Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,234 --> 00:02:38,532
My grandmother.
2
00:02:38,603 --> 00:02:40,400
I have to go see her.
3
00:02:40,472 --> 00:02:42,235
What's the matter?
4
00:02:42,307 --> 00:02:44,537
I've got to see Grandma right now.
5
00:02:44,609 --> 00:02:48,340
She's dying at the hospital.
I haven't been to see her.
6
00:02:48,413 --> 00:02:51,314
Your poor grandmother
died ten years ago.
7
00:02:51,383 --> 00:02:53,874
Go back to sleep
and leave me alone.
8
00:02:53,952 --> 00:02:55,579
I have to go.
9
00:02:55,654 --> 00:02:57,212
I have to go to the hospital.
10
00:02:58,857 --> 00:03:00,256
She raised me.
11
00:03:01,059 --> 00:03:03,186
She loves me more
than my parents.
12
00:03:03,829 --> 00:03:05,228
Francois...
13
00:03:07,265 --> 00:03:08,732
Francois.
14
00:03:09,668 --> 00:03:12,034
Grandma! This is unbelievable.
15
00:03:12,104 --> 00:03:13,901
I was just coming to see you.
16
00:03:13,972 --> 00:03:15,769
Don't be afraid.
17
00:03:17,375 --> 00:03:18,535
I'm not afraid.
18
00:03:20,412 --> 00:03:24,678
Your wife is right.
I am dead. You know that.
19
00:03:24,750 --> 00:03:26,581
Is this a dream?
20
00:03:26,651 --> 00:03:28,915
I came to warn you.
21
00:03:30,489 --> 00:03:33,583
You have to watch out
for yourself.
22
00:03:35,127 --> 00:03:37,254
You 've always been too curious...
23
00:03:38,363 --> 00:03:42,493
but this time you might set off
the infernal machine.
24
00:03:44,836 --> 00:03:46,804
What are you talking about, Grandma?
25
00:03:47,839 --> 00:03:52,139
From where I am, it's difficult
and dangerous to help you.
26
00:03:53,411 --> 00:03:56,107
Damn it, stop muttering to yourself.
27
00:03:56,181 --> 00:03:58,342
I need my sleep.
28
00:04:24,876 --> 00:04:27,344
The great white walls
are inundated
29
00:04:27,412 --> 00:04:31,075
in a vast tragic happiness.
Three times.
30
00:04:31,149 --> 00:04:32,946
The blood of airports
31
00:04:33,018 --> 00:04:36,112
can no longer bear the snow
32
00:04:36,188 --> 00:04:39,385
flooding the blue grass. One time.
33
00:04:39,457 --> 00:04:41,857
I repeat: The blood of airports
34
00:04:41,927 --> 00:04:47,194
can no longer bear
the snow flooding the blue grass.
35
00:04:47,265 --> 00:04:48,323
One time.
36
00:04:54,706 --> 00:04:57,174
You 're in a bad mood.
37
00:04:58,176 --> 00:04:59,438
I'm fed up.
38
00:05:01,046 --> 00:05:02,638
I'm ashamed of what I do.
39
00:05:05,150 --> 00:05:07,345
This one will be too easy.
40
00:05:07,419 --> 00:05:09,353
Why bother with him Upstairs?
41
00:05:09,421 --> 00:05:12,857
You and your "why"!
How should I know?
42
00:05:12,924 --> 00:05:16,883
Mind your own business
and obey orders without arguing, period.
43
00:05:16,962 --> 00:05:18,429
And if I don't obey?
44
00:05:19,564 --> 00:05:21,259
You know what'll happen.
45
00:05:23,101 --> 00:05:25,296
We're not angels anymore,
46
00:05:25,370 --> 00:05:28,498
- but we're not witches, either.
- Yeah, right.
47
00:05:28,573 --> 00:05:31,440
Fallen angels, doomed to obey.
48
00:05:31,509 --> 00:05:34,069
Cut the crap and
get to work, old girl.
49
00:05:39,217 --> 00:05:42,482
Don't treat him too cruelly.
