All language subtitles for The Flaming Heart EP23 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:09,200 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,970 ♪My armor is my blue glory♪ 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,600 ♪Just in a second♪ 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,150 ♪Wild flame♪ 5 00:00:18,450 --> 00:00:21,550 ♪Is about to blow up my sweet dream♪ 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,850 ♪It speeds up my heartbeat♪ 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,400 ♪I rush in♪ 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,420 ♪My body becomes the iron wall♪ 9 00:00:27,970 --> 00:00:28,550 ♪I am willing♪ 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,950 ♪To light up hopes with my intentions♪ 11 00:00:31,070 --> 00:00:31,750 ♪I want to♪ 12 00:00:31,870 --> 00:00:34,070 ♪Change their times with my life♪ 13 00:00:34,250 --> 00:00:34,900 ♪I will♪ 14 00:00:35,020 --> 00:00:36,820 ♪Return to your side♪ 15 00:00:36,820 --> 00:00:41,370 ♪Woah♪ 16 00:00:41,520 --> 00:00:47,020 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 17 00:00:47,770 --> 00:00:52,550 ♪My armor is my blue glory♪ 18 00:00:53,320 --> 00:00:54,620 ♪The alarm rings♪ 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,220 ♪I travel across the burning waves♪ 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,420 ♪We spread our wings of the guardian♪ 21 00:00:59,670 --> 00:01:00,900 ♪On our journey to the other end♪ 22 00:01:01,050 --> 00:01:02,550 ♪We live up to our courage♪ 23 00:01:02,650 --> 00:01:05,620 ♪We carve our burning medals♪ 24 00:01:05,620 --> 00:01:08,270 ♪Oh♪ 25 00:01:08,320 --> 00:01:11,400 ♪Oh♪ 26 00:01:12,270 --> 00:01:13,650 ♪Our youths bloom♪ 27 00:01:13,650 --> 00:01:15,300 ♪We are not living in vain♪ 28 00:01:15,300 --> 00:01:19,260 ♪We wear our burning medals♪ 29 00:01:19,260 --> 00:01:23,300 [The Flaming Heart] 30 00:01:23,800 --> 00:01:26,370 [Episode 23] 31 00:02:14,760 --> 00:02:15,240 Beat him up. 32 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 As hard as possible. 33 00:02:23,440 --> 00:02:24,480 Hello, boss. 34 00:02:25,040 --> 00:02:25,560 Okay. 35 00:02:26,600 --> 00:02:27,040 Yes. 36 00:02:27,760 --> 00:02:28,280 Stop. 37 00:02:32,600 --> 00:02:34,160 Answer my boss's phone. 38 00:02:36,000 --> 00:02:36,720 Ouch... 39 00:02:37,760 --> 00:02:40,920 Great Chief Huo. 40 00:02:42,040 --> 00:02:42,800 What's wrong? 41 00:02:44,440 --> 00:02:46,080 [Mr. Han] Can't even speak now? 42 00:02:46,080 --> 00:02:46,840 [Mr. Han] 43 00:02:46,840 --> 00:02:47,760 [Mr. Han] Huo Yan! 44 00:02:48,160 --> 00:02:50,480 Huo Yan, what happened to you?! 45 00:02:54,560 --> 00:02:55,200 Huo Yan! 46 00:02:55,760 --> 00:02:57,120 You should know by now 47 00:02:57,200 --> 00:02:58,760 the result of 48 00:02:59,840 --> 00:03:00,960 interfering with others' business. 49 00:03:02,520 --> 00:03:04,240 I will call you tomorrow. 50 00:03:04,520 --> 00:03:06,160 If you dare call the police, 51 00:03:06,600 --> 00:03:08,640 you will never see Yan Lan again. 52 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 Huo Yan, Huo Yan! 53 00:03:14,200 --> 00:03:16,080 Run away, Huo Yan! 54 00:03:16,200 --> 00:03:18,400 Please reply if you hear me. 55 00:03:18,760 --> 00:03:19,760 Huo Yan! 56 00:03:20,640 --> 00:03:22,680 Please reply if you hear me. 57 00:03:23,480 --> 00:03:24,160 Huo Yan... 58 00:03:24,160 --> 00:03:25,440 Okay, let's go. 59 00:03:28,720 --> 00:03:31,640 Please reply if you hear me. 60 00:03:33,240 --> 00:03:34,720 Where are all of you? 61 00:03:35,120 --> 00:03:37,320 I can't find you. I'm scared! 62 00:03:40,920 --> 00:03:42,680 Don't be scared. I'm here. 63 00:03:43,320 --> 00:03:44,480 I will protect you. 64 00:04:31,360 --> 00:04:33,080 Chief Huo, you're hurt. 65 00:04:33,760 --> 00:04:34,600 Come have a seat. 66 00:04:36,000 --> 00:04:36,880 What happened? 67 00:04:38,000 --> 00:04:40,160 Let me see. What happened? 68 00:04:40,200 --> 00:04:41,120 It's so serious. 69 00:04:42,480 --> 00:04:43,440 It's an inflicted injury. 70 00:04:43,920 --> 00:04:45,500 Later, have a CT scan. 71 00:04:45,510 --> 00:04:46,750 There may be intracranial congestion. 72 00:04:46,880 --> 00:04:47,600 It's alright. 73 00:04:48,320 --> 00:04:49,840 Just help me bandage it 74 00:04:50,360 --> 00:04:51,440 and stop the bleeding. 75 00:04:52,080 --> 00:04:54,080 I'll do the CT scan 76 00:04:54,520 --> 00:04:55,440 tomorrow morning. 77 00:04:55,720 --> 00:04:56,640 I just want to rest. 78 00:04:58,680 --> 00:05:00,200 We can't leave you like this. 79 00:05:01,520 --> 00:05:02,280 It's alright. 