All language subtitles for The French Governess (1976) - Calde Labbra (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,343 --> 00:00:28,927 BUZE FIERBIN�I 2 00:01:30,539 --> 00:01:32,745 Da. Doamn�, e fiica dvs la telefon. 3 00:01:33,498 --> 00:01:35,953 Acum sunt foarte ocupat�, spune�i-i c� o sun mai t�rziu. 4 00:01:36,999 --> 00:01:40,663 Scuza�i-m�, d-�oar� Francesca, doamna e ocupat�, v� v-a suna �n cel mai scurt timp. 5 00:01:41,168 --> 00:01:43,605 Avem foarte mult de lucru �n aceste zile, mama dvs e foarte ocupat�. 6 00:01:44,637 --> 00:01:47,776 Ascult�-m� sclavo, nu am nevoie de justific�rile tale. Spune-i mamei mele, 7 00:01:47,786 --> 00:01:51,303 c� am �i eu c�teva milioane puse deoparte ca s� pl�tesc munca depus� pentru mine. Ai �n�eles. 8 00:02:09,650 --> 00:02:12,218 Dvs m�nca�i doar fructe. Ar trebui s� m�nca�i �i un pic de carne. 9 00:02:12,221 --> 00:02:14,455 Ave�i nevoie de mai multe calorii la v�rsta dvs. 10 00:02:16,083 --> 00:02:17,660 E mult mai bine dac� tu r�m�i acas�. 11 00:02:18,210 --> 00:02:19,171 Nu insista. 12 00:02:25,000 --> 00:02:29,644 Mi-ar place s� te i-au cu mine la Milano dar nu a� putea s�-mi petrec prea mult timp cu tine... 13 00:02:30,263 --> 00:02:32,759 �i �tii c� nu �mi place s� te las singur�. 14 00:02:36,104 --> 00:02:40,456 Nu c� nu a� avea �ncredere �n tine. Francesca, cu tine vorbesc, nu m� ascul�i? 15 00:02:40,991 --> 00:02:42,870 Mami, �tii foarte bine c� nu �mi pas�. 16 00:02:46,756 --> 00:02:47,963 Ai dreptate, doar c� a�a e corect. 17 00:02:48,833 --> 00:02:49,957 E�ti �nc� t�n�r�... 18 00:02:50,345 --> 00:02:53,082 �i tu nu �tii c�t de greu mi-a fost s� rezolv toate problemele, 19 00:02:53,095 --> 00:02:55,389 cu care m-am confruntat, de c�nd a murit tat�l t�u. 20 00:02:56,031 --> 00:02:57,147 Dar am trecut peste asta. 21 00:02:58,243 --> 00:03:00,986 Vreau doar s� fii fericit�, �sta-i lucrul cel mai important. 22 00:03:02,606 --> 00:03:06,817 A sosit Doctor Bagliani. - Pofte�te-l te rog �n�untru. 23 00:03:06,827 --> 00:03:09,942 Pofti�i �n�untru, Dl. doctor. - Mul�umesc. 24 00:03:11,266 --> 00:03:14,232 Bun� seara, Bagliani. - Bun� seara, doamn�. 25 00:03:16,487 --> 00:03:19,102 A�i cunoscut-o pe fiica mea? - Nu. 26 00:03:19,944 --> 00:03:22,907 Bun�, drag�. - Ai m�ncat? 27 00:03:23,405 --> 00:03:24,387 Da, mul�umesc. 28 00:03:24,397 --> 00:03:27,585 Dar trebuie s� v� reamintesc c� trebuie s� fim la Milano m�ine. 29 00:03:28,143 --> 00:03:30,683 Nu putem s� facem nimic dac� tu nu ve�i fi acolo. 30 00:03:31,801 --> 00:03:33,485 Da, bine. Francesca... 31 00:03:34,034 --> 00:03:35,922 �tii c� doctorul Bagliani are o fiic� de v�rsta ta. 32 00:03:36,706 --> 00:03:37,527 Are �aptesprezece ani deja? 33 00:03:40,214 --> 00:03:40,848 �ntr-o lun�. 34 00:03:41,688 --> 00:03:44,226 Am o camer� preg�tit� pentru tine, r�m�i aici, nu-i a�a, Bagliani? 35 00:03:45,725 --> 00:03:47,678 Mul�umesc, dar nu a� vrea s� deranjez. 36 00:03:48,522 --> 00:03:49,750 Pentru D-zeu, nu e niciun deranj. 37 00:03:50,428 --> 00:03:51,851 A�a putem pleca �mpreun� m�ine diminea��. 38 00:03:53,418 --> 00:03:55,671 Vine �i ea? - Francesca r�m�ne aici... 39 00:03:55,681 --> 00:03:56,686 Are de �nv��at. 40 00:04:02,099 --> 00:04:03,940 Noapte bun�. - Pe aici, doctore. 41 00:04:05,788 --> 00:04:08,009 Nu am nevoie de un babysitter. 42 00:04:09,182 --> 00:04:11,530 D-�oara. Brille o s�-�i arate calea. 43 00:04:12,248 --> 00:04:14,835 C� ignorant� �i nepoliticoas� cum e�ti, chiar c� ai nevoie, draga mea. 44 00:09:28,576 --> 00:09:30,654 Franco, ia te rog valiza d-�oarei. 45 00:09:32,601 --> 00:09:34,623 Bun� diminea�a, D-�oara. Brille, �i bine a�i venit. 