All language subtitles for Vivre.Sa.Vie.1962.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bihari
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,606 --> 00:00:23,732
WINNER, SPECIAL JURY PRIZE
2
00:00:23,900 --> 00:00:26,026
AND ITALIAN CRITICS' PRIZE
3
00:00:26,194 --> 00:00:29,029
AT THE VENICE FILM FESTIVAL
4
00:00:30,072 --> 00:00:32,866
DEDICATED TO B MOVIES
5
00:00:48,716 --> 00:00:55,555
MY LIFE TO LIVE
A FILM IN TWELVE TABLEAUX
6
00:02:51,630 --> 00:02:55,570
"Lend yourself to others, but
give yourself to yourself."
7
00:02:55,571 --> 00:02:57,510
- Montaigne
8
00:03:01,182 --> 00:03:08,063
A CAFÉ - NANA WANTS TO GIVE UP -
PAUL - THE PINBALL MACHINE
9
00:03:12,568 --> 00:03:14,694
Do you really like the guy?
10
00:03:16,113 --> 00:03:18,031
I don't know.
11
00:03:18,491 --> 00:03:20,533
I wonder
what I was even thinking.
12
00:03:20,701 --> 00:03:22,619
Does he have more money
than me?
13
00:03:22,787 --> 00:03:24,704
What do you care?
14
00:03:25,873 --> 00:03:27,749
What do you care?
15
00:03:34,298 --> 00:03:35,965
Something bothering you?
16
00:03:36,133 --> 00:03:40,136
No, I just wanted to deliver
that line a specific way.
17
00:03:40,596 --> 00:03:43,932
I didn't know
the best way to say it.
18
00:03:44,308 --> 00:03:48,144
Or I did know,
but I don't anymore.
19
00:03:48,646 --> 00:03:52,982
Just when I should know, too.
Doesn't that ever happen to you?
20
00:03:53,234 --> 00:03:56,403
Don't you ever talk
about anything but yourself?
21
00:03:56,946 --> 00:03:58,738
You're horrible.
22
00:04:00,616 --> 00:04:03,868
I'm not horrible, Nana.
I'm sad.
23
00:04:04,787 --> 00:04:08,248
I'm not sad, Paul.
I'm horrible.
24
00:04:08,749 --> 00:04:11,751
Don't talk nonsense.
This isn't a stage.
25
00:04:13,295 --> 00:04:18,258
You never do as I ask, but you
always want me to do what you want.
26
00:04:19,176 --> 00:04:21,761
Anyway, I'm fed up.
I want to die.
27
00:04:21,929 --> 00:04:24,514
- Is that so?
- Yes, that's so.
28
00:04:24,682 --> 00:04:26,683
More nonsense.
29
00:04:27,601 --> 00:04:32,188
It's exhausting loving you.
I always have to beg.
30
00:04:33,065 --> 00:04:34,941
I exist too.
31
00:04:35,109 --> 00:04:38,111
You say I'm cruel,
but you're the cruel one.
32
00:04:48,789 --> 00:04:53,001
Why do you say that? It isn't true.
You mean Sunday evening?
33
00:04:53,961 --> 00:04:55,545
You know very well when.
34
00:04:55,671 --> 00:04:58,506
I begged you
to introduce me to that man.
35
00:04:58,632 --> 00:05:00,967
You did it on purpose.
36
00:05:01,135 --> 00:05:02,677
Yes, I did.
37
00:05:02,845 --> 00:05:05,013
You're pathetic.
38
00:05:07,099 --> 00:05:10,310
If we started over,
I'd just cheat on you again.
39
00:05:10,478 --> 00:05:12,145
Don't say that.
40
00:05:17,318 --> 00:05:18,735
Don't say that.
41
00:05:18,903 --> 00:05:20,153
It's true.
42
00:05:20,279 --> 00:05:24,824
I thought it was important
we should meet, but I don't any more.
43
00:05:25,534 --> 00:05:28,661
We might have
got together again.
44
00:05:28,829 --> 00:05:31,915
But the more we talk,
the less the words mean.
45
00:05:33,209 --> 00:05:37,337
Anyway, if I make it on the stage,
it won't be thanks to you.
46
00:05:37,796 --> 00:05:39,881
Acting isn't everything.
47
00:05:40,049 --> 00:05:42,258
Not you too!
Why do you say that?
48
00:05:42,426 --> 00:05:45,178
If it's what I want,
why should you mind?
49
00:05:45,346 --> 00:05:48,014
I might be discovered
someday.
50
00:05:58,192 --> 00:06:00,401
Yes, you mustn't give up.
51
00:06:00,653 --> 00:06:03,029
I haven't given up music.
52
00:06:03,155 --> 00:06:06,991
Not like your English lessons.
You were never really interested.
53
00:06:07,117 --> 00:06:09,035
I'm not giving up.
54
00:06:09,161 --> 00:06:11,871
In fact, that guy's going
to take pictures of me.
55
00:06:12,831 --> 00:06:15,083
Maybe I'll get into the movies.
56
00:06:15,543 --> 00:06:17,502
That'll be the day.
57
00:06:17,836 --> 00:06:20,213
You're horrible, Paul.
58
00:06:28,430 --> 00:06:30,723
You're horrible, Paul.
59
00:06:32,226 --> 00:06:35,311
You really are.
It's always the same.
60
00:06:35,854 --> 00:06:40,692
You say you love me,
but you don't consider me special.
61
00:06:41,819 --> 00:06:46,906
I hardly love you any more,
but I still consider you special.
62
00:06:47,408 --> 00:06:51,536
Why do you say things like that?
I think we're all the same.
63
00:06:52,288 --> 00:06:55,248
You don't approve of me
looking for work?
64
00:06:55,583 --> 00:06:58,960
It suits you even less
than all the rest.
65
00:06:59,128 --> 00:07:02,422
Anyway, you're leaving me
because I'm poor.
66
00:07:02,590 --> 00:07:05,049
When all's said and done, maybe.
67
00:07:06,427 --> 00:07:09,220
Have you got the pictures
you mentioned on the phone?
68
00:07:10,639 --> 00:07:14,809
I forgot them. They'll be ready
at the end of the week.
69
00:07:16,270 --> 00:07:18,980
Is he all right?
ls he eating well?
70
00:07:19,148 --> 00:07:22,525
He had an earache,
but the doctor said it was nothing.
71
00:07:22,693 --> 00:07:25,153
What's your job at Pathé-Marconi?
72
00:07:25,321 --> 00:07:27,280
I sell records.
73
00:07:29,116 --> 00:07:31,242
Can you lend me 2,000 francs?
74
00:07:32,036 --> 00:07:33,953
Out of the question.
75
00:07:35,497 --> 00:07:39,167
Your parents
must be glad I'm gone.
76
00:07:39,335 --> 00:07:40,918
No, they liked you.
77
00:07:41,086 --> 00:07:42,670
I'll bet.
78
00:07:44,423 --> 00:07:46,382
What's that look for?
79
00:07:52,264 --> 00:07:54,223
What's that look for?
80
00:07:54,475 --> 00:07:56,059
Nothing.
81
00:07:56,810 --> 00:07:59,687
Let's not start quarreling again.
82
00:08:00,981 --> 00:08:02,815
How about a game?
83
00:08:02,983 --> 00:08:04,484
Sure.
84
00:08:09,031 --> 00:08:11,199
Got a coin?
I only have one.
85
00:08:11,367 --> 00:08:12,992
Yes, I do.
86
00:08:34,223 --> 00:08:36,099
You go first.
87
00:08:57,079 --> 00:09:00,957
I'm suddenly thinking of those essays
my dad's students write.
88
00:09:01,125 --> 00:09:02,542
What about them?
89
00:09:02,710 --> 00:09:06,713
He read us some great ones
last night over dinner.
90
00:09:07,047 --> 00:09:11,342
They're just kids. They had
to describe their favorite animals.
91
00:09:12,052 --> 00:09:14,846
One little girl of eight
chose a bird.
92
00:09:15,973 --> 00:09:17,724
How did it go?
93
00:09:17,891 --> 00:09:21,018
"A bird is an animal
with an inside and an outside.
94
00:09:21,186 --> 00:09:23,521
Take away the outside
and the inside is left.
95
00:09:23,689 --> 00:09:27,275
Take away the inside
and you see its soul."
96
00:09:37,911 --> 00:09:45,126
THE RECORD SHOP - 2,000 FRANCS -
NANA LIVES HER LIFE
97
00:09:54,511 --> 00:09:56,596
No, we're out of that, sir.
