Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:02,940 --> 00:00:05,890
Why would you look for a priest,
monk, or reverend?
3
00:00:05,980 --> 00:00:08,000
You should've come to me,
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,940
Beautiful Clairvoyant,
first for things like that.
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,740
You wasted your money.
6
00:00:11,960 --> 00:00:14,430
I'll be right there,
so make sure to have some cash ready.
7
00:00:16,450 --> 00:00:17,550
Where are we going?
8
00:00:18,780 --> 00:00:20,980
Cheongdam-dong
and then Songyoung High School.
9
00:00:21,380 --> 00:00:22,830
Are you crazy?
10
00:00:23,010 --> 00:00:24,770
I'm transferring to a new school today.
11
00:00:24,850 --> 00:00:26,440
Go to Songyoung High then Cheongdam-dong.
12
00:00:28,020 --> 00:00:30,130
Who managed to get you transferred?
13
00:00:30,700 --> 00:00:33,870
Aren't you going to become independent
when you graduate high school?
14
00:00:36,420 --> 00:00:38,140
Didn't you agree to bear with it...
15
00:00:38,230 --> 00:00:40,870
and help me out until then?
16
00:00:56,750 --> 00:00:58,380
Doo-shim. Come save me.
17
00:01:01,020 --> 00:01:02,780
What is this? Is this for real?
18
00:01:05,730 --> 00:01:09,030
Help me. Doo-shim, he's killing me.
19
00:01:09,110 --> 00:01:11,230
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
20
00:01:11,530 --> 00:01:13,250
You've had your fun in that body.
Now leave!
21
00:01:15,930 --> 00:01:18,490
Darn it. Why you little...
22
00:01:18,970 --> 00:01:21,700
Hey, that's enough.
23
00:01:22,090 --> 00:01:24,340
How are you going
to handle the aftermath of it all?
24
00:01:46,420 --> 00:01:48,759
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
25
00:01:49,150 --> 00:01:50,650
You've had your fun in that body.
Now leave!
26
00:02:00,720 --> 00:02:04,200
Darn it. I'm late!
27
00:02:06,270 --> 00:02:07,890
Wait, Doo-shim...
28
00:02:12,650 --> 00:02:14,140
[The Great Shaman Ga Doo-shim]
29
00:02:14,320 --> 00:02:16,030
[Songyoung High School]
30
00:02:16,120 --> 00:02:17,750
Hey. Be quiet.
31
00:02:19,420 --> 00:02:21,000
Everyone got their grades, right?
32
00:02:21,579 --> 00:02:23,470
Tomorrow's exam-- What was that?
33
00:02:24,170 --> 00:02:25,360
[Oh, my gosh.]
34
00:02:28,530 --> 00:02:31,560
[Jong-geun. No. This can't be.]
35
00:02:32,220 --> 00:02:34,200
-What is it?
-What happened?
36
00:02:34,290 --> 00:02:36,579
-Hey.
-Hey, something happened.
37
00:02:36,670 --> 00:02:38,160
-What happened?
-Oh, my gosh!
38
00:02:38,250 --> 00:02:41,110
Hey! Everyone back in your seats!
39
00:02:41,460 --> 00:02:43,220
Someone must've jumped from the roof!
40
00:02:43,440 --> 00:02:44,980
I think it's Jong-geun from Class Three.
41
00:02:45,110 --> 00:02:47,490
-Listen to me, kids!
-I got chills.
42
00:02:47,890 --> 00:02:49,690
I had a feeling
it was Jong-geun this time.
43
00:02:50,260 --> 00:02:51,450
What happened?
44
00:02:51,540 --> 00:02:54,840
-From the roof...
-He jumped?
45
00:02:59,590 --> 00:03:02,100
Hey. Everyone back to your seats!
46
00:03:02,190 --> 00:03:03,330
Jong-geun!
47
00:03:04,120 --> 00:03:06,940
-Oh, my gosh.