50
00:05:43,688 --> 00:05:47,886
Francois is an odd mixture
of intelligence and foolishness,
51
00:05:47,959 --> 00:05:49,790
but he's a child.
52
00:06:11,616 --> 00:06:14,141
Observe this young woman.
53
00:06:14,219 --> 00:06:16,346
Listen to her.
She'll inspire you.
54
00:06:16,421 --> 00:06:18,252
She'll make you famous.
55
00:06:22,060 --> 00:06:23,186
So, how was I?
56
00:06:24,629 --> 00:06:27,257
Lovely. Amazing how far you went.
57
00:06:27,332 --> 00:06:29,698
- Was I wrong to?
- Not necessarily.
58
00:06:29,768 --> 00:06:31,998
I repeat: You were lovely.
59
00:06:32,070 --> 00:06:35,972
When I came to your door,
I was so scared I wanted to run.
60
00:06:36,942 --> 00:06:39,103
I love your films.
61
00:06:39,177 --> 00:06:42,943
I wanted to try out for you
even if I had no expectations.
62
00:06:43,014 --> 00:06:45,312
Only five of you are up for the part.
63
00:06:45,383 --> 00:06:47,180
I was preparing a thriller.
64
00:06:47,252 --> 00:06:49,777
I normally run screen tests
65
00:06:49,854 --> 00:06:52,345
using the hardest scenes.
66
00:06:52,424 --> 00:06:54,358
This time. I' d chosen two scenes.
67
00:06:54,426 --> 00:06:57,884
One was pretty erotic.
The one Virginie had just done.
68
00:07:00,799 --> 00:07:02,596
You know, I'm a blueblood.
69
00:07:02,667 --> 00:07:06,398
I was raised to see sexual pleasure
as taboo to a decent woman.
70
00:07:07,505 --> 00:07:10,406
Obviously, the words
were never said openly.
71
00:07:12,143 --> 00:07:15,408
So I never had an orgasm until today.
72
00:07:16,748 --> 00:07:20,616
When my boyfriend wants me,
he jumps me and it's over in a flash.
73
00:07:23,088 --> 00:07:26,080
I don't know why
I'm telling you all this.
74
00:07:26,157 --> 00:07:27,715
Am I boring you?
75
00:07:29,127 --> 00:07:30,458
Not at all.
76
00:07:31,329 --> 00:07:34,594
So when I came to your door,
I wanted to run.
77
00:07:36,101 --> 00:07:38,592
Why do you do your tests here?
78
00:07:38,670 --> 00:07:41,332
I couldn't use the office;
your place or mine.
79
00:07:41,406 --> 00:07:44,170
Why the erotic tests first?
80
00:07:44,242 --> 00:07:47,973
To give you a chance to bow out.
81
00:07:48,046 --> 00:07:49,980
You said if I was embarrassed,
82
00:07:50,048 --> 00:07:52,983
I should sublimate it
and turn it into pleasure...
83
00:07:53,685 --> 00:07:55,585
then let the feeling carry me...
84
00:07:56,855 --> 00:07:58,516
and go even further.
85
00:07:58,590 --> 00:08:00,421
I obeyed again.
86
00:08:02,927 --> 00:08:06,522
Then my mind went blank
and I totally forgot about you.
87
00:08:07,599 --> 00:08:08,759
I kept going.
88
00:08:09,768 --> 00:08:11,702
I know you didn't ask for that,
89
00:08:11,770 --> 00:08:15,035
but the truth is I felt real pleasure.
90
00:08:17,042 --> 00:08:18,873
Extremely intense pleasure, even.
91
00:08:20,412 --> 00:08:23,313
I never imagined anything so intense.
92
00:08:23,381 --> 00:08:24,370
Even in my dreams.
93
00:08:25,884 --> 00:08:28,512
So it was your first orgasm?
94
00:08:28,586 --> 00:08:29,917
I just said it was.
95
00:08:31,156 --> 00:08:32,817
Why is that?
96
00:08:34,726 --> 00:08:38,389
Rubbing myself in front of you
was already an exciting taboo.