98
00:10:02,102 --> 00:10:03,895
What about Judy Garland?
99
00:10:05,773 --> 00:10:07,940
We don't have her either.
100
00:10:11,028 --> 00:10:15,615
Do you have a guitar recording
by Roméo...
101
00:10:16,617 --> 00:10:19,494
What's his name?
Rafael Romero.
102
00:10:21,038 --> 00:10:22,538
I'll ask.
103
00:10:25,876 --> 00:10:28,044
Rafael Romero on guitar.
104
00:10:28,170 --> 00:10:30,546
In the bins in back.
105
00:10:56,990 --> 00:10:58,699
Is Rita still sick?
106
00:10:58,867 --> 00:11:01,494
Yes. I think she'll be back
Thursday.
107
00:11:01,662 --> 00:11:03,996
What a drag.
She owes me 2,000 francs.
108
00:11:08,293 --> 00:11:11,963
- Can you lend me 2,000?
- You crazy? I'm broke.
109
00:11:12,923 --> 00:11:16,092
Why? Anything wrong?
- No, nothing.
110
00:11:16,260 --> 00:11:17,677
Here it is.
111
00:11:18,428 --> 00:11:20,388
I'll take this too.
112
00:11:39,658 --> 00:11:41,409
This way, sir.
113
00:12:23,076 --> 00:12:25,036
That looks great.
114
00:12:25,162 --> 00:12:28,956
The story's stupid,
but it's very well written.
115
00:12:29,875 --> 00:12:33,461
"He gazed at the turquoise,
star-laden sky
116
00:12:33,629 --> 00:12:35,588
and then turned to me.
117
00:12:35,756 --> 00:12:39,050
'You live your life intensely,
so logically... '
118
00:12:39,217 --> 00:12:40,718
I interrupted him.
119
00:12:40,886 --> 00:12:43,930
'You attach
too much importance to logic.'
120
00:12:44,097 --> 00:12:49,143
For a few seconds I was filled
with a bitter sense of triumph.
121
00:12:49,311 --> 00:12:52,939
No more broken heart,
no more struggle to live again.
122
00:12:53,065 --> 00:12:56,984
No probing questions to face
while masking one's defeat.
123
00:12:57,152 --> 00:13:00,863
Yes, a truly elegant way
of breaking this deadlock."
124
00:13:09,748 --> 00:13:12,750
THE CONCIERGE - PAUL -
125
00:13:12,918 --> 00:13:16,420
THE PASSION OF JOAN OF ARC -
A JOURNALIST
126
00:13:42,531 --> 00:13:44,573
Please give me my key.
127
00:13:45,993 --> 00:13:47,702
All right, then.
128
00:13:51,665 --> 00:13:54,000
Arthur! Get her!
129
00:13:58,171 --> 00:14:00,381
Come on, give me the key.
130
00:14:06,179 --> 00:14:07,680
Here, honey.
131
00:14:12,477 --> 00:14:13,686
Hi.
132
00:14:14,688 --> 00:14:16,105
Where are you headed?
133
00:14:16,273 --> 00:14:18,274
Want to see the pictures?
134
00:14:26,533 --> 00:14:30,536
He doesn't look like me at all.
He looks more like you.
135
00:14:31,496 --> 00:14:33,039
Come have dinner?
136
00:14:34,374 --> 00:14:37,585
- Where are you going?
- Boulevard Saint-Michel.
137
00:14:37,711 --> 00:14:40,337
- Come have dinner.
- I'm not hungry.
138
00:14:40,505 --> 00:14:43,174
I want to see a movie.
Bye.
139
00:14:46,970 --> 00:14:49,263
JOAN OF ARC
140
00:15:19,628 --> 00:15:23,714
We have come
to prepare you for death!
141
00:15:37,020 --> 00:15:39,438
Now... already?
142
00:15:49,783 --> 00:15:51,283
How am I to die?
143
00:15:56,331 --> 00:15:57,832
At the stake!
144
00:16:10,929 --> 00:16:15,975
How can you still believe
you were sent by God?
145
00:16:20,856 --> 00:16:26,694
God knows our path, but we understand it
only at the end of the road!
146
00:16:38,039 --> 00:16:40,040
Yes, I am his child!
147
00:16:50,010 --> 00:16:52,011
And the great victory?
148
00:16:59,227 --> 00:17:01,562
It will be my martyrdom!
149
00:17:02,856 --> 00:17:03,856
And your deliverance?
150
00:17:13,992 --> 00:17:15,367
Death!
151
00:17:30,467 --> 00:17:32,259
Death.
152
00:17:41,478 --> 00:17:43,479
I said good-bye already.
153
00:17:43,647 --> 00:17:45,439
I paid for your movie ticket.
154
00:17:45,607 --> 00:17:47,274
Too bad.
155
00:17:56,743 --> 00:17:58,744
Evening. How are you?
156
00:17:58,912 --> 00:18:00,579
Evening. How are things?
157
00:18:00,914 --> 00:18:03,832
- Didn't we have a date tonight?
- Yes.
158
00:18:04,334 --> 00:18:07,670
I wondered if you were coming.
- Why? Am I late?
159
00:18:07,837 --> 00:18:11,590
Just a bit.
But that's not why I wondered.
160
00:18:12,008 --> 00:18:14,760
I'm usually very punctual.
161
00:18:16,263 --> 00:18:18,639
11:00 p.m. is very late.
162
00:18:23,353 --> 00:18:25,896
I thought you'd forgotten too.
163
00:18:27,148 --> 00:18:28,649
What will you have?
164
00:18:28,817 --> 00:18:31,318
- Any rolls left?
- Sorry, no.
165
00:18:31,486 --> 00:18:33,279
A coffee, then.
166
00:18:35,907 --> 00:18:38,742
Was that a friend outside?
167
00:18:38,994 --> 00:18:41,120
No, it was my brother.
168
00:18:41,830 --> 00:18:43,872
You have lots
of brothers and sisters?
169
00:18:44,040 --> 00:18:46,917
Five brothers and three sisters.
170
00:18:47,585 --> 00:18:50,254
Surprised? It's true.
171
00:18:52,924 --> 00:18:55,301
What's new since Wednesday?
172
00:18:55,969 --> 00:18:58,012
Nothing much.
173
00:18:59,014 --> 00:19:01,724
Is that red car outside yours?
174
00:19:02,600 --> 00:19:04,810
What is it? A Jaguar?
175
00:19:04,978 --> 00:19:09,481
No, an Alfa Romeo.
Are you interested in cars?
176
00:19:09,649 --> 00:19:12,818
No, I don't know
a thing about them.
177
00:19:14,404 --> 00:19:17,823
When shall we take
those pictures?
178
00:19:18,408 --> 00:19:21,994
You tell me.
I already told you I'm ready.
179
00:19:22,537 --> 00:19:24,747
But I'm only free on Sundays.
180
00:19:25,999 --> 00:19:28,625
I'm off to London on Sunday.
181
00:19:28,960 --> 00:19:31,045
Well then, I don't know.
182
00:19:33,548 --> 00:19:36,842
How about now?
Are you tired?
183
00:19:37,677 --> 00:19:41,388
If I say no,
you won't think I'm awful?
184
00:19:41,556 --> 00:19:43,599
Not at all.
185
00:19:45,477 --> 00:19:48,604
Do you really think
I could get into films?
186
00:19:48,772 --> 00:19:50,230
I think so.
187
00:19:50,398 --> 00:19:53,525
Look, I brought you
a composite sheet.
188
00:20:03,203 --> 00:20:05,788
I'd like to do
something like that.
189
00:20:07,707 --> 00:20:09,208
What's this for?
190
00:20:09,376 --> 00:20:12,920
You send it out
to people in films,
191
00:20:13,546 --> 00:20:16,882
and a few days later
maybe they call you.
192
00:20:19,177 --> 00:20:21,845
I'm a bit shy
about undressing.
193
00:20:22,013 --> 00:20:24,598
Just a little.
What can it hurt?
194
00:20:26,768 --> 00:20:29,603
Could you lend me 2,000 francs?
195
00:20:29,771 --> 00:20:32,064
I would, but I haven't got it.
196
00:20:33,733 --> 00:20:35,526
I'm tired.
197
00:20:40,740 --> 00:20:42,533
What about my pictures?
198
00:20:43,201 --> 00:20:45,536
You'll come with me then?