-Is this really happening?
48
00:03:07,070 --> 00:03:09,930
Hold on. Jong-geun! Everyone, get back.
49
00:03:10,020 --> 00:03:12,390
-Why?
-Everyone, get back.
50
00:03:20,000 --> 00:03:21,410
Everyone back in your seats.
51
00:03:22,600 --> 00:03:23,920
Hey, Chang-do!
52
00:03:24,400 --> 00:03:26,650
Chang-do, Ae-kyung.
Get back in your seats.
53
00:03:27,570 --> 00:03:28,800
You guys...
54
00:03:30,260 --> 00:03:31,400
Excuse me, sir.
55
00:03:32,940 --> 00:03:34,130
Who are you?
56
00:03:35,620 --> 00:03:37,340
I'm a transfer student.
57
00:03:37,650 --> 00:03:39,890
Oh, right.
We have a transfer student today.
58
00:03:40,370 --> 00:03:42,750
Why don't you introduce yourself later?
First...
59
00:03:44,160 --> 00:03:46,970
Why are you all scratched up like that?
Are you okay?
60
00:03:49,000 --> 00:03:50,930
I got into an accident on my way here.
61
00:03:53,790 --> 00:03:55,690
Okay. Take a seat in the empty chair.
62
00:03:57,490 --> 00:04:00,390
Hey, Chang-do, Ae-kyung.
Get back in your seats. Sit down.
63
00:04:02,290 --> 00:04:06,290
Study quietly until I get back, okay?
64
00:04:06,900 --> 00:04:09,410
Don't look outside, okay?
65
00:04:09,980 --> 00:04:11,260
-Yes, sir.
-Yes, sir.
66
00:04:24,500 --> 00:04:27,100
It's nice to meet you.
I didn't get to introduce myself earlier.
67
00:04:27,760 --> 00:04:29,120
My name is Jo Su-jeong.
68
00:04:30,840 --> 00:04:31,980
I'm Ga Doo-shim.
69
00:04:32,159 --> 00:04:33,570
Are you a good student?
70
00:04:34,450 --> 00:04:35,590
Why do you ask?
71
00:04:35,770 --> 00:04:38,490
I want to be friends with you
for a long time,
72
00:04:38,710 --> 00:04:41,050
but that would be hard if you die early.
73
00:04:41,750 --> 00:04:42,890
What are you talking about?
74
00:04:42,980 --> 00:04:45,180
If you get bad grades at this school,
you die.
75
00:04:45,270 --> 00:04:46,770
You saw the kid who jumped, right?
76
00:04:46,850 --> 00:04:49,490
He was guaranteed to
come in the last place this time.
77
00:04:50,070 --> 00:04:51,610
And just as we expected...
78
00:04:53,060 --> 00:04:56,750
So you're saying if you come
in the last place, you commit suicide?
79
00:04:56,840 --> 00:04:59,920
It's not a suicide,
but it's not a homicide either.
80
00:05:01,990 --> 00:05:03,310
In any case, you end up dying.
81
00:05:03,400 --> 00:05:06,870
That's why if you don't want to die, you
must study like your life depends on it
82
00:05:07,220 --> 00:05:08,590
here at Songyoung High School.
83
00:05:11,180 --> 00:05:12,770
Okay. I'm going to go.
84
00:05:18,180 --> 00:05:21,790
She seems perfect to be my maid.
85
00:05:22,360 --> 00:05:23,550
What about me?
86
00:05:24,160 --> 00:05:26,720
You? You're my attendant.
87
00:05:31,070 --> 00:05:32,790
[Oh Jong-geun]
88
00:05:32,870 --> 00:05:34,110
What a mess.
89
00:05:34,900 --> 00:05:36,880
Did this student have any problems?
90
00:05:37,320 --> 00:05:39,030
He didn't have any problems.
91
00:05:41,670 --> 00:05:43,210
Say that he had problems at home.
