All language subtitles for The Fugitive S02e30 Last Second Of A Big Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,734 --> 00:00:24,801 You're sure he's the one that got off here? 2 00:00:24,801 --> 00:00:25,300 That guy. 3 00:00:27,167 --> 00:00:29,234 I told you, that's him. 4 00:00:29,234 --> 00:00:30,834 How'd you figure he was on my run in the first place? 5 00:00:30,834 --> 00:00:33,100 Well, let's just say we got a tip. 6 00:00:33,100 --> 00:00:35,334 A policeman spotted him getting on your bus in Omaha, 7 00:00:35,334 --> 00:00:36,734 but he couldn't put a name to the face 8 00:00:36,734 --> 00:00:37,634 until a couple of hours later. 9 00:00:37,634 --> 00:00:39,133 Did you check the passengers? 10 00:00:39,133 --> 00:00:41,400 Yeah, well, a couple of 'em. 11 00:00:41,400 --> 00:00:42,868 Looks like you're on the right track. 12 00:00:42,868 --> 00:00:44,367 Except he's got a couple of laps on us. 13 00:00:44,367 --> 00:00:45,734 Well, that's not too bad. 14 00:00:45,734 --> 00:00:47,667 As long as he doesn't know there's a trace. 15 00:00:47,667 --> 00:00:50,534 Yeah. Well, thanks. 16 00:01:05,267 --> 00:01:08,234 NARRATOR: Fifty-five miles outside of Lincoln, Nebraska. 17 00:01:08,234 --> 00:01:11,100 Wild animals in cages bring the curious 18 00:01:11,100 --> 00:01:13,968 to Major Alan Fielding's Jungle Land. 19 00:01:13,968 --> 00:01:16,133 Richard Kimble, wearing the name Nick Peters, 20 00:01:16,133 --> 00:01:18,100 has found work here. 21 00:01:18,100 --> 00:01:20,968 The job began this morning. 22 00:01:20,968 --> 00:01:23,634 It is destined to end tonight. 23 00:01:30,634 --> 00:01:32,267 A beauty, isn't she? 24 00:01:32,267 --> 00:01:34,534 I suppose so. 25 00:01:34,534 --> 00:01:36,734 I don't know either. 26 00:01:36,734 --> 00:01:37,934 As far as I'm concerned, 27 00:01:37,934 --> 00:01:39,267 I'd rather have a big, friendly dog. 28 00:01:41,167 --> 00:01:42,734 Look, like I said before, 29 00:01:42,734 --> 00:01:44,701 50 a week's all I can come up with to start. 30 00:01:44,701 --> 00:01:46,300 That and a roof. 31 00:01:46,300 --> 00:01:48,901 Do I, ah, pay for my own meals? 32 00:01:48,901 --> 00:01:50,234 Unless you like peanuts. 33 00:01:50,234 --> 00:01:52,400 Come on, I'll give you the tour. 34 00:01:52,400 --> 00:01:54,634 The animals get fed once a day. 35 00:01:54,634 --> 00:01:56,000 The monkeys get the fruit, 36 00:01:56,000 --> 00:01:58,934 and there are meal sacks in that shed for the, uh, birds. 37 00:01:58,934 --> 00:02:00,300 Right now, for the cats, 38 00:02:00,300 --> 00:02:01,868 you just get the meat out of the freezer, 39 00:02:01,868 --> 00:02:04,801 and Fielding'll give it to 'em. 40 00:02:04,801 --> 00:02:06,367 You know, those cats can kill a man 41 00:02:06,367 --> 00:02:07,734 in just under 10 seconds, 42 00:02:07,734 --> 00:02:09,167 and my workman's comp isn't paid up. 43 00:02:09,167 --> 00:02:11,000 So keep your distance. 44 00:02:11,000 --> 00:02:14,267 You'll get no argument from me. 45 00:02:14,267 --> 00:02:16,601 The Major, that's Fielding, he works the cats 46 00:02:16,601 --> 00:02:17,934 in the arena on weekends. 47 00:02:17,934 --> 00:02:19,534 For whatever public we got. 48 00:02:19,534 --> 00:02:21,501 Anyhow, that's when you clean the cat cages. 49 00:02:21,501 --> 00:02:23,000 You're only open weekends? 50 00:02:23,000 --> 00:02:24,767 And just barely then. 51 00:02:24,767 --> 00:02:27,167 Oh, incidentally, you'll work the concession stand too. 52 00:02:27,167 --> 00:02:28,801 MAN: I won't have it, I tell you! 53 00:02:28,801 --> 00:02:31,234 I don't care about any check. 54 00:02:31,234 --> 00:02:32,801 I tell you there has to be a mistake. 55 00:02:32,801 --> 00:02:34,400 Jaipur is not for sale. 56 00:02:34,400 --> 00:02:36,067 I don't care what you've been told. 57 00:02:36,067 --> 00:02:37,934 He's not for sale! Barry! 58 00:02:37,934 --> 00:02:40,934 Tell these-- These predators to get out of here. 59 00:02:40,934 --> 00:02:42,601 Tell them they're trespassing. Tell them-- 60 00:02:42,601 --> 00:02:44,567 Major, I invited these men here. 61 00:02:44,567 --> 00:02:45,701 Why? 62 00:02:45,701 --> 00:02:47,667 Come on, we'll talk in the office. 63 00:02:47,667 --> 00:02:49,167 Who's he, another one of 'em? 64 00:02:49,167 --> 00:02:51,501 His name's Nick Peters. He's taking Curley's job. 65 00:02:51,501 --> 00:02:52,801 Now, come on. 66 00:02:52,801 --> 00:02:55,033 These men claim they've come to inspect Jaipur. 67 00:02:55,033 --> 00:02:57,567 I said we'll talk in the office. 68 00:03:04,367 --> 00:03:05,634 Monkeys haven't been fed yet. 69 00:03:05,634 --> 00:03:08,000 You might as well start with them. 70 00:03:08,000 --> 00:03:09,601 ( solemn theme playing ) 71 00:03:26,868 --> 00:03:29,467 I want an explanation. 72 00:03:29,467 --> 00:03:31,567 They're from the circus, and if they're happy, 73 00:03:31,567 --> 00:03:32,701 the manager will be here tomorrow 74 00:03:32,701 --> 00:03:34,601 for final inspection and pickup. Pickup? 75 00:03:34,601 --> 00:03:37,634 And we'll have ourselves a check for $10,000. 76 00:03:37,634 --> 00:03:40,400 I don't care about any check. 77 00:03:40,400 --> 00:03:44,000 I raised Jaipur from a cub, I trained him. 78 00:03:44,000 --> 00:03:46,100 I won't have him put in some filthy cage 79 00:03:46,100 --> 00:03:48,367 where nobody cares how many kids poke sticks at him. 80 00:03:48,367 --> 00:03:49,601 I won't have it, I tell you! 81 00:03:49,601 --> 00:03:51,567 You won't, huh? 82 00:03:51,567 --> 00:03:52,901 Well, you listen to me, old man. 83 00:03:52,901 --> 00:03:54,767 When I tell you we're broke, you better believe it. 84 00:03:54,767 --> 00:03:55,267 Horse meat, $500. County taxes, 780. 85 00:03:58,567 --> 00:04:01,167 City taxes, 450. Concession, a hundred and a half. 86 00:04:01,167 --> 00:04:02,934 Feed, utilities, equipment. 