All language subtitles for The Great Shaman Ga Doo-Shim (Episode 1).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,340 [Songyoung High School] 2 00:00:25,160 --> 00:00:30,090 [Songyoung High School] 3 00:01:06,910 --> 00:01:08,060 Do you see it? 4 00:01:08,590 --> 00:01:09,690 Yes, I do. 5 00:01:09,860 --> 00:01:11,010 [Are you here?] 6 00:01:11,310 --> 00:01:12,500 We are. 7 00:01:12,720 --> 00:01:14,830 [Who's in the last place at this school?] 8 00:01:14,920 --> 00:01:17,780 Figure that out yourself. It's your turn to be tested. 9 00:01:18,050 --> 00:01:19,810 If you don't know, guess. 10 00:01:20,289 --> 00:01:21,870 [I know the answer.] 11 00:01:22,450 --> 00:01:24,160 [Here I go!] 12 00:01:54,740 --> 00:01:56,460 [My grandma told me] 13 00:01:58,960 --> 00:02:01,080 [that as long as I can get through the year I turn 18,] 14 00:02:03,630 --> 00:02:05,870 [I can live a long and happy life.] 15 00:02:09,300 --> 00:02:11,150 [Whether I go to college or not.] 16 00:02:12,340 --> 00:02:14,360 [Whether I make a lot of money or a little.] 17 00:02:14,850 --> 00:02:18,450 [Regardless of what I do, I can live the life I want.] 18 00:02:23,730 --> 00:02:24,880 [Eighteen.] 19 00:02:26,550 --> 00:02:28,220 [Can I live beyond that?] 20 00:02:39,180 --> 00:02:40,500 [The Great Shaman Ga Doo Shim] 21 00:02:40,670 --> 00:02:44,320 [Doo-shim. Hurry up and wake up.] 22 00:02:44,540 --> 00:02:47,320 [10 years ago] 23 00:02:47,450 --> 00:02:50,130 Doo-shim. Hurry. Get up. 24 00:03:00,740 --> 00:03:03,160 Doo-shim. We must hurry. 25 00:03:04,700 --> 00:03:06,720 We must go up. 26 00:03:12,840 --> 00:03:15,610 [Pharmacy] 27 00:03:39,320 --> 00:03:40,470 What is this? 28 00:03:45,130 --> 00:03:46,980 [-Where are you?] -Mom! 29 00:03:47,070 --> 00:03:49,220 Everyone else is out, so where are you? 30 00:03:49,310 --> 00:03:51,380 You get bad grades, but now you're rebelling too? 31 00:03:49,310 --> 00:03:51,380 [Hwajeong Arcade] 32 00:03:51,460 --> 00:03:53,880 -Mom, it's not like that. [-Why don't you just die?] 33 00:03:53,970 --> 00:03:56,130 [If you're going to keep upsetting me, just die.] 34 00:03:56,660 --> 00:03:58,940 I might really die. 35 00:03:59,160 --> 00:04:00,970 What are you talking about? 36 00:04:01,140 --> 00:04:02,510 [Hwajeong Arcade] 37 00:04:05,190 --> 00:04:06,600 [What are you doing up there?] 38 00:04:27,410 --> 00:04:28,950 Are you okay, Grandma? 39 00:04:33,220 --> 00:04:34,580 Doo-shim. 40 00:04:36,960 --> 00:04:39,030 This is the last one. 41 00:04:40,130 --> 00:04:41,620 What are you talking about? 42 00:04:42,810 --> 00:04:44,170 From now on, 43 00:04:45,930 --> 00:04:48,000 you have to do it. 44 00:04:49,720 --> 00:04:50,950 Why? 45 00:04:52,400 --> 00:04:53,720 What is it? 46 00:04:54,560 --> 00:04:56,840 You have to catch him. 47 00:04:57,460 --> 00:05:00,500 That evil spirit that takes the poor kids 48 00:05:00,580 --> 00:05:01,950 who get bad grades. 49 00:05:02,780 --> 00:05:06,660 No. I don't want to do that like you and Mom. 50 00:05:07,840 --> 00:05:09,030 I know. 51 00:05:10,090 --> 00:05:12,380 But you're the only one who can do it. 52 00:05:13,080 --> 00:05:15,630 You're the only one who can save that kid. 53 00:05:15,720 --> 00:05:17,040 I don't want to! 54 00:05:18,320 --> 00:05:20,120 I'm not going to become a shaman. 55 00:05:31,870 --> 00:05:34,370 [Hyun-soo, please.] 