92
00:05:43,430 --> 00:05:45,500
There were no issues at home either.
93
00:05:46,650 --> 00:05:49,590
How can anyone recognize
when there are problems at home?
94
00:05:49,810 --> 00:05:51,570
Say that he had problems with his parents,
95
00:05:51,659 --> 00:05:54,390
and that he spoke with you
about it on a few occasions.
96
00:05:54,480 --> 00:05:56,980
-Just leave a record of it.
-That's a bit--
97
00:05:57,600 --> 00:06:00,370
Then should we say that he had a problem
with his homeroom teacher,
98
00:06:00,460 --> 00:06:02,620
and he spoke with other teachers
about it before?
99
00:06:02,700 --> 00:06:04,420
Is that what you want?
100
00:06:05,610 --> 00:06:06,840
I understand.
101
00:06:07,980 --> 00:06:10,490
[Teacher: Sa Kyung-min]
102
00:06:18,240 --> 00:06:20,130
Tell all the students
103
00:06:20,350 --> 00:06:22,240
that if anyone spreads false rumors,
104
00:06:22,330 --> 00:06:24,570
they will be punished in accordance
to school regulations.
105
00:06:24,700 --> 00:06:27,300
Furthermore,
we'll file civil and criminal charges
106
00:06:27,390 --> 00:06:29,320
for damaging the school's reputation.
107
00:06:30,640 --> 00:06:31,870
Do you understand?
108
00:06:32,490 --> 00:06:33,720
-Yes, sir.
-Yes, sir.
109
00:06:32,490 --> 00:06:33,720
[Teacher: Sa Kyung-min]
110
00:06:42,480 --> 00:06:45,380
[Na Woo-soo, Jo Su-jeong, Hwang In-jeong,
Kim Chan-jong, Han Yu-jin, Park Min-woo]
111
00:06:45,470 --> 00:06:47,930
[Yoo Jung-ah, Kang Hoon-ho, Seo Jang-chun,
Heo Jeong-mun, Kwak Woon-seok]
112
00:06:48,020 --> 00:06:50,659
[Oh Jong-geun]
113
00:06:50,750 --> 00:06:54,530
["Incompetent people
don't get any chances."]
114
00:06:54,620 --> 00:06:58,620
[Do not enter, Police Line,
Ongoing Investigation]
115
00:06:58,710 --> 00:07:00,380
Why? Are you scared?
116
00:07:00,470 --> 00:07:03,420
Why would I be scared? The only thing
I'm worse at than you is studying.
117
00:07:06,460 --> 00:07:08,220
He broke open the locked door to the roof,
118
00:07:08,300 --> 00:07:10,550
and he jumped without hesitation?
119
00:07:10,900 --> 00:07:12,620
That doesn't make any sense.
120
00:07:12,700 --> 00:07:14,600
Jong-geun was a coward,
and he was weak too.
121
00:07:16,400 --> 00:07:17,940
What is this?
122
00:07:18,990 --> 00:07:21,680
Why are you so interested in someone
else's business? It's so unlike you.
123
00:07:23,440 --> 00:07:25,110
Because it's not someone else's business.
124
00:07:25,200 --> 00:07:27,090
It has to do with my friend
who's in trouble.
125
00:07:27,310 --> 00:07:29,250
-What are you talking about?
-The next exam.
126
00:07:29,330 --> 00:07:31,970
Everyone believes that
you will come in last place.
127
00:07:33,070 --> 00:07:34,570
Do you listen to what others say?
128
00:07:34,790 --> 00:07:36,290
I think so too.
129
00:07:38,130 --> 00:07:41,080
Hey! Ae-kyung's grades
are just as bad as mine.
130
00:07:41,170 --> 00:07:42,750
Why do you think it's me?
131
00:07:52,170 --> 00:07:56,790
[Beautiful Clairvoyant, Hyo-shim]
132
00:07:56,880 --> 00:07:58,200
[Beautybosal]
133
00:07:59,909 --> 00:08:01,760
How was it, Sweety?