87 00:04:02,934 --> 00:04:05,000 We're in debt up to our necks and then some. 88 00:04:05,000 --> 00:04:07,100 But Jaipur's our main attraction. 89 00:04:07,100 --> 00:04:07,234 Main attraction. 90 00:04:09,334 --> 00:04:11,534 Where do you think you are, old man? 91 00:04:11,534 --> 00:04:13,467 Still back in the center ring? 92 00:04:13,467 --> 00:04:14,968 We got no main attraction. 93 00:04:14,968 --> 00:04:17,234 If we did, you could keep your lousy cat. 94 00:04:17,234 --> 00:04:19,634 What we got is a small-time, crummy zoo 95 00:04:19,634 --> 00:04:21,100 with an old man who talks to tigers 96 00:04:21,100 --> 00:04:22,767 'cause he don't know how to talk to anybody else. 97 00:04:22,767 --> 00:04:24,267 You can't-- 98 00:04:24,267 --> 00:04:25,868 And the paying public just doesn't seem to care 99 00:04:25,868 --> 00:04:27,834 much anymore for old men who talk to tigers. 100 00:04:27,834 --> 00:04:29,801 But why not one of the others? 101 00:04:29,801 --> 00:04:31,367 Why Jaipur? 102 00:04:31,367 --> 00:04:32,767 You wanna know why? 103 00:04:32,767 --> 00:04:34,501 Because none of those other flea-bitten antiques 104 00:04:34,501 --> 00:04:36,501 would bring one half what Jaipur would, 105 00:04:36,501 --> 00:04:38,200 and one cat's all we can afford to lose right now. 106 00:04:38,200 --> 00:04:40,734 Those hicks around here won't know the difference, 107 00:04:40,734 --> 00:04:44,667 and we still got plenty of cats to make it look good. 108 00:04:44,667 --> 00:04:46,100 Now you listen to me. 109 00:04:46,100 --> 00:04:48,968 I don't care how you raise the money. 110 00:04:48,968 --> 00:04:51,801 I don't care if it means we go to jail. 111 00:04:51,801 --> 00:04:54,234 But Jaipur is the only thing in this shabby place 112 00:04:54,234 --> 00:04:57,634 that's first rate, that's quality. 113 00:04:57,634 --> 00:05:01,701 He's worth ten of either of us and he stays right here. 114 00:05:01,701 --> 00:05:03,367 Now, no more talk. 115 00:05:03,367 --> 00:05:05,200 Just a couple more words. 116 00:05:05,200 --> 00:05:07,834 He's sold. 117 00:05:07,834 --> 00:05:09,901 ( sad theme playing ) 118 00:05:32,267 --> 00:05:33,868 MAN: Hey. You! 119 00:05:39,000 --> 00:05:40,801 He hired you to feed the animals, 120 00:05:40,801 --> 00:05:42,200 not play with them. 121 00:05:42,200 --> 00:05:44,400 No, I-- I think something's wrong with this one. 122 00:05:44,400 --> 00:05:46,734 What's wrong with him? 123 00:05:49,100 --> 00:05:51,767 I don't know. I just think he's sick. 124 00:05:51,767 --> 00:05:53,033 You a vet or something? 125 00:05:53,033 --> 00:05:56,100 No. 126 00:05:56,100 --> 00:05:58,367 You just feed 'em and clean out their cages. 127 00:05:58,367 --> 00:06:02,000 I'll worry about their health. 128 00:06:02,000 --> 00:06:03,634 Okay. 129 00:06:05,767 --> 00:06:07,734 ( dramatic theme playing ) 130 00:06:37,767 --> 00:06:39,634 ( knocking at door ) 131 00:06:39,634 --> 00:06:41,167 Yeah. 132 00:06:46,734 --> 00:06:48,000 My name is Gerard. 133 00:06:48,000 --> 00:06:49,434 Stafford, Indiana. 134 00:06:52,467 --> 00:06:54,801 You're a little off course, aren't you, lieutenant? 135 00:06:54,801 --> 00:06:56,834 Oh, not necessarily, Mr. um...? 136 00:06:56,834 --> 00:06:58,968 Craft. Barry Craft. 137 00:06:58,968 --> 00:06:59,767 You own this place? 138 00:06:59,767 --> 00:07:01,534 Me and my partner. 139 00:07:01,534 --> 00:07:03,133 May I sit down? 140 00:07:03,133 --> 00:07:05,234 You're probably busier than I am. 141 00:07:05,234 --> 00:07:06,501 I'm looking for a man 142 00:07:06,501 --> 00:07:08,234 we're pretty sure is in the Morgantown area. 143 00:07:08,234 --> 00:07:08,334 Why come here? 144 00:07:10,300 --> 00:07:12,501 Well, we're just checking all the operations around 145 00:07:12,501 --> 00:07:14,367 that might be doing a lot of hiring. 146 00:07:14,367 --> 00:07:15,667 Heh. 147 00:07:15,667 --> 00:07:17,200 What clown sent you to us? 148 00:07:17,200 --> 00:07:17,968 I beg your pardon. 149 00:07:21,200 --> 00:07:22,467 Who's this guy you're looking for? 150 00:07:22,467 --> 00:07:22,634 Dr. Richard Kimble. 151 00:07:27,501 --> 00:07:29,000 Oh. Kimble. 152 00:07:31,167 --> 00:07:33,634 You mean that guy who killed his wife here a few years back? 153 00:07:33,634 --> 00:07:36,701 That's right. 154 00:07:36,701 --> 00:07:39,767 There's his picture. 155 00:07:39,767 --> 00:07:42,968 The, uh, hair will be darker. 156 00:07:45,934 --> 00:07:47,968 ( suspenseful theme playing ) 157 00:07:49,501 --> 00:07:51,667 There some kind of reward? 158 00:07:51,667 --> 00:07:53,634 I'm afraid not. 159 00:07:57,601 --> 00:07:59,534 Well, have you seen him? 160 00:07:59,534 --> 00:08:02,200 Yeah. 161 00:08:02,200 --> 00:08:02,601 I mean, I remember him from the newspapers and all that. 162 00:08:08,000 --> 00:08:09,501 Anyplace else? 163 00:08:09,501 --> 00:08:10,567 Well, not around here. 164 00:08:10,567 --> 00:08:12,200 We got a couple of day workers, 165 00:08:12,200 --> 00:08:13,834 but, uh, none of 'em look like him. 166 00:08:13,834 --> 00:08:15,901 I see. 167 00:08:15,901 --> 00:08:17,934 But if I spot this guy, I'll sure let you know. 168 00:08:17,934 --> 00:08:19,400 Just call the sheriff's office. 169 00:08:19,400 --> 00:08:20,234 They'll get in touch with me. 170 00:08:20,234 --> 00:08:20,601 You mind if I keep this? 171 00:08:22,234 --> 00:08:24,334 Sure. 172 00:08:24,334 --> 00:08:25,934 You know, if you catch this guy Kimble, 173 00:08:25,934 --> 00:08:28,234 it'll be the biggest thing that ever happened to Morgantown. 174 00:08:28,234 --> 00:08:29,834 You could put this place on the map, like they say. 175 00:08:29,834 --> 00:08:33,767 Yeah, like they say. 176 00:08:53,534 --> 00:08:54,534 Lou Cartwright. 177 00:08:54,534 --> 00:08:58,100 ( ringing ) 178 00:08:58,100 --> 00:08:59,033 Yeah, Cartwright. 