46 00:09:35,170 --> 00:09:37,743 Eu sunt Anna, guvernanta. - Bun� ziua. 47 00:09:38,398 --> 00:09:42,117 Sper c� a�i avut o c�l�torie pl�cut�. Da. Veni�i, doamna v� a�teapt�. 48 00:09:48,511 --> 00:09:50,363 Bine a�i venit. - Bun� diminea�a, doamn�. 49 00:09:50,373 --> 00:09:53,229 �mi cer scuze de �nt�rziere dar era cam mult� z�pad�. 50 00:09:53,793 --> 00:09:57,245 Anna, ocupate te rog de d-�oara. - Desigur. 51 00:09:58,904 --> 00:10:01,109 Asigur�te c� are tot ce �i trebuie, sim�i�i-v� ca la dvs acas�. 52 00:10:01,726 --> 00:10:04,769 Scuza�i-m�, m� gr�besc. Anna, adu-mi haina. 53 00:10:05,611 --> 00:10:08,707 V-am spus deja o mul�ime de lucruri despre Francesca. 54 00:10:09,335 --> 00:10:11,378 E un copil foarte sensibil �i dificil. 55 00:10:12,157 --> 00:10:16,869 V-o �ncredin�ez. - Nu v� face�i griji, am s� fac tot posibilul. Sta�i lini�tit�. 56 00:10:17,358 --> 00:10:19,089 Scuza�i-m� doamn�, trebuie s� plec�m. E t�rziu. 57 00:10:19,597 --> 00:10:20,976 La revedere. - La revedere. 58 00:10:24,450 --> 00:10:25,120 Las-o, am s� o fac eu. 59 00:10:41,789 --> 00:10:42,284 Ciao. 60 00:11:24,926 --> 00:11:25,670 Bun� ziua. 61 00:11:28,529 --> 00:11:29,202 Bun� ziua. 62 00:11:31,948 --> 00:11:32,913 A mai r�mas ceva cafea? 63 00:11:36,959 --> 00:11:40,452 Dvs. sunte�i profesoara... Brill? 64 00:11:40,958 --> 00:11:43,677 Nu, Brille. Lise Brille. 65 00:11:43,687 --> 00:11:45,255 A, Lise Brille. 66 00:11:46,417 --> 00:11:48,728 Sicilian�, cumva? - Nu, din Paris. 67 00:11:48,738 --> 00:11:49,907 Tu trebuie s� fii Francesca. 68 00:11:51,651 --> 00:11:54,577 Da, eu sunt Francesca, dar s� l�murim un lucru... 69 00:11:54,587 --> 00:11:58,059 Nu-mi place de tine, e ca �i cum a� fi la �coal�. 70 00:12:00,611 --> 00:12:02,585 Bine, atunci spune-mi Lise. 71 00:12:44,740 --> 00:12:49,203 Nu te-a �nv��at nimeni c� trebuie s� ba�i la u��? - F�r� lec�ii azi, adu-�i aminte de �n�elegere. 72 00:12:50,279 --> 00:12:51,212 E ultima mod�. 73 00:12:52,211 --> 00:12:53,850 - Ce e, te-ai sup�rat? Crezi c� sunt bogat�? 74 00:12:54,214 --> 00:12:46,615 - Prostii... Mie chiar boga�ii nu �mi plac. 75 00:12:46,625 --> 00:12:58,955 Tu e�ti cea care vorbe�te numai prostii. 76 00:12:58,965 --> 00:13:02,197 S� nu ne cert�m. A�teapt�, m� �ntorc imediat. 77 00:13:33,570 --> 00:13:34,189 E pentru tine. 78 00:13:35,860 --> 00:13:37,467 Uite, am purtat-o o singur� dat�. 79 00:13:39,499 --> 00:13:40,371 E curat�, �tii. 80 00:13:42,324 --> 00:13:45,838 Las�-m� s� v�d dac� �i se potrive�te. - Mul�umesc, e foarte dr�gu��... 81 00:13:45,848 --> 00:13:47,950 dar nu o vreau. - Am s� m� simt ofensat�. 82 00:13:48,511 --> 00:13:51,908 Am spus c� nu �mi trebuie, Francesca nu ne cunoa�tem at�t de bine. 83 00:13:53,166 --> 00:13:55,589 Ce este? Vrei s� te �ntorci de unde ai venit? 84 00:13:55,599 --> 00:13:58,432 Ce-mi pas� mie? - Poate c� ar fi mai bine. 85 00:13:59,151 --> 00:14:01,803 De altfel, mama ta m� pl�te�te, nu am nevoie de cadourile tale. 86 00:14:02,805 --> 00:14:05,544 Treze�te-te, suntem la �ar� �i aici pl�tim �n natur�. 87 00:14:06,580 --> 00:14:08,371 Dar chiar nu vrei s� fim prietene? 88 00:14:09,283 --> 00:14:10,616 Iart�-m�, Francesca. 89 00:14:24,489 --> 00:14:27,412 Paolo, ce surpriz�. - Francesca! 90 00:14:28,074 --> 00:14:30,783 Nu am vrut s� te jignesc. - Francesca! 91 00:14:31,817 --> 00:14:36,194 De ce nu intri, �n loc s� urli? - Simt c� a� vrea s� strig. Francesca. 92 00:14:43,161 --> 00:14:45,748 Paolo, de ce strigi? Gr�be�te-te �i vino aici. 93 00:14:46,890 --> 00:14:48,006 Bine, vin. 94 00:15:03,391 --> 00:15:05,257 Am s� i te prezint alt� dat�. 95 00:15:25,229 --> 00:15:27,887 Mai bine mi-ai da-o �napoi. - Desigur. 96 00:15:28,883 --> 00:15:32,407 E o edi�ie rar�. - Sun� pre�ios! 97 00:15:48,340 --> 00:15:48,976 Uite. 98 00:15:50,513 --> 00:15:52,311 O s�-�i plac�. 