56 00:05:34,730 --> 00:05:36,350 [Hurry up and come down.] 57 00:05:43,390 --> 00:05:44,930 [Hwajeong Arcade] 58 00:05:46,470 --> 00:05:48,010 [Hyun-soo, have you lost your mind?] 59 00:06:06,100 --> 00:06:07,900 [You always tell me to die.] 60 00:06:08,080 --> 00:06:09,790 You said I don't deserve to live. 61 00:06:10,630 --> 00:06:12,480 I'm going to listen to you this time. 62 00:06:13,530 --> 00:06:14,810 Hyun-soo... 63 00:06:31,790 --> 00:06:34,909 It's just this one time. This is the last time. 64 00:06:35,400 --> 00:06:36,980 Doo-shim. 65 00:06:37,200 --> 00:06:38,740 What do I have to do? 66 00:06:41,290 --> 00:06:43,270 Be bound by my words and stop. 67 00:06:43,360 --> 00:06:45,170 Be bound by my words and stop. 68 00:06:45,250 --> 00:06:47,890 You got what you wanted. You've had your fun in that body. Now leave. 69 00:06:47,980 --> 00:06:50,670 You got what you wanted. You've had your fun in that body. Now leave. 70 00:06:50,970 --> 00:06:53,260 Be bound by my words and stop. 71 00:06:53,350 --> 00:06:55,990 You got what you wanted. You've had your fun in that body. Now leave. 72 00:06:56,170 --> 00:06:58,890 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 73 00:07:01,580 --> 00:07:02,850 You've had your fun in that body. 74 00:07:03,510 --> 00:07:04,660 Now leave! 75 00:07:26,170 --> 00:07:29,250 I thought Myo-shim was coming. Who are you? 76 00:07:30,090 --> 00:07:31,890 I'm Myo-shim's granddaughter, Doo-shim. 77 00:07:32,460 --> 00:07:33,560 Doo-shim? 78 00:07:34,880 --> 00:07:36,380 What are you going to do? 79 00:07:37,080 --> 00:07:38,620 I'm going to get rid of you! 80 00:07:41,480 --> 00:07:43,330 Be bound by my words and stop. 81 00:07:43,510 --> 00:07:45,970 You got what you wanted. You've had your fun in that body. 82 00:07:46,450 --> 00:07:47,600 Now leave! 83 00:07:56,659 --> 00:07:57,760 What is this? 84 00:07:59,040 --> 00:08:00,270 Now leave! 85 00:08:01,370 --> 00:08:02,650 Leave now! 86 00:08:06,080 --> 00:08:07,880 This is the right incantation. 87 00:08:10,740 --> 00:08:12,500 You're not very smart, are you? 88 00:08:13,160 --> 00:08:14,790 I guess we'll meet later. 89 00:08:17,690 --> 00:08:20,600 If you were 18 years old, I would've killed you right away. 90 00:08:29,180 --> 00:08:31,950 If you want to live, study like your life depends on it. 91 00:08:34,020 --> 00:08:36,039 If you don't want to end up like this punk. 92 00:08:56,190 --> 00:08:58,740 [Police] 93 00:09:16,430 --> 00:09:20,560 Be bound by my words and stop. 94 00:09:21,220 --> 00:09:22,680 You got what you wanted. 95 00:09:23,640 --> 00:09:25,800 You've had your fun in that body. 96 00:09:26,370 --> 00:09:27,520 Now leave! 97 00:09:29,890 --> 00:09:33,150 Doo-shim did a great job. 98 00:09:38,780 --> 00:09:40,630 I told you I didn't want to do it. 99 00:09:41,290 --> 00:09:44,320 I told you I wouldn't do it. 100 00:09:49,250 --> 00:09:52,510 [Listen here, Myo-shim. I'll help you get wealth and honor.] 101 00:09:52,730 --> 00:09:54,620 [I'll go into the bodies of wealthy kids] 102 00:09:54,710 --> 00:09:56,110 [and disappear once you arrive.] 103 00:09:56,250 --> 00:09:58,050 [Then you'll make a ton of money.] 104 00:09:59,370 --> 00:10:02,140 I don't need money. 105 00:10:02,230 --> 00:10:04,650 [Do you think the world will change if you locked me up?] 106 00:10:05,310 --> 00:10:08,430 Children are what change this world. 