80 00:05:04,720 --> 00:05:05,600 Okay. 81 00:05:05,960 --> 00:05:06,920 Have a rest 82 00:05:07,040 --> 00:05:07,760 on the bed now. 83 00:05:11,240 --> 00:05:11,960 I'm telling you. 84 00:05:12,280 --> 00:05:14,320 You're lucky that Ji Yuan and I are on the night shift. 85 00:05:14,600 --> 00:05:15,960 If you're feeling uncomfortable, 86 00:05:16,040 --> 00:05:17,840 you need to tell us immediately, okay? 87 00:05:18,960 --> 00:05:19,640 Thank you. 88 00:05:24,400 --> 00:05:25,880 Take him for a checkup tomorrow. 89 00:05:29,480 --> 00:05:30,320 It'll hurt a little. 90 00:05:34,960 --> 00:05:36,120 It looks painful. 91 00:05:37,640 --> 00:05:39,520 Bear with it. It'll hurt a little. 92 00:05:43,520 --> 00:05:44,200 So painful. 93 00:05:46,160 --> 00:05:46,680 Gauze. 94 00:05:54,200 --> 00:05:56,800 Chief Huo, Yan Lan is okay, right? 95 00:05:57,160 --> 00:05:58,040 Nothing will happen to her. 96 00:05:59,400 --> 00:06:01,320 Days ago, it was revealed 97 00:06:01,320 --> 00:06:03,280 that the indoor formaldehyde content of this apartment 98 00:06:03,350 --> 00:06:04,240 exceeds the standard 99 00:06:04,280 --> 00:06:06,360 which greatly harms the tenants' health. 100 00:06:06,560 --> 00:06:08,720 Currently, the authorities are already investigating. 101 00:06:09,160 --> 00:06:09,840 We have found 102 00:06:09,920 --> 00:06:11,840 a person who was involved in the chemical factory fire. 103 00:06:12,000 --> 00:06:13,440 He stated that he was coerced 104 00:06:13,480 --> 00:06:14,920 into writing the written testimony. 105 00:06:15,480 --> 00:06:16,440 Hello, Huo Yan. 106 00:06:19,360 --> 00:06:20,760 Are you ready? 107 00:06:21,560 --> 00:06:22,520 I've sent you the address. 108 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 Just do as I say. 109 00:07:24,840 --> 00:07:25,480 Huo Yan! 110 00:07:26,380 --> 00:07:27,200 Huo Yan, just leave! 111 00:07:27,240 --> 00:07:28,560 He's targeting you! 112 00:07:28,800 --> 00:07:29,640 Leave now! 113 00:07:29,760 --> 00:07:31,560 -His target is you! -Stop where you are. 114 00:07:36,960 --> 00:07:37,640 Huo Yan. 115 00:07:39,240 --> 00:07:40,360 You're finally here. 116 00:07:41,640 --> 00:07:42,960 I've been waiting for you. 117 00:07:43,640 --> 00:07:44,320 Han Pei. 118 00:07:44,840 --> 00:07:45,840 What are you doing? 119 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Let Yan Lan go right now. 120 00:07:51,120 --> 00:07:52,200 Patient. 121 00:07:52,720 --> 00:07:54,600 Don't forget that this is my turf. 122 00:07:56,040 --> 00:07:58,240 If you want Yan Lan to be unharmed, 123 00:07:59,960 --> 00:08:00,800 then have a seat 124 00:08:01,760 --> 00:08:03,080 and chat with me for a while. 125 00:08:05,320 --> 00:08:06,120 Sit! 126 00:08:19,760 --> 00:08:20,440 Good boy. 127 00:08:31,920 --> 00:08:32,720 You say, 128 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 why is it that we are the ones here 129 00:08:36,120 --> 00:08:38,080 eating steak, drinking wine? 130 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 Why did no one consider 131 00:08:41,789 --> 00:08:42,909 the cow's feelings? 132 00:08:44,960 --> 00:08:47,320 This may be natural selection 133 00:08:48,760 --> 00:08:51,080 and the law of the jungle, right? 134 00:08:55,480 --> 00:08:57,720 There are so many dimensions in this world. 135 00:08:59,560 --> 00:09:01,160 Why do you only hold on to one? 136 00:09:03,640 --> 00:09:04,600 Right, right, right. 137 00:09:06,760 --> 00:09:09,480 There are also fairness and justice as you say. 138 00:09:10,280 --> 00:09:11,600 How did I forget that? 139 00:09:14,520 --> 00:09:16,800 Don't listen to his nonsense. He is mad! 140 00:09:17,760 --> 00:09:18,400 Han Pei. 141 00:09:20,120 --> 00:09:21,480 You better stop. 142 00:09:21,920 --> 00:09:23,360 Don't be unrepentant. 143 00:09:25,200 --> 00:09:26,360 Unrepentant? 144 00:09:29,840 --> 00:09:32,440 Huo Yan, you're the unrepentant one. 145 00:09:33,800 --> 00:09:35,080 Look at the layout here. 146 00:09:37,680 --> 00:09:38,600 Are you satisfied? 147 00:09:39,680 --> 00:09:42,680 I've specifically prepared 148 00:09:42,720 --> 00:09:44,840 this ending for you. 149 00:09:46,000 --> 00:09:47,280 If you don't stop now, 150 00:09:48,960 --> 00:09:50,840 this will be your ending. 151 00:09:51,040 --> 00:09:52,120 My ending? 152 00:09:53,240 --> 00:09:53,920 No, no, no. 153 00:09:56,200 --> 00:09:58,280 I have reached my ending. 154 00:09:58,600 --> 00:09:59,400 Did you forget? 155 00:10:01,680 --> 00:10:03,600 When you took away that eraser, 156 00:10:03,600 --> 00:10:04,800 my ending has already reached. 157 00:10:07,480 --> 00:10:08,400 Do you know 158 00:10:08,400 --> 00:10:09,840 why I chose this chemical factory? 159 00:10:10,600 --> 00:10:11,560 Don't you remember? 160 00:10:11,920 --> 00:10:13,280 I'll help you recall. 