Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,340
[Songyoung High School]
2
00:00:25,160 --> 00:00:30,090
[Songyoung High School]
3
00:01:06,910 --> 00:01:08,060
Do you see it?
4
00:01:08,590 --> 00:01:09,690
Yes, I do.
5
00:01:09,860 --> 00:01:11,010
[Are you here?]
6
00:01:11,310 --> 00:01:12,500
We are.
7
00:01:12,720 --> 00:01:14,830
[Who's in the last place at this school?]
8
00:01:14,920 --> 00:01:17,780
Figure that out yourself.
It's your turn to be tested.
9
00:01:18,050 --> 00:01:19,810
If you don't know, guess.
10
00:01:20,289 --> 00:01:21,870
[I know the answer.]
11
00:01:22,450 --> 00:01:24,160
[Here I go!]
12
00:01:54,740 --> 00:01:56,460
[My grandma told me]
13
00:01:58,960 --> 00:02:01,080
[that as long as I can get through
the year I turn 18,]
14
00:02:03,630 --> 00:02:05,870
[I can live a long and happy life.]
15
00:02:09,300 --> 00:02:11,150
[Whether I go to college or not.]
16
00:02:12,340 --> 00:02:14,360
[Whether I make a lot of money
or a little.]
17
00:02:14,850 --> 00:02:18,450
[Regardless of what I do,
I can live the life I want.]
18
00:02:23,730 --> 00:02:24,880
[Eighteen.]
19
00:02:26,550 --> 00:02:28,220
[Can I live beyond that?]
20
00:02:39,180 --> 00:02:40,500
[The Great Shaman Ga Doo Shim]
21
00:02:40,670 --> 00:02:44,320
[Doo-shim. Hurry up and wake up.]
22
00:02:44,540 --> 00:02:47,320
[10 years ago]
23
00:02:47,450 --> 00:02:50,130
Doo-shim. Hurry. Get up.
24
00:03:00,740 --> 00:03:03,160
Doo-shim. We must hurry.
25
00:03:04,700 --> 00:03:06,720
We must go up.
26
00:03:12,840 --> 00:03:15,610
[Pharmacy]
27
00:03:39,320 --> 00:03:40,470
What is this?
28
00:03:45,130 --> 00:03:46,980
[-Where are you?]
-Mom!
29
00:03:47,070 --> 00:03:49,220
Everyone else is out, so where are you?
30
00:03:49,310 --> 00:03:51,380
You get bad grades,
but now you're rebelling too?
31
00:03:49,310 --> 00:03:51,380
[Hwajeong Arcade]
32
00:03:51,460 --> 00:03:53,880
-Mom, it's not like that.
[-Why don't you just die?]
33
00:03:53,970 --> 00:03:56,130
[If you're going to keep upsetting me,
just die.]
34
00:03:56,660 --> 00:03:58,940
I might really die.
35
00:03:59,160 --> 00:04:00,970
What are you talking about?
36
00:04:01,140 --> 00:04:02,510
[Hwajeong Arcade]
37
00:04:05,190 --> 00:04:06,600
[What are you doing up there?]
38
00:04:27,410 --> 00:04:28,950
Are you okay, Grandma?
39
00:04:33,220 --> 00:04:34,580
Doo-shim.
40
00:04:36,960 --> 00:04:39,030
This is the last one.
41
00:04:40,130 --> 00:04:41,620
What are you talking about?
42
00:04:42,810 --> 00:04:44,170
From now on,
43
00:04:45,930 --> 00:04:48,000
you have to do it.
44
00:04:49,720 --> 00:04:50,950
Why?
45
00:04:52,400 --> 00:04:53,720
What is it?
46
00:04:54,560 --> 00:04:56,840
You have to catch him.
47
00:04:57,460 --> 00:05:00,500
That evil spirit that takes the poor kids
48
00:05:00,580 --> 00:05:01,950
who get bad grades.
49
00:05:02,780 --> 00:05:06,660
No.
I don't want to do that like you and Mom.
50
00:05:07,840 --> 00:05:09,030
I know.
51
00:05:10,090 --> 00:05:12,380
But you're the only one who can do it.
52
00:05:13,080 --> 00:05:15,630
You're the only one who can save that kid.
53
00:05:15,720 --> 00:05:17,040
I don't want to!
54
00:05:18,320 --> 00:05:20,120
I'm not going to become a shaman.
55
00:05:31,870 --> 00:05:34,370
[Hyun-soo, please.]