107 00:10:08,650 --> 00:10:11,250 It's not old people like me. 108 00:10:16,880 --> 00:10:21,590 Capture the spirit. Lead the way. 109 00:10:21,980 --> 00:10:23,960 Capture the spirit. Give salvation. 110 00:10:24,050 --> 00:10:25,810 [Stop it!] 111 00:10:27,620 --> 00:10:29,510 [-Do you think I won't get out?] -Lead the way. 112 00:10:29,600 --> 00:10:31,440 -Give salvation. [-You think I won't escape?] 113 00:10:31,530 --> 00:10:33,690 [-Hey, your granddaughter!] -Capture the spirit. 114 00:10:34,960 --> 00:10:36,770 [When that brat turns 18 years old,] 115 00:10:36,990 --> 00:10:39,140 [I'm going to go inside her body.] 116 00:10:39,500 --> 00:10:43,060 [-I'm going to give her a painful death.] -Capture the spirit. Give salvation. 117 00:10:45,040 --> 00:10:47,770 [-I'm going to kill her!] -Give salvation. 118 00:10:59,210 --> 00:11:00,610 Dear child. 119 00:11:01,360 --> 00:11:02,640 Who are you? 120 00:11:02,900 --> 00:11:06,690 You should say goodbye to your mom before you leave. 121 00:11:07,350 --> 00:11:09,550 I'll take you to her. 122 00:11:22,610 --> 00:11:23,710 Grandma. 123 00:11:24,500 --> 00:11:25,600 Grandma. 124 00:11:25,910 --> 00:11:27,100 Oh, no. 125 00:11:29,170 --> 00:11:31,940 Grandma. My poor grandma. 126 00:11:43,120 --> 00:11:44,300 Grandma! 127 00:11:49,850 --> 00:11:51,520 Doo-shim. 128 00:11:51,780 --> 00:11:54,860 What happened, Grandma? Who did this to you? 129 00:11:55,080 --> 00:11:59,220 Doo-shim. You did a great job, 130 00:12:00,360 --> 00:12:02,830 but I made a mistake 131 00:12:03,180 --> 00:12:05,770 and lost the evil spirit. 132 00:12:06,480 --> 00:12:08,500 My dear Doo-shim. 133 00:12:09,030 --> 00:12:13,650 I didn't want you to suffer. What should I do? 134 00:12:13,740 --> 00:12:15,150 Grandma, let's go to the hospital. 135 00:12:15,230 --> 00:12:18,310 There's an ambulance out front, so I'll get someone to come. 136 00:12:19,460 --> 00:12:21,130 Doo-shim. 137 00:12:22,580 --> 00:12:24,250 Listen carefully 138 00:12:25,220 --> 00:12:27,510 to what I'm about to tell you. 139 00:12:34,020 --> 00:12:36,090 I can't hear anything you're saying. 140 00:12:37,800 --> 00:12:41,720 Protect yourself. Protect yourself. 141 00:12:42,250 --> 00:12:44,100 From all evil spirits. 142 00:12:45,060 --> 00:12:46,210 Everything 143 00:12:47,090 --> 00:12:51,220 will be okay, Doo-shim. 144 00:13:20,170 --> 00:13:23,520 Grandma! 145 00:13:24,440 --> 00:13:26,510 Grandma! 146 00:13:27,170 --> 00:13:29,940 Grandma! 147 00:13:30,950 --> 00:13:33,860 Grandma! 148 00:13:43,010 --> 00:13:46,530 [The late Yang Myo-shim] 149 00:13:48,900 --> 00:13:50,050 Grandma. 150 00:13:51,100 --> 00:13:52,470 I'm here. 151 00:13:53,080 --> 00:13:55,240 [Ga Doo-shim] 152 00:14:05,710 --> 00:14:07,030 You should go. 153 00:14:07,560 --> 00:14:09,580 I don't talk to dead people. 154 00:14:14,200 --> 00:14:16,970 I told you to leave! It's annoying, and I'm tired. 155 00:14:21,550 --> 00:14:22,830 I'm sorry. 156 00:14:36,860 --> 00:14:38,840 Did you ask your grandma to help you? 157 00:14:40,030 --> 00:14:41,740 - With what? - I told you 158 00:14:41,830 --> 00:14:43,680 to ask her to watch over you at your new school. 159 00:14:45,350 --> 00:14:46,670 You didn't ask her? 160 00:14:47,550 --> 00:14:50,680 I don't see ghosts. I don't hear them either. 