161 00:10:16,560 --> 00:10:18,360 Do you remember that big fire? 162 00:10:20,040 --> 00:10:22,160 Your dad became the hero who saved the fire, 163 00:10:22,720 --> 00:10:23,440 and you... 164 00:10:24,720 --> 00:10:27,520 became the hero's son that everyone praises. 165 00:10:32,600 --> 00:10:33,760 But what about me? 166 00:10:35,960 --> 00:10:37,160 My dad got arrested 167 00:10:37,200 --> 00:10:38,480 for no reason 168 00:10:39,400 --> 00:10:40,840 and my whole family 169 00:10:41,640 --> 00:10:43,400 became the laughing stock. 170 00:10:46,880 --> 00:10:48,080 When my dad was finally 171 00:10:48,160 --> 00:10:49,600 released, 172 00:10:51,000 --> 00:10:52,560 he did not blame me 173 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 but promised me 174 00:10:55,080 --> 00:10:57,200 that if I top the class, 175 00:10:58,760 --> 00:11:01,240 he would bring me to the carnival for the Ferris wheel. 176 00:11:02,280 --> 00:11:03,480 You don't know how much I looked forward 177 00:11:03,480 --> 00:11:05,040 to doing that with him. 178 00:11:06,200 --> 00:11:08,160 Initially, I have everything planned 179 00:11:09,600 --> 00:11:11,400 to ask the top student in class 180 00:11:11,440 --> 00:11:12,880 to help me cheat 181 00:11:13,480 --> 00:11:14,520 by giving me answers. 182 00:11:16,880 --> 00:11:18,320 But because of you, Huo Yan. 183 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 You meddled in it 184 00:11:21,920 --> 00:11:23,320 which changed everything 185 00:11:25,720 --> 00:11:27,360 and changed my life. 186 00:11:33,160 --> 00:11:35,440 My dad was so disappointed. 187 00:11:36,160 --> 00:11:37,400 He was so angry. 188 00:11:40,000 --> 00:11:42,320 He wouldn't even take a glance at me, 189 00:11:42,720 --> 00:11:44,640 let alone go to the carnival Ferris wheel. 190 00:11:47,680 --> 00:11:48,240 Han Pei. 191 00:11:50,960 --> 00:11:52,760 Many innocent people died 192 00:11:54,160 --> 00:11:56,560 in that fire. 193 00:11:58,080 --> 00:11:59,920 My father is one of them. 194 00:12:00,480 --> 00:12:01,440 Your dad did bear 195 00:12:01,520 --> 00:12:03,320 an inescapable responsibility. 196 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 Responsibility? 197 00:12:07,640 --> 00:12:08,560 Let me tell you, Huo Yan. 198 00:12:08,580 --> 00:12:09,620 You are the least qualified person in this world 199 00:12:09,640 --> 00:12:11,280 to talk about responsibility with me. 200 00:12:12,720 --> 00:12:13,920 If it wasn't for my dad, 201 00:12:14,800 --> 00:12:16,680 many people in this factory 202 00:12:16,760 --> 00:12:18,280 couldn't even feed their families. 203 00:12:19,800 --> 00:12:20,480 Well. 204 00:12:21,960 --> 00:12:23,640 No one appreciated it. 205 00:12:24,360 --> 00:12:25,600 They were all so ungrateful. 206 00:12:26,800 --> 00:12:28,040 Complaining about 207 00:12:28,600 --> 00:12:31,920 paint issues and excessive formaldehyde? 208 00:12:32,600 --> 00:12:33,400 Bullshit. 209 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 Without me, 210 00:12:37,000 --> 00:12:38,880 without the low-cost apartments that I built, 211 00:12:38,960 --> 00:12:40,400 these people 212 00:12:40,440 --> 00:12:42,080 will never be able to afford 213 00:12:42,080 --> 00:12:43,280 a place like this. 214 00:12:45,440 --> 00:12:45,960 Right. 215 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 I did all these 216 00:12:49,680 --> 00:12:50,640 to tell my father 217 00:12:50,640 --> 00:12:52,120 that I am better than him. 218 00:12:53,400 --> 00:12:54,360 I can do it. 219 00:12:55,760 --> 00:12:56,480 You're right. 220 00:12:57,320 --> 00:12:58,360 I was wrong. 221 00:12:59,400 --> 00:13:00,080 How about this? 222 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 You let Yan Lan go first. 223 00:13:02,400 --> 00:13:03,560 I'll change with her 224 00:13:03,680 --> 00:13:04,920 and be your hostage, okay? 225 00:13:05,040 --> 00:13:06,560 It's you, Huo Yan. 226 00:13:07,280 --> 00:13:08,920 You ruined my life! 227 00:13:09,040 --> 00:13:10,720 You ruined everything! 228 00:13:10,720 --> 00:13:14,160 Leave here right now! He's mad! 229 00:13:14,720 --> 00:13:15,960 Huo Yan! 230 00:13:18,200 --> 00:13:19,960 Han Pei, calm down. 231 00:13:20,280 --> 00:13:21,440 Direct everything at me. 232 00:13:22,440 --> 00:13:23,240 Huo Yan, 233 00:13:24,920 --> 00:13:26,640 do you think this is over? 234 00:13:27,440 --> 00:13:28,200 No. 235 00:13:29,400 --> 00:13:30,720 The real game... 236 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 starts now. 237 00:13:42,800 --> 00:13:44,080 Do you know, Huo Yan? 238 00:13:45,280 --> 00:13:46,800 What I hate the most 239 00:13:47,920 --> 00:13:49,360 is your pretense. 240 00:13:50,000 --> 00:13:52,600 Every man for himself, and the devil take the hindmost. 241 00:13:52,640 --> 00:13:53,640 Don't you understand 242 00:13:53,720 --> 00:13:54,920 such a simple principle? 