56
00:05:34,730 --> 00:05:36,350
[Hurry up and come down.]
57
00:05:43,390 --> 00:05:44,930
[Hwajeong Arcade]
58
00:05:46,470 --> 00:05:48,010
[Hyun-soo, have you lost your mind?]
59
00:06:06,100 --> 00:06:07,900
[You always tell me to die.]
60
00:06:08,080 --> 00:06:09,790
You said I don't deserve to live.
61
00:06:10,630 --> 00:06:12,480
I'm going to listen to you this time.
62
00:06:13,530 --> 00:06:14,810
Hyun-soo...
63
00:06:31,790 --> 00:06:34,909
It's just this one time.
This is the last time.
64
00:06:35,400 --> 00:06:36,980
Doo-shim.
65
00:06:37,200 --> 00:06:38,740
What do I have to do?
66
00:06:41,290 --> 00:06:43,270
Be bound by my words and stop.
67
00:06:43,360 --> 00:06:45,170
Be bound by my words and stop.
68
00:06:45,250 --> 00:06:47,890
You got what you wanted. You've had
your fun in that body. Now leave.
69
00:06:47,980 --> 00:06:50,670
You got what you wanted. You've had
your fun in that body. Now leave.
70
00:06:50,970 --> 00:06:53,260
Be bound by my words and stop.
71
00:06:53,350 --> 00:06:55,990
You got what you wanted. You've had
your fun in that body. Now leave.
72
00:06:56,170 --> 00:06:58,890
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
73
00:07:01,580 --> 00:07:02,850
You've had your fun in that body.
74
00:07:03,510 --> 00:07:04,660
Now leave!
75
00:07:26,170 --> 00:07:29,250
I thought Myo-shim was coming.
Who are you?
76
00:07:30,090 --> 00:07:31,890
I'm Myo-shim's granddaughter, Doo-shim.
77
00:07:32,460 --> 00:07:33,560
Doo-shim?
78
00:07:34,880 --> 00:07:36,380
What are you going to do?
79
00:07:37,080 --> 00:07:38,620
I'm going to get rid of you!
80
00:07:41,480 --> 00:07:43,330
Be bound by my words and stop.
81
00:07:43,510 --> 00:07:45,970
You got what you wanted.
You've had your fun in that body.
82
00:07:46,450 --> 00:07:47,600
Now leave!
83
00:07:56,659 --> 00:07:57,760
What is this?
84
00:07:59,040 --> 00:08:00,270
Now leave!
85
00:08:01,370 --> 00:08:02,650
Leave now!
86
00:08:06,080 --> 00:08:07,880
This is the right incantation.
87
00:08:10,740 --> 00:08:12,500
You're not very smart, are you?
88
00:08:13,160 --> 00:08:14,790
I guess we'll meet later.
89
00:08:17,690 --> 00:08:20,600
If you were 18 years old,
I would've killed you right away.
90
00:08:29,180 --> 00:08:31,950
If you want to live,
study like your life depends on it.
91
00:08:34,020 --> 00:08:36,039
If you don't want to end up
like this punk.
92
00:08:56,190 --> 00:08:58,740
[Police]
93
00:09:16,430 --> 00:09:20,560
Be bound by my words and stop.
94
00:09:21,220 --> 00:09:22,680
You got what you wanted.
95
00:09:23,640 --> 00:09:25,800
You've had your fun in that body.
96
00:09:26,370 --> 00:09:27,520
Now leave!
97
00:09:29,890 --> 00:09:33,150
Doo-shim did a great job.
98
00:09:38,780 --> 00:09:40,630
I told you I didn't want to do it.
99
00:09:41,290 --> 00:09:44,320
I told you I wouldn't do it.
100
00:09:49,250 --> 00:09:52,510
[Listen here, Myo-shim.
I'll help you get wealth and honor.]
101
00:09:52,730 --> 00:09:54,620
[I'll go into the bodies of wealthy kids]
102
00:09:54,710 --> 00:09:56,110
[and disappear once you arrive.]
103
00:09:56,250 --> 00:09:58,050
[Then you'll make a ton of money.]
104
00:09:59,370 --> 00:10:02,140
I don't need money.
105
00:10:02,230 --> 00:10:04,650
[Do you think the world will change
if you locked me up?]
106
00:10:05,310 --> 00:10:08,430
Children are what change this world.
107
00:10:08,650 --> 00:10:11,250
It's not old people like me.