97
00:08:38,463 --> 00:08:41,864
Plus, I don't know you.
That makes it stronger.
98
00:08:41,933 --> 00:08:45,733
I could fantasize about you,
knowing you wouldn't touch me.
99
00:08:47,839 --> 00:08:49,568
I pictured you...
100
00:08:50,875 --> 00:08:52,137
aroused...
101
00:08:53,244 --> 00:08:55,610
and burning with
the desire to take me...
102
00:08:57,782 --> 00:09:00,444
while I felt perfectly safe.
103
00:09:00,518 --> 00:09:02,816
You might have been wrong.
104
00:09:03,755 --> 00:09:05,188
You 're not a rapist.
105
00:09:06,558 --> 00:09:08,287
What do you feel now?
106
00:09:08,359 --> 00:09:09,485
I don't know.
107
00:09:10,595 --> 00:09:11,584
Shame?
108
00:09:13,431 --> 00:09:15,729
The feeling of having been lured...
109
00:09:17,168 --> 00:09:18,499
into lewdness?
110
00:09:19,537 --> 00:09:22,005
And it would have been your fault.
111
00:09:22,073 --> 00:09:24,871
I came for a test.
I knew just what I was doing.
112
00:09:26,578 --> 00:09:28,443
And it was all very exciting...
113
00:09:29,581 --> 00:09:31,242
A learning experience...
114
00:09:32,383 --> 00:09:34,510
a bit like a revelation
115
00:09:34,586 --> 00:09:36,952
about my forbidden self.
116
00:09:37,021 --> 00:09:38,488
Are you sorry?
117
00:09:38,556 --> 00:09:39,887
Not for now.
118
00:09:39,958 --> 00:09:42,722
At least I'm glad
you had pleasure,
119
00:09:42,794 --> 00:09:44,819
however unexpected.
120
00:09:44,896 --> 00:09:48,525
Promise me that what I've said
remains our secret.
121
00:09:48,600 --> 00:09:51,763
I promise.
Now, if you 're not too tired,
122
00:09:51,836 --> 00:09:54,896
we'll move on to a dialogue reading.
123
00:09:54,973 --> 00:09:56,463
It's a hard scene.
124
00:09:59,210 --> 00:10:01,872
Another actress was slightly better.
125
00:10:01,946 --> 00:10:03,971
And I made the film
without Virginie.
126
00:10:04,949 --> 00:10:06,382
But I was haunted
127
00:10:06,451 --> 00:10:08,510
by what she had confided in me...
128
00:10:11,556 --> 00:10:14,286
especially since I ran into her
two years later.
129
00:10:17,962 --> 00:10:19,486
She gave me a cold look
130
00:10:19,564 --> 00:10:22,294
and accused me
of having traumatized her.
131
00:10:23,434 --> 00:10:25,868
Why this complete change of attitude?
132
00:10:27,272 --> 00:10:28,569
During the screen test.
133
00:10:28,640 --> 00:10:31,871
Had this young woman
made things up to get the role?
134
00:10:33,178 --> 00:10:38,946
As a filmmaker. I take actors' talk
and moods with a grain of salt.
135
00:10:39,017 --> 00:10:42,851
But I was sure at the time
that Virginie had spoken in earnest.
136
00:10:42,921 --> 00:10:47,017
Those confidences made me
want to make an experimental film
137
00:10:47,091 --> 00:10:49,992
about taboos and pleasure.
138
00:10:50,061 --> 00:10:51,995
I had a producer.
139
00:10:57,101 --> 00:10:59,035
Please sit down.
140
00:11:02,140 --> 00:11:05,405
Young lady, I may frighten you.
141
00:11:05,476 --> 00:11:06,465
Listen...
142
00:11:06,544 --> 00:11:07,875
My name is Olivia.
143
00:11:10,515 --> 00:11:11,675
Olivia, I'm doing a film
144
00:11:11,749 --> 00:11:15,082
about female pleasure
and transgressing taboos.
145
00:11:15,153 --> 00:11:20,716
I need actresses willing
to be arousing on camera.