243 00:13:55,680 --> 00:13:57,200 Why do you have to preach about 244 00:13:57,800 --> 00:14:00,000 selfless dedication and helping others? 245 00:14:01,920 --> 00:14:03,440 Isn't it childish? 246 00:14:05,320 --> 00:14:06,400 Let me tell you, 247 00:14:07,240 --> 00:14:08,800 to deal with people like you, 248 00:14:09,440 --> 00:14:10,840 the worst harm 249 00:14:10,920 --> 00:14:12,160 is not what inflicted on your body. 250 00:14:13,040 --> 00:14:13,840 Han Pei. 251 00:14:14,000 --> 00:14:15,600 And it's not to simply 252 00:14:16,160 --> 00:14:18,080 torture the girl you love 253 00:14:20,040 --> 00:14:21,720 but to expose your hypocrisy. 254 00:14:23,040 --> 00:14:25,320 Let everyone see your hypocrisy. 255 00:14:26,640 --> 00:14:27,920 Now is the time. 256 00:14:28,600 --> 00:14:29,520 Make a choice. 257 00:14:30,160 --> 00:14:31,360 Do you want to 258 00:14:31,400 --> 00:14:33,280 selfishly save your lover 259 00:14:34,040 --> 00:14:36,280 or continue your act of selflessness 260 00:14:37,440 --> 00:14:39,280 and save these children? 261 00:14:39,760 --> 00:14:41,600 Save the children, Huo Yan. 262 00:14:41,920 --> 00:14:43,720 Forget about me. Save them. 263 00:14:46,160 --> 00:14:47,560 What's wrong, great Chief Huo? 264 00:14:49,400 --> 00:14:50,680 Hard to choose? 265 00:14:57,720 --> 00:14:58,480 Han Pei. 266 00:14:59,480 --> 00:15:00,720 Mr. Luo Junior. 267 00:15:01,800 --> 00:15:03,320 Why are you here? 268 00:15:04,320 --> 00:15:06,800 Aren't you supposed to light the fireworks? 269 00:15:06,920 --> 00:15:08,200 Fireworks your ass. 270 00:15:09,200 --> 00:15:10,760 Did you really think I will work with you 271 00:15:10,840 --> 00:15:11,680 and harm my friend? 272 00:15:12,240 --> 00:15:12,840 Just you wait, 273 00:15:13,640 --> 00:15:15,440 the firefighters will be here soon. 274 00:15:16,160 --> 00:15:17,480 Huo Yan, go save Yan Lan. 275 00:15:17,520 --> 00:15:18,300 Leave the children to me. 276 00:15:19,840 --> 00:15:21,040 That's a pity. 277 00:15:22,760 --> 00:15:23,720 Looks like you've made 278 00:15:23,760 --> 00:15:25,320 a terribly wrong decision. 279 00:15:26,880 --> 00:15:28,440 I was right about you. 280 00:15:29,280 --> 00:15:30,560 As a man, 281 00:15:31,480 --> 00:15:34,280 you fail both in love and in business. 282 00:15:34,280 --> 00:15:35,880 Do you know why? 283 00:15:36,560 --> 00:15:39,400 You're weak, reckless, 284 00:15:40,000 --> 00:15:42,080 thoughtless, and impotent. 285 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 You're trash. 286 00:15:43,520 --> 00:15:44,720 But I'm very curious. 287 00:15:45,960 --> 00:15:47,600 Don't you want to see 288 00:15:47,680 --> 00:15:50,160 your best friend who stole the woman you love 289 00:15:50,840 --> 00:15:51,640 fail 290 00:15:52,320 --> 00:15:53,920 and crumble apart? 291 00:15:56,280 --> 00:15:57,320 You're wrong, Han Pei. 292 00:15:58,800 --> 00:15:59,920 Only the bravest people 293 00:16:00,840 --> 00:16:01,920 know how to let go. 294 00:16:02,960 --> 00:16:03,800 Okay, 295 00:16:04,840 --> 00:16:05,960 going back on your words? 296 00:16:07,680 --> 00:16:08,320 Sure, 297 00:16:10,360 --> 00:16:12,080 then don't blame me. 298 00:16:12,320 --> 00:16:12,800 Here. 299 00:16:22,480 --> 00:16:23,400 Yan Lan! 300 00:16:33,560 --> 00:16:34,320 Give me your hand. 301 00:16:41,160 --> 00:16:41,880 Hang on. 302 00:17:22,560 --> 00:17:24,160 Huo Yan, be careful! 303 00:17:27,440 --> 00:17:30,960 Let go, Huo Yan! 304 00:17:31,440 --> 00:17:34,560 Huo Yan, let go. 305 00:17:34,960 --> 00:17:36,000 Let go. 306 00:17:36,840 --> 00:17:38,680 Huo Yan! Let go! 307 00:17:39,680 --> 00:17:41,560 Huo Yan, Huo Yan! 308 00:18:01,400 --> 00:18:02,000 Yan Lan. 309 00:18:07,120 --> 00:18:07,640 Leave. 310 00:18:09,240 --> 00:18:10,680 Huo Yan, Huo Yan! 311 00:18:22,840 --> 00:18:23,480 Hold on. 312 00:18:30,920 --> 00:18:33,040 One, two, three. 313 00:18:37,560 --> 00:18:39,880 One, two, three. 314 00:18:44,120 --> 00:18:46,400 One, two, three. 315 00:19:26,560 --> 00:19:27,080 Are you all okay? 316 00:19:28,120 --> 00:19:28,880 Not hurt right? 317 00:19:31,840 --> 00:19:33,560 Take care of the kids. I'll go help Huo Yan. 318 00:20:07,200 --> 00:20:08,440 Huo Yan! 319 00:20:08,760 --> 00:20:09,560 Huo Yan! 320 00:20:14,680 --> 00:20:15,320 Huo Yan! 321 00:21:02,120 --> 00:21:03,720 Huo Yan, hang on. 322 00:21:04,920 --> 00:21:06,600 Huo Yan, hang on. 323 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 Huo Yan, hang on. 324 00:21:13,680 --> 00:21:14,840 I want you to be okay. 325 00:21:18,840 --> 00:21:20,080 Huo Yan, hang on. 326 00:21:22,220 --> 00:21:22,900 [Emergency Room] 327 00:21:24,600 --> 00:21:25,720 [Emergency Roon] Stay outside. 328 00:21:25,720 --> 00:21:30,060 [Jiangsu Nanjing Fire and Rescue Team] 329 00:21:45,160 --> 00:21:46,720 Why is your hand also injured? 