99 00:15:55,370 --> 00:15:57,945 C�nd o s� mergi la Tokyo? - Tokyo? 100 00:15:58,527 --> 00:15:59,400 Vrei s� spui la Roma? 101 00:16:01,997 --> 00:16:05,261 Plec azi, am s� fiu plecat o s�pt�m�n�. 102 00:16:07,009 --> 00:16:09,119 Fericitule, eu mor de plictiseal�. 103 00:16:10,088 --> 00:16:12,976 Nu e pentru mine, �mi pare r�u c� trebuie s� plec. 104 00:16:14,125 --> 00:16:15,725 �tii c�t de mult �mi pas�? 105 00:16:18,015 --> 00:16:22,704 �mi placi Francesca, de ce m� tratezi ca un prieten? 106 00:16:23,218 --> 00:16:26,587 Un coleg de clas�? - Pentru c� e�ti un prieten. 107 00:16:27,891 --> 00:16:30,919 E�ti un prieten bun. - Nu vreau s� fiu doar un prieten... 108 00:16:31,465 --> 00:16:32,364 �mi placi. �tiai? 109 00:17:18,976 --> 00:17:19,702 Pleac�. 110 00:17:22,065 --> 00:17:23,935 Te rog. - Pleac�! 111 00:17:26,960 --> 00:17:27,999 Pleac� de aici! 112 00:17:30,205 --> 00:17:31,609 Ascult�... - Pleac� de aici! 113 00:18:14,337 --> 00:18:15,400 Ai v�zut-o pe Francesca? 114 00:18:17,270 --> 00:18:19,793 Francesca? Nu, nu te �ngrijora... 115 00:18:19,803 --> 00:18:23,972 Se ascunde uneori. O face destul de des, e o cas� at�t de mare. 116 00:18:25,457 --> 00:18:27,339 E ascuns� dup� vreun col�, doar caut-o. 117 00:19:38,786 --> 00:19:39,544 Ce faci aici? 118 00:19:48,906 --> 00:19:51,870 Ajut�-m�, sunt nefericit�. 119 00:19:54,163 --> 00:19:56,388 Vreau s� te ajut, dar depinde de tine. 120 00:20:06,564 --> 00:20:07,229 Ierta�i-m�. 121 00:20:09,263 --> 00:20:12,081 Iarta�i-m�, nu �tiam. 122 00:20:18,237 --> 00:20:19,635 Anna m-a rugat. 123 00:20:34,289 --> 00:20:38,249 A�a contraste, �ntre doi arti�ti... 124 00:20:40,485 --> 00:20:43,771 Iat� spre exemplu 'Venus' de Botticelli... 125 00:20:44,641 --> 00:20:47,576 �i s� o compar�m cu o fresc� de-a lui Michelangelo... 126 00:20:49,130 --> 00:20:50,872 sau una de 'Prigioni'. 127 00:20:53,816 --> 00:20:58,997 Haide, Francesca, fii atent�. 128 00:21:04,304 --> 00:21:07,153 La puterea viril� a lui Michelangelo, Botticelli r�spunde... 129 00:21:07,890 --> 00:21:09,947 ...cu delicate�ea elegant� a designului... 130 00:21:10,393 --> 00:21:11,957 ...�i cu fine�ea pensulei. 131 00:21:13,707 --> 00:21:15,881 Haide, stai aici jos l�ng� mine. 132 00:21:18,652 --> 00:21:20,265 Fii atent�, concentreaz�-te. 133 00:21:25,624 --> 00:21:31,154 �n Michelangelo, adul�i senzuali, cu elegan�� adolescen�ilor... 134 00:21:31,738 --> 00:21:33,450 din picturile lui Caravaggio... 135 00:21:41,434 --> 00:21:45,081 Ajunge pe azi, am nevoie de un pic de aer. 136 00:21:45,998 --> 00:21:47,466 Nu te deranjeaz�, nu-i a�a? 137 00:23:25,606 --> 00:23:26,176 Lise. 138 00:23:29,098 --> 00:23:29,755 Lise. 139 00:23:34,686 --> 00:23:35,690 D-�oara. Brille. 140 00:23:38,291 --> 00:23:39,342 E ora mesei. 141 00:23:40,033 --> 00:23:40,483 Lise. 142 00:23:59,963 --> 00:24:00,446 Lise. 143 00:24:10,357 --> 00:24:11,753 A�a m-ai speriat. 144 00:24:12,488 --> 00:24:13,242 Ar��i ca un b�rbat. 145 00:24:16,885 --> 00:24:20,088 Prostu�o, eu sunt! S� ne �ntoarcem. Vino cu mine. 146 00:24:20,860 --> 00:24:21,789 Ar��i bine ca un b�rbat. 147 00:24:23,800 --> 00:24:24,214 Alo? 148 00:24:26,376 --> 00:24:29,013 Da, doamn�, e aici. Am s� o chem. 149 00:24:29,595 --> 00:24:31,686 D-�oara Francesca, e mama ta. 150 00:24:35,271 --> 00:24:37,768 Vorbe�ti de diavol �i ��i ies coarnele. 151 00:24:44,922 --> 00:24:46,690 Da, spune-mi? - Bun�, drag�. 152 00:24:47,773 --> 00:24:49,142 �mi pare r�u dar nu pot veni... 153 00:24:50,773 --> 00:24:53,286 Trebuie s� plec la Berlin s� �nchei o afacere. 