134
00:08:01,850 --> 00:08:04,710
How was your first day at Songyoung
High School, the best high school in Korea
135
00:08:04,800 --> 00:08:06,780
which you got into thanks to your mom?
136
00:08:06,910 --> 00:08:08,670
Something happened as soon as I got there.
137
00:08:08,800 --> 00:08:11,480
Something happened? What? Darn.
138
00:08:11,570 --> 00:08:12,980
Someone committed suicide.
139
00:08:14,560 --> 00:08:15,660
Suicide?
140
00:08:16,890 --> 00:08:19,490
-There's something off about this school.
-How so?
141
00:08:20,020 --> 00:08:21,160
Ghosts...
142
00:08:22,970 --> 00:08:24,110
Never mind.
143
00:08:24,810 --> 00:08:27,280
How long do you intend on denying
that you have powers?
144
00:08:28,160 --> 00:08:31,280
Do you think I became a shaman
because I wanted to?
145
00:08:31,370 --> 00:08:33,750
There are destinies that can't be changed.
146
00:08:33,830 --> 00:08:36,299
I'm not going to become one.
I don't want to.
147
00:08:36,470 --> 00:08:37,710
I don't have any powers.
148
00:08:37,789 --> 00:08:39,770
I said the same thing when I was your age.
149
00:08:39,860 --> 00:08:43,690
I would yell at your grandma,
cry and make a scene.
150
00:08:45,100 --> 00:08:48,350
Mom. You asked the wife of that chairman
151
00:08:48,440 --> 00:08:49,890
not to say anything, right?
152
00:08:50,110 --> 00:08:52,360
To keep the fact that I'm the daughter
of a shaman a secret?
153
00:08:54,420 --> 00:08:56,490
Did you ask her or not?
If people at school find out--
154
00:08:56,580 --> 00:08:58,300
What if they do?
155
00:08:59,750 --> 00:09:01,990
Are you embarrassed that I'm a shaman?
156
00:09:02,920 --> 00:09:04,810
I'm not embarrassed about you.
157
00:09:04,900 --> 00:09:05,990
Then?
158
00:09:06,920 --> 00:09:08,110
Then?
159
00:09:10,350 --> 00:09:13,340
[I heard your grandma is a shaman
and so is your mom.]
160
00:09:13,430 --> 00:09:14,970
[Then you'll become one too.]
161
00:09:15,060 --> 00:09:16,510
[Doo-shim, call for a spirit.]
162
00:09:16,600 --> 00:09:18,010
[My wallet disappeared.]
163
00:09:18,090 --> 00:09:19,720
[Stop harassing Doo-shim.]
164
00:09:19,810 --> 00:09:21,970
[What if she ends up
putting a curse on us?]
165
00:09:22,050 --> 00:09:23,370
Enough!
166
00:09:38,380 --> 00:09:40,710
This is my room. Get out.
167
00:09:45,720 --> 00:09:47,220
I told you not to come in here.
168
00:09:53,120 --> 00:09:55,980
Your mom said she's going to make me
pay for what I did when she finds me.
169
00:09:57,600 --> 00:09:58,970
Let me stay here for a bit longer.
170
00:10:00,020 --> 00:10:01,610
Who told you to act up like that?
171
00:10:03,060 --> 00:10:05,610
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
172
00:10:05,740 --> 00:10:07,500
You've had your fun in that body.
Now leave!
173
00:10:11,770 --> 00:10:15,690
She always makes me work,
and she hasn't kept her promise.
174
00:10:16,040 --> 00:10:17,970
It's been ages since she said
she'd help me meet my mom.
175
00:10:18,150 --> 00:10:19,600
It's been ten years already!
176
00:10:19,690 --> 00:10:22,330
Don't complain to me.
Go say that to my mom.
177
00:10:26,950 --> 00:10:30,340
Doo-shim. Can you find my mom for me?