330 00:21:48,160 --> 00:21:48,840 It's alright. 331 00:21:49,160 --> 00:21:50,200 Does it hurt? 332 00:21:59,400 --> 00:22:01,040 Sister Xian, it's alright. 333 00:22:01,080 --> 00:22:03,040 Yan Lan is inside. Don't worry. 334 00:22:06,400 --> 00:22:07,240 Have a seat first. 335 00:22:08,420 --> 00:22:16,220 [Emergency Room] 336 00:22:35,980 --> 00:22:41,420 ♪You are injured, your scars tell of courage♪ 337 00:22:42,180 --> 00:22:43,120 Defib. 338 00:22:43,140 --> 00:22:47,020 ♪Before sunset, I kiss your tears away♪ 339 00:22:48,220 --> 00:22:50,780 ♪Cut out the soft♪ 340 00:22:51,020 --> 00:22:53,740 ♪As hard as armor♪ 341 00:22:54,140 --> 00:22:56,420 ♪Then fantasy after the storm♪ 342 00:22:56,420 --> 00:22:58,000 ♪We have a rainbow wedding♪ 343 00:22:58,000 --> 00:22:58,600 Yan Lan. 344 00:23:03,900 --> 00:23:09,260 ♪I really want to hold your hand♪ 345 00:23:09,260 --> 00:23:10,960 ♪I only know light wouldn't leave♪ 346 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Please reply if you hear me. Huo Yan! 347 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Huo Yan! 348 00:23:15,560 --> 00:23:17,280 Please reply if you hear me. 349 00:23:17,760 --> 00:23:19,760 Please reply if you hear me. 350 00:23:19,760 --> 00:23:20,560 Yan Lan. 351 00:23:21,000 --> 00:23:21,760 Yan Lan, look. 352 00:23:22,320 --> 00:23:23,000 Yan Lan. 353 00:23:23,560 --> 00:23:24,440 Yan Lan, look. 354 00:23:24,440 --> 00:23:28,780 ♪I just want to grow old with you♪ 355 00:23:29,340 --> 00:23:32,180 ♪Slowly♪ 356 00:24:05,760 --> 00:24:06,280 Huo Yan. 357 00:24:06,280 --> 00:24:06,800 How is it? 358 00:24:07,360 --> 00:24:08,320 He is saved 359 00:24:08,360 --> 00:24:09,600 but he is still in a coma. 360 00:24:09,680 --> 00:24:11,040 It'll be up to him when he wakes up. 361 00:24:11,960 --> 00:24:12,520 To the ward. 362 00:24:14,920 --> 00:24:15,840 Someone should stay in the station. 363 00:24:16,200 --> 00:24:16,720 Zhang Mo. 364 00:24:17,080 --> 00:24:18,280 Rest a bit and go back with everyone else. 365 00:24:18,280 --> 00:24:18,840 Okay, sure. 366 00:24:45,160 --> 00:24:46,120 Does it hurt? 367 00:24:46,560 --> 00:24:48,120 It's alright, just some scratches. 368 00:24:50,400 --> 00:24:51,280 I can't bear to see you hurt. 369 00:24:53,400 --> 00:24:54,200 Just wondering 370 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 how Huo Yan is now. 371 00:24:57,640 --> 00:24:58,440 Don't worry. 372 00:24:58,800 --> 00:25:01,000 You two share weal and woe. 373 00:25:01,800 --> 00:25:03,120 As long as you are okay, 374 00:25:03,440 --> 00:25:04,920 he will be fine. 375 00:25:12,160 --> 00:25:13,520 The one saving him over there 376 00:25:13,520 --> 00:25:14,640 is the girl you love the most. 377 00:25:15,480 --> 00:25:16,960 The one bandaging you here 378 00:25:16,960 --> 00:25:18,320 is the girl who loves you the most. 379 00:25:19,240 --> 00:25:20,560 We are both competent 380 00:25:21,640 --> 00:25:22,480 when it comes to taking care of a patient. 381 00:25:24,560 --> 00:25:25,440 She is a family 382 00:25:26,800 --> 00:25:27,680 but you are mine. 383 00:25:49,520 --> 00:25:50,520 -Thanks. -Thank you. 384 00:25:57,840 --> 00:25:58,600 Captain Chen. 385 00:26:00,280 --> 00:26:01,400 Hello, you're here. 386 00:26:02,480 --> 00:26:03,400 [VIP Ward 03] How is Huo Yan? 387 00:26:04,000 --> 00:26:05,160 He almost died but he's alright now, 388 00:26:05,480 --> 00:26:05,960 There, 389 00:26:06,440 --> 00:26:07,640 he's still in a coma. 390 00:26:08,840 --> 00:26:10,080 It's all thanks to Huo Yan. 391 00:26:10,600 --> 00:26:11,680 Manager Zhu has been captured. 392 00:26:12,280 --> 00:26:13,720 The evidence has emerged 393 00:26:13,880 --> 00:26:15,520 for the entire case regarding Han Pei. 394 00:26:15,840 --> 00:26:17,000 [Police] We can file a case 395 00:26:17,040 --> 00:26:18,400 to the procuratorate. 396 00:26:19,280 --> 00:26:20,440 Although Han Pei is dead, 397 00:26:21,240 --> 00:26:22,720 we can compensate 398 00:26:22,740 --> 00:26:23,780 relevant victims accordingly. 399 00:26:24,200 --> 00:26:24,880 That's great. 400 00:26:25,360 --> 00:26:25,880 Oh, right, 401 00:26:26,480 --> 00:26:27,800 your former deputy chief Luo Jie 402 00:26:27,960 --> 00:26:29,400 also help with the investigation 403 00:26:29,520 --> 00:26:30,760 and he helped a lot. 404 00:26:31,920 --> 00:26:33,160 What does that mean? 405 00:26:34,120 --> 00:26:35,560 To gain Han Pei's trust, 406 00:26:36,120 --> 00:26:37,080 he acted with Huo Yan 407 00:26:37,160 --> 00:26:38,440 in front of everyone 408 00:26:38,840 --> 00:26:40,200 and it was so successful. 409 00:26:40,360 --> 00:26:42,480 So they're not on bad terms? 410 00:26:42,560 --> 00:26:42,960 That's right. 