179 00:08:59,033 --> 00:09:01,901 Lou, Barry Craft. 180 00:09:01,901 --> 00:09:02,901 Do me a favor, will you? 181 00:09:02,901 --> 00:09:06,200 Who? Barry Craft. Jungle Land. 182 00:09:06,200 --> 00:09:08,067 Look, you got a morgue down there or something? 183 00:09:08,067 --> 00:09:09,434 Back issues of the paper? 184 00:09:09,434 --> 00:09:11,067 Yeah, Barry, why? 185 00:09:11,067 --> 00:09:13,234 Did you ever hear of a guy named Richard Kimble? 186 00:09:13,234 --> 00:09:13,300 Uh, look, Barry, I'm busy. 187 00:09:15,334 --> 00:09:16,834 Kimble. He's wanted by the law. 188 00:09:16,834 --> 00:09:18,234 Some cop was here looking for him-- 189 00:09:18,234 --> 00:09:21,334 Oh, wait a minute. Kimble. The doctor? 190 00:09:21,334 --> 00:09:23,067 Convicted of killing his wife? 191 00:09:23,067 --> 00:09:26,701 Lou, look him up for me, will ya? 192 00:09:26,701 --> 00:09:28,601 Dig out everything you can. 193 00:09:28,601 --> 00:09:29,634 Why? What's up? 194 00:09:29,634 --> 00:09:31,934 You ever hear of the Biograph Theatre? 195 00:09:31,934 --> 00:09:34,100 Yeah, back in the 30's, uh... 196 00:09:34,100 --> 00:09:38,067 Okay. I'm gonna build a Biograph right here in Morgantown. 197 00:09:38,067 --> 00:09:39,601 Build what? What are you talking about? 198 00:09:39,601 --> 00:09:41,467 Questions, questions. 199 00:09:41,467 --> 00:09:43,567 Look, I'll tell ya when I see ya. 200 00:09:43,567 --> 00:09:45,601 ( dramatic theme playing ) 201 00:10:10,667 --> 00:10:12,734 That's it. Now move. 202 00:10:12,734 --> 00:10:14,767 ( purring ) 203 00:10:20,033 --> 00:10:21,100 Move, you son of a beast! 204 00:10:28,334 --> 00:10:30,868 Boy, 205 00:10:30,868 --> 00:10:33,434 maybe he's right. 206 00:10:33,434 --> 00:10:35,000 Maybe you should be sold. 207 00:10:37,167 --> 00:10:39,567 Maybe you're just getting fat and lazy. 208 00:10:42,968 --> 00:10:46,400 Ah, that's a little better, 209 00:10:46,400 --> 00:10:49,133 but that wouldn't frighten anybody, you know. 210 00:10:49,133 --> 00:10:50,868 And that's what they want. 211 00:10:50,868 --> 00:10:52,000 They want to be frightened. 212 00:10:54,667 --> 00:10:58,167 Easy, boy. Easy, easy. 213 00:10:58,167 --> 00:11:01,167 Ah, over. 214 00:11:01,167 --> 00:11:02,834 ( suspenseful theme playing ) 215 00:11:27,334 --> 00:11:30,234 You're still a fake, you know. 216 00:11:30,234 --> 00:11:31,634 Now come on. 217 00:11:31,634 --> 00:11:32,934 Show 'em your teeth. 218 00:11:32,934 --> 00:11:34,767 Show 'em what a killer you are. 219 00:11:39,334 --> 00:11:41,868 Easy boy, easy. 220 00:11:44,033 --> 00:11:47,567 Easy. Easy! 221 00:11:53,200 --> 00:11:56,767 Now, easy, boy. 222 00:11:56,767 --> 00:11:58,300 Easy. Stay! 223 00:11:58,300 --> 00:12:00,067 Get away! 224 00:12:03,067 --> 00:12:04,567 Stay. 225 00:12:04,567 --> 00:12:05,767 Oh, I'm sorry. 226 00:12:05,767 --> 00:12:07,234 Ready with the gate! 227 00:12:09,634 --> 00:12:12,334 You should be working, not loitering. 228 00:12:12,334 --> 00:12:14,167 Yeah, I know. I'm sorry. 229 00:12:14,167 --> 00:12:16,067 If you want to watch us perform, 230 00:12:16,067 --> 00:12:17,567 you pay a dollar and a quarter 231 00:12:17,567 --> 00:12:19,767 like everybody else. 232 00:12:19,767 --> 00:12:22,467 Look, I said I'm sorry. 233 00:12:22,467 --> 00:12:24,968 I didn't know I was doing anything wrong. All right? 234 00:12:24,968 --> 00:12:26,167 Come on, children, don't fight. 235 00:12:26,167 --> 00:12:27,100 Gate! 236 00:12:35,767 --> 00:12:37,801 It's not good, dissension. 237 00:12:37,801 --> 00:12:40,767 Decreases efficiency, or something like that. 238 00:12:40,767 --> 00:12:43,234 Your new man doesn't seem to know his job yet. 239 00:12:43,234 --> 00:12:44,567 Oh, don't worry about him, major. 240 00:12:44,567 --> 00:12:46,133 He's part of the team. 241 00:12:46,133 --> 00:12:47,534 And what team is that? 242 00:12:47,534 --> 00:12:50,534 Look, I got a plan. 243 00:12:50,534 --> 00:12:50,634 We're starting to move. The three of us. 244 00:12:52,200 --> 00:12:53,167 Right to the top. 245 00:12:53,167 --> 00:12:53,501 What do you mean "the three of us"? 246 00:12:55,100 --> 00:12:57,133 Like I said, I got a plan for us, 247 00:12:57,133 --> 00:12:58,634 and Nick here's gonna be part of it all. 248 00:12:58,634 --> 00:13:00,300 I mean that, Nick. 249 00:13:00,300 --> 00:13:01,901 Before he becomes a partner, 250 00:13:01,901 --> 00:13:04,000 perhaps he'd like to begin by earning his keep. 251 00:13:07,434 --> 00:13:09,234 Well, you better get back to work, Nick, 252 00:13:09,234 --> 00:13:11,567 before Clyde Beatty here takes up his whip. 253 00:13:13,534 --> 00:13:15,067 Why, sure. 254 00:13:18,100 --> 00:13:20,067 Where did you find him anyway? 255 00:13:20,067 --> 00:13:23,067 Oh, that's the great part. He fell right in our lap. 256 00:13:23,067 --> 00:13:24,267 What are you talking about? 257 00:13:24,267 --> 00:13:25,834 The Biograph Theater. 258 00:13:25,834 --> 00:13:27,100 Did you ever hear of the Biograph Theater? 259 00:13:27,100 --> 00:13:29,601 Oh, you're not making sense. 260 00:13:29,601 --> 00:13:32,133 You're wrong, old man, I'm making beautiful sense. 261 00:13:32,133 --> 00:13:34,000 In 1934-- You weren't around here then. 262 00:13:34,000 --> 00:13:36,701 But in 1934, in Chicago, 263 00:13:36,701 --> 00:13:38,667 a man named John Dillinger was shot down 264 00:13:38,667 --> 00:13:40,667 in front of the Biograph Theater. 265 00:13:40,667 --> 00:13:43,133 And for years, I mean years, 266 00:13:43,133 --> 00:13:45,667 people came from all over the country just to look at it. 267 00:13:45,667 --> 00:13:49,167 Just to stand and look at a movie house. 268 00:13:49,167 --> 00:13:51,033 Dillinger. 269 00:13:51,033 --> 00:13:53,567 He was some sort of criminal, wasn't he? 270 00:13:53,567 --> 00:13:55,033 The best in the business. 