178
00:10:30,420 --> 00:10:33,280
I'd look for her
if I could remember anything,
179
00:10:33,640 --> 00:10:35,400
but I don't remember anything.
180
00:10:36,760 --> 00:10:39,490
I remember that I had a mom.
181
00:10:43,140 --> 00:10:45,560
Hyun-soo. What are you doing up there?
182
00:10:46,700 --> 00:10:47,850
Please?
183
00:10:48,240 --> 00:10:50,360
Doo-shim. Please.
184
00:10:51,760 --> 00:10:54,490
Get out before I tell my mom
that you're in here.
185
00:10:55,150 --> 00:10:56,380
My gosh.
186
00:10:58,100 --> 00:11:00,080
[Of course.]
187
00:11:00,170 --> 00:11:01,970
[-It's all thanks to you.]
-Darn it.
188
00:11:02,890 --> 00:11:05,580
[My daughter must really like
her new school.]
189
00:11:06,460 --> 00:11:09,540
[But I heard something happened
at the school today.]
190
00:11:10,460 --> 00:11:12,000
[You didn't know about it?]
191
00:11:13,060 --> 00:11:16,180
I know. I feel so bad for that student.
He was so young.
192
00:11:16,270 --> 00:11:19,480
If they don't send him off properly,
he'll wander around the afterlife.
193
00:11:21,200 --> 00:11:22,430
Mom!
194
00:11:23,260 --> 00:11:26,120
Do you know the phone number
of the mother of the deceased child?
195
00:11:26,210 --> 00:11:29,120
They must hold a rite
to comfort the child's soul. Gosh.
196
00:11:31,450 --> 00:11:32,810
What are you doing?
197
00:11:33,030 --> 00:11:35,060
Why would you call the mom
of the deceased child?
198
00:11:35,410 --> 00:11:37,080
Do you want everyone to find out?
199
00:11:37,170 --> 00:11:39,720
Do you want everyone to know that
Ga Doo-shim's mom is a shaman?
200
00:11:39,810 --> 00:11:43,110
What are you talking about?
I just feel bad for the deceased child.
201
00:11:43,200 --> 00:11:44,250
That's enough.
202
00:11:46,360 --> 00:11:47,990
Is this the reason
203
00:11:49,400 --> 00:11:50,500
why you made me transfer?
204
00:11:51,820 --> 00:11:54,680
-What?
-There are a lot of rich customers here,
205
00:11:55,340 --> 00:11:57,540
so you wanted to use me
to approach those people?
206
00:12:03,870 --> 00:12:05,020
I guess I was right.
207
00:12:05,370 --> 00:12:07,390
You made me transfer so that you can find
208
00:12:07,970 --> 00:12:09,420
some high-paying customers.
209
00:12:12,100 --> 00:12:13,990
You're quite intuitive, Sweety.
210
00:12:24,600 --> 00:12:26,440
She has proven to be quite useful.
211
00:12:26,620 --> 00:12:28,070
She's obsessed with money,
212
00:12:28,510 --> 00:12:30,670
but she's definitely worth it.
213
00:12:30,930 --> 00:12:34,500
She said money will come in from the west,
and I wondered what it meant.
214
00:12:34,720 --> 00:12:37,310
But the business
you're starting in Jordan...
215
00:12:42,110 --> 00:12:44,790
Jordan is to the west of us, right?
216
00:12:45,360 --> 00:12:46,460
Yes.
217
00:12:47,650 --> 00:12:50,380
Oh, right. You know the girl
who transferred to your class today?
218
00:12:50,550 --> 00:12:52,270
She's that shaman's daughter.
219
00:12:52,490 --> 00:12:55,000
I heard she has
a lot of mysterious powers.
220
00:12:55,090 --> 00:12:56,320
She sees ghosts well too.
221
00:13:09,520 --> 00:13:12,240
You should use her when you need her.
She'll prove to be useful.