146
00:11:20,792 --> 00:11:21,986
Meaning?
147
00:11:24,529 --> 00:11:27,123
What is arousing in life?
148
00:11:29,167 --> 00:11:33,695
We're aroused when we
dare do little erotic things
149
00:11:33,771 --> 00:11:36,001
that we've banned from our minds,
150
00:11:36,074 --> 00:11:38,406
but which we're still dying to try,
151
00:11:38,476 --> 00:11:43,573
like masturbating
for a stranger in a hotel room...
152
00:11:45,416 --> 00:11:47,316
in a school or street.
153
00:11:49,721 --> 00:11:53,179
In the film, I'd need
the actresses' connivance
154
00:11:53,258 --> 00:11:55,783
about their desires,
155
00:11:55,860 --> 00:11:58,624
their secret experiences.
156
00:11:58,696 --> 00:12:01,062
It leaves room for improvisation.
157
00:12:03,668 --> 00:12:04,794
That frighten you?
158
00:12:07,605 --> 00:12:09,072
I mean yes, a bit.
159
00:12:09,140 --> 00:12:11,199
Do I have to do tests?
160
00:12:11,809 --> 00:12:12,935
What kind?
161
00:12:14,345 --> 00:12:16,643
Ones involving the key scenes.
162
00:12:16,714 --> 00:12:17,908
Meaning?
163
00:12:20,218 --> 00:12:21,810
Probably rubbing yourself,
164
00:12:21,886 --> 00:12:23,319
and, not being a lesbian,
165
00:12:23,388 --> 00:12:26,516
making love with a woman
for the kick of it.
166
00:12:26,591 --> 00:12:30,493
You try to be arousing,
but there's no sex with a man.
167
00:12:31,429 --> 00:12:35,695
What does "arousing" mean?
That I have to have an orgasm?
168
00:12:36,868 --> 00:12:42,431
At least create the illusion
as authentically as possible...
169
00:12:43,541 --> 00:12:45,907
especially for the rising pleasure.
170
00:12:45,977 --> 00:12:47,877
What are you testing?
171
00:12:48,913 --> 00:12:50,676
An actress's sensuality.
172
00:12:52,216 --> 00:12:55,743
Some girls are exciting, others no...
especially on screen.
173
00:12:55,820 --> 00:12:58,482
Excuse me for being so blunt.
174
00:12:59,724 --> 00:13:04,423
Even if I do erotic scenes for you,
that doesn't mean I'd repeat them
175
00:13:04,495 --> 00:13:06,190
in front of a crew.
176
00:13:06,264 --> 00:13:07,856
Then why do it for me?
177
00:13:11,302 --> 00:13:13,202
But you 're right.
178
00:13:13,271 --> 00:13:15,899
Girls often have
last-minute qualms.
179
00:13:17,108 --> 00:13:21,568
That's why I have to test
an actress's potential exhibitionism.
180
00:13:21,646 --> 00:13:24,012
Hence, the video tests.
181
00:13:24,082 --> 00:13:26,050
Is there any dialogue in your film?
182
00:13:26,117 --> 00:13:29,848
Sure, and difficult dialogue, at that.
183
00:13:29,921 --> 00:13:32,651
I can't allow myself
to make a porn movie,
184
00:13:32,724 --> 00:13:35,887
nor can my actresses...
we're all on a high wire.
185
00:13:37,562 --> 00:13:39,393
What I'm out to capture...
186
00:13:41,299 --> 00:13:44,063
is the grace of the pleasure
on their faces
187
00:13:44,135 --> 00:13:46,035
and their bodies.
188
00:13:46,104 --> 00:13:47,628
Pleasure...
189
00:13:49,173 --> 00:13:51,573
To express it,
you have to know what it is.
190
00:13:52,844 --> 00:13:57,247
Why not take porn stars
and teach them how to act?
191
00:13:57,315 --> 00:14:00,443
They take no delight in transgression.
192
00:14:00,518 --> 00:14:03,009
I think I know what you 're looking for.