271 00:13:55,033 --> 00:13:58,200 Well, we haven't got a Dillinger. 272 00:13:58,200 --> 00:14:00,767 ( dramatic theme playing ) 273 00:14:00,767 --> 00:14:02,434 Haven't we? 274 00:14:07,501 --> 00:14:08,501 That's him. 275 00:14:12,133 --> 00:14:14,534 Some cop from Indiana was just nosing around. 276 00:14:14,534 --> 00:14:16,000 And you didn't tell him? 277 00:14:16,000 --> 00:14:18,100 CRAFT: Well, not yet. I've got to do this thing right. 278 00:14:18,100 --> 00:14:19,901 Reporters, photographers, the works. 279 00:14:22,000 --> 00:14:23,667 I don't like it. 280 00:14:23,667 --> 00:14:27,033 What don't you like? 281 00:14:27,033 --> 00:14:30,334 Look, that guy's an escaped murderer. 282 00:14:30,334 --> 00:14:33,033 He's still a man. 283 00:14:33,033 --> 00:14:34,868 Not some pathetic geek 284 00:14:34,868 --> 00:14:38,300 like you used to hustle at that carney. 285 00:14:38,300 --> 00:14:41,734 That still makes me dirt in your eyes, doesn't it? 286 00:14:41,734 --> 00:14:45,601 Like that two-bit zoo of yours was the world's greatest thing. 287 00:14:45,601 --> 00:14:48,434 All right, forget it. 288 00:14:48,434 --> 00:14:50,067 But I don't like it. 289 00:14:50,067 --> 00:14:51,267 Don't you? 290 00:14:51,267 --> 00:14:52,834 Well, that's too bad, 291 00:14:52,834 --> 00:14:54,334 but you just keep your mouth shut 292 00:14:54,334 --> 00:14:56,367 because if anybody finds out before I'm ready, 293 00:14:56,367 --> 00:14:57,734 they can throw us both in the can 294 00:14:57,734 --> 00:14:59,300 for being accessories. 295 00:14:59,300 --> 00:15:01,000 You got it? 296 00:15:09,400 --> 00:15:10,834 I thought you were instructed 297 00:15:10,834 --> 00:15:12,868 not to discuss this investigation with anybody. 298 00:15:12,868 --> 00:15:14,667 Especially reporters. 299 00:15:14,667 --> 00:15:16,100 I'm sorry, lieutenant, 300 00:15:16,100 --> 00:15:17,734 but Cartwright seemed to know all about it already. 301 00:15:17,734 --> 00:15:19,334 What did he say? 302 00:15:19,334 --> 00:15:20,567 Well, he called and said he heard Kimble 303 00:15:20,567 --> 00:15:22,434 was in the area, and he wanted details. 304 00:15:22,434 --> 00:15:25,000 Get him on the phone. 305 00:15:27,100 --> 00:15:29,834 Uh, could be that one of the people we questioned called him. 306 00:15:29,834 --> 00:15:31,267 Why? 307 00:15:34,400 --> 00:15:36,834 Lou Cartwright, please. 308 00:15:36,834 --> 00:15:39,634 Oh? When? 309 00:15:41,234 --> 00:15:44,834 No, thanks, I'll call back. 310 00:15:44,834 --> 00:15:46,467 He left 15 minutes ago. 311 00:15:46,467 --> 00:15:48,200 Left word he'd be at Fielding's zoo. 312 00:15:48,200 --> 00:15:50,868 ( suspenseful theme playing ) 313 00:15:50,868 --> 00:15:53,601 Sheriff, can I borrow some men? 314 00:15:53,601 --> 00:15:56,067 Sure, I'll give you a car too. 315 00:15:56,067 --> 00:15:57,300 Why? You smell something out there? 316 00:15:57,300 --> 00:16:00,300 Well, it's a zoo, isn't it? 317 00:16:00,300 --> 00:16:01,267 ( chuckles ) 318 00:16:10,200 --> 00:16:12,701 Hey, you! Nick! 319 00:16:20,734 --> 00:16:22,801 You said he was sick. 320 00:16:22,801 --> 00:16:24,300 Yeah, I think so. 321 00:16:24,300 --> 00:16:26,968 What's wrong with him? 322 00:16:26,968 --> 00:16:28,300 I don't know. How old is he? 323 00:16:28,300 --> 00:16:30,367 Six months. A baby. 324 00:16:32,501 --> 00:16:34,634 Well, then maybe he has rickets. 325 00:16:34,634 --> 00:16:36,200 Look, do you, uh... 326 00:16:36,200 --> 00:16:39,267 You really know something about this kind of thing? 327 00:16:39,267 --> 00:16:42,400 Well, just a little. I used to work with children. 328 00:16:42,400 --> 00:16:47,667 Well, cats I know, but, uh, chimps with rickets. 329 00:16:47,667 --> 00:16:49,567 Then call a vet. 330 00:16:49,567 --> 00:16:53,334 My partner, he doesn't like vets. 331 00:16:53,334 --> 00:16:54,534 You see, vets send bills. 332 00:16:57,334 --> 00:16:58,634 Look, Nick, uh... 333 00:16:58,634 --> 00:17:00,634 Do you think you know enough 334 00:17:00,634 --> 00:17:04,167 about this kind of thing to, uh... 335 00:17:04,167 --> 00:17:05,167 Well, to help him out of it? 336 00:17:08,367 --> 00:17:09,767 Yeah, maybe. Um... 337 00:17:09,767 --> 00:17:10,868 Is there a drugstore around? 338 00:17:10,868 --> 00:17:12,234 Yes, there's a drugstore 339 00:17:12,234 --> 00:17:14,934 about half a mile down the road towards the town. 340 00:17:14,934 --> 00:17:17,801 I'll be back in a while. 341 00:17:17,801 --> 00:17:19,767 ( dramatic theme playing ) 342 00:17:22,801 --> 00:17:26,834 You mean you've got him right here working for you? 343 00:17:26,834 --> 00:17:29,300 You better believe it. 344 00:17:29,300 --> 00:17:30,434 Well, where is he? 345 00:17:30,434 --> 00:17:33,133 He's around. 346 00:17:33,133 --> 00:17:35,834 Can I see him? 347 00:17:35,834 --> 00:17:37,400 Sure. 348 00:17:37,400 --> 00:17:41,234 But first we got a couple of things to work out. 349 00:17:41,234 --> 00:17:43,167 Don't you get any ideas about calling the cops, 350 00:17:43,167 --> 00:17:45,133 because the parade starts when I blow the whistle, 351 00:17:45,133 --> 00:17:46,100 or there won't be any parade. 352 00:17:46,100 --> 00:17:47,901 Now, look, Barry, you know me. 353 00:17:47,901 --> 00:17:50,334 I'll play along. 354 00:17:50,334 --> 00:17:51,601 Sure, you will, 355 00:17:51,601 --> 00:17:52,767 'cause I might be slipping a Pulitzer 356 00:17:52,767 --> 00:17:54,701 right in your pocket. 357 00:17:54,701 --> 00:17:56,567 Mmm. 358 00:17:56,567 --> 00:17:58,200 Now, what do you want me to do? 359 00:17:58,200 --> 00:18:00,067 Get me a couple of photographers, 360 00:18:00,067 --> 00:18:01,767 and let the wire services know 361 00:18:01,767 --> 00:18:03,133 you've got something big on the way. 362 00:18:03,133 --> 00:18:04,267 For when? 363 00:18:04,267 --> 00:18:05,267 Tomorrow afternoon. 