154 00:24:54,140 --> 00:24:57,874 Pur �i simplu nu am putut spune nu. - Da, da... �n�eleg. 155 00:24:59,451 --> 00:25:01,203 �mi pare r�u c� te las singur� de Cr�ciun. 156 00:25:02,148 --> 00:25:05,646 Francesca, m� auzi? Alo? 157 00:25:12,620 --> 00:25:15,553 A spus c� nu se poate �ntoarce pentru cel pu�in o s�pt�m�n�. 158 00:25:23,956 --> 00:25:25,551 Cr�ciun Fericit la to�i. 159 00:25:27,077 --> 00:25:30,550 Dup� a�a o mas� delicioas�, de ce nu am face ceva dr�gu�? 160 00:25:32,208 --> 00:25:34,424 Da, s� juc�m un joc. 161 00:25:35,578 --> 00:25:39,890 Am s�-�i ar�t o fotografie �i tu trebuie s�-mi spui ce este? 162 00:25:43,761 --> 00:25:44,207 Uite. 163 00:25:48,122 --> 00:25:50,082 T�n�r�, provocatoare ispititoare... 164 00:25:50,678 --> 00:25:53,437 O fat� cu adev�rat frumoas�. - Cum �ndr�zne�ti? 165 00:25:54,243 --> 00:25:57,395 De unde o ai? - Ai de g�nd s�-mi spui cine e? 166 00:25:57,628 --> 00:25:59,549 Nu poate s� fie fiic� ta, e�ti prea t�n�r�. 167 00:26:01,653 --> 00:26:05,347 Da, e �ntr-adev�r dr�gu��, �mi place de ea... �i �ie? 168 00:26:06,504 --> 00:26:06,995 Ajunge. 169 00:26:44,990 --> 00:26:48,651 Am trecut pe aici �i te-am auzit pl�ng�nd. 170 00:26:49,833 --> 00:26:50,789 Nici eu nu pot s� dorm. 171 00:26:53,866 --> 00:26:57,579 A� dori s�-mi cer scuze pentru ce s-a �nt�mplat mai devreme. 172 00:26:58,438 --> 00:26:59,923 Uneori sunt at�t de rea. 173 00:27:04,122 --> 00:27:05,696 Ai s� r�ce�ti, vino aici. 174 00:27:16,951 --> 00:27:19,025 �nc� un minut �i a� fi �nghe�at complet. 175 00:27:24,824 --> 00:27:28,408 Tr�s�turile fe�ei tale sunt perfecte. 176 00:27:30,078 --> 00:27:34,161 Sunt chiar at�t de frumoas�? Mai frumoas� dec�t fa�a din fotografie? 177 00:27:34,768 --> 00:27:36,796 Da, p�pu�a mea, e�ti uimitoare. 178 00:37:00,171 --> 00:37:01,131 Ce mai face�i? 179 00:37:01,813 --> 00:37:04,446 D-�oara Monica! Ce surpriz� pl�cut�. 180 00:37:05,691 --> 00:37:08,738 Tu trebuie s� fii Gianni. Am s� preg�tesc micul dejun. 181 00:37:08,748 --> 00:37:11,957 Nu trebuie. - Monica te poate ajuta, ur�te z�pad�... 182 00:37:12,189 --> 00:37:14,744 Ne �ntoarcem dup� ea s�pt�m�na viitoare. 183 00:37:18,746 --> 00:37:19,343 Pa. - Pa. 184 00:37:34,788 --> 00:37:37,486 Bun� diminea�a, prin�eso. - Monica! 185 00:37:37,496 --> 00:37:40,207 Am venit s� petrec c�teva zile cu tine, e�ti fericit�? 186 00:37:41,393 --> 00:37:43,091 Nu deschide geamul, e frig. 187 00:37:43,677 --> 00:37:47,207 Frig? E�ti nebun�, e o zi minunat�... 188 00:37:47,977 --> 00:37:49,230 E at�t de �nsorit. 189 00:37:51,324 --> 00:37:52,227 Apa e rece ca ghea�a! 190 00:37:55,467 --> 00:37:57,708 Ai s� vezi c�, tutorele �la v-a fi �n calea ta tot timpul... 191 00:37:58,294 --> 00:38:00,073 O s� trebuiasc� s� �nve�i �n fiecare zi din vacan��. 192 00:38:00,230 --> 00:38:03,276 Da, dar nu pot s� risc s� pic examenele din nou. 193 00:38:03,924 --> 00:38:06,106 �tii cum e, trebuie s� o mul�umesc �i pe mama. 194 00:38:07,795 --> 00:38:10,893 Mama ta �nc� a�teapt� s� iei nenorocita aia de diploma? 195 00:38:12,704 --> 00:38:16,537 Sigur c� da, dup� tot ce am f�cut la �coal� sunt norocoas� c� sunt aici. 196 00:38:16,547 --> 00:38:19,511 De altfel, Lise e at�t de dr�gu��, o s� putem face tot ceea ce vrem. 197 00:38:21,882 --> 00:38:23,712 Nu-�i f� griji, nu m-am schimbat. 198 00:38:25,145 --> 00:38:25,897 Sper c� nu. 199 00:38:29,531 --> 00:38:31,291 �mi place fusta asta. - E�ti prea amabil�! 200 00:38:32,784 --> 00:38:34,870 Uite. Ar��i minunat. 201 00:38:37,450 --> 00:38:39,876 Niciodat� nu m-am sim�it mai bine, sunt foarte fericit�. 202 00:38:40,855 --> 00:38:42,248 Ce crezi, chiar vroiam s� �nv��. 203 00:38:43,338 --> 00:38:46,038 Cum merg lucrurile cu Gianni? - Foarte bine... 204 00:38:46,048 --> 00:38:50,505 �i-am spus c� a absolvit? Lucreaz� cu tat�l lui acum. 205 00:38:51,255 --> 00:38:55,714 Munca i s-a urcat la cap, tot timpul vorbe�te de c�s�torie. 