199
00:21:01,010 --> 00:21:08,934
THE POLICE -
NANA IS QUESTIONED
200
00:21:12,522 --> 00:21:15,357
Nana Klein-what?
201
00:21:16,317 --> 00:21:21,321
K-L-E-I-N...
202
00:21:22,449 --> 00:21:28,495
F-R-A-N-K-E-N...
203
00:21:28,663 --> 00:21:31,623
H-E-I-M.
204
00:21:33,126 --> 00:21:38,338
Born April 15th, 1940,
at Flexburg, Moselle.
205
00:21:38,506 --> 00:21:41,216
No fixed address.
ls that right?
206
00:21:41,676 --> 00:21:43,135
Yes.
207
00:21:43,636 --> 00:21:45,804
All right. What happened?
208
00:21:46,222 --> 00:21:49,975
Well, I was walking
down the street,
209
00:21:50,143 --> 00:21:53,061
and I saw a woman
buying a magazine.
210
00:21:53,480 --> 00:21:58,567
Then... she took some money
out of her bag.
211
00:21:59,777 --> 00:22:02,988
She didn't notice
she'd dropped 1,000 francs.
212
00:22:03,948 --> 00:22:09,661
So then... I pretended
to buy a magazine too,
213
00:22:10,121 --> 00:22:13,499
and I put my foot
on her 1,000 francs.
214
00:22:15,585 --> 00:22:18,337
She left and...
215
00:22:24,844 --> 00:22:27,221
And she realized it?
216
00:22:38,191 --> 00:22:40,526
She walked back toward me...
217
00:22:41,569 --> 00:22:44,363
and stared into my eyes
for a long time.
218
00:22:46,199 --> 00:22:50,410
So I gave her back her money.
219
00:22:59,045 --> 00:23:01,380
Then why did she bring charges?
220
00:23:01,839 --> 00:23:05,676
I don't know.
I think it was very mean of her.
221
00:23:14,352 --> 00:23:17,312
Don't you have anyone
you can stay with in Paris?
222
00:23:18,356 --> 00:23:20,440
Friends, sometimes.
223
00:23:21,568 --> 00:23:23,277
Boys?
224
00:23:26,281 --> 00:23:28,031
Sometimes.
225
00:23:32,078 --> 00:23:34,705
Why not ask
for an advance at work?
226
00:23:35,832 --> 00:23:38,417
I already have, too many times.
227
00:23:41,087 --> 00:23:43,380
What are you going to do?
228
00:23:43,715 --> 00:23:45,382
I don't know.
229
00:23:45,633 --> 00:23:47,301
I...
230
00:23:48,428 --> 00:23:50,846
I... is someone else.
231
00:23:56,060 --> 00:24:02,941
THE BOULEVARDS -
THE FIRST MAN - THE ROOM
232
00:25:09,008 --> 00:25:10,717
How about it?
233
00:25:22,563 --> 00:25:24,481
Is this the place?
234
00:25:25,108 --> 00:25:27,234
You've been here before?
235
00:25:28,069 --> 00:25:29,903
Yes, it is.
236
00:25:45,878 --> 00:25:47,587
Anyone there?
237
00:25:47,797 --> 00:25:49,881
You want Room 27 or 28?
238
00:25:52,176 --> 00:25:53,552
Room 27.
239
00:27:07,919 --> 00:27:10,462
- Do you smoke?
- No, thanks.
240
00:27:15,927 --> 00:27:17,928
There's never an ashtray.
241
00:27:19,931 --> 00:27:21,723
Here's one.
242
00:27:33,945 --> 00:27:35,862
How much do you want?
243
00:27:37,448 --> 00:27:40,158
I don't know.
It's up to you.
244
00:27:42,995 --> 00:27:44,871
I don't know.
245
00:27:46,249 --> 00:27:47,999
Four thousand francs?
246
00:28:05,977 --> 00:28:07,853
You owe me 1,000.
247
00:28:08,020 --> 00:28:09,813
I have no change.
248
00:28:10,731 --> 00:28:13,441
Keep it.
It doesn't matter.
249
00:28:13,609 --> 00:28:16,570
It's true.
I'm not just trying to get more.
250
00:28:17,363 --> 00:28:19,739
But you have
to take everything off.
251
00:28:28,666 --> 00:28:30,750
Why not on the mouth?
252
00:28:41,304 --> 00:28:44,598
MEETING YVETTE -
A CAFÉ IN THE SUBURBS -
253
00:28:44,765 --> 00:28:48,226
RAOUL -
GUNSHOTS IN THE STREET
254
00:29:04,452 --> 00:29:06,494
Yvette! How are you?
255
00:29:06,621 --> 00:29:09,497
Is that you? You cut your hair!
- A long time ago.
256
00:29:09,624 --> 00:29:11,082
- How are you?
- And you?
257
00:29:11,250 --> 00:29:13,543
- Oh, I'm getting by.
- Me too.
258
00:29:13,711 --> 00:29:14,753
Good for you.
259
00:29:14,921 --> 00:29:17,672
- Why?
- I thought that...
260
00:29:18,215 --> 00:29:21,176
What are you doing here?
261
00:29:21,344 --> 00:29:23,386
I'm thirsty.
Shall we get a drink?
262
00:29:23,554 --> 00:29:25,013
I'd love to.
263
00:29:26,599 --> 00:29:28,058
How's Raymond?
264
00:29:28,225 --> 00:29:30,769
Oh, I'll tell you all about it.
265
00:29:30,937 --> 00:29:33,229
What happened?
266
00:29:34,357 --> 00:29:36,191
Life is cruel.
267
00:29:36,317 --> 00:29:41,446
I'd like to get away,
escape to the tropics.
268
00:29:41,697 --> 00:29:44,282
- Escape is a pipe dream.
- Why?
269
00:29:44,450 --> 00:29:46,368
It just is.
270
00:29:48,579 --> 00:29:50,246
This is it.
271
00:29:55,962 --> 00:29:58,088
Shall we sit over there?
272
00:30:07,431 --> 00:30:09,641
I'll be back in a minute.
273
00:30:27,785 --> 00:30:29,494
So tell me.
274
00:30:29,870 --> 00:30:32,205
One evening, Raymond...
275
00:30:34,000 --> 00:30:38,336
came home
with train tickets to Brest.
276
00:30:38,504 --> 00:30:42,173
He said he had a job,
so we took the kids and moved
277
00:30:42,299 --> 00:30:46,094
and went to live
in a hotel by the harbor.
278
00:30:47,513 --> 00:30:50,724
He'd disappear
for the entire day.
279
00:30:51,308 --> 00:30:53,184
He was "working."
280
00:30:53,310 --> 00:30:57,188
I'd take the children out,
buy them ice cream.
281
00:30:58,024 --> 00:31:00,984
I was worried,
282
00:31:01,110 --> 00:31:04,696
because I couldn't figure out
how he earned his money.
283
00:31:04,864 --> 00:31:09,284
One evening,
after three weeks of that,
284
00:31:10,244 --> 00:31:12,620
he just never came back.
285
00:31:13,122 --> 00:31:15,707
I had to manage on my own...
286
00:31:16,917 --> 00:31:19,919
with the children that
my mother-in-law wouldn't look after
287
00:31:20,087 --> 00:31:22,213
because she didn't like me.
288
00:31:22,548 --> 00:31:27,886
I gradually became a prostitute.
It was the easiest way.
289
00:31:30,389 --> 00:31:36,102
Then, two years later,
I went to the movies one night...
290
00:31:37,229 --> 00:31:41,483
and saw him acting
in an American movie.
291
00:31:43,069 --> 00:31:44,652
And things are fine now?
292
00:31:44,820 --> 00:31:46,404
Everything's fine.
293
00:31:46,572 --> 00:31:48,239
What would you like?
294
00:31:48,407 --> 00:31:50,700
- White wine.
- Rosé.
295
00:31:53,412 --> 00:31:55,080
Still, it doesn't sound
like much fun.
296
00:31:55,247 --> 00:31:58,541
No, it's depressing,
but it's not my fault.
297
00:32:02,421 --> 00:32:06,424
I think we're always responsible
for our actions. We're free.
298
00:32:07,218 --> 00:32:10,178
I raise my hand -
I'm responsible.
299
00:32:11,097 --> 00:32:14,974
I turn my head to the right -
I'm responsible.
300
00:32:16,393 --> 00:32:20,313
I'm unhappy -
I'm responsible.