222
00:13:13,340 --> 00:13:16,470
I don't believe in those things.
It's all a scam, Mom.
223
00:13:18,140 --> 00:13:19,200
What are you talking about?
224
00:13:19,280 --> 00:13:22,890
I'm sure that shaman told her
to keep an eye on everything that I do.
225
00:13:23,020 --> 00:13:26,810
If she finds something out, she's going to
intimidate you and make you spend money.
226
00:13:27,510 --> 00:13:28,660
It's obvious.
227
00:13:30,280 --> 00:13:33,010
I knew I could count on you, son.
You're smart.
228
00:13:37,760 --> 00:13:40,970
Mom, your son is doing a good job.
229
00:13:41,720 --> 00:13:43,170
Don't worry about anything.
230
00:13:57,780 --> 00:13:58,970
Excuse me.
231
00:14:00,330 --> 00:14:01,650
That belongs to me.
232
00:14:09,530 --> 00:14:11,110
If you get into an accident while
riding my motorcycle,
233
00:14:11,380 --> 00:14:12,870
will your parents let me get by with it?
234
00:14:13,800 --> 00:14:15,120
They will probably kill you.
235
00:14:15,600 --> 00:14:17,010
Just the thought of it sounds fun.
236
00:14:17,140 --> 00:14:19,300
You're really annoying. You know that?
237
00:14:22,290 --> 00:14:25,320
I wrote down how to solve each question,
so memorize everything.
238
00:14:25,810 --> 00:14:29,370
I'm going to help save
my one and only friend.
239
00:14:37,030 --> 00:14:38,350
Who's going to end up dying?
240
00:14:38,700 --> 00:14:39,800
I couldn't ride it
because I didn't want to waste gas,
241
00:14:39,890 --> 00:14:40,990
so let me ride with you.
242
00:14:41,870 --> 00:14:43,140
Let's go!
243
00:15:05,540 --> 00:15:07,340
[The Centennial of
Independence Movement Day]
244
00:15:07,430 --> 00:15:10,070
[Hurray for the independence of Korea!]
245
00:15:11,390 --> 00:15:13,020
Hurray for Ga Doo-shim's independence.
246
00:15:14,420 --> 00:15:15,700
Until that day comes.
247
00:15:25,600 --> 00:15:28,770
[Songyoung High School]
248
00:15:30,170 --> 00:15:34,130
So the way you calculate the value
of line AB is...
249
00:15:39,900 --> 00:15:41,830
It's just a ridiculous dream.
250
00:15:43,240 --> 00:15:44,780
Hey. I have some big news.
251
00:15:44,910 --> 00:15:48,210
Apparently, that girl was
next to Jong-geun when he fell.
252
00:15:49,270 --> 00:15:50,990
-No way.
-The new girl?
253
00:15:51,120 --> 00:15:53,490
She must've pushed Jong-geun.
254
00:15:54,900 --> 00:15:58,380
She pushed Jong-geun off
even though he didn't want to die.
255
00:15:58,550 --> 00:16:01,980
When she came in yesterday,
she looked like she was in a huge fight.
256
00:16:02,070 --> 00:16:04,360
Gosh, I got chills. Is she crazy?
257
00:16:04,450 --> 00:16:06,650
But why would the new girl
do that to Jong-geun?
258
00:16:06,740 --> 00:16:08,670
I guess she had a grudge against him.
259
00:16:08,760 --> 00:16:10,480
-It's possible.
-Right?
260
00:16:10,650 --> 00:16:11,800
What?
261
00:16:12,060 --> 00:16:13,560
It's the rule that
262
00:16:13,640 --> 00:16:16,500
the new girl gets picked on
over the most ridiculous things.
263
00:16:16,590 --> 00:16:18,220
-That's the rule.
-Right.
264
00:16:21,170 --> 00:16:22,270
Hey.
265
00:16:23,150 --> 00:16:24,250
You.
266
00:16:26,270 --> 00:16:27,770
Do you know how to read compatibility too?