161 00:14:51,030 --> 00:14:54,020 -How many times must I tell you? -You know you can't lie to me. 162 00:14:55,030 --> 00:14:57,980 I know you're pretending not to see or hear anything when you do. 163 00:14:58,070 --> 00:15:01,280 You're trying your best to ignore the ghost standing behind you. 164 00:15:01,630 --> 00:15:04,010 There's a ghost standing right next to you 165 00:15:04,100 --> 00:15:07,790 touching your hair like this. 166 00:15:08,500 --> 00:15:09,460 Aren't you scared? 167 00:15:09,550 --> 00:15:12,230 You're just pretending like you're not when you're terrified, right? 168 00:15:18,830 --> 00:15:20,640 Yes, ma'am. Hello. 169 00:15:27,940 --> 00:15:30,930 Why would you look for a priest, monk, or reverend? 170 00:15:31,020 --> 00:15:33,090 You should've come to me, 171 00:15:33,220 --> 00:15:35,160 Beautiful Clairvoyant, first for things like that. 172 00:15:35,250 --> 00:15:36,740 You wasted your money. 173 00:15:37,050 --> 00:15:39,510 I'll be right there, so make sure to have some cash ready. 174 00:15:41,580 --> 00:15:42,730 Where are we going? 175 00:15:43,910 --> 00:15:46,160 Cheongdam-dong and then Songyoung High School. 176 00:15:46,510 --> 00:15:47,830 Are you crazy? 177 00:15:48,140 --> 00:15:49,850 I'm transferring to a new school today. 178 00:15:49,940 --> 00:15:51,570 Go to Songyoung High then Cheongdam-dong. 179 00:15:53,060 --> 00:15:55,090 Who managed to get you transferred? 180 00:15:55,310 --> 00:15:58,700 You know how hard I worked to make sure you could transfer to 181 00:15:58,780 --> 00:16:00,680 Korea's best high school, Songyoung High School. 182 00:16:00,760 --> 00:16:03,840 But you can't help me? 183 00:16:04,460 --> 00:16:06,310 Did I say I wanted to go there? 184 00:16:06,700 --> 00:16:08,460 In any case, I don't want to do it. 185 00:16:09,960 --> 00:16:13,220 People treat you better if you run a business with a kid. 186 00:16:13,740 --> 00:16:16,950 Aren't you going to become independent when you graduate high school? 187 00:16:19,370 --> 00:16:21,050 Didn't you agree to bear with it... 188 00:16:21,130 --> 00:16:23,990 and help me out until then? 189 00:16:31,830 --> 00:16:33,100 I knew it. 190 00:16:33,450 --> 00:16:35,650 Okay. Let's go. 191 00:16:38,780 --> 00:16:40,490 [Songyoung High School] 192 00:16:40,580 --> 00:16:43,090 [Don't the results for the midterms come out today?] 193 00:16:43,440 --> 00:16:45,910 -Yes. -I heard everyone's grades went up. 194 00:16:46,080 --> 00:16:49,120 Yes. Overall, everyone's grades went up a lot. 195 00:16:49,470 --> 00:16:51,840 But of course, there will still be someone who comes in last. 196 00:16:51,930 --> 00:16:54,180 I made sure to tell all the teachers that 197 00:16:54,260 --> 00:16:56,380 if that student is in their class, 198 00:16:56,460 --> 00:16:58,660 they should make sure to keep an eye on them. 199 00:17:02,270 --> 00:17:06,540 Let's pray that there are no problems. 200 00:17:06,800 --> 00:17:07,900 Right. 201 00:17:09,579 --> 00:17:10,720 Hello. 202 00:17:13,930 --> 00:17:16,180 I heard that a student is transferring into Mr. Sa's class. 203 00:17:16,619 --> 00:17:19,210 Yes. Chairman Na's wife 204 00:17:19,300 --> 00:17:21,810 asked us to open up a spot for her. 205 00:17:22,069 --> 00:17:24,890 Apparently, she's close with the transfer student's mom. 206 00:17:25,369 --> 00:17:27,170 What does her father do? 207 00:17:27,530 --> 00:17:30,170 She doesn't have a father, and she lives with her mother. 208 00:17:30,830 --> 00:17:32,100 Apparently, she's a religious person. 209 00:17:32,630 --> 00:17:33,990 A religious person? 