301
00:32:21,440 --> 00:32:24,943
I smoke a cigarette -
I'm responsible.
302
00:32:25,861 --> 00:32:30,031
I shut my eyes -
I'm responsible.
303
00:32:32,118 --> 00:32:35,245
I forget that I'm responsible,
but I am.
304
00:32:36,789 --> 00:32:39,916
I told you
escape is a pipe dream.
305
00:32:40,417 --> 00:32:43,128
After all,
everything is beautiful.
306
00:32:43,629 --> 00:32:47,090
You only have to take an interest
in things, see their beauty.
307
00:32:50,094 --> 00:32:51,678
It's true.
308
00:32:51,846 --> 00:32:54,973
After all,
things are just what they are.
309
00:32:55,474 --> 00:32:58,143
A face is a face.
310
00:32:58,978 --> 00:33:00,979
Plates are plates.
311
00:33:01,147 --> 00:33:03,148
Men are men.
312
00:33:03,607 --> 00:33:07,068
And life... is life.
313
00:33:13,159 --> 00:33:17,537
The guy I said hello to by the door
wants to meet you.
314
00:33:17,663 --> 00:33:18,913
Would you mind?
315
00:33:19,081 --> 00:33:20,582
Not at all.
316
00:33:38,475 --> 00:33:41,019
My girl's not the kind
to be seen
317
00:33:41,187 --> 00:33:43,396
In a chic magazine
318
00:33:43,564 --> 00:33:45,440
That's plain to see
319
00:33:45,608 --> 00:33:48,234
No starlet's
sunglasses or gowns
320
00:33:48,402 --> 00:33:50,612
She works across town
321
00:33:50,779 --> 00:33:52,530
In a factory
322
00:33:52,698 --> 00:33:55,366
Some plain furnished rooms
are our home
323
00:33:55,534 --> 00:33:57,619
We live there alone
324
00:33:57,912 --> 00:33:59,746
She and I
325
00:34:00,039 --> 00:34:02,582
A warehouse
and rooftops below
326
00:34:02,750 --> 00:34:05,293
From our little window
327
00:34:05,419 --> 00:34:07,337
Meet the eye
328
00:34:07,588 --> 00:34:09,964
Vacations we spend
close at hand
329
00:34:10,132 --> 00:34:12,425
The Riviera's too grand
330
00:34:12,593 --> 00:34:14,219
For our pay
331
00:34:14,553 --> 00:34:17,055
Loved ones are distant and few
332
00:34:17,223 --> 00:34:19,641
I've a godmother who
333
00:34:19,808 --> 00:34:22,143
Lives far away
334
00:34:22,269 --> 00:34:24,562
But my girl, though just 25
335
00:34:24,730 --> 00:34:26,981
ls the sweetest that I've
336
00:34:27,149 --> 00:34:29,067
Ever seen
337
00:34:29,235 --> 00:34:31,819
No saint in any church
you could find
338
00:34:31,987 --> 00:34:34,280
ls as sweet or as kind
339
00:34:34,448 --> 00:34:36,199
At least to me
340
00:34:36,575 --> 00:34:39,285
When the town dozes off
in the blaze
341
00:34:39,578 --> 00:34:41,746
Of the sun's summer rays
342
00:34:41,914 --> 00:34:43,706
Burning bright
343
00:34:43,874 --> 00:34:46,417
With my baby girl
wrapped in my arms
344
00:34:46,585 --> 00:34:49,003
I drink in her charms
345
00:34:49,129 --> 00:34:50,880
And hold her tight
346
00:34:51,048 --> 00:34:53,675
We whisper our thoughts, she and I
347
00:34:53,842 --> 00:34:56,344
As light fades from the sky
348
00:34:56,512 --> 00:34:58,263
Up above
349
00:34:58,430 --> 00:35:00,932
In the secrecy of our four walls
350
00:35:01,100 --> 00:35:03,476
As night slowly falls
351
00:35:03,602 --> 00:35:05,061
We make love
352
00:35:13,112 --> 00:35:15,363
ls she a lady or a tramp?
353
00:35:17,908 --> 00:35:20,910
Insult her. if she's a tramp,
she'll get angry.
354
00:35:21,078 --> 00:35:23,121
If she smiles, she's a lady.
355
00:35:23,289 --> 00:35:24,789
Raoul.
356
00:35:31,297 --> 00:35:32,964
A hot toddy.
357
00:35:37,136 --> 00:35:38,845
We'll find out.
358
00:35:47,479 --> 00:35:49,480
You're a friend of Yvette's?
359
00:35:50,107 --> 00:35:51,482
That's right.
360
00:35:51,650 --> 00:35:54,652
I know you very well.
361
00:35:54,820 --> 00:35:57,530
- You're lying.
- I saw you three months ago.
362
00:35:57,698 --> 00:35:58,865
You're lying.
363
00:35:59,158 --> 00:36:03,161
A guy was showing you pictures
on Boulevard Saint-Germain.
364
00:36:03,329 --> 00:36:04,829
That's true.
365
00:36:05,456 --> 00:36:09,334
Then why did you deny it?
You say any old nonsense.
366
00:36:10,377 --> 00:36:12,170
You're pathetic.
367
00:36:13,130 --> 00:36:15,548
Why do you look at me like that?
368
00:36:15,966 --> 00:36:19,510
You look stupid,
and your hair looks awful.
369
00:36:25,601 --> 00:36:28,186
Wait here.
I need to talk to you.
370
00:37:10,229 --> 00:37:11,229
You okay?
371
00:37:11,397 --> 00:37:12,897
My eyes!
372
00:37:20,280 --> 00:37:28,204
THE LETTER - RAOUL AGAIN -
THE CHAMPS-ELYSÉES
373
00:38:07,286 --> 00:38:13,916
Dear Madame, a friend who worked
for you gave me your address.
374
00:38:53,665 --> 00:39:00,505
I would like to come
and work for you.
375
00:39:12,392 --> 00:39:16,854
I am 22 years old.
376
00:39:31,745 --> 00:39:37,542
I think I am pretty.
377
00:39:44,883 --> 00:39:49,387
My height is...
378
00:40:10,867 --> 00:40:14,370
5'6...
379
00:40:25,257 --> 00:40:30,970
I have short hair...
380
00:40:53,619 --> 00:40:59,123
but it grows very quickly.
381
00:41:11,970 --> 00:41:20,478
Enclosed is a picture and...
382
00:41:24,483 --> 00:41:26,192
Oh, it's you.
383
00:41:28,570 --> 00:41:30,279
The classic letter.
384
00:41:32,658 --> 00:41:34,158
Yes, it's me.
385
00:41:36,536 --> 00:41:38,663
How did you know I was here?
386
00:41:38,789 --> 00:41:40,456
I followed you.
387
00:41:41,083 --> 00:41:44,960
I was in my car,
and I saw you come in here.
388
00:41:45,796 --> 00:41:48,339
You've got some nerve.
389
00:41:48,507 --> 00:41:51,217
No, you're very beautiful.
390
00:42:00,477 --> 00:42:03,062
You really skipped out quickly
the other day.
391
00:42:03,230 --> 00:42:04,772
When?
392
00:42:04,898 --> 00:42:07,692
When that crook was shot
outside the café.
393
00:42:07,818 --> 00:42:10,152
You just vanished.
394
00:42:12,781 --> 00:42:16,784
I don't think they were crooks.
It was some political stuff.
395
00:42:17,994 --> 00:42:20,538
Really? I didn't know.
396
00:42:20,997 --> 00:42:24,834
In any case,
I didn't mean you aren't brave.
397
00:42:25,502 --> 00:42:28,045
I was just making conversation.
398
00:42:40,559 --> 00:42:42,560
What do you think of me?
399
00:42:42,978 --> 00:42:44,228
Me?
400
00:42:44,396 --> 00:42:45,896
Yes, you.
401
00:42:47,899 --> 00:42:50,526
I think there's
a lot of goodness inside you.
402
00:42:50,694 --> 00:42:52,862
What? A lot of what?
403
00:42:53,029 --> 00:42:57,324
There's a lot of goodness
in your eyes.
404
00:42:58,326 --> 00:43:01,412
Really?
I didn't understand.
405
00:43:01,747 --> 00:43:04,039
Anyway,
that's an odd thing to say.
406
00:43:04,207 --> 00:43:05,750
Why?
407
00:43:13,383 --> 00:43:19,346
I wasn't expecting a Catholic response.
