471 00:20:30,900 --> 00:20:46,800 - * 472 00:20:50,467 --> 00:20:52,297 - [snapping fingers] 473 00:20:52,400 --> 00:20:53,730 I knew it! 474 00:20:53,833 --> 00:20:56,373 The sap is what gave me powers. 475 00:20:56,467 --> 00:21:12,427 - * 476 00:21:13,533 --> 00:21:23,403 * 477 00:21:23,500 --> 00:21:24,930 - [gasping] 478 00:21:25,067 --> 00:21:26,967 Jessie? 479 00:21:27,067 --> 00:21:28,267 What are you doing? 480 00:21:28,367 --> 00:21:30,067 - I had a bad dream. 481 00:21:30,133 --> 00:21:32,233 - What happened? 482 00:21:32,333 --> 00:21:33,673 - It wasn't just a bad dream. 483 00:21:33,767 --> 00:21:36,427 It was real--like an omen or something. 484 00:21:36,533 --> 00:21:37,733 - Well, tell me about it. 485 00:21:37,833 --> 00:21:40,273 - There was this woman, a Guardian, 486 00:21:40,367 --> 00:21:43,427 and she'd been a Guardian for a very long time now. 487 00:21:43,533 --> 00:21:46,133 And she was coming to the Academy. 488 00:21:46,233 --> 00:21:47,873 She has a secret. 489 00:21:47,967 --> 00:21:49,697 She seemed so... 490 00:21:49,800 --> 00:21:51,330 mean. 491 00:21:51,433 --> 00:21:53,403 - Nobody's going to hurt you, Jessie. 492 00:21:53,500 --> 00:21:54,530 I won't let them. 493 00:21:54,633 --> 00:21:56,233 - She's not after me. 494 00:21:56,333 --> 00:21:57,903 She's after you. 495 00:22:01,933 --> 00:22:17,473 - * 34654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.