210 00:17:34,960 --> 00:17:36,060 Yes. 211 00:17:49,610 --> 00:17:50,800 Il-nam. 212 00:17:54,980 --> 00:17:56,120 What do you want? 213 00:17:58,540 --> 00:18:02,680 Mr. Sa. The student in the last place isn't in our class, right? 214 00:18:03,740 --> 00:18:06,070 How would I know? I don't know. 215 00:18:06,160 --> 00:18:08,800 I know that all the teachers know. Please tell us. 216 00:18:08,880 --> 00:18:11,660 -Tell us. -Tell us. 217 00:18:11,740 --> 00:18:13,500 -You know who it is. -Tell us. 218 00:18:13,590 --> 00:18:14,870 Be quiet everyone. 219 00:18:15,660 --> 00:18:19,840 I may not know who came in the last place, 220 00:18:20,410 --> 00:18:22,260 but I know who's in first. 221 00:18:22,390 --> 00:18:24,810 I'm sure you all know who it is too. 222 00:18:25,780 --> 00:18:27,710 Let's take some of Woo-soo's energy 223 00:18:28,200 --> 00:18:30,840 and get better scores next time. Okay? 224 00:18:31,010 --> 00:18:32,290 -Yes, sir. -Yes, sir. 225 00:18:32,550 --> 00:18:33,740 Okay, Kim Il-nam? 226 00:18:33,830 --> 00:18:36,780 Gosh, I'm a lot handsomer than him. 227 00:18:37,040 --> 00:18:40,250 -What is he saying? -What? 228 00:18:40,610 --> 00:18:42,320 Hey. Be quiet. 229 00:18:44,040 --> 00:18:45,710 Everyone got their grades, right? 230 00:18:46,190 --> 00:18:47,870 Tomorrow's exam-- What was that? 231 00:18:48,750 --> 00:18:49,850 [Oh, my gosh.] 232 00:18:53,150 --> 00:18:56,050 [Jong-geun. What's wrong?] 233 00:18:56,530 --> 00:18:58,470 -What is it? -What happened? 234 00:18:58,820 --> 00:19:01,240 -Hey. -Hey, something happened. 235 00:19:01,330 --> 00:19:02,650 -What happened? -Oh, my gosh! 236 00:19:02,740 --> 00:19:05,640 Hey! Everyone back in your seats! 237 00:19:06,170 --> 00:19:07,930 Someone must've jumped from the roof! 238 00:19:08,020 --> 00:19:09,560 I think it's Jong-geun from Class Three. 239 00:19:09,780 --> 00:19:11,980 -Listen to me, kids! -I got chills. 240 00:19:12,420 --> 00:19:14,400 I had a feeling it was Jong-geun this time. 241 00:19:14,660 --> 00:19:16,160 What happened? 242 00:19:16,240 --> 00:19:19,590 -From the roof... -He jumped? 243 00:20:18,940 --> 00:20:20,130 [The Great Shaman Ga Doo Shim] 244 00:20:20,220 --> 00:20:21,580 [She's that shaman's daughter.] 245 00:20:21,670 --> 00:20:23,820 [I heard she has a lot of mysterious powers.] 246 00:20:24,000 --> 00:20:24,920 [She even sees ghosts.] 247 00:20:25,010 --> 00:20:26,730 [He broke open the locked door to the roof,] 248 00:20:26,820 --> 00:20:28,750 and he jumped without hesitation? 249 00:20:28,840 --> 00:20:29,900 What is this? 250 00:20:29,980 --> 00:20:32,140 [If you come in the last place, you commit suicide?] 251 00:20:32,230 --> 00:20:34,740 It's not a suicide, but it's not a homicide either. 252 00:20:34,820 --> 00:20:37,370 [If you don't want to die, you must study like your life depends on it] 253 00:20:37,460 --> 00:20:38,560 [here at Songyoung High School.] 254 00:20:38,650 --> 00:20:41,510 -Why are you all scratched up like that? -I got into an accident on my way here. 255 00:20:41,600 --> 00:20:43,750 [How long do you intend on denying that you have powers?] 256 00:20:43,840 --> 00:20:45,820 [Is this the reason why you made me transfer?] 257 00:20:45,910 --> 00:20:47,850 [I don't believe in those things. It's all a scam.] 258 00:20:47,930 --> 00:20:50,350 [The year I turned 18 was in danger.] 17187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.