206 00:38:56,559 --> 00:38:58,516 �tii, chiar �mi place de el. 207 00:38:59,136 --> 00:39:01,402 Cred c� are nevoie de cineva care s�-i coase chilo�ii. 208 00:39:02,008 --> 00:39:05,198 D�-mi voie s� �i-o prezint pe Lise, o s�-�i plac� de ea. 209 00:39:05,385 --> 00:39:07,166 Sunt curioas� s� v�d ce impresie o s�-�i fac�. 210 00:39:07,176 --> 00:39:07,922 Bine, s� mergem. 211 00:39:15,538 --> 00:39:16,502 Uite, sim�i ce miros pl�cut. 212 00:39:18,111 --> 00:39:19,097 Deci? - Deci, ce? 213 00:39:19,563 --> 00:39:22,632 Haide Francesca, ne cunoa�tem de at�ta timp... 214 00:39:22,642 --> 00:39:25,807 E ciudat�, ceva nu-i �n regul� cu ea. 215 00:39:26,457 --> 00:39:29,303 Cred c� e �ndr�gostit� de mine. - E groaznic! 216 00:39:31,119 --> 00:39:33,244 �ndr�gostit� de tine? Nu vorbi prostii. 217 00:39:34,062 --> 00:39:37,319 Tocmai am fost �mpreun� cu ea altfel ar fi foarte plictisitor aici. 218 00:39:37,982 --> 00:39:42,930 �i mami... - Atunci ce caut eu aici? - Poate c� te deranjez. Nu, nu, r�m�i, e mai bine. 219 00:39:43,367 --> 00:39:46,756 Mi-e team� c� v-a deveni prea ata�at�, ai putea s� m� aju�i. 220 00:39:49,663 --> 00:39:51,690 Ai v�zut ce zi minunat� e. - Minunat�. 221 00:39:51,999 --> 00:39:55,604 Am at�tea s� ��i spun, c� nu o s�-�i vin� s� crezi. 222 00:39:57,869 --> 00:39:58,897 Hai s� mergem acolo. - Da, bine. 223 00:40:11,339 --> 00:40:14,754 Francesca, trebuie s� ne apuc�m de lucru? - De lucru? 224 00:40:14,973 --> 00:40:19,404 Se apropie Cr�ciunul, a� dori ca mama ta s� aprecieze progresele pe care le-ai f�cut. 225 00:40:20,278 --> 00:40:22,024 Nu ne-am v�zut de at�ta timp. 226 00:40:22,260 --> 00:40:26,508 Nu poate s� r�m�n� lec�ia pe dup�-amiaza? - �mi pare r�u, am un orar de respectat. 227 00:40:27,596 --> 00:40:30,323 E metoda mea, vino cu mine. 228 00:40:33,828 --> 00:40:34,987 Pentru bunul D-zeu. 229 00:41:02,092 --> 00:41:04,545 Te-am chemat, putem �ncepe? 230 00:41:05,714 --> 00:41:07,821 Uite, nu reu�e�te la porneasc� motocicleta. 231 00:41:09,620 --> 00:41:11,555 O s-o resolve cumva, e treaba ei. 232 00:41:16,300 --> 00:41:19,503 Doar o clip�, las�-m� s-o ajut s� o porneasc�. 233 00:41:20,330 --> 00:41:23,771 �nseamn� ea at�t de mult pentru tine? - E o prieten�, �mi pas� de ea. 234 00:41:24,444 --> 00:41:27,097 R�m�i aici. Ai mult de studiat. 235 00:41:29,201 --> 00:41:30,226 Nu. Plec. 236 00:41:34,983 --> 00:41:36,556 Scuterul nu porne�te, po�i s� m� aju�i? 237 00:41:38,065 --> 00:41:41,418 Dac� Lise �mi d� voie? - Sigur c� ��i d�, nu dureaz� dec�t o clip�. 238 00:41:42,016 --> 00:41:44,706 Pot s� plec? - Sigur c� po�i. 239 00:41:45,186 --> 00:41:47,972 Mul�umesc. - Liber� �n sf�r�it! 240 00:41:47,954 --> 00:41:49,855 Poate a r�mas f�r� benzin�. 241 00:42:25,104 --> 00:42:26,167 Ai grij� s� nu m� strope�ti! 242 00:42:28,513 --> 00:42:31,389 Tr�iasc� vremea bun�! - Uit�-te cum ar��i. 243 00:42:31,895 --> 00:42:34,621 O s� r�ce�ti. - ��i faci prea multe griji! 244 00:42:35,684 --> 00:42:38,332 Du-te �i te schimb�, �i f� o baie fierbinte. 245 00:42:43,381 --> 00:42:44,817 Alo? - Tu e�ti, Anna? 246 00:42:44,827 --> 00:42:48,067 Da, cine e la telefon? - Sunt Gianni, a� putea vorbi cu Monica? 247 00:42:48,980 --> 00:42:51,427 Am s-o chem. A ajuns! 248 00:42:52,121 --> 00:42:53,168 D-�oara. Monica. - E pentru mine? 249 00:42:53,524 --> 00:42:55,331 E Gianni. - Mul�umesc. 250 00:42:57,225 --> 00:43:01,576 Bun�, ce mai faci, drag�? - Sunt bine, ce se �nt�mpl�? 251 00:43:02,544 --> 00:43:05,160 Nimic, vremea e groaznic� �i nu e nici z�pad�. 252 00:43:06,126 --> 00:43:07,300 Ce p�cat. �mi pare r�u. 253 00:43:08,176 --> 00:43:10,927 Trebuie s� m� opresc la mecanic. - La mecanic? 