193
00:14:04,021 --> 00:14:06,615
My boyfriend once
took me to a swinger's club.
194
00:14:08,359 --> 00:14:09,883
I hated the place...
195
00:14:10,862 --> 00:14:14,093
but at one point I saw two girls.
196
00:14:14,165 --> 00:14:15,928
They were lying on the floor,
197
00:14:16,000 --> 00:14:20,198
and one was kissing
the other girl's pussy...
198
00:14:21,406 --> 00:14:23,806
so I stopped to watch them.
199
00:14:25,176 --> 00:14:29,545
I could see the mounting pleasure
in the girl who was being...
200
00:14:30,114 --> 00:14:31,775
licked.
201
00:14:31,849 --> 00:14:34,044
She was very beautiful.
202
00:14:34,118 --> 00:14:37,576
I was fascinated by the way
her body moved
203
00:14:37,655 --> 00:14:40,852
before and during the orgasm.
204
00:14:41,793 --> 00:14:43,124
It was beautiful.
205
00:14:44,095 --> 00:14:47,394
I suddenly realized
I was very excited
206
00:14:47,465 --> 00:14:49,490
and envious of her...
207
00:14:50,168 --> 00:14:51,999
yet I'm no lesbian.
208
00:14:53,971 --> 00:14:55,632
To be frank,
209
00:14:55,706 --> 00:15:00,541
just talking about it
excites me a little.
210
00:15:02,447 --> 00:15:06,008
Isn't that the kind of excitement
you want to film?
211
00:15:06,651 --> 00:15:08,050
By making a real film...
212
00:15:09,587 --> 00:15:14,024
I'll try to create sensual tension,
mixed with poetry and suspense.
213
00:15:14,091 --> 00:15:15,718
It's never been done.
214
00:15:15,793 --> 00:15:18,227
Will it be shown in theaters? On TV?
215
00:15:18,296 --> 00:15:20,025
Both, I hope.
216
00:15:20,965 --> 00:15:23,126
I've never made love
with a woman.
217
00:15:25,403 --> 00:15:26,893
Actually, I have...
218
00:15:26,971 --> 00:15:29,940
when I was 13,
with a girl my age.
219
00:15:30,007 --> 00:15:32,874
I don't think it would thrill me now.
220
00:15:34,679 --> 00:15:36,510
At the same time,
221
00:15:36,581 --> 00:15:38,105
I'm tempted to do it,
222
00:15:38,182 --> 00:15:40,912
but I'm afraid of how
my family would take it...
223
00:15:42,086 --> 00:15:44,145
especially my father.
224
00:15:46,157 --> 00:15:48,489
Your idea is very interesting.
225
00:15:48,559 --> 00:15:51,995
It's original and involves us all.
226
00:15:52,063 --> 00:15:54,156
What's more, you listen to us,
227
00:15:54,232 --> 00:15:56,029
you care about us.
228
00:15:56,100 --> 00:15:58,898
We immediately feel
like confiding in you...
229
00:16:02,406 --> 00:16:05,500
but to be honest,
doing sex scenes scares me.
230
00:16:05,576 --> 00:16:07,305
I don't dare.
231
00:16:08,646 --> 00:16:09,704
I'm sorry.
232
00:16:10,414 --> 00:16:11,506
Good-bye.
233
00:16:12,583 --> 00:16:14,414
Too bad for my film.
234
00:16:26,731 --> 00:16:28,164
Really, no.
235
00:16:28,799 --> 00:16:30,130
...a stranger in a hotel?
236
00:16:32,837 --> 00:16:34,236
Not even as a screen test?
237
00:16:36,374 --> 00:16:38,205
...a woman for the pleasure
of the experience?
238
00:16:40,011 --> 00:16:41,000
Honestly?
239
00:16:41,612 --> 00:16:44,479
For the thrill of breaking taboo?
240
00:16:48,920 --> 00:16:50,319
In a hotel, for instance?
241
00:16:52,690 --> 00:16:54,021
Are you a lesbian?
242
00:16:59,897 --> 00:17:01,421
In front of the camera?