411 00:26:43,200 --> 00:26:44,760 See? I told you. 412 00:26:45,440 --> 00:26:46,560 What did you tell? 413 00:26:46,680 --> 00:26:47,800 Who was it 414 00:26:47,840 --> 00:26:49,520 that looked all over for Chief Huo to straighten things up? 415 00:26:49,760 --> 00:26:50,320 Tell me. 416 00:26:50,600 --> 00:26:51,480 Did I? 417 00:26:51,640 --> 00:26:52,320 You didn't? 418 00:26:52,640 --> 00:26:53,240 I did? 419 00:26:53,320 --> 00:26:54,640 Think carefully whether you did it or not. 420 00:26:54,840 --> 00:26:56,160 Enough, stop. 421 00:26:56,640 --> 00:26:57,920 You two are the dumbest in the station. 422 00:26:58,920 --> 00:27:01,480 If we're not dumb, will you look clever? 423 00:27:01,560 --> 00:27:02,120 Enough. 424 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 It's so unexpected. 425 00:27:05,960 --> 00:27:07,320 That these two kids only matured 426 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 after I left. 427 00:27:09,120 --> 00:27:10,120 So did I. 428 00:27:15,560 --> 00:27:16,760 Crime suspect, Han, 429 00:27:16,800 --> 00:27:19,000 fell to death while committing a crime. 430 00:27:19,240 --> 00:27:20,840 According to his previous crimes, 431 00:27:20,920 --> 00:27:22,920 the police have enough evidence 432 00:27:23,120 --> 00:27:25,400 to file a case against his group members. 433 00:27:28,080 --> 00:27:28,760 Have a look. 434 00:27:29,360 --> 00:27:31,480 What comes around goes around. 435 00:27:31,920 --> 00:27:32,760 True. 436 00:27:34,760 --> 00:27:35,800 When Chief Huo is awake, 437 00:27:36,000 --> 00:27:37,280 let's hang out together. 438 00:27:39,440 --> 00:27:41,280 Why is Chief Huo not awake yet? 439 00:27:41,880 --> 00:27:44,160 What if he can't wake up? 440 00:27:48,120 --> 00:27:49,880 Brother Yan went through so much yesterday, 441 00:27:50,360 --> 00:27:51,000 he must be tired 442 00:27:51,480 --> 00:27:52,440 and is resting. 443 00:27:53,320 --> 00:27:54,920 And the operation was so successful. 444 00:27:55,360 --> 00:27:56,760 He'll be awake when he's well-rested. 445 00:27:57,160 --> 00:27:57,880 I know. 446 00:27:57,880 --> 00:27:58,560 Spitting nonsense. 447 00:27:58,680 --> 00:28:00,000 It's just he's taking too long. 448 00:28:10,240 --> 00:28:11,760 You lot haven't had lunch, right? 449 00:28:13,000 --> 00:28:13,520 Well, 450 00:28:13,880 --> 00:28:15,000 have some food and take a break. 451 00:28:15,200 --> 00:28:16,120 I'll be here with him. 452 00:28:16,680 --> 00:28:17,320 Okay. 453 00:28:35,440 --> 00:28:36,120 Huo Yan. 454 00:28:38,440 --> 00:28:38,960 Huo Yan. 455 00:28:43,360 --> 00:28:44,840 With my situation now, 456 00:28:44,920 --> 00:28:46,640 I don't have to be at the front line. 457 00:28:49,400 --> 00:28:50,720 Do you know why I'm persisting? 458 00:28:51,480 --> 00:28:52,320 I'm waiting for you 459 00:28:52,960 --> 00:28:54,560 to come to Dongshan Station 460 00:28:55,200 --> 00:28:56,080 to take over the burden. 461 00:29:00,280 --> 00:29:01,680 When you first came, 462 00:29:02,600 --> 00:29:03,960 you and Luo Jie 463 00:29:04,880 --> 00:29:06,600 didn't get along. 464 00:29:06,840 --> 00:29:07,800 I know it 465 00:29:08,720 --> 00:29:11,120 but both of you are important. 466 00:29:11,200 --> 00:29:13,200 If I help one, the other gets suppressed. 467 00:29:13,440 --> 00:29:15,080 I'm stuck in the middle, what can I do? 468 00:29:16,960 --> 00:29:18,080 But later on, 469 00:29:19,520 --> 00:29:20,240 you changed. 470 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 You've become more gentle 471 00:29:23,160 --> 00:29:25,520 and had feelings. 472 00:29:25,560 --> 00:29:26,280 Of course, 473 00:29:26,680 --> 00:29:28,480 you are even braver 474 00:29:28,840 --> 00:29:29,800 and stronger. 475 00:29:33,160 --> 00:29:34,400 Your comrades 476 00:29:35,880 --> 00:29:37,520 follow you willingly 477 00:29:40,120 --> 00:29:41,080 because they know 478 00:29:41,680 --> 00:29:42,800 they are right following you. 479 00:29:44,200 --> 00:29:45,240 I admit this. 480 00:29:46,040 --> 00:29:46,920 You are better than me. 481 00:29:47,760 --> 00:29:48,440 Why is that? 482 00:29:50,160 --> 00:29:52,240 Because you have your dad's genes. 483 00:30:01,000 --> 00:30:01,840 Huo Yan. 484 00:30:04,600 --> 00:30:05,800 You need to wake up. 485 00:30:08,440 --> 00:30:10,280 If not, how will I explain it to your dad? 486 00:30:44,920 --> 00:30:45,680 Yan Lan. 487 00:30:46,240 --> 00:30:47,360 Eat something. 488 00:30:49,480 --> 00:30:50,160 It's alright. 489 00:30:55,200 --> 00:30:56,440 Go eat some. 490 00:30:56,720 --> 00:30:57,440 I'm not hungry. 491 00:31:03,080 --> 00:31:03,720 Yan Lan. 492 00:31:05,360 --> 00:31:06,600 Go eat something. 