254 00:43:11,626 --> 00:43:14,619 De ce nu ai veni cu Francesca s� ne �nt�lnim la intersec�ie? 255 00:43:15,832 --> 00:43:18,276 Da, bine, ne vedem acolo, o s� venim cu mopedul Francesca-i. 256 00:43:19,022 --> 00:43:21,727 Unde mergem? - �i-ar place s� mergem pe plaj�? 257 00:43:22,734 --> 00:43:24,293 O idee minunat�, �mi lipse�te soarele. 258 00:43:25,141 --> 00:43:27,710 Atunci gr�be�te-te. - Trebuie s� ne preg�tim atunci. 259 00:43:28,180 --> 00:43:29,304 Gr�be�te-te, am s� te a�tept. 260 00:43:30,061 --> 00:43:33,468 Pa, iubire. - Ne vedem �n cur�nd. 261 00:43:38,086 --> 00:43:41,304 Francesca, Monica, ce face�i? - Ne vedem mai t�rziu. 262 00:43:41,715 --> 00:43:45,095 Dar unde v� duce�i? - E o zi minunat�... 263 00:43:45,105 --> 00:43:47,118 Ne-am s�turat de stat acas� toat� ziua. 264 00:43:48,492 --> 00:43:50,121 Ne �nt�lnim cu Gianni la intersec�ie, apoi mergem pe plaj�. 265 00:43:51,549 --> 00:43:54,816 Nu uita s�-i spui D-soarei Brille. - Pa. 266 00:43:57,510 --> 00:44:00,486 Ave�i grij�. Plaj�! 267 00:44:36,182 --> 00:44:37,000 Prinde�i-m� dac� pute�i. 268 00:44:47,072 --> 00:44:48,000 Prinde�i-m�. 269 00:46:19,271 --> 00:46:22,230 Lacrimile lene�e �n ochii ei lipsi�i de via��... 270 00:46:23,254 --> 00:46:28,080 Respira�ia ei �ntrerupt�, stupoarea ei, voluptatea ei sumbr�... 271 00:46:29,506 --> 00:46:34,281 Bra�ele ei �nvinse, aruncate ca ni�te arme nefolositoare... 272 00:46:35,936 --> 00:46:39,272 Toate servite, toate �mpodobind frumuse�ea ei fragil�... 273 00:46:42,331 --> 00:46:46,557 �ntinse la picioarele ei, calm �i pline de bucurie... 274 00:46:47,239 --> 00:46:51,689 Delphine se bucur� cu ochii �nfl�c�ra�i... 275 00:46:55,028 --> 00:46:57,179 Ca un animal puternic ce �i vegheaz� prada... 276 00:46:57,189 --> 00:46:59,487 Marcat� cu din�ii lui... 277 00:47:02,175 --> 00:47:03,143 Superb�, 278 00:47:04,640 --> 00:47:09,533 frumuse�e voluptoas� �ngenuncheat� �naintea frumuse�ii fragile... 279 00:47:11,431 --> 00:47:13,135 A inhalat voluptos mirosul vinului, triumfului ei... 280 00:47:16,859 --> 00:47:19,931 Ca �i cum ar primi o dulce mul�umire... 281 00:47:25,570 --> 00:47:33,144 A c�utat �n ochii palizi ai victimei c�ntecelul mut al pl�cerii... 282 00:47:34,963 --> 00:47:38,103 �i aceea infinit� �i sublim� recunostiinta... 283 00:47:39,577 --> 00:47:44,390 Care se desprinde dintre pleoape ca un lung suspin. 284 00:47:48,887 --> 00:47:52,704 "Hippolyte, drag� inim�, ce spui de lucrurile astea? 285 00:47:54,138 --> 00:47:55,183 Ai �n�eles acum... 286 00:47:56,078 --> 00:47:59,428 C� nu trebuie s� oferi holocaustul sacru al primului t�u trandafir... 287 00:48:00,766 --> 00:48:03,406 Respira�iei violente care ar putea s� le afecteze 288 00:48:06,871 --> 00:48:10,886 S�ruturile mele u�oare ca lumina efemer� a licuricilor... 289 00:48:10,896 --> 00:48:13,868 Ca marea m�ng�iere, a lacului translucid seara, 290 00:48:14,827 --> 00:48:18,161 Dar acei iubi�i ai t�i �i vor s�pa �an�urile... 291 00:48:18,977 --> 00:48:21,554 Ca vagoanele sau plugurile care se rup... 292 00:48:22,897 --> 00:48:28,982 Ei vor trece peste tine ca o herghelie de cai. 293 00:50:51,547 --> 00:50:52,454 M-am distrat at�t de bine. 294 00:50:54,729 --> 00:50:58,013 E at�t de rece. - M� duc s� fac un du� fierbinte. 295 00:50:58,330 --> 00:51:00,049 O idee minunat�! Hai s� facem �i noi o baie. 296 00:51:00,336 --> 00:51:02,165 M� duc cu Francesca. - Da, vino cu mine! 297 00:51:03,287 --> 00:51:06,474 Uit�-te la z�mbetul de pe fa�a ta. - Gr�be�te-te. 298 00:51:16,231 --> 00:51:17,080 Noapte bun�, Gianni. 299 00:51:31,932 --> 00:51:32,705 E cald� ap�? 300 00:51:35,002 --> 00:51:35,956 A�teapt�, am s� te sp�l eu. 301 00:51:44,236 --> 00:51:45,285 Ce bronz frumos ai. 302 00:51:46,963 --> 00:51:48,195 Culoarea pielii tale e minunat�. 