364 00:18:05,267 --> 00:18:06,334 Saturdays we get a pretty good crowd. 365 00:18:06,334 --> 00:18:06,734 That'll give it more excitement. 366 00:18:08,234 --> 00:18:10,000 ( laughing ) 367 00:18:10,000 --> 00:18:12,467 Oh, that's dynamite you're playing with. 368 00:18:12,467 --> 00:18:13,801 You know a better way to make a big noise? 369 00:18:16,501 --> 00:18:17,901 Okay, 370 00:18:17,901 --> 00:18:20,968 but I'd still like to see him before, uh... 371 00:18:22,267 --> 00:18:25,067 Hey. 372 00:18:25,067 --> 00:18:26,968 Who's that? 373 00:18:26,968 --> 00:18:28,801 ( suspenseful theme playing ) 374 00:18:41,667 --> 00:18:44,133 It's that same cop. 375 00:18:44,133 --> 00:18:48,167 Well, looks like somebody else might have a whistle, huh? 376 00:19:01,334 --> 00:19:03,200 CRAFT: Hey, lieutenant! 377 00:19:08,734 --> 00:19:10,400 Something I can do for ya? 378 00:19:10,400 --> 00:19:12,901 You're Cartwright, I suppose. 379 00:19:12,901 --> 00:19:13,467 What are you doing here? 380 00:19:13,467 --> 00:19:14,501 Well, I was just-- 381 00:19:14,501 --> 00:19:16,734 Oh, he came to see me. Why? 382 00:19:16,734 --> 00:19:18,734 That's what I asked. 383 00:19:18,734 --> 00:19:21,000 Well, Lou's a good friend, a buddy. 384 00:19:21,000 --> 00:19:22,133 I called him. 385 00:19:22,133 --> 00:19:23,801 You know, about Kimble. 386 00:19:23,801 --> 00:19:25,100 Well, that's okay, isn't it? 387 00:19:25,100 --> 00:19:28,000 As far as it goes. 388 00:19:28,000 --> 00:19:30,634 It doesn't explain why you came all the way out here. 389 00:19:30,634 --> 00:19:31,701 Well, it was a good tip, 390 00:19:31,701 --> 00:19:34,300 so I thought I'd thank him in person. 391 00:19:34,300 --> 00:19:35,801 It was? 392 00:19:35,801 --> 00:19:37,334 If Kimble's in the area. 393 00:19:39,767 --> 00:19:42,334 You don't mind if I look around. 394 00:19:46,000 --> 00:19:48,200 Be my guest. 395 00:19:56,000 --> 00:19:58,701 Mr. Fielding? 396 00:19:58,701 --> 00:20:00,701 I'd like to ask you a few questions. 397 00:20:00,701 --> 00:20:01,868 He doesn't know any more about it than I do. 398 00:20:01,868 --> 00:20:04,167 If you don't mind. 399 00:20:04,167 --> 00:20:06,934 Sorry, just trying to help. 400 00:20:06,934 --> 00:20:10,467 Have you ever seen this man before? 401 00:20:10,467 --> 00:20:11,701 You're hunting for him? 402 00:20:11,701 --> 00:20:13,100 Yep. 403 00:20:13,100 --> 00:20:15,968 I used to hunt myself, you know, for quite a while. 404 00:20:15,968 --> 00:20:19,267 Guns, traps, everything. 405 00:20:19,267 --> 00:20:22,033 Everything, just to put some terrified beast 406 00:20:22,033 --> 00:20:24,100 into an iron cage. 407 00:20:24,100 --> 00:20:26,334 I suppose in a way we're in the same line of work. 408 00:20:26,334 --> 00:20:28,267 No. 409 00:20:28,267 --> 00:20:32,133 You see, uh... I just woke up one morning 410 00:20:32,133 --> 00:20:35,067 and discovered that I'd grown out of it. 411 00:20:35,067 --> 00:20:36,000 Have you seen him before or not? 412 00:20:36,000 --> 00:20:40,133 No. Why? Was I supposed to? 413 00:20:40,133 --> 00:20:42,801 Look. I told you, didn't I? 414 00:20:42,801 --> 00:20:44,868 I'm not sure you told me anything. 415 00:20:44,868 --> 00:20:46,467 Lieutenant. 416 00:20:48,667 --> 00:20:51,200 Not a sign of him. 417 00:20:51,200 --> 00:20:52,767 I'd like to use your phone. 418 00:20:52,767 --> 00:20:54,868 Sure, there's one in the office. 419 00:21:02,200 --> 00:21:02,968 Where is he? 420 00:21:02,968 --> 00:21:03,968 The drugstore. 421 00:21:03,968 --> 00:21:04,934 What for? 422 00:21:04,934 --> 00:21:08,234 The baby chimp's sick. 423 00:21:08,234 --> 00:21:10,167 He went down to try and get her something. 424 00:21:10,167 --> 00:21:11,834 Boy, he sure picked a great time 425 00:21:11,834 --> 00:21:13,634 to start practicing medicine again. 426 00:21:20,968 --> 00:21:22,934 ( dramatic theme playing ) 427 00:22:03,801 --> 00:22:05,434 Uh, if you don't mind, 428 00:22:05,434 --> 00:22:08,033 I'd like to leave your men out here for a while. 429 00:22:11,567 --> 00:22:13,234 Yep. 430 00:22:13,234 --> 00:22:16,968 I know, but, uh, like you say, 431 00:22:16,968 --> 00:22:18,300 there's a smell. 432 00:22:20,167 --> 00:22:23,033 Yeah, I ought to be back in 15, 20 minutes. 433 00:22:23,033 --> 00:22:25,801 Right. 434 00:22:25,801 --> 00:22:28,300 Thanks for the use of the phone. 435 00:22:28,300 --> 00:22:29,834 ( suspenseful theme playing ) 436 00:22:41,934 --> 00:22:43,234 CRAFT: Look, if he turns up here, 437 00:22:43,234 --> 00:22:44,400 I'll sure let you know. 438 00:22:44,400 --> 00:22:46,267 A thing like that could get me plenty of publicity. 439 00:22:46,267 --> 00:22:47,467 That's right. It could. 440 00:22:47,467 --> 00:22:48,734 I can't offer you a cup of coffee? 441 00:22:48,734 --> 00:22:49,868 Oh, no, thank you. 442 00:22:49,868 --> 00:22:51,501 The least I can do is walk you to your car. 443 00:22:51,501 --> 00:22:54,734 GERARD: Don't bother. CRAFT: No bother. No bother. 444 00:23:54,934 --> 00:23:56,601 You gotta get out of sight. 445 00:23:56,601 --> 00:23:58,267 What did you tell Gerard? 446 00:23:58,267 --> 00:23:58,801 That I haven't seen you. 447 00:23:58,801 --> 00:23:59,868 Why? 448 00:24:01,868 --> 00:24:04,267 Boy, you really pick the time to ask the questions. 449 00:24:04,267 --> 00:24:06,200 No, come on, why? 450 00:24:06,200 --> 00:24:08,400 You seem okay to me. Let him do his own work. 451 00:24:10,234 --> 00:24:11,300 That's not enough. 452 00:24:11,300 --> 00:24:13,033 Okay, I'll level with ya. 453 00:24:13,033 --> 00:24:14,901 I didn't tell him because there's nothing in it for me. 454 00:24:14,901 --> 00:24:16,701 No reward, nothing, 455 00:24:16,701 --> 00:24:16,767 and I turned in my public spirit years ago. 456 00:24:19,234 --> 00:24:20,400 Now, you better get out of sight 457 00:24:20,400 --> 00:24:21,767 before he decides to have another look. 458 00:24:26,667 --> 00:24:29,901 But you better not go too far. 459 00:24:29,901 --> 00:24:31,367 What do you mean? 460 00:24:31,367 --> 00:24:31,434 He knows you got off the bus in Morgantown. 