What I meant was:
408
00:43:19,514 --> 00:43:22,767
Do you place me
in a special category of women?
409
00:43:31,193 --> 00:43:33,277
You like being special?
410
00:43:35,655 --> 00:43:37,156
Why?
411
00:43:38,116 --> 00:43:39,825
No reason.
412
00:43:40,494 --> 00:43:43,454
For me, there are
three types of girls:
413
00:43:47,042 --> 00:43:51,045
those with one expression,
those with two, and those with three.
414
00:43:57,969 --> 00:44:00,554
Did Yvette give you this address?
415
00:44:07,354 --> 00:44:09,480
Are you really serious about it?
416
00:44:09,648 --> 00:44:11,148
Why?
417
00:44:12,442 --> 00:44:14,985
I'd like to earn more money.
418
00:44:16,071 --> 00:44:18,823
I can help you earn
even more here in Paris.
419
00:44:18,990 --> 00:44:21,659
Really? Fine with me.
420
00:44:34,714 --> 00:44:38,175
Why not try to get into movies?
You're a pretty girl.
421
00:44:38,343 --> 00:44:40,427
I did try.
422
00:44:40,846 --> 00:44:43,764
Two years ago,
I wanted to make it on the stage.
423
00:44:44,432 --> 00:44:47,518
I was in Pacifico
at the Châtelet.
424
00:44:48,353 --> 00:44:51,564
And I was in a film once
with Eddie Constantine.
425
00:44:52,482 --> 00:44:56,026
I'm telling you my life story.
How awful.
426
00:44:58,488 --> 00:45:01,699
No, it's not. I'm a friend.
427
00:45:03,618 --> 00:45:05,202
Give me a smile.
428
00:45:05,328 --> 00:45:07,705
No, I don't feel like it.
429
00:45:47,120 --> 00:45:48,913
Shall I come with you?
430
00:45:58,840 --> 00:46:00,716
When do I start?
431
00:46:01,301 --> 00:46:06,138
"When the city lights go on, the
streetwalkers' desperate rounds begin."
432
00:46:13,063 --> 00:46:19,944
AFTERNOONS - MONEY - SINKS -
PLEASURE - HOTELS
433
00:46:22,113 --> 00:46:24,281
What exactly do I do?
434
00:46:24,407 --> 00:46:28,160
The prostitute earns all she can
by trading on her charms
435
00:46:28,328 --> 00:46:32,498
to build up a good clientele and
establish the best working conditions.
436
00:46:35,126 --> 00:46:37,378
Does she have
to be beautiful?
437
00:46:37,545 --> 00:46:42,424
No, although beauty is an important
factor in a prostitute's career.
438
00:46:42,592 --> 00:46:47,846
It establishes her place in the hierarchy
and attracts the attention of the pimp,
439
00:46:48,014 --> 00:46:52,309
since her physical allure can be
a source of great profit.
440
00:46:53,061 --> 00:46:55,521
Does she have
to register somewhere?
441
00:46:55,647 --> 00:46:58,899
Before the law
of April 13th, 1946,
442
00:46:59,025 --> 00:47:01,777
prostitutes were subject to medical
and police surveillance.
443
00:47:01,945 --> 00:47:04,905
Under the new law,
only medical surveillance
444
00:47:05,031 --> 00:47:06,824
is now required.
445
00:47:06,992 --> 00:47:12,246
The 1946 law and Decree 2253
of November 5th, 1947,
446
00:47:12,372 --> 00:47:17,167
established the National Sanitary
Register for all women
447
00:47:17,293 --> 00:47:20,295
shown by conclusive evidence
448
00:47:20,422 --> 00:47:23,799
to be engaged in prostitution.
449
00:47:24,509 --> 00:47:27,011
But what do I do?
450
00:47:27,178 --> 00:47:31,015
Regardless of the neighborhood,
the procedure is the same.
451
00:47:31,182 --> 00:47:34,101
By her dress,
attitude, and makeup,
452
00:47:34,227 --> 00:47:36,770
the prostitute indicates
her trade.
453
00:47:36,938 --> 00:47:38,939
Sometimes,
in defiance of the law,
454
00:47:39,107 --> 00:47:43,193
she gestures to the client
or propositions him outright.
455
00:47:44,237 --> 00:47:46,363
What do I charge?
456
00:47:46,531 --> 00:47:48,991
It can vary greatly,
457
00:47:49,117 --> 00:47:51,160
from 300 to 15,000 francs
458
00:47:51,327 --> 00:47:54,204
for an encounter lasting
from a few minutes to an hour
459
00:47:54,372 --> 00:47:56,081
called a "trick."
460
00:47:56,249 --> 00:48:00,210
An "overnight" ranges
from 5,000 to 50,000 francs.
461
00:48:00,712 --> 00:48:03,338
Can I go anywhere I like?
462
00:48:03,506 --> 00:48:07,217
Controls have been attempted.
In Paris, for instance
463
00:48:07,385 --> 00:48:10,179
a police regulation
of August 25th, 1958,
464
00:48:10,346 --> 00:48:15,267
forbids loitering
with intent to solicit
465
00:48:15,435 --> 00:48:19,188
during certain hours
in the Bois de Boulogne
466
00:48:19,314 --> 00:48:21,398
and around the Champs-Elysées.
467
00:48:21,566 --> 00:48:23,776
Do I keep a percentage?
468
00:48:23,985 --> 00:48:28,238
A daily "quota"
is agreed upon in advance.
469
00:48:28,406 --> 00:48:31,075
Around the Champs-Elysées
and the Madeleine,
470
00:48:31,242 --> 00:48:33,243
it's 20,000
to 30,000 francs a day,
471
00:48:33,411 --> 00:48:35,621
paid at the end of the week.
472
00:48:36,081 --> 00:48:38,290
Do I have my own room?
473
00:48:38,500 --> 00:48:43,212
Usually only the towels are changed
between tricks, not the sheets.
474
00:48:43,338 --> 00:48:46,882
Some hotels provide no blankets,
only a bottom sheet.
475
00:48:48,009 --> 00:48:49,593
What about the police?
476
00:48:49,761 --> 00:48:52,888
They conduct raids
and interrogations.
477
00:48:53,014 --> 00:48:56,183
Any woman in violation
of regulations
478
00:48:56,351 --> 00:48:59,853
can be detained in a clinic
as long as necessary
479
00:48:59,979 --> 00:49:01,897
for extensive testing.
480
00:49:03,608 --> 00:49:05,859
Can I have a drink
in a café?
481
00:49:06,027 --> 00:49:09,238
A prostitute who drinks heavily
earns very little.
482
00:49:09,405 --> 00:49:12,783
She's undesirable
because she creates a scene.
483
00:49:15,120 --> 00:49:17,121
What if I get pregnant?
484
00:49:17,247 --> 00:49:20,791
One might think a prostitute
would seek an abortion at any cost.
485
00:49:20,959 --> 00:49:22,751
That's not the case.
486
00:49:22,919 --> 00:49:29,925
They do try to avoid pregnancy,
by chemical means or any other.
487
00:49:30,051 --> 00:49:33,804
But once pregnancy is confirmed,
abortions are rare.
488
00:49:35,557 --> 00:49:37,307
Must I accept anyone?
489
00:49:37,475 --> 00:49:42,980
The prostitute must always be
at the client's disposal.
490
00:49:43,106 --> 00:49:45,649
She must accept anyone
who pays.
491
00:49:45,817 --> 00:49:47,442
That man...
492
00:49:48,027 --> 00:49:50,154
that man...
493
00:49:54,868 --> 00:49:56,994
Are there clients every day?
494
00:49:57,162 --> 00:49:59,955
Lower-grade prostitutes
495
00:50:00,081 --> 00:50:03,167
average
five to eight clients a day,
496
00:50:03,334 --> 00:50:06,044
earning 4,000 to 8,000 a day.
497
00:50:06,212 --> 00:50:09,506
However, some manage
exceptional turnover.
498
00:50:09,674 --> 00:50:14,178
Sixty clients is not unheard of
on Saturdays or holidays.
499
00:50:14,762 --> 00:50:21,685
A YOUNG MAN -- LUIGI -- NANA
WONDERS WHETHER SHE'S HAPPY
500
00:50:22,020 --> 00:50:23,770
Do I get days off?
501
00:50:23,897 --> 00:50:27,149
Usually after the medical check.