303 00:51:50,378 --> 00:51:51,484 E�ti at�t de frumoas�. 304 00:52:11,332 --> 00:52:12,278 Ce faci? 305 00:53:17,324 --> 00:53:18,332 Francesca. 306 00:53:19,799 --> 00:53:20,567 Monica. 307 00:53:26,556 --> 00:53:28,540 Eu sunt. Iart�-m�. 308 00:53:29,224 --> 00:53:31,727 Nu am vrut s� te trezesc. - Pleac�. 309 00:53:32,876 --> 00:53:36,002 Te las s� dormi lini�tit�, dar o s� vii s� m� cau�i, ai s� vezi. 310 00:53:36,314 --> 00:53:37,684 Las�-m� �n pace, nu te mai vreau. 311 00:53:40,213 --> 00:53:42,470 Pot s� o fac �i f�r� tine, idioato! 312 00:53:46,292 --> 00:53:48,156 Nu e�ti dec�t o feti�� r�sf��at�. 313 00:54:05,103 --> 00:54:06,789 O s� mergem la Roma, ne �ntoarcem desear�... 314 00:54:07,419 --> 00:54:09,289 Spune-i D-�oarei Brille c�nd se treze�te. 315 00:54:10,836 --> 00:54:12,492 Nu te �ngrijora, e pe m�ine bune. 316 00:54:13,222 --> 00:54:15,884 O s�-�i cump�r un cadou minunat, e�ti fericit�? 317 00:54:16,803 --> 00:54:17,471 Pa. 318 00:54:18,973 --> 00:54:21,083 Copii! Tinere�e norocoas�. 319 00:57:08,554 --> 00:57:10,635 �mi cer scuze, nu am vrut s�... 320 00:57:11,592 --> 00:57:12,662 Dar e�ti at�t de frumoas�. 321 00:57:15,872 --> 00:57:17,185 Nu e�ti sup�rat�, nu-i a�a? 322 00:57:29,350 --> 00:57:30,318 �mbrac�-te... 323 00:57:31,650 --> 00:57:32,535 Sau o s� r�ce�ti. 324 00:57:34,487 --> 00:57:36,457 A fost at�t de bine, ca un vis. 325 00:57:39,471 --> 00:57:40,330 Mul�umesc. 326 00:57:58,571 --> 00:58:00,827 Ce zi minunat�, m-am sim�it foarte bine. 327 00:58:01,002 --> 00:58:03,079 Am s� pun aceste cadouri sub pom. 328 00:58:03,387 --> 00:58:05,171 Ne vedem la cin�. - Bine, s� mergem. 329 00:58:19,615 --> 00:58:22,076 Pleac�, porcule! Pleac� din casa asta! 330 00:58:26,583 --> 00:58:27,524 Ce dezgust�tor. 331 00:58:31,363 --> 00:58:35,786 �i tu, curv� jegoas�, curv�... 332 00:58:38,747 --> 00:58:40,390 �mi provoci grea��. 333 00:59:25,554 --> 00:59:26,481 Ce s-a �nt�mplat? 334 00:59:28,728 --> 00:59:29,747 Curva aia... 335 00:59:31,476 --> 00:59:35,371 Sub pomul de Cr�ciun. Nu m� p�r�si. 336 00:59:37,656 --> 00:59:39,176 Nu te �ngrijora, sunt aici pentru tine. 337 00:59:42,121 --> 00:59:44,657 Te rog, nu m� p�r�si, te implor. 338 00:59:46,040 --> 00:59:48,788 Am at�ta nevoie de tine, ajut�-m�, Monica. 339 00:59:50,263 --> 00:59:21,298 �ncearc� s� te lini�te�ti. 340 01:00:09,415 --> 01:00:10,209 S�raca Francesca. 341 01:00:23,350 --> 01:00:25,389 A� vrea s� vorbesc cu tine, dac� nu te deranjeaz�? 342 01:00:26,459 --> 01:00:30,263 Ce vrei? - S�-mi cer scuze pentru ceea ce s-a �nt�mplat. 343 01:00:31,424 --> 01:00:34,114 Nu s-a �nt�mplat nimic, vreau s� fiu singur�. 344 01:00:34,724 --> 01:00:36,542 De fapt ce am f�cut, am f�cut dragoste cu un b�rbat. 345 01:00:37,380 --> 01:00:40,636 Poate c� m-am reg�sit din nou? Tu erai cu Monica... 346 01:00:41,014 --> 01:00:42,015 Eram singur�. 347 01:00:43,999 --> 01:00:46,942 Nu te apropia, �i nu o amesteca pe Monica. 348 01:00:48,538 --> 01:00:50,150 Monica nu poate s�-�i de-a nimic... 349 01:00:50,628 --> 01:00:52,320 Nimeni nu te va iubi cum te-am iubit eu. 350 01:00:53,011 --> 01:00:55,899 Nu dau doi bani pe tine. Pleac�! 351 01:00:58,478 --> 01:01:01,367 Destinul ne-a adus �mpreun�, dou� femei disperate. 352 01:01:02,318 --> 01:01:05,240 �mi provoci grea��. Pleac�! 353 01:01:05,982 --> 01:01:09,416 F�-�i bagajele �i pleac�, sau ai s� regre�i. 354 01:01:09,961 --> 01:01:11,053 Nu m� cuno�ti. 355 01:01:12,768 --> 01:01:16,125 Nu ai mai spus asta �nainte, ai venit s� m� cau�i. 356 01:01:16,868 --> 01:01:18,980 A fost o proast�, �mi provoci grea��. 357 01:01:20,674 --> 01:01:22,927 Nu g�ndeai a�a �nainte ca, curva aia mic� s� vin�. 