243
00:17:35,466 --> 00:17:37,400
You 're the filmmaker?
244
00:17:37,468 --> 00:17:39,026
My name is Julie.
245
00:17:39,103 --> 00:17:42,664
I heard you were preparing a film.
Can I speak to you?
246
00:17:42,740 --> 00:17:44,537
Let's sit down.
247
00:17:48,546 --> 00:17:50,707
I'm getting discouraged.
248
00:17:50,781 --> 00:17:51,907
Why?
249
00:17:53,017 --> 00:17:56,612
The actresses are all scared
by the tests or the project.
250
00:17:56,687 --> 00:17:59,850
I can understand them,
but it's my current project.
251
00:17:59,924 --> 00:18:01,858
I have nothing else going.
252
00:18:02,893 --> 00:18:06,021
You know, your tests...
you can do them with me.
253
00:18:06,097 --> 00:18:08,224
I swear you can.
254
00:18:08,299 --> 00:18:10,767
I've heard about you.
You do serious work.
255
00:18:10,835 --> 00:18:12,598
I trust you.
256
00:18:15,573 --> 00:18:19,009
Besides, I have nothing to lose.
257
00:18:48,139 --> 00:18:49,367
Was I good?
258
00:18:53,711 --> 00:18:56,202
No, I can tell from your face.
259
00:18:56,280 --> 00:18:59,044
If I'd had the initiative,
I'd have been more intense.
260
00:19:00,551 --> 00:19:03,019
Don't say a thing. You 'll see.
261
00:19:05,356 --> 00:19:07,381
I use this to make myself come.
262
00:19:13,431 --> 00:19:14,625
Here goes...
263
00:19:16,367 --> 00:19:19,894
After that, you should
give yourself a rest.
264
00:19:19,970 --> 00:19:21,699
I can do it right away.
265
00:19:27,244 --> 00:19:29,371
Once, when I was 12 or 13...
266
00:19:30,948 --> 00:19:34,509
I put it in so far
I couldn't get it out.
267
00:19:35,853 --> 00:19:38,378
I had to get my mother
to help me.
268
00:19:40,424 --> 00:19:42,483
She pretended not to understand.
269
00:19:43,627 --> 00:19:46,357
How did she go about helping you?
270
00:19:47,431 --> 00:19:49,023
How do you think?
271
00:19:53,104 --> 00:19:54,765
It's starting.
272
00:19:56,207 --> 00:19:59,040
With my ball, it starts right off,
273
00:19:59,110 --> 00:20:01,010
sometimes too fast.
274
00:20:02,546 --> 00:20:05,447
You can talk to me,
tell me I'm beautiful,
275
00:20:05,516 --> 00:20:07,450
but I won't answer you.
276
00:20:42,987 --> 00:20:45,615
I don't want to show myself naked.
277
00:20:45,689 --> 00:20:48,351
It's your right.
I asked for nothing.
278
00:20:49,260 --> 00:20:50,420
Good.
279
00:20:51,629 --> 00:20:54,154
Can I stay and talk?
280
00:20:55,499 --> 00:20:56,761
If you like.
281
00:20:56,834 --> 00:21:00,292
I have two favors to ask you.
Do you mind?
282
00:21:01,038 --> 00:21:02,027
Try me.
283
00:21:02,973 --> 00:21:05,737
I'm majoring in modern lit.
284
00:21:05,810 --> 00:21:09,644
I have to do a paper
on dramatic construction.
285
00:21:09,713 --> 00:21:12,045
Do you have
any reference books?
286
00:21:15,820 --> 00:21:19,278
There are two essays
in the complete works of Corneille
287
00:21:19,356 --> 00:21:22,883
on the composition
of dramatic poetry
288
00:21:22,960 --> 00:21:25,190
which are still topical.
289
00:21:26,964 --> 00:21:30,229
The second book is a fine study
of classical tragedy.
290
00:21:34,438 --> 00:21:36,201
Can I borrow them?
291
00:21:36,273 --> 00:21:38,207
If I get them back.