502
00:50:27,317 --> 00:50:31,236
Her man usually takes her out,
503
00:50:31,362 --> 00:50:34,448
often to see her child
in the country.
504
00:50:34,574 --> 00:50:37,534
Afterwards, they go out
to a restaurant or a movie.
505
00:50:41,706 --> 00:50:43,957
- Is Luigi here?
- Upstairs.
506
00:50:46,878 --> 00:50:48,378
I'll be five minutes.
507
00:50:48,546 --> 00:50:50,881
The movie already started anyway.
508
00:50:53,384 --> 00:50:55,010
A white wine.
509
00:51:07,899 --> 00:51:09,608
Got any Gauloises?
510
00:51:28,169 --> 00:51:30,921
- You have cigarettes?
- Yes. What kind?
511
00:51:31,089 --> 00:51:33,090
I was just wondering.
512
00:52:22,181 --> 00:52:25,392
- Got any cigarettes?
- They've got some downstairs.
513
00:52:33,901 --> 00:52:36,320
- How are you?
- So-so.
514
00:52:36,946 --> 00:52:38,488
What's wrong with her?
515
00:52:38,656 --> 00:52:40,824
We were supposed
to see a movie.
516
00:52:40,992 --> 00:52:42,826
I'll cheer you up.
517
00:52:52,462 --> 00:52:55,714
I'll do the kid
blowing up a balloon.
518
00:53:05,016 --> 00:53:08,518
He's got a balloon,
and he blows it up.
519
00:53:52,730 --> 00:53:55,315
You ought to be my man.
520
00:53:55,566 --> 00:53:57,943
Happy now?
Will you let us talk?
521
00:57:31,949 --> 00:57:40,832
THE STREETS - A GUY -
HAPPINESS IS NO FUN
522
00:58:21,832 --> 00:58:25,085
Did you see inspector Fleytoux?
He bought a BMW.
523
00:58:57,576 --> 00:58:59,786
They could have provided chairs.
524
00:58:59,954 --> 00:59:02,038
It's always like that.
525
00:59:09,422 --> 00:59:10,755
How much?
526
00:59:10,923 --> 00:59:13,675
3,000.
5,000 if I undress.
527
00:59:15,636 --> 00:59:19,514
Can't you give me one more?
- I have to keep some.
528
00:59:20,641 --> 00:59:22,559
- One of these, then?
- It's all I've got.
529
00:59:22,727 --> 00:59:25,645
A little one.
It would be so nice.
530
00:59:28,733 --> 00:59:30,525
You come here often?
531
00:59:32,903 --> 00:59:35,113
But I've seen you before,
haven't I?
532
00:59:35,322 --> 00:59:36,823
Maybe.
533
00:59:40,077 --> 00:59:42,036
What's your name?
534
00:59:42,204 --> 00:59:43,830
Dimitri.
535
00:59:45,082 --> 00:59:46,708
Nice name.
536
00:59:49,128 --> 00:59:51,463
Yes, I'm fond of it.
537
00:59:52,089 --> 00:59:54,090
What line of work are you in?
538
00:59:54,258 --> 00:59:57,093
I shoot pictures for ads.
539
00:59:57,261 --> 00:59:59,137
You mean like in the movies?
540
00:59:59,305 --> 01:00:01,264
No, still pictures.
541
01:00:02,099 --> 01:00:05,059
I was in a movie with
Eddie Constantine two months ago.
542
01:00:05,269 --> 01:00:08,146
No Pity.
Did you see it?
543
01:00:12,526 --> 01:00:16,446
You don't say much.
Are you the romantic type?
544
01:00:22,369 --> 01:00:25,288
If you give me more,
you can stay.
545
01:00:30,669 --> 01:00:32,879
That's what you want?
546
01:00:34,089 --> 01:00:35,715
I'll go see.
547
01:00:43,974 --> 01:00:45,600
Never mind.
548
01:00:54,610 --> 01:00:56,653
- Are you leaving?
- Yes.
549
01:00:58,614 --> 01:01:02,492
- Can you spare five minutes?
- Ask Monique. She's in 41.
550
01:01:15,047 --> 01:01:17,799
- What's up?
- Nothing.
551
01:01:20,803 --> 01:01:23,012
The elevators never work.
552
01:01:24,473 --> 01:01:27,016
See you Tuesday
at the Olympia.
553
01:01:42,032 --> 01:01:43,825
- What are you doing?
- Going downstairs.
554
01:01:43,993 --> 01:01:46,870
- Can you spare a moment?
- How much?
555
01:01:47,037 --> 01:01:49,664
I don't know.
We can discuss it.
556
01:01:49,874 --> 01:01:51,332
All right.
557
01:01:51,458 --> 01:01:53,501
Room 45.
558
01:02:14,899 --> 01:02:17,191
Work it out with her.
559
01:02:23,657 --> 01:02:26,159
- All right?
- Yes.
560
01:02:32,082 --> 01:02:35,668
- What's your name?
- Elizabeth. Like the Queen of England.
561
01:02:38,631 --> 01:02:40,882
Shall I strip too?
562
01:02:41,050 --> 01:02:42,800
Actually, don't bother.
563
01:02:42,968 --> 01:02:45,219
So you don't need me any more?
564
01:02:45,679 --> 01:02:47,347
I don't know.
565
01:02:56,565 --> 01:02:58,274
Like that.
566
01:03:12,289 --> 01:03:19,295
PLACE DU CHĂ‚TELET - A STRANGER -
NANA, THE UNWITTING PHILOSOPHER
567
01:04:30,951 --> 01:04:33,369
Do you mind me looking?
568
01:04:36,707 --> 01:04:38,541
You look bored.
569
01:04:38,709 --> 01:04:40,168
Not at all.
570
01:04:42,504 --> 01:04:45,173
- What are you doing?
- Reading.
571
01:04:54,850 --> 01:04:56,809
Will you buy me a drink?
572
01:04:57,561 --> 01:04:59,270
If you like.
573
01:05:06,111 --> 01:05:07,987
Do you come here often?
574
01:05:08,155 --> 01:05:11,157
Occasionally.
Today I just happened by.
575
01:05:12,993 --> 01:05:14,994
Why are you reading?
576
01:05:15,162 --> 01:05:16,829
It's my job.
577
01:05:22,961 --> 01:05:24,921
It's funny.
578
01:05:25,047 --> 01:05:27,090
Suddenly I don't know what to say.
579
01:05:27,966 --> 01:05:30,009
It happens to me a lot.
580
01:05:30,469 --> 01:05:32,512
I know what I want to say.
581
01:05:32,679 --> 01:05:36,891
I think first about whether
they're the right words.
582
01:05:37,351 --> 01:05:42,230
But when the moment comes
to speak, I can't say it.
583
01:05:42,397 --> 01:05:44,774
Yes, of course.
584
01:05:45,442 --> 01:05:47,777
Have you read
The Three Musketeers?
585
01:05:47,945 --> 01:05:51,197
No, but I saw the movie. Why?
586
01:05:53,075 --> 01:05:57,286
Because in it, Porthos...
587
01:05:58,288 --> 01:06:01,499
Actually, this is from
Twenty Years Later.
588
01:06:01,667 --> 01:06:05,586
Porthos is tall, strong,
and a little dense.
589
01:06:06,588 --> 01:06:09,590
He's never had a thought in his life.
590
01:06:10,509 --> 01:06:15,805
He has to place a bomb
in a cellar to blow it up.
591
01:06:15,973 --> 01:06:17,890
He does it.
592
01:06:18,058 --> 01:06:22,478
He places the bomb, lights the fuse,
and starts to run away.
593
01:06:23,188 --> 01:06:26,107
But just then he begins to think.
594
01:06:27,317 --> 01:06:29,235
About what?
595
01:06:29,403 --> 01:06:33,489
How it's possible to put
one foot in front of the other.
596
01:06:33,657 --> 01:06:36,325
I'm sure that's happened to you.
597
01:06:37,995 --> 01:06:42,415
So he stops running.
He can't move forward.
598
01:06:45,669 --> 01:06:49,172
The bomb explodes,
and the cellar caves in around him.
599
01:06:49,339 --> 01:06:52,508
He holds it up
with his strong shoulders.
600
01:06:52,676 --> 01:06:57,430
But after a day or two,
he's crushed to death.
601
01:06:58,015 --> 01:07:00,600
So the first time he thought,
it killed him.
602
01:07:00,726 --> 01:07:03,477
Why do you tell me
things like that?