461 00:24:32,901 --> 00:24:34,234 They'll have the roads covered. 462 00:24:34,234 --> 00:24:36,634 So until he decides that, uh, 463 00:24:36,634 --> 00:24:37,767 you've given him the slip, 464 00:24:37,767 --> 00:24:40,033 the safest place for you is right here. 465 00:24:41,534 --> 00:24:43,200 Thanks. 466 00:24:43,200 --> 00:24:44,133 Just stay out of sight. 467 00:24:44,133 --> 00:24:46,334 Okay, thanks. 468 00:25:05,701 --> 00:25:08,667 Nick. 469 00:25:08,667 --> 00:25:10,634 When did you get back? 470 00:25:10,634 --> 00:25:12,834 Well, just now, why? 471 00:25:16,734 --> 00:25:18,801 There was a policeman here. 472 00:25:18,801 --> 00:25:22,534 He's coming back. He's, uh, on the scent. 473 00:25:22,534 --> 00:25:24,367 He has to come back. I know. 474 00:25:24,367 --> 00:25:24,434 Well, then you know why he's after me. 475 00:25:29,400 --> 00:25:30,868 Your partner just tried to help me 476 00:25:30,868 --> 00:25:32,000 and now you're trying to help me. Why? 477 00:25:33,434 --> 00:25:36,133 Perhaps I just don't like hunters. 478 00:25:36,133 --> 00:25:37,033 Isn't that what you are? 479 00:25:39,400 --> 00:25:41,968 So you see, I know what it does to a man. 480 00:25:41,968 --> 00:25:44,100 He becomes a nothing. 481 00:25:44,100 --> 00:25:48,234 No more than an extension of his own weapon, 482 00:25:48,234 --> 00:25:50,133 and I have very little respect for weapons. 483 00:25:53,300 --> 00:25:55,167 I'd like you to know I didn't do what they say. 484 00:25:55,167 --> 00:25:55,634 I believe you, but it doesn't make any difference. 485 00:25:59,534 --> 00:26:03,634 You see, I, uh, believe that every living thing, 486 00:26:03,634 --> 00:26:04,934 if it has to die, 487 00:26:04,934 --> 00:26:08,534 should have room to do it in. 488 00:26:08,534 --> 00:26:09,801 Now, go quickly. 489 00:26:11,534 --> 00:26:13,300 No, not that way. 490 00:26:13,300 --> 00:26:15,000 There are fences all around the place 491 00:26:15,000 --> 00:26:17,667 to keep out the non-paying customers. 492 00:26:17,667 --> 00:26:21,067 There's a road up there about 500 yards. 493 00:26:21,067 --> 00:26:23,300 It bypasses the town. 494 00:26:26,834 --> 00:26:27,868 Here. 495 00:26:30,634 --> 00:26:32,968 Give him the vitamins three times a day, 496 00:26:32,968 --> 00:26:35,200 and the calcium twice a day. 497 00:26:35,200 --> 00:26:38,467 If he doesn't get well, you'll have to call the vet. 498 00:26:38,467 --> 00:26:40,334 Thank you. 499 00:27:12,534 --> 00:27:16,567 Well, they're still out there. 500 00:27:19,968 --> 00:27:22,300 Get your photographers back on that phone. 501 00:27:22,300 --> 00:27:23,467 What for? 502 00:27:23,467 --> 00:27:24,767 They'll be here tomorrow noon like you wanted. 503 00:27:24,767 --> 00:27:26,400 I want 'em here today. 504 00:27:26,400 --> 00:27:27,701 Why? 505 00:27:27,701 --> 00:27:29,000 I'm changing the schedule. 506 00:27:29,000 --> 00:27:31,434 I don't like those cops sniffing around so close. 507 00:27:31,434 --> 00:27:33,634 I've got one guy coming in from Omaha. 508 00:27:33,634 --> 00:27:35,100 Then get on that phone. 509 00:27:42,701 --> 00:27:43,167 ( suspenseful theme playing ) 510 00:27:49,968 --> 00:27:53,834 You mean you let him just walk right out of here? 511 00:27:53,834 --> 00:27:55,167 I suppose I did. 512 00:27:55,167 --> 00:27:56,968 All right, which way? 513 00:27:56,968 --> 00:28:00,467 Strange, I don't seem to recall. 514 00:28:00,467 --> 00:28:01,000 Well, you better start recalling, old man, 515 00:28:02,434 --> 00:28:03,801 or else that big pussycat of yours 516 00:28:03,801 --> 00:28:05,434 gets shipped out tomorrow. 517 00:28:05,434 --> 00:28:07,434 What do you mean? 518 00:28:07,434 --> 00:28:09,200 I thought you'd already sold him. 519 00:28:10,501 --> 00:28:12,400 Oh, didn't I tell you? 520 00:28:12,400 --> 00:28:14,734 I figured if we scored on this Kimble thing 521 00:28:14,734 --> 00:28:15,868 that we'd pull in enough business 522 00:28:15,868 --> 00:28:17,200 so we wouldn't need to sell the cat. 523 00:28:17,200 --> 00:28:19,334 I cancelled the sale. 524 00:28:21,934 --> 00:28:23,400 So now how's your memory? 525 00:28:32,434 --> 00:28:35,200 He's up there, 526 00:28:35,200 --> 00:28:36,701 heading for the road. 527 00:28:48,000 --> 00:28:49,534 CRAFT: Hey, officer. 528 00:28:51,133 --> 00:28:52,968 My partner thinks he just heard some noise 529 00:28:52,968 --> 00:28:54,701 back in our work yard. Yeah? 530 00:28:54,701 --> 00:28:56,734 It could be that guy Kimble, I guess. 531 00:28:56,734 --> 00:29:00,434 If it is, he's probably heading out the back road. 532 00:29:00,434 --> 00:29:02,534 You stay here, Ralph. 533 00:29:04,234 --> 00:29:05,767 ( ominous theme playing ) 534 00:29:47,534 --> 00:29:49,367 SHERIFF ( on radio ): All right, let's stay put. 535 00:29:49,367 --> 00:29:51,601 Long as we have men back at the compound, we're covered. 536 00:29:51,601 --> 00:29:53,467 Just remember to call in once in a while. 537 00:29:53,467 --> 00:29:54,434 Right. 538 00:29:58,467 --> 00:30:00,000 Why don't you watch from the curve. 539 00:30:00,000 --> 00:30:02,200 That should give us a good half-mile check both ways. 540 00:30:02,200 --> 00:30:04,501 Yeah, but it'll be dark in a couple of hours. 541 00:30:04,501 --> 00:30:06,133 Yeah, for him too. 542 00:30:32,467 --> 00:30:35,267 Barry, if he gets away-- 543 00:30:35,267 --> 00:30:38,701 If he gets away or if they pick him up, we've had it. 544 00:30:50,767 --> 00:30:50,834 Relax, old man, we're back in business. 545 00:31:00,701 --> 00:31:03,234 What did you do? Try to make a break for it? 546 00:31:03,234 --> 00:31:05,534 Yeah. Well, what happened? 