108
00:10:16,880 --> 00:10:21,590
Capture the spirit. Lead the way.
109
00:10:21,980 --> 00:10:23,960
Capture the spirit. Give salvation.
110
00:10:24,050 --> 00:10:25,810
[Stop it!]
111
00:10:27,620 --> 00:10:29,510
[-Do you think I won't get out?]
-Lead the way.
112
00:10:29,600 --> 00:10:31,440
-Give salvation.
[-You think I won't escape?]
113
00:10:31,530 --> 00:10:33,690
[-Hey, your granddaughter!]
-Capture the spirit.
114
00:10:34,960 --> 00:10:36,770
[When that brat turns 18 years old,]
115
00:10:36,990 --> 00:10:39,140
[I'm going to go inside her body.]
116
00:10:39,500 --> 00:10:43,060
[-I'm going to give her a painful death.]
-Capture the spirit. Give salvation.
117
00:10:45,040 --> 00:10:47,770
[-I'm going to kill her!]
-Give salvation.
118
00:10:59,210 --> 00:11:00,610
Dear child.
119
00:11:01,360 --> 00:11:02,640
Who are you?
120
00:11:02,900 --> 00:11:06,690
You should say goodbye to your mom
before you leave.
121
00:11:07,350 --> 00:11:09,550
I'll take you to her.
122
00:11:22,610 --> 00:11:23,710
Grandma.
123
00:11:24,500 --> 00:11:25,600
Grandma.
124
00:11:25,910 --> 00:11:27,100
Oh, no.
125
00:11:29,170 --> 00:11:31,940
Grandma. My poor grandma.
126
00:11:43,120 --> 00:11:44,300
Grandma!
127
00:11:49,850 --> 00:11:51,520
Doo-shim.
128
00:11:51,780 --> 00:11:54,860
What happened, Grandma?
Who did this to you?
129
00:11:55,080 --> 00:11:59,220
Doo-shim. You did a great job,
130
00:12:00,360 --> 00:12:02,830
but I made a mistake
131
00:12:03,180 --> 00:12:05,770
and lost the evil spirit.
132
00:12:06,480 --> 00:12:08,500
My dear Doo-shim.
133
00:12:09,030 --> 00:12:13,650
I didn't want you to suffer.
What should I do?
134
00:12:13,740 --> 00:12:15,150
Grandma, let's go to the hospital.
135
00:12:15,230 --> 00:12:18,310
There's an ambulance out front,
so I'll get someone to come.
136
00:12:19,460 --> 00:12:21,130
Doo-shim.
137
00:12:22,580 --> 00:12:24,250
Listen carefully
138
00:12:25,220 --> 00:12:27,510
to what I'm about to tell you.
139
00:12:34,020 --> 00:12:36,090
I can't hear anything you're saying.
140
00:12:37,800 --> 00:12:41,720
Protect yourself. Protect yourself.
141
00:12:42,250 --> 00:12:44,100
From all evil spirits.
142
00:12:45,060 --> 00:12:46,210
Everything
143
00:12:47,090 --> 00:12:51,220
will be okay, Doo-shim.
144
00:13:20,170 --> 00:13:23,520
Grandma!
145
00:13:24,440 --> 00:13:26,510
Grandma!
146
00:13:27,170 --> 00:13:29,940
Grandma!
147
00:13:30,950 --> 00:13:33,860
Grandma!
148
00:13:43,010 --> 00:13:46,530
[The late Yang Myo-shim]
149
00:13:48,900 --> 00:13:50,050
Grandma.
150
00:13:51,100 --> 00:13:52,470
I'm here.
151
00:13:53,080 --> 00:13:55,240
[Ga Doo-shim]
152
00:14:05,710 --> 00:14:07,030
You should go.
153
00:14:07,560 --> 00:14:09,580
I don't talk to dead people.
154
00:14:14,200 --> 00:14:16,970
I told you to leave!
It's annoying, and I'm tired.
155
00:14:21,550 --> 00:14:22,830
I'm sorry.
156
00:14:36,860 --> 00:14:38,840
Did you ask your grandma to help you?
157
00:14:40,030 --> 00:14:41,740
- With what?
- I told you
158
00:14:41,830 --> 00:14:43,680
to ask her to watch over you
at your new school.
159
00:14:45,350 --> 00:14:46,670
You didn't ask her?
160
00:14:47,550 --> 00:14:50,680
I don't see ghosts.