603
01:07:04,313 --> 01:07:07,231
No reason. Just to talk.
604
01:07:07,399 --> 01:07:09,901
Why must one always talk?
605
01:07:10,569 --> 01:07:14,780
I think one should often
just keep quiet, live in silence.
606
01:07:16,074 --> 01:07:19,410
The more one talks,
the less the words mean.
607
01:07:19,578 --> 01:07:22,705
Perhaps,
but can one do that?
608
01:07:24,374 --> 01:07:25,374
I don't know.
609
01:07:25,542 --> 01:07:29,295
It's always struck me,
the fact we can't live without speaking.
610
01:07:34,051 --> 01:07:36,802
But it would be nice.
611
01:07:37,387 --> 01:07:40,723
Yes, it would be nice, wouldn't it?
612
01:07:41,725 --> 01:07:44,435
Sort of like we loved
one another more.
613
01:07:44,603 --> 01:07:47,730
But it's impossible.
No one's been able to.
614
01:07:47,856 --> 01:07:49,398
But why?
615
01:07:49,566 --> 01:07:52,735
Words should express
just what one wants to say.
616
01:07:53,403 --> 01:07:55,071
Do they betray us?
617
01:07:56,907 --> 01:07:59,075
Yes, but we betray them too.
618
01:07:59,243 --> 01:08:01,410
One should be able
to express oneself.
619
01:08:01,578 --> 01:08:03,955
We manage
to write things quite well.
620
01:08:04,122 --> 01:08:08,000
It's extraordinary
that someone like Plato
621
01:08:08,168 --> 01:08:12,088
can still be understood.
People really do understand him.
622
01:08:12,256 --> 01:08:16,133
Yet he wrote in Greek
2,500 years ago.
623
01:08:16,301 --> 01:08:21,472
No one really knows
the language, not exactly.
624
01:08:21,807 --> 01:08:26,185
Yet something gets through, so we
should be able to express ourselves.
625
01:08:27,729 --> 01:08:29,772
And we have to.
626
01:08:29,940 --> 01:08:33,943
Why do we have to?
To understand each other?
627
01:08:38,615 --> 01:08:40,616
We must think,
628
01:08:41,118 --> 01:08:43,744
and for thought we need words.
629
01:08:43,912 --> 01:08:46,122
There's no other way to think.
630
01:08:46,290 --> 01:08:49,750
To communicate, one must speak.
That's our life.
631
01:08:49,918 --> 01:08:52,503
Yes, but at the same time,
it's very hard.
632
01:08:56,383 --> 01:08:59,635
Whereas I think
life should be easy.
633
01:09:03,307 --> 01:09:07,810
Your tale about the Three Musketeers
may be a very nice story,
634
01:09:08,186 --> 01:09:09,854
but it's terrible.
635
01:09:10,022 --> 01:09:12,773
Yes, but it's a pointer.
636
01:09:14,067 --> 01:09:15,818
I believe
637
01:09:16,737 --> 01:09:22,325
one learns to speak well only when
one has renounced life for a while.
638
01:09:22,492 --> 01:09:25,494
That's the price.
- So to speak is fatal?
639
01:09:25,620 --> 01:09:29,999
Speaking is almost
a resurrection in relation to life.
640
01:09:30,167 --> 01:09:34,337
Speaking is a different life
from when one does not speak.
641
01:09:34,504 --> 01:09:37,798
So to live speaking,
642
01:09:38,342 --> 01:09:41,969
one must pass through
the death of life without speaking.
643
01:09:42,095 --> 01:09:44,972
I don't know if I'm being clear...
644
01:09:46,516 --> 01:09:51,187
but there's a kind of ascetic rule
that stops one from speaking well
645
01:09:51,813 --> 01:09:55,024
until one sees life with detachment.
646
01:09:57,361 --> 01:10:03,115
But one can't live everyday life
with... I don't know...
647
01:10:04,159 --> 01:10:05,910
Detachment?
648
01:10:06,078 --> 01:10:10,664
We go back and forth. That's why
we pass from silence to words.
649
01:10:11,249 --> 01:10:16,212
We swing between the two,
because it's the movement of life.
650
01:10:16,630 --> 01:10:20,716
From everyday life
one rises to a life...
651
01:10:20,884 --> 01:10:25,429
Let's call it superior... why not?
It's the thinking life.
652
01:10:25,597 --> 01:10:29,517
But the thinking life presupposes
that one has killed off
653
01:10:29,684 --> 01:10:32,812
a life that's too mundane,
too rudimentary.
654
01:10:34,648 --> 01:10:38,442
Then thinking and speaking
are the same thing?
655
01:10:38,735 --> 01:10:40,528
I believe so.
656
01:10:40,695 --> 01:10:44,281
It's in Plato, you know.
It's an old idea.
657
01:10:44,449 --> 01:10:48,244
I don't think
one can distinguish a thought
658
01:10:48,412 --> 01:10:50,871
from the words that express it.
659
01:10:50,997 --> 01:10:57,086
A moment of thought can only
be grasped through words.
660
01:10:57,254 --> 01:10:59,880
So to speak is to risk lying?
661
01:11:00,048 --> 01:11:02,967
Lies too are part of our quest.
662
01:11:03,135 --> 01:11:06,429
There's little difference
between an error and a lie.
663
01:11:06,596 --> 01:11:11,183
I don't mean ordinary lies,
like promising,
664
01:11:11,351 --> 01:11:15,771
"I'll be here tomorrow at 5:00,"
and then not showing up.
665
01:11:15,939 --> 01:11:17,982
Those are just ploys.
666
01:11:18,150 --> 01:11:24,488
But a subtle lie
often differs little from an error.
667
01:11:24,656 --> 01:11:28,617
One's searching for something
and can't find the right word.
668
01:11:28,785 --> 01:11:33,080
That's why you didn't know
what to say before.
669
01:11:33,248 --> 01:11:37,126
I think you were afraid
of not finding the right word.
670
01:11:39,880 --> 01:11:43,382
How can one be sure
of having found the right word?
671
01:11:45,844 --> 01:11:49,555
One must work at it.
It only comes with effort.
672
01:11:49,723 --> 01:11:54,268
To say what must be said
in the appropriate way,
673
01:11:54,394 --> 01:11:56,520
that is, that doesn't hurt,
674
01:11:56,646 --> 01:12:00,107
that says what must be said,
does what must be done,
675
01:12:00,233 --> 01:12:02,776
without hurting
or wounding anyone.
676
01:12:04,321 --> 01:12:07,615
One must try to act in good faith.
677
01:12:09,075 --> 01:12:10,993
Someone once told me,
678
01:12:11,161 --> 01:12:14,997
"There's truth in everything,
even in error."
679
01:12:15,957 --> 01:12:17,249
It's true.
680
01:12:17,417 --> 01:12:21,337
That's what France didn't see
in the 17th century.
681
01:12:21,505 --> 01:12:26,133
They thought one could
avoid errors and lies,
682
01:12:26,301 --> 01:12:29,470
that one could live
directly in the truth.
683
01:12:29,638 --> 01:12:31,347
I don't think it's possible.
684
01:12:31,515 --> 01:12:34,642
Hence Kant, Hegel,
German philosophy:
685
01:12:34,809 --> 01:12:37,603
to bring us back to life
686
01:12:37,771 --> 01:12:42,983
and make us see that we must pass
through error to arrive at truth.
687
01:12:46,530 --> 01:12:48,864
What do you think about love?
688
01:12:51,576 --> 01:12:55,246
The body had to come into it,
689
01:12:55,413 --> 01:12:58,165
and indeed,
Leibniz introduced the contingent.
690
01:12:58,333 --> 01:13:02,711
Contingent truths
and necessary truths make up life.
691
01:13:02,879 --> 01:13:06,882
German philosophy
showed us that in life,
692
01:13:07,050 --> 01:13:11,095
one thinks with the constraints
and errors of life.
693
01:13:11,263 --> 01:13:14,557
One must manage with that.
It's true.
694
01:13:16,685 --> 01:13:20,312
Shouldn't love be the only truth?
695
01:13:22,232 --> 01:13:26,026
But for that,
love would always have to be true.
696
01:13:26,194 --> 01:13:30,239
Do you know anyone who knows
right off what he loves?
697
01:13:31,366 --> 01:13:34,326
No. When you're 20,
you don't know.
698
01:13:34,494 --> 01:13:38,581
All you know are bits and pieces.