358 01:01:24,273 --> 01:01:26,776 ��i cr�p capul dac� mai vorbe�ti de Monica din nou. 359 01:01:27,052 --> 01:01:31,072 Uit�-te la tine. E�ti o vagaboanda! 360 01:01:32,586 --> 01:01:33,747 E�ti o curv�. 361 01:01:34,588 --> 01:01:33,479 Curv�. E�ti o curv�! 362 01:01:35,728 --> 01:01:37,414 Pleac�. - Auzi cum se ceart�. 363 01:01:38,257 --> 01:01:40,732 E�ti o mucoas� rafatata. 364 01:01:41,322 --> 01:01:44,407 O s� mori singur�. - Taci din gur�, pleac�. 365 01:01:45,851 --> 01:01:49,032 Sigur c� am s� plec, nu am s� mai stau aici niciun minut. 366 01:01:50,002 --> 01:01:52,022 O s� te las s� mori singur�, O s� mori singur�! 367 01:01:53,098 --> 01:01:54,131 Pleac�. 368 01:01:55,398 --> 01:01:56,733 Pleac�. 369 01:02:50,184 --> 01:02:52,533 Te-am auzit pl�ng�nd noaptea trecut�. 370 01:02:56,373 --> 01:02:58,685 Vezi, Francesca, am �n�eles o mul�ime de lucruri. 371 01:03:01,003 --> 01:03:03,048 Acum �tiu, te �n�eleg. 372 01:03:09,887 --> 01:03:11,007 E greu de explicat... 373 01:03:11,017 --> 01:03:14,710 Eu nu sunt pentru tine, Nu ar fi mers niciodat�. 374 01:03:18,371 --> 01:03:19,020 De ce? 375 01:03:23,840 --> 01:03:26,583 Pentru c� sunt diferit�, nici mai bun� nici mai rea... 376 01:03:27,201 --> 01:03:27,945 Sunt diferit�. 377 01:03:29,205 --> 01:03:31,398 �l iubesc pe Gianni, �mi pas� de el. 378 01:03:32,349 --> 01:03:33,287 Vrem s� ne c�s�torim. 379 01:03:35,047 --> 01:03:39,339 Ai mil�, nu m� l�sa singur�. 380 01:03:41,123 --> 01:03:43,095 De Cr�ciun cel pu�in. - Nu pot. 381 01:03:44,062 --> 01:03:47,452 Trebuie s� m� �ntorc la Roma, Gianni e foarte ocupat... 382 01:03:48,444 --> 01:03:49,336 �i vreau s� plec cu el. 383 01:03:53,256 --> 01:03:54,179 E mult mai bine a�a. 384 01:03:57,557 --> 01:03:58,581 Nu pl�nge. 385 01:04:00,507 --> 01:04:01,612 Voi fi mereu prietena ta. 386 01:04:55,009 --> 01:05:01,468 Nu voi fi acas� de Cr�ciun. 387 01:05:25,723 --> 01:05:27,569 Chiar c� e�ti o fat� frumoas�. 388 01:05:28,337 --> 01:05:31,571 Tat�l t�u �i cu mine te iubim foarte mult, nu te vom p�r�si niciodat�. 389 01:05:32,828 --> 01:05:33,656 Te vom proteja. 390 01:05:34,475 --> 01:05:37,894 �i ne vom asigura c� vei tr�i, c� �n pove�ti, pentru totdeauna. 391 01:05:39,306 --> 01:05:41,558 Nu-�i fie fric� de �ntuneric, sunt aici. 392 01:05:42,345 --> 01:05:43,346 Te rog nu pl�nge. 393 01:05:48,258 --> 01:05:49,722 Voi fi mereu prietena ta. 394 01:05:53,811 --> 01:05:57,269 Dar trebuie s� plec. �l iubesc pe Gianni, am s� m� c�s�toresc cu el. 395 01:07:07,911 --> 01:07:09,365 �tiai c� ai o fat� frumoas�. 396 01:07:11,404 --> 01:07:12,659 O expresie pur�. 397 01:07:15,126 --> 01:07:17,016 E�ti o fat� fascinant�. 398 01:07:32,387 --> 01:07:35,426 Era o mimoz� aproape de casa bunicii mele... 399 01:07:36,751 --> 01:07:38,168 A fost ca �n pove�ti. 400 01:07:39,058 --> 01:07:42,223 Cu acea piele transparent�, acoperit� cu greieri. 401 01:07:43,665 --> 01:07:45,734 M� f�cea s� vreau s� m� joc �n iarb� la soare. 402 01:08:59,241 --> 01:08:59,851 Alo? 403 01:09:00,861 --> 01:09:01,482 Da. 404 01:09:02,165 --> 01:09:04,521 E o veste minunat�! Am s�-i spun imediat. 405 01:09:14,953 --> 01:09:16,141 O s� mori singur�. 406 01:09:19,496 --> 01:09:21,089 Ai v�zut-o? - Nu-i aici? 407 01:09:21,099 --> 01:09:24,659 Trebuie s� o g�sim �nainte de miezul nop�ii, unde ar putea fi? 408 01:09:25,361 --> 01:09:27,768 Caut-o �n parc. - Bine. 409 01:09:34,411 --> 01:09:35,682 O s� mori singur�. 410 01:09:40,720 --> 01:09:42,928 O s� mori singur�. 411 01:10:15,983 --> 01:10:17,488 Cr�ciun Fericit, Anna. - Cr�ciun Fericit. 412 01:10:17,498 --> 01:10:20,363 Unde-i Francesca? - Veni�i v� rog al�turi. 413 01:10:20,392 --> 01:10:24,352 Traducere, timing, adaptare: RaduS 34148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.