267
00:16:29,880 --> 00:16:31,900
Can you check how compatible
she and I are?
268
00:16:33,130 --> 00:16:35,550
Tell us if we're a good match or not.
269
00:16:38,720 --> 00:16:39,910
What is he saying?
270
00:16:40,660 --> 00:16:43,780
Why?
How could she tell how compatible we are?
271
00:16:44,050 --> 00:16:46,200
I heard your grandma is a shaman
and so is your mom.
272
00:16:46,290 --> 00:16:48,090
-My wallet disappeared.
[-You must be one too.]
273
00:16:48,180 --> 00:16:49,630
You must know if someone stole it.
274
00:16:49,720 --> 00:16:52,140
My parents are driving me crazy.
I wish they were gone!
275
00:16:52,230 --> 00:16:53,810
Can you see ghosts? What about Jong-geun?
276
00:16:53,900 --> 00:16:55,400
[-That's enough.]
-Stop it, you guys.
277
00:16:55,480 --> 00:16:57,020
[-What if she ends up]
-Please stop.
278
00:16:57,110 --> 00:16:58,830
killing us like she did to Jong-geun?
279
00:16:59,880 --> 00:17:00,980
Stop it!
280
00:17:04,200 --> 00:17:05,560
Did we do something?
281
00:17:06,130 --> 00:17:07,760
I guess she feels guilty about something.
282
00:17:07,940 --> 00:17:10,490
Gosh, she knows how to attract attention.
283
00:17:14,930 --> 00:17:17,170
[I can't hear anything you're saying.]
284
00:17:18,319 --> 00:17:19,900
[To be honest, I heard what she said.]
285
00:17:20,740 --> 00:17:22,630
[My grandma told me]
286
00:17:22,940 --> 00:17:25,530
[to protect myself
during the year I turn 18.]
287
00:17:26,410 --> 00:17:29,270
[If I do, I'll be able to live
a long and happy life.]
288
00:17:32,570 --> 00:17:35,570
[The year I turned 18 was in danger.]
289
00:17:38,290 --> 00:17:40,800
What is she doing?
290
00:17:42,120 --> 00:17:43,350
Is she leaving?
291
00:17:43,660 --> 00:17:46,120
Gosh, she scares me.
292
00:17:47,970 --> 00:17:51,360
[Eighteen. Can I get through it safely?]
293
00:18:21,280 --> 00:18:22,690
Don't go, Doo-shim.
294
00:18:43,890 --> 00:18:45,340
[The Great Shaman Ga Doo Shim]
295
00:18:45,430 --> 00:18:46,840
[I don't want you to be mistaken.]
296
00:18:46,930 --> 00:18:49,790
I don't remember anything.
I must've been possessed.
297
00:18:49,920 --> 00:18:51,240
[Can you mind your own business?]
298
00:18:51,330 --> 00:18:53,090
-What is that?
-A ghost.
299
00:18:53,180 --> 00:18:55,460
Ghosts don't exist. What did you do to me?
300
00:18:55,550 --> 00:18:57,000
[Do you think I did that to you?]
301
00:18:57,090 --> 00:18:58,460
Who could've possibly done it then?
302
00:18:58,540 --> 00:18:59,820
[Do I have to live like this?]
303
00:18:59,910 --> 00:19:01,100
[-No!]
-And keep seeing ghosts?
304
00:19:01,180 --> 00:19:02,770
[Welcome to my world.]
305
00:19:02,860 --> 00:19:04,040
I never did that!
306
00:19:04,130 --> 00:19:06,510
I even have evidence.
What are you talking about?
307
00:19:06,730 --> 00:19:08,750
Do you know how surprised
Woo-soo was because of you?
308
00:19:08,840 --> 00:19:11,040
-Do you like him?
[-He's here.]
309
00:19:11,350 --> 00:19:14,690
The evil spirit you met ten years ago.
22002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.