I don't hear them either.
161
00:14:51,030 --> 00:14:54,020
-How many times must I tell you?
-You know you can't lie to me.
162
00:14:55,030 --> 00:14:57,980
I know you're pretending not to see
or hear anything when you do.
163
00:14:58,070 --> 00:15:01,280
You're trying your best to ignore
the ghost standing behind you.
164
00:15:01,630 --> 00:15:04,010
There's a ghost standing right next to you
165
00:15:04,100 --> 00:15:07,790
touching your hair like this.
166
00:15:08,500 --> 00:15:09,460
Aren't you scared?
167
00:15:09,550 --> 00:15:12,230
You're just pretending like you're not
when you're terrified, right?
168
00:15:18,830 --> 00:15:20,640
Yes, ma'am. Hello.
169
00:15:27,940 --> 00:15:30,930
Why would you look for a priest,
monk, or reverend?
170
00:15:31,020 --> 00:15:33,090
You should've come to me,
171
00:15:33,220 --> 00:15:35,160
Beautiful Clairvoyant,
first for things like that.
172
00:15:35,250 --> 00:15:36,740
You wasted your money.
173
00:15:37,050 --> 00:15:39,510
I'll be right there,
so make sure to have some cash ready.
174
00:15:41,580 --> 00:15:42,730
Where are we going?
175
00:15:43,910 --> 00:15:46,160
Cheongdam-dong
and then Songyoung High School.
176
00:15:46,510 --> 00:15:47,830
Are you crazy?
177
00:15:48,140 --> 00:15:49,850
I'm transferring to a new school today.
178
00:15:49,940 --> 00:15:51,570
Go to Songyoung High then Cheongdam-dong.
179
00:15:53,060 --> 00:15:55,090
Who managed to get you transferred?
180
00:15:55,310 --> 00:15:58,700
You know how hard I worked
to make sure you could transfer to
181
00:15:58,780 --> 00:16:00,680
Korea's best high school,
Songyoung High School.
182
00:16:00,760 --> 00:16:03,840
But you can't help me?
183
00:16:04,460 --> 00:16:06,310
Did I say I wanted to go there?
184
00:16:06,700 --> 00:16:08,460
In any case, I don't want to do it.
185
00:16:09,960 --> 00:16:13,220
People treat you better
if you run a business with a kid.
186
00:16:13,740 --> 00:16:16,950
Aren't you going to become independent
when you graduate high school?
187
00:16:19,370 --> 00:16:21,050
Didn't you agree to bear with it...
188
00:16:21,130 --> 00:16:23,990
and help me out until then?
189
00:16:31,830 --> 00:16:33,100
I knew it.
190
00:16:33,450 --> 00:16:35,650
Okay. Let's go.
191
00:16:38,780 --> 00:16:40,490
[Songyoung High School]
192
00:16:40,580 --> 00:16:43,090
[Don't the results for the midterms
come out today?]
193
00:16:43,440 --> 00:16:45,910
-Yes.
-I heard everyone's grades went up.
194
00:16:46,080 --> 00:16:49,120
Yes.
Overall, everyone's grades went up a lot.
195
00:16:49,470 --> 00:16:51,840
But of course, there will still be
someone who comes in last.
196
00:16:51,930 --> 00:16:54,180
I made sure to tell all the teachers that
197
00:16:54,260 --> 00:16:56,380
if that student is in their class,
198
00:16:56,460 --> 00:16:58,660
they should make sure
to keep an eye on them.
199
00:17:02,270 --> 00:17:06,540
Let's pray that there are no problems.
200
00:17:06,800 --> 00:17:07,900
Right.
201
00:17:09,579 --> 00:17:10,720
Hello.
202
00:17:13,930 --> 00:17:16,180
I heard that a student is transferring
into Mr. Sa's class.
203
00:17:16,619 --> 00:17:19,210
Yes. Chairman Na's wife
204
00:17:19,300 --> 00:17:21,810
asked us to open up a spot for her.
205
00:17:22,069 --> 00:17:24,890
Apparently, she's close with
the transfer student's mom.
206
00:17:25,369 --> 00:17:27,170
What does her father do?
207
00:17:27,530 --> 00:17:30,170
She doesn't have a father,
and she lives with her mother.
208
00:17:30,830 --> 00:17:32,100
Apparently, she's a religious person.
209
00:17:32,630 --> 00:17:33,990
A religious person?