292
00:21:38,275 --> 00:21:40,209
Without fail, next week.
293
00:21:42,112 --> 00:21:44,979
As for the second favor...
294
00:21:45,049 --> 00:21:47,244
My guy's not enterprising.
295
00:21:47,318 --> 00:21:50,219
Maybe he doesn't like romance.
296
00:21:50,287 --> 00:21:51,845
You mean, sex?
297
00:21:52,289 --> 00:21:54,348
Teach me how
to have an orgasm...
298
00:21:55,559 --> 00:21:58,357
just by explaining it to me, I mean.
299
00:21:59,897 --> 00:22:02,297
Young lady, ask your friend.
300
00:22:03,767 --> 00:22:07,225
Maybe I'm not sexy enough for him,
301
00:22:07,304 --> 00:22:08,896
not skillful enough.
302
00:22:08,973 --> 00:22:10,270
To do what?
303
00:22:10,341 --> 00:22:12,400
My vamp act.
304
00:22:13,143 --> 00:22:14,906
And you think I can help you?
305
00:22:14,979 --> 00:22:18,278
Sure, you see
lots of girls every day.
306
00:22:18,349 --> 00:22:20,214
You 're the ideal judge.
307
00:22:21,285 --> 00:22:25,085
I can show you
what I do for him,
308
00:22:25,155 --> 00:22:27,350
and you tell me
about my sex appeal.
309
00:22:32,997 --> 00:22:36,125
Anyway, it's 1:30.
Everyone's out to lunch.
310
00:22:36,200 --> 00:22:38,168
We'll be left in peace.
311
00:22:38,235 --> 00:22:40,760
Nobody will come bother you,
312
00:22:40,838 --> 00:22:43,807
but you really think
I'm the right person for this?
313
00:22:43,874 --> 00:22:45,808
Who else?
314
00:22:46,644 --> 00:22:47,702
Here I go.
315
00:22:49,980 --> 00:22:51,743
Can I put on some music?
316
00:24:22,473 --> 00:24:23,462
So?
317
00:24:24,842 --> 00:24:26,434
Was I sexy or not?
318
00:24:27,578 --> 00:24:30,547
I'll return your books next week.
319
00:24:32,049 --> 00:24:34,950
I do that for my boyfriend,
for him only.
320
00:24:35,019 --> 00:24:36,748
I won't do your film.
321
00:24:36,820 --> 00:24:39,414
That much I understand.
322
00:24:46,663 --> 00:24:47,823
Rebecca?
323
00:24:51,402 --> 00:24:53,427
- It's nice to see you.
- Same here.
324
00:24:53,504 --> 00:24:54,937
Got five minutes?
325
00:24:56,073 --> 00:24:57,097
Two minutes.
326
00:25:00,677 --> 00:25:02,269
What's up with you?
327
00:25:02,346 --> 00:25:04,007
Nothing.
328
00:25:05,315 --> 00:25:07,840
I decided to quit acting.
329
00:25:07,918 --> 00:25:09,647
I sell clothes next door.
330
00:25:11,488 --> 00:25:15,390
You 're one of the few actresses
I ever advised to keep going.
331
00:25:15,793 --> 00:25:17,021
Why?
332
00:25:17,561 --> 00:25:20,359
Because I landed a lead part
in a film so soon?
333
00:25:22,332 --> 00:25:23,959
I was 16 and a half.
334
00:25:24,735 --> 00:25:26,066
I was very young.
335
00:25:26,937 --> 00:25:28,427
Everyone looked after me.
336
00:25:29,573 --> 00:25:31,905
They did my hair, dressed me.
337
00:25:31,975 --> 00:25:33,704
I was the Queen of Sheba.
338
00:25:36,613 --> 00:25:38,547
But I did nothing after that.
339
00:25:39,683 --> 00:25:41,275
I turned everything down...
340
00:25:42,886 --> 00:25:45,150
on the pretense
I was a great actress...
341
00:25:46,023 --> 00:25:47,820
who shouldn't lower herself.
342
00:25:50,260 --> 00:25:52,421
But you have to make
a living somehow.