493 00:31:07,400 --> 00:31:09,080 Look how tired you are now. 494 00:31:12,480 --> 00:31:13,200 I really wish 495 00:31:13,240 --> 00:31:14,840 I was the one laying here, 496 00:31:16,360 --> 00:31:17,080 not him. 497 00:31:18,560 --> 00:31:19,480 Silly girl. 498 00:31:21,400 --> 00:31:22,920 You and Huo Yan did nothing wrong. 499 00:31:23,560 --> 00:31:26,520 Han Pei is the one who should be punished. 500 00:31:27,680 --> 00:31:28,400 So, 501 00:31:30,040 --> 00:31:32,760 you and Huo Yan need to be okay. 502 00:31:33,520 --> 00:31:34,560 Safe and well. 503 00:31:42,400 --> 00:31:43,280 Mr. Huo Yan, 504 00:31:44,280 --> 00:31:45,560 you're still sleeping? 505 00:31:47,800 --> 00:31:49,120 You're outrageous. 506 00:31:49,280 --> 00:31:50,320 So unthoughtful. 507 00:31:51,760 --> 00:31:52,880 You're here sleeping 508 00:31:53,640 --> 00:31:54,960 while we're all waiting. 509 00:31:56,200 --> 00:31:58,200 Look at us, an old lady and a young. 510 00:31:59,400 --> 00:32:00,200 Look. 511 00:32:00,920 --> 00:32:02,760 Look how tired Yan Lan is. 512 00:32:04,480 --> 00:32:05,320 And me. 513 00:32:07,480 --> 00:32:08,720 They all said 514 00:32:10,200 --> 00:32:12,240 I had aged a few years. 515 00:32:13,720 --> 00:32:16,040 No one calls me young anymore. 516 00:32:16,840 --> 00:32:17,360 Sister Xian. 517 00:32:18,040 --> 00:32:18,840 Don't cry. 518 00:32:21,480 --> 00:32:22,480 Wake up. 519 00:32:23,560 --> 00:32:24,720 Wake up. Wake up. Wake up. 520 00:32:24,960 --> 00:32:26,200 Wake up. 521 00:32:33,440 --> 00:32:34,200 Sister Xian, 522 00:32:35,080 --> 00:32:35,880 stop crying. 523 00:32:37,200 --> 00:32:38,240 Huo Yan will wake up. 524 00:32:41,560 --> 00:32:42,920 I'll go get you guys some water. 525 00:33:03,680 --> 00:33:04,320 Mr. Yan, 526 00:33:06,960 --> 00:33:08,760 it's only two of us here now. 527 00:33:13,400 --> 00:33:14,920 Let me talk to you for a while. 528 00:33:14,920 --> 00:33:16,280 ♪I am used to the dark night♪ 529 00:33:16,280 --> 00:33:17,240 Did you know? 530 00:33:17,240 --> 00:33:19,340 ♪I dare not expect for tomorrow♪ 531 00:33:21,080 --> 00:33:22,760 Actually I've liked you 532 00:33:22,760 --> 00:33:24,080 ♪Do I deserve to cry?♪ 533 00:33:24,080 --> 00:33:25,920 for a very long time. 534 00:33:26,640 --> 00:33:28,120 I just didn't tell you. 535 00:33:28,120 --> 00:33:29,640 ♪I need a smile sometimes♪ 536 00:33:29,640 --> 00:33:30,360 When we first talked 537 00:33:30,440 --> 00:33:32,000 using the intercom, 538 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 ♪Seems like his sight is kissing me♪ 539 00:33:34,840 --> 00:33:36,760 you gave me a sense of safety. 540 00:33:36,760 --> 00:33:38,040 ♪The moment you come♪ 541 00:33:38,040 --> 00:33:39,920 Every time that you came save me 542 00:33:39,920 --> 00:33:41,660 ♪My world is lightened up♪ 543 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 is in my mind vividly. 544 00:33:45,080 --> 00:33:47,560 ♪Oh baby, you're the only love♪ 545 00:33:47,560 --> 00:33:49,840 Whether you are working hard 546 00:33:49,840 --> 00:33:51,840 ♪And I just want you by my side♪ 547 00:33:52,400 --> 00:33:54,520 or just smiling at me, 548 00:33:55,420 --> 00:33:57,300 ♪Wait for♪ 549 00:33:57,440 --> 00:33:58,880 I like it very much. 550 00:33:58,880 --> 00:33:59,860 ♪Your appearance♪ 551 00:34:00,260 --> 00:34:02,860 ♪Oh baby, just take my hand♪ 552 00:34:03,640 --> 00:34:05,720 Even when we were fighting, 553 00:34:06,440 --> 00:34:08,150 I wasn't angry actually. 554 00:34:08,150 --> 00:34:10,080 ♪Fate will not close our doors♪ 555 00:34:10,080 --> 00:34:11,440 My love for you 556 00:34:11,440 --> 00:34:13,150 ♪You're worth waiting♪ 557 00:34:13,150 --> 00:34:14,840 has never wavered. 558 00:34:14,840 --> 00:34:16,040 ♪There is a person in this world♪ 559 00:34:16,040 --> 00:34:16,800 Mr. Yan, 560 00:34:21,280 --> 00:34:22,480 I have done 561 00:34:22,480 --> 00:34:23,760 many things wrongly. 562 00:34:28,280 --> 00:34:30,190 But you never blamed me 563 00:34:31,670 --> 00:34:33,000 but accommodated me, 564 00:34:33,000 --> 00:34:34,800 ♪I dare not ask for anything♪ 565 00:34:34,800 --> 00:34:36,000 trying to make me happy. 566 00:34:39,179 --> 00:34:40,379 ♪The wound heals♪ 567 00:34:40,600 --> 00:34:42,190 I think I must have saved the universe 568 00:34:43,320 --> 00:34:44,520 in my previous life 569 00:34:44,560 --> 00:34:46,480 to find such a good boyfriend like you. 570 00:34:47,040 --> 00:34:49,190 I don't even know if I'm worth it 571 00:34:49,190 --> 00:34:50,760 ♪Seems like the moonlight is warming me♪ 572 00:34:50,760 --> 00:34:52,280 But don't worry. 573 00:34:54,040 --> 00:34:55,600 I'm strong now. 574 00:34:56,600 --> 00:34:58,520 I can even run five rounds. 