210
00:17:34,960 --> 00:17:36,060
Yes.
211
00:17:49,610 --> 00:17:50,800
Il-nam.
212
00:17:54,980 --> 00:17:56,120
What do you want?
213
00:17:58,540 --> 00:18:02,680
Mr. Sa. The student in the last place
isn't in our class, right?
214
00:18:03,740 --> 00:18:06,070
How would I know? I don't know.
215
00:18:06,160 --> 00:18:08,800
I know that all the teachers know.
Please tell us.
216
00:18:08,880 --> 00:18:11,660
-Tell us.
-Tell us.
217
00:18:11,740 --> 00:18:13,500
-You know who it is.
-Tell us.
218
00:18:13,590 --> 00:18:14,870
Be quiet everyone.
219
00:18:15,660 --> 00:18:19,840
I may not know who came in the last place,
220
00:18:20,410 --> 00:18:22,260
but I know who's in first.
221
00:18:22,390 --> 00:18:24,810
I'm sure you all know who it is too.
222
00:18:25,780 --> 00:18:27,710
Let's take some of Woo-soo's energy
223
00:18:28,200 --> 00:18:30,840
and get better scores next time. Okay?
224
00:18:31,010 --> 00:18:32,290
-Yes, sir.
-Yes, sir.
225
00:18:32,550 --> 00:18:33,740
Okay, Kim Il-nam?
226
00:18:33,830 --> 00:18:36,780
Gosh, I'm a lot handsomer than him.
227
00:18:37,040 --> 00:18:40,250
-What is he saying?
-What?
228
00:18:40,610 --> 00:18:42,320
Hey. Be quiet.
229
00:18:44,040 --> 00:18:45,710
Everyone got their grades, right?
230
00:18:46,190 --> 00:18:47,870
Tomorrow's exam-- What was that?
231
00:18:48,750 --> 00:18:49,850
[Oh, my gosh.]
232
00:18:53,150 --> 00:18:56,050
[Jong-geun. What's wrong?]
233
00:18:56,530 --> 00:18:58,470
-What is it?
-What happened?
234
00:18:58,820 --> 00:19:01,240
-Hey.
-Hey, something happened.
235
00:19:01,330 --> 00:19:02,650
-What happened?
-Oh, my gosh!
236
00:19:02,740 --> 00:19:05,640
Hey! Everyone back in your seats!
237
00:19:06,170 --> 00:19:07,930
Someone must've jumped from the roof!
238
00:19:08,020 --> 00:19:09,560
I think it's Jong-geun from Class Three.
239
00:19:09,780 --> 00:19:11,980
-Listen to me, kids!
-I got chills.
240
00:19:12,420 --> 00:19:14,400
I had a feeling
it was Jong-geun this time.
241
00:19:14,660 --> 00:19:16,160
What happened?
242
00:19:16,240 --> 00:19:19,590
-From the roof...
-He jumped?
243
00:20:18,940 --> 00:20:20,130
[The Great Shaman Ga Doo Shim]
244
00:20:20,220 --> 00:20:21,580
[She's that shaman's daughter.]
245
00:20:21,670 --> 00:20:23,820
[I heard she has
a lot of mysterious powers.]
246
00:20:24,000 --> 00:20:24,920
[She even sees ghosts.]
247
00:20:25,010 --> 00:20:26,730
[He broke open the locked door
to the roof,]
248
00:20:26,820 --> 00:20:28,750
and he jumped without hesitation?
249
00:20:28,840 --> 00:20:29,900
What is this?
250
00:20:29,980 --> 00:20:32,140
[If you come in the last place,
you commit suicide?]
251
00:20:32,230 --> 00:20:34,740
It's not a suicide,
but it's not a homicide either.
252
00:20:34,820 --> 00:20:37,370
[If you don't want to die, you must
study like your life depends on it]
253
00:20:37,460 --> 00:20:38,560
[here at Songyoung High School.]
254
00:20:38,650 --> 00:20:41,510
-Why are you all scratched up like that?
-I got into an accident on my way here.
255
00:20:41,600 --> 00:20:43,750
[How long do you intend
on denying that you have powers?]
256
00:20:43,840 --> 00:20:45,820
[Is this the reason
why you made me transfer?]
257
00:20:45,910 --> 00:20:47,850
[I don't believe in those things.
It's all a scam.]
258
00:20:47,930 --> 00:20:50,350
[The year I turned 18 was in danger.]
17187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.