You grasp at experience.
699
01:13:38,748 --> 01:13:42,334
At that age, "I love"
is a mixture of many things.
700
01:13:42,502 --> 01:13:48,549
To be completely at one
with what you love takes maturity.
701
01:13:48,717 --> 01:13:50,884
That means searching.
702
01:13:51,052 --> 01:13:53,137
That's the truth of life.
703
01:13:54,723 --> 01:13:57,266
That's why love is a solution,
704
01:13:57,434 --> 01:14:00,644
but on the condition that it be true.
705
01:14:02,480 --> 01:14:10,321
THE YOUNG MAN AGAIN -- THE OVAL
PORTRAIT -- RAOUL TRADES NANA
706
01:14:20,415 --> 01:14:22,291
What shall we do today?
707
01:14:23,084 --> 01:14:24,376
I don't know.
708
01:14:24,502 --> 01:14:26,795
Shall we go
to the Luxembourg Garden?
709
01:14:29,591 --> 01:14:32,468
I think it's going to rain.
710
01:14:34,512 --> 01:14:38,766
"I thus saw in vivid light
a picture all unnoticed before.
711
01:14:39,726 --> 01:14:43,937
It was the portrait of a young girl
just ripening into womanhood.
712
01:14:44,147 --> 01:14:48,609
I glanced at the painting hurriedly,
and then closed my eyes.
713
01:14:57,494 --> 01:15:01,372
It was an impulsive movement
to gain time for thought,
714
01:15:02,165 --> 01:15:05,209
to make sure that my vision
had not deceived me,
715
01:15:05,377 --> 01:15:10,339
to calm and subdue my fancy
for a more sober and more certain gaze.
716
01:15:11,007 --> 01:15:15,511
In a very few moments
I again looked fixedly at the painting.
717
01:15:21,726 --> 01:15:25,938
The portrait, I have already said,
was that of a young girl.
718
01:15:27,065 --> 01:15:29,942
It was a mere head and shoulders,
719
01:15:30,110 --> 01:15:34,238
done in what is technically
termed a vignette manner,
720
01:15:34,864 --> 01:15:38,701
much in the style
of the favorite heads of Sully.
721
01:15:38,993 --> 01:15:43,205
The arms, the bosom,
and even the ends of the radiant hair
722
01:15:43,373 --> 01:15:47,459
melted imperceptibly
into the vague yet deep shadow
723
01:15:47,627 --> 01:15:49,920
which formed
the background of the whole.
724
01:15:51,089 --> 01:15:54,174
As a thing of art,
nothing could be more admirable
725
01:15:54,342 --> 01:15:56,593
than the painting itself.
726
01:15:57,262 --> 01:16:00,639
But it could have been
neither the execution of the work,
727
01:16:00,807 --> 01:16:02,891
nor the immortal beauty
of the countenance,
728
01:16:03,059 --> 01:16:06,520
which had so suddenly
and so vehemently moved me.
729
01:16:06,688 --> 01:16:11,066
Least of all could it have been that
my fancy, shaken from its half slumber,
730
01:16:11,234 --> 01:16:14,361
had mistaken the head
for that of a living person.
731
01:16:18,241 --> 01:16:22,327
At length, satisfied
with the true secret of its effect,
732
01:16:22,495 --> 01:16:25,080
I fell back within the bed.
733
01:16:25,248 --> 01:16:28,083
I had found the spell of the picture
734
01:16:28,251 --> 01:16:33,422
in an absolute life-likeliness
of expression."
735
01:16:33,757 --> 01:16:35,466
ls that your book?
736
01:16:35,633 --> 01:16:37,634
No, I found it here.
737
01:16:43,808 --> 01:16:45,642
Can I have one?
738
01:16:54,778 --> 01:16:59,364
It's our story:
a painter portraying his love.
739
01:17:00,074 --> 01:17:01,742
Shall I go on?
740
01:17:04,788 --> 01:17:08,999
"And in sooth
some who beheld the portrait
741
01:17:09,125 --> 01:17:12,961
spoke of its resemblance
in low words as of a mighty marvel,
742
01:17:13,129 --> 01:17:16,298
and a proof not less
of the power of the painter
743
01:17:16,466 --> 01:17:20,969
than of his deep love for her
whom he depicted so surpassingly well.
744
01:17:21,221 --> 01:17:25,474
But at length, as the labor drew
nearer to its conclusion,
745
01:17:25,642 --> 01:17:28,143
there were admitted none
into the turret.
746
01:17:28,311 --> 01:17:31,396
For the painter had grown wild
with the ardor of his work,
747
01:17:31,564 --> 01:17:37,027
and turned his eyes from the canvas
rarely, even to regard his wife.
748
01:17:37,320 --> 01:17:41,114
And he would not see that the tints
which he spread upon the canvas
749
01:17:41,282 --> 01:17:45,369
were drawn from the cheeks of her
who sat beside him.
750
01:17:45,829 --> 01:17:50,916
And when many weeks had passed,
and but little remained to do,
751
01:17:51,167 --> 01:17:55,128
save one brush upon the mouth
and one tint upon the eye,
752
01:17:55,296 --> 01:17:59,550
the spirit of the lady again flickered up
as the flame within a lamp.
753
01:18:00,009 --> 01:18:04,388
And then the brush was given,
and then the tint was placed.
754
01:18:05,098 --> 01:18:08,100
And, for one moment,
the painter stood entranced
755
01:18:08,268 --> 01:18:10,769
before the work he had wrought.
756
01:18:10,937 --> 01:18:14,106
But in the next, while he yet gazed,
757
01:18:14,274 --> 01:18:16,984
he grew tremulous and aghast,
758
01:18:17,110 --> 01:18:21,363
and crying with a loud voice,
"This is indeed Life itself!"
759
01:18:21,531 --> 01:18:24,867
turned suddenly to regard his beloved:
760
01:18:25,410 --> 01:18:27,035
She was dead!"
761
01:18:36,170 --> 01:18:38,547
I'd like to go to the Louvre.
762
01:18:38,882 --> 01:18:41,800
No, I don't like looking at pictures.
763
01:18:45,096 --> 01:18:48,473
Why? Art and beauty are life!
764
01:18:52,228 --> 01:18:53,645
I adore you.
765
01:18:54,063 --> 01:18:55,439
And I love you.
766
01:19:03,698 --> 01:19:06,074
Why not come and live with me?
767
01:19:06,534 --> 01:19:08,911
Yes. I'll tell Raoul it's all over.
768
01:19:15,960 --> 01:19:20,213
Let me at least put my coat on
or I'll catch cold!
769
01:19:20,340 --> 01:19:22,299
Stop acting hysterical.
770
01:19:29,682 --> 01:19:31,058
No, Raoul, not now!
771
01:19:31,225 --> 01:19:33,185
Stop acting hysterical!
772
01:19:33,645 --> 01:19:35,562
You know each other?
773
01:19:51,955 --> 01:19:53,956
What did I do wrong?
774
01:19:55,083 --> 01:19:57,167
You must take anyone who pays.
775
01:19:57,335 --> 01:20:00,879
Not anyone.
Sometimes it's degrading.
776
01:20:01,673 --> 01:20:03,799
See? That's where you're wrong.
777
01:20:11,224 --> 01:20:15,477
The movies are a drag.
Weekdays we're too busy,
778
01:20:15,645 --> 01:20:18,146
and on Sundays
there's always a line.
779
01:20:21,234 --> 01:20:24,653
- Where are you going?
- Taking them back to their car.
780
01:20:24,821 --> 01:20:27,322
Why did you make me come?
781
01:20:27,865 --> 01:20:29,866
You're going with them.
782
01:20:31,327 --> 01:20:34,329
HADES AND SONS
783
01:21:37,518 --> 01:21:39,352
Well, are you going?
784
01:21:54,827 --> 01:21:56,578
First the girl.
785
01:22:06,255 --> 01:22:07,756
First the money.
786
01:22:12,386 --> 01:22:14,221
Get the money.
787
01:22:47,296 --> 01:22:49,339
There's 100,000 missing.
788
01:22:49,674 --> 01:22:51,258
Don't move.
789
01:22:51,425 --> 01:22:53,718
Don't think I won't shoot
just because of the girl.
790
01:22:53,886 --> 01:22:55,679
No, don't shoot me!
791
01:22:58,641 --> 01:23:01,434
You shoot.
I forgot to load.
792
01:23:02,305 --> 01:23:08,644
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
57784