547 00:31:07,601 --> 00:31:10,434 They had the roads covered. 548 00:31:10,434 --> 00:31:13,701 Well, I guess I can't blame you for trying, 549 00:31:13,701 --> 00:31:15,701 but like I said before, 550 00:31:15,701 --> 00:31:17,801 you're safer here than any place else. 551 00:31:17,801 --> 00:31:21,701 They have, uh, still got men at the front gate. 552 00:31:21,701 --> 00:31:23,467 Oh, major, do me a favor, will you? 553 00:31:23,467 --> 00:31:25,100 There's a guy waiting for me in the office. 554 00:31:25,100 --> 00:31:27,033 Tell him I'll be right with him. 555 00:31:27,033 --> 00:31:29,133 Meanwhile, I got an idea where our friend here 556 00:31:29,133 --> 00:31:31,334 can dig in for a while. 557 00:31:31,334 --> 00:31:32,767 I'll be back. 558 00:31:35,868 --> 00:31:37,801 Why the helping hand? 559 00:31:37,801 --> 00:31:39,901 Don't worry, it's not for you. 560 00:31:39,901 --> 00:31:39,968 I spent 12 years in a carny, 561 00:31:43,133 --> 00:31:45,300 and after all the times I was thrown in the pokey 562 00:31:45,300 --> 00:31:47,367 by these hick cops, I'm not about to do them any favors. 563 00:31:49,734 --> 00:31:51,667 Well, I'm leaving tonight anyhow. 564 00:31:51,667 --> 00:31:54,534 Sure, but, uh, what if that Gerard 565 00:31:54,534 --> 00:31:57,000 decides to snoop around some more in the meantime? 566 00:31:59,801 --> 00:32:02,334 What did you have in mind? 567 00:32:02,334 --> 00:32:03,334 Come on. 568 00:32:06,200 --> 00:32:07,467 ( lion growling softly ) 569 00:32:11,934 --> 00:32:14,133 You can stay right here in this shed. 570 00:32:14,133 --> 00:32:15,601 I'll put a couple of cat cages in front of it 571 00:32:15,601 --> 00:32:17,334 and they'll never look here. 572 00:32:20,267 --> 00:32:23,968 I think that's the first place they're gonna look. 573 00:32:23,968 --> 00:32:25,434 ( dramatic theme playing ) 574 00:32:55,734 --> 00:32:56,968 Where is he? 575 00:33:03,767 --> 00:33:05,100 ( ominous theme playing ) 576 00:33:31,767 --> 00:33:33,334 ( dramatic theme playing ) 577 00:33:39,968 --> 00:33:40,033 ( growls softly ) 578 00:33:56,167 --> 00:33:58,400 Well, come on, old man, drink up. 579 00:33:58,400 --> 00:34:01,200 It's on the house. 580 00:34:01,200 --> 00:34:04,400 You know, I'd rather not drink to a man's death. 581 00:34:04,400 --> 00:34:04,467 Who are you, the virgin princess? 582 00:34:08,167 --> 00:34:11,000 Thirty pieces of silver or a 5-year-old Bengal tiger, 583 00:34:11,000 --> 00:34:12,367 what's the difference? 584 00:34:20,501 --> 00:34:23,400 ( chuckles ) 585 00:34:23,400 --> 00:34:25,200 What time do they get here? 586 00:34:25,200 --> 00:34:27,033 You said 5. It's only a quarter of. 587 00:34:27,033 --> 00:34:27,534 They getting paid by the hour or something? 588 00:34:29,434 --> 00:34:31,801 Relax, you're home free. 589 00:34:33,934 --> 00:34:37,033 Yeah, maybe. 590 00:34:39,033 --> 00:34:41,367 I think it's time to start the parade. 591 00:34:43,834 --> 00:34:45,601 Gerard? 592 00:34:52,434 --> 00:34:54,000 Yeah, I'd like to talk to Lieutenant Gerard. 593 00:34:54,000 --> 00:34:56,267 Here they are. Here are the boys. 594 00:34:56,267 --> 00:34:59,200 You better believe it's important. 595 00:34:59,200 --> 00:35:00,868 ( ominous theme playing ) 596 00:35:13,601 --> 00:35:15,067 Major. 597 00:35:16,968 --> 00:35:18,734 Major. 598 00:35:20,300 --> 00:35:21,467 You can hear me but you won't listen, 599 00:35:21,467 --> 00:35:23,234 is that it? 600 00:35:24,534 --> 00:35:25,000 Major, I need your help. 601 00:35:26,801 --> 00:35:28,734 I can't help you. 602 00:35:28,734 --> 00:35:30,067 Don't you understand? I can't. 603 00:35:34,000 --> 00:35:36,267 You once said to me, "A man needs room to die." 604 00:35:37,934 --> 00:35:39,901 Did you know that Jaipur here 605 00:35:39,901 --> 00:35:43,367 has never known anything but a cage? 606 00:35:43,367 --> 00:35:45,834 He was born in a cage just like this, 607 00:35:45,834 --> 00:35:48,601 and except when we work together in the arena, 608 00:35:48,601 --> 00:35:49,067 his whole world measures 609 00:35:50,601 --> 00:35:53,601 just twice his own length. 610 00:35:56,067 --> 00:35:57,434 ( Jaipur growls softly ) 611 00:35:57,434 --> 00:35:59,200 Will you help me? 612 00:35:59,200 --> 00:36:00,501 Why should I choose you over him? 613 00:36:00,501 --> 00:36:02,934 Why should you have to? 614 00:36:02,934 --> 00:36:05,367 To keep him from being sold. 615 00:36:05,367 --> 00:36:07,667 My partner believes that your capture will make us so rich 616 00:36:07,667 --> 00:36:09,400 that there'll be no need to sell him. 617 00:36:09,400 --> 00:36:11,701 So tell me, how should I choose? 618 00:36:18,167 --> 00:36:19,934 What can I say? 619 00:36:19,934 --> 00:36:20,000 That you're a man, that I'm a man, 620 00:36:23,667 --> 00:36:26,167 that we are better somehow than a mere dumb creature. 621 00:36:26,167 --> 00:36:27,901 But we're not, you know. 622 00:36:27,901 --> 00:36:30,834 No animal corrupts or wars or betrays. 623 00:36:30,834 --> 00:36:32,467 Only man does that. 624 00:36:32,467 --> 00:36:34,434 So why should I choose you? 625 00:36:34,434 --> 00:36:36,467 Because I'm being hunted down like an animal. 626 00:36:36,467 --> 00:36:38,100 To be destroyed. 627 00:36:38,100 --> 00:36:39,734 So? 628 00:36:39,734 --> 00:36:41,834 A hunter drives a piece of lead 629 00:36:41,834 --> 00:36:44,234 into the skull of a tiger. 630 00:36:44,234 --> 00:36:47,367 Which death has more nobility, doctor? 631 00:36:47,367 --> 00:36:47,434 Well, at least the tiger doesn't know the exact moment 632 00:36:50,501 --> 00:36:51,200 it's going to happen. 633 00:36:54,767 --> 00:36:58,267 Major, there's no room at all in the electric chair. 