575 00:34:58,520 --> 00:35:01,600 ♪Oh baby, you're the only love♪ 576 00:35:01,600 --> 00:35:05,280 Next time, you protect the world 577 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 ♪So fate has made me♪ 578 00:35:07,840 --> 00:35:09,040 and I'll protect you. 579 00:35:09,040 --> 00:35:11,380 ♪Wait for♪ 580 00:35:11,380 --> 00:35:13,580 ♪Your appearance♪ 581 00:35:13,580 --> 00:35:15,960 ♪Oh baby, just take my hand♪ 582 00:35:15,960 --> 00:35:16,760 Mr. Yan. 583 00:35:19,080 --> 00:35:20,520 Please wake up. 584 00:35:22,520 --> 00:35:24,080 Everyone is waiting for you. 585 00:35:24,080 --> 00:35:25,900 ♪You're worth waiting♪ 586 00:35:25,900 --> 00:35:27,880 ♪My love♪ 587 00:35:27,880 --> 00:35:29,760 Big Head misses you. 588 00:35:29,760 --> 00:35:35,020 ♪There is a person in this world♪ 589 00:35:35,020 --> 00:35:36,000 ♪Who is born♪ 590 00:35:36,000 --> 00:35:37,520 Please reply if you hear me. 591 00:35:37,520 --> 00:35:40,780 ♪For you♪ 592 00:35:46,240 --> 00:35:47,000 Mr. Yan. 593 00:35:49,160 --> 00:35:50,080 You're awake. 594 00:35:52,720 --> 00:35:53,600 Are you feeling hurt? 595 00:35:55,240 --> 00:35:56,040 Do you want to... 596 00:35:56,520 --> 00:35:56,960 Huo Yan. 597 00:35:57,360 --> 00:35:58,080 Chief Huo is awake? 598 00:35:58,240 --> 00:35:58,960 He's awake? 599 00:35:59,280 --> 00:36:00,000 Chief Huo. 600 00:36:00,040 --> 00:36:01,240 Here, sit up. 601 00:36:02,560 --> 00:36:03,680 Does the light hurt your eyes? 602 00:36:04,080 --> 00:36:04,840 Does your head hurt? 603 00:36:06,560 --> 00:36:07,280 Mr. Yan. 604 00:36:11,760 --> 00:36:13,760 How do you feel? Can you see clearly? 605 00:36:20,440 --> 00:36:21,440 Who? 606 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 Who are you? 607 00:36:39,260 --> 00:36:40,340 [Tips for Fire Safety] 608 00:36:40,340 --> 00:36:41,394 Factories usually have stocks in bulks 609 00:36:41,394 --> 00:36:43,460 for production. 610 00:36:43,700 --> 00:36:44,720 A small spark 611 00:36:44,777 --> 00:36:45,977 can lead to a fire hazard. 612 00:36:46,217 --> 00:36:48,548 Hence, all types of factory 613 00:36:48,548 --> 00:36:50,540 need to do the following work, checking for fire safety periodically, 614 00:36:50,540 --> 00:36:52,380 eliminating hidden fire hazards, 615 00:36:52,380 --> 00:36:54,110 maintaining fire-fighting facilities, 616 00:36:54,110 --> 00:36:55,650 removing flammable objects. 617 00:36:55,650 --> 00:36:57,250 ensuring unblocked evacuation passages, 618 00:36:57,250 --> 00:36:59,577 regularly giving employees firefighting training 619 00:36:59,942 --> 00:37:03,730 for them to master the basics of fire extinguishing and evacuation. 620 00:37:04,340 --> 00:37:05,700 [Fire Safety is Everyone's Responsibility] 621 00:37:20,060 --> 00:37:24,740 ♪The wind is full of sweetness when you smile♪ 622 00:37:26,660 --> 00:37:30,940 ♪I am indulged in you♪ 623 00:37:32,340 --> 00:37:35,060 ♪Everything about you♪ 624 00:37:35,060 --> 00:37:37,740 ♪Piles up on a rainy night♪ 625 00:37:38,140 --> 00:37:40,140 ♪I hand over my heart♪ 626 00:37:40,140 --> 00:37:44,260 ♪To the rising sun before the dawn♪ 627 00:37:46,020 --> 00:37:50,900 ♪When you cry, even the stars sigh♪ 628 00:37:52,500 --> 00:37:56,820 ♪I want to hug you and shield you from the noises♪ 629 00:37:58,220 --> 00:38:00,620 ♪The clouds spread when I meet you♪ 630 00:38:01,220 --> 00:38:03,660 ♪The moon whispers a secret♪ 631 00:38:04,300 --> 00:38:06,140 ♪The answer to this secret♪ 632 00:38:06,140 --> 00:38:10,140 ♪Is our promise of love♪ 633 00:38:11,180 --> 00:38:13,140 ♪I penetrate through your heart♪ 634 00:38:13,140 --> 00:38:16,660 ♪And hold onto your hand♪ 635 00:38:17,540 --> 00:38:19,580 ♪I only know light wouldn't leave♪ 636 00:38:19,580 --> 00:38:23,140 ♪After traveling past countless nights♪ 637 00:38:23,460 --> 00:38:27,420 ♪You would know if you were here♪ 638 00:38:28,060 --> 00:38:30,740 ♪Open your hands and wait for me♪ 639 00:38:31,300 --> 00:38:36,260 ♪I just want to grow old with you♪ 640 00:38:37,060 --> 00:38:39,620 ♪Slowly♪ 641 00:38:43,740 --> 00:38:48,460 ♪I really want to hold your hand♪ 642 00:38:49,020 --> 00:38:51,340 ♪I only know light wouldn't leave♪ 643 00:38:51,340 --> 00:38:54,740 ♪After traveling past countless nights♪ 644 00:38:55,060 --> 00:38:59,060 ♪I would know if you were here♪ 645 00:38:59,700 --> 00:39:02,620 ♪That you are waiting to embrace me♪ 646 00:39:03,060 --> 00:39:08,060 ♪I just want to grow old with you♪ 647 00:39:08,820 --> 00:39:11,940 ♪Slowly♪ 648 00:39:14,900 --> 00:39:17,100 ♪I only know light wouldn't leave♪ 649 00:39:17,340 --> 00:39:20,740 ♪After traveling past countless nights♪ 650 00:39:21,380 --> 00:39:25,140 ♪I would know if you were here♪ 651 00:39:25,660 --> 00:39:28,660 ♪That you are waiting to embrace me♪ 652 00:39:28,900 --> 00:39:34,020 ♪I just want to grow old with you♪ 653 00:39:34,540 --> 00:39:37,300 ♪Slowly♪ 38387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.