634 00:37:00,000 --> 00:37:02,634 ( Jaipur growls ) 635 00:37:05,934 --> 00:37:07,667 ( ominous theme playing ) 636 00:37:40,267 --> 00:37:41,734 You've got him? 637 00:37:41,734 --> 00:37:43,067 You better believe it. 638 00:37:43,067 --> 00:37:44,067 Who are they? 639 00:37:44,067 --> 00:37:45,567 Couple of friends. 640 00:37:45,567 --> 00:37:48,300 Yeah. Lou Cartwright and a couple of friends 641 00:37:48,300 --> 00:37:50,100 who happen to have cameras. 642 00:37:50,100 --> 00:37:51,067 Very convenient. 643 00:37:51,067 --> 00:37:51,567 I guess it is. 644 00:37:53,400 --> 00:37:56,000 Come on, where is he? 645 00:37:56,000 --> 00:37:57,234 Step right this way, folks. 646 00:37:57,234 --> 00:37:59,133 He walks, he talks, he crawls on his belly like-- 647 00:37:59,133 --> 00:38:00,167 Shut up, Craft. 648 00:38:00,167 --> 00:38:02,133 Just show us where he is. 649 00:38:02,133 --> 00:38:04,100 Anything you say, sheriff. 650 00:38:10,434 --> 00:38:12,133 ( suspenseful theme playing ) 651 00:38:20,234 --> 00:38:21,501 What did you do? 652 00:38:26,167 --> 00:38:28,267 Dirty, stupid, old man. 653 00:38:28,267 --> 00:38:29,868 CARTWRIGHT: Barry. 654 00:38:29,868 --> 00:38:29,934 What happened? 655 00:38:30,801 --> 00:38:32,667 He had Kimble locked in the cage. 656 00:38:32,667 --> 00:38:34,267 Yeah. 657 00:38:34,267 --> 00:38:34,834 And there's going to be another empty cage tomorrow. 658 00:38:40,934 --> 00:38:42,300 It's okay. He can't have got too far. 659 00:38:42,300 --> 00:38:43,734 Maybe, but where? 660 00:38:43,734 --> 00:38:45,567 Up there. It's the only direction he could have gone. 661 00:38:45,567 --> 00:38:47,200 I've got two men on the road up there, 662 00:38:47,200 --> 00:38:48,133 he's pretty well boxed in. 663 00:38:48,133 --> 00:38:49,434 GERARD: Yeah, he's smart. 664 00:38:49,434 --> 00:38:51,234 It's dark. He doesn't know the terrain. 665 00:38:51,234 --> 00:38:53,100 We'll have him in five minutes. Come on. Let's go. 666 00:38:53,100 --> 00:38:54,133 Ralph, you stay here. 667 00:38:54,133 --> 00:38:57,200 Watch the area over by the office. 668 00:38:57,200 --> 00:38:58,501 Come on, men. 669 00:38:58,501 --> 00:38:58,634 ( ominous theme playing ) 670 00:39:19,734 --> 00:39:21,033 FIELDING: Go. 671 00:39:21,033 --> 00:39:22,901 Go, boy. Go. 672 00:39:24,133 --> 00:39:25,300 ( growls ) 673 00:39:26,267 --> 00:39:28,234 Hey. 674 00:39:30,167 --> 00:39:32,634 Tiger loose! 675 00:39:33,467 --> 00:39:35,501 Where? 676 00:39:41,834 --> 00:39:42,968 Why? 677 00:39:45,834 --> 00:39:47,667 Men, we gotta find that cat. 678 00:39:47,667 --> 00:39:49,300 Shoot to kill. 679 00:39:49,300 --> 00:39:50,634 No, wait. 680 00:39:50,634 --> 00:39:51,634 What for? 681 00:39:51,634 --> 00:39:52,667 What about Kimble? 682 00:39:52,667 --> 00:39:54,501 So far as we know, Kimble isn't armed, 683 00:39:54,501 --> 00:39:55,501 but that tiger is. 684 00:39:55,501 --> 00:39:57,033 He might head for town. 685 00:39:57,033 --> 00:39:58,234 Come on, men. 686 00:39:58,234 --> 00:39:59,767 Don't take any chances. 687 00:40:11,200 --> 00:40:12,767 ( suspenseful theme playing ) 688 00:41:17,501 --> 00:41:19,267 ( growling ) 689 00:42:47,467 --> 00:42:50,734 Hey, Al, see anything? 690 00:42:50,734 --> 00:42:52,267 No, not yet. 691 00:43:37,334 --> 00:43:38,167 Kimble? 692 00:43:42,067 --> 00:43:43,267 All right, come on out. 693 00:43:48,801 --> 00:43:49,567 I'll have to shoot. 694 00:43:53,334 --> 00:43:54,300 Kimble. 695 00:43:58,300 --> 00:44:02,667 On the count of three I'm going to fire. 696 00:44:02,667 --> 00:44:05,100 One. 697 00:44:05,100 --> 00:44:06,834 Two. 698 00:44:06,834 --> 00:44:07,834 Three. 699 00:44:12,634 --> 00:44:14,100 ( gunshots ) 700 00:44:26,501 --> 00:44:28,334 What was it? 701 00:44:28,334 --> 00:44:29,767 BERT: I don't know. 702 00:44:29,767 --> 00:44:31,501 Down the road. 703 00:44:31,501 --> 00:44:33,534 AL: Can you see anything? 704 00:44:33,534 --> 00:44:34,834 BERT: Not from here. 705 00:44:34,834 --> 00:44:35,400 Go check, I'll stay here. 706 00:44:38,300 --> 00:44:39,767 BERT: Okay. 707 00:44:44,367 --> 00:44:46,767 Hey, Al. Over here. We got him. 708 00:44:51,200 --> 00:44:52,100 ( engine starts ) 709 00:44:56,334 --> 00:44:58,767 BERT: Sheriff. 710 00:44:58,767 --> 00:44:59,901 SHERIFF: We're over here. 711 00:44:59,901 --> 00:45:01,300 You all right? 712 00:45:01,300 --> 00:45:02,734 Yeah, yeah, we are. We had to kill the tiger. 713 00:45:37,667 --> 00:45:39,501 ( dramatic theme playing ) 714 00:45:44,567 --> 00:45:48,100 SHERIFF: Well, I guess that kind of wraps it up. 715 00:45:50,000 --> 00:45:51,901 Uh, you didn't get much of a story, did you? 716 00:45:51,901 --> 00:45:53,334 Hm? Oh, I got a wonderful story. 717 00:45:53,334 --> 00:45:55,000 Didn't you hear? 718 00:45:55,000 --> 00:45:56,734 Somebody just burned down the Biograph Theater. 719 00:45:56,734 --> 00:45:58,901 What? 720 00:45:58,901 --> 00:46:01,234 You better believe it. 721 00:46:04,133 --> 00:46:07,567 I'm sorry we lost your boy. 722 00:46:07,567 --> 00:46:10,734 He's not lost. Yeah. 723 00:46:10,734 --> 00:46:12,634 Well, let's get out of here. 724 00:46:14,467 --> 00:46:16,133 ( dramatic theme playing ) 725 00:46:53,300 --> 00:46:54,901 Well, you really blew it, old man. 726 00:46:56,667 --> 00:46:58,767 Kimble, the tiger and everything. 727 00:46:58,767 --> 00:46:58,834 Is that what you wanted? 728 00:47:00,267 --> 00:47:03,901 Well, he got away. 729 00:47:03,901 --> 00:47:05,167 Didn't he? 730 00:47:30,901 --> 00:47:33,033 NARRATOR: One man's dream ends 731 00:47:33,033 --> 00:47:36,834 while another man's nightmare merely continues. 732 00:47:36,834 --> 00:47:39,601 Richard Kimble is free. 733 00:47:39,601 --> 00:47:43,167 He has room for tonight. 734 00:47:43,167 --> 00:47:44,901 ( dramatic theme playing ) 735 00:47:54,400 --> 00:47:56,033 ( dramatic theme playing ) 736 00:48:54,767 --> 00:48:55,100 ANNOUNCER: 50931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.