343
00:25:54,364 --> 00:25:57,128
I wasn't going to get up
every morning to go to work.
344
00:25:58,402 --> 00:26:01,098
I wasn't going to be like anyone else.
345
00:26:03,674 --> 00:26:05,835
I moved in with a guy...
346
00:26:06,643 --> 00:26:07,871
then a girl...
347
00:26:09,113 --> 00:26:10,546
then with someone else.
348
00:26:13,450 --> 00:26:15,145
I refused to see things.
349
00:26:19,323 --> 00:26:21,086
Then I really started sleeping around.
350
00:26:22,292 --> 00:26:24,988
What do you mean?
351
00:26:25,062 --> 00:26:26,927
What's the difference?
352
00:26:28,165 --> 00:26:29,894
Are you thick or what?
353
00:26:31,034 --> 00:26:32,501
Maybe.
354
00:26:33,570 --> 00:26:34,559
Explain.
355
00:26:37,341 --> 00:26:39,309
You 're 20. You 're beautiful.
356
00:26:41,778 --> 00:26:43,245
You 're young.
357
00:26:44,414 --> 00:26:47,850
The world's at your feet.
You use your charms.
358
00:26:49,253 --> 00:26:50,777
But it doesn't last.
359
00:26:52,623 --> 00:26:54,250
You become less beautiful.
360
00:26:55,692 --> 00:26:58,286
Your hold on people
starts to weaken.
361
00:26:59,163 --> 00:27:01,825
There's always someone
who makes you pay the price.
362
00:27:04,301 --> 00:27:06,861
Not being rich, you end up
back at your parents'.
363
00:27:13,710 --> 00:27:16,076
I gradually noticed other actresses...
364
00:27:17,681 --> 00:27:19,148
the way they were...
365
00:27:20,517 --> 00:27:22,781
almost all of them wacko.
366
00:27:24,388 --> 00:27:26,083
Same with the guys.
367
00:27:30,894 --> 00:27:33,328
Everyone apparently
sweet as sugar...
368
00:27:34,598 --> 00:27:38,466
but with egos
as big as cathedrals.
369
00:27:40,704 --> 00:27:41,864
And me...
370
00:27:45,008 --> 00:27:47,272
I was getting to be like them...
371
00:27:49,079 --> 00:27:50,205
slowly...
372
00:27:53,116 --> 00:27:54,344
out of laziness...
373
00:27:57,454 --> 00:27:58,944
out of self-deceit.
374
00:28:04,928 --> 00:28:07,260
Why let yourself go like that?
375
00:28:09,833 --> 00:28:11,664
I've refused to let myself go.
376
00:28:12,536 --> 00:28:13,969
That's just it.
377
00:28:17,708 --> 00:28:19,938
You 'd better run, too...
378
00:28:22,045 --> 00:28:23,706
and run fast.
379
00:28:32,022 --> 00:28:33,887
I'm fond of you, you know.
380
00:28:59,016 --> 00:29:01,610
Now that I've done your test,
I can admit it...
381
00:29:02,586 --> 00:29:05,054
I've done porn before.
382
00:29:05,122 --> 00:29:07,750
I didn't tell you
for fear of being stereotyped.
383
00:29:13,830 --> 00:29:14,854
No, thanks.
384
00:29:14,931 --> 00:29:17,593
There's beer in the fridge.
Help yourself.
385
00:29:30,914 --> 00:29:33,314
How did you get into porn movies?
386
00:29:33,383 --> 00:29:35,943
Simple. I was a student.
387
00:29:36,019 --> 00:29:37,919
I first started posing nude...
388
00:29:38,922 --> 00:29:41,720
then I started dancing, also nude.
389
00:29:41,792 --> 00:29:44,784
That led naturally to stripping,
and then one day...
390
00:29:46,396 --> 00:29:49,854
So for you, having an orgasm
on camera is easy to do.
391
00:29:49,933 --> 00:29:53,425
Don't think that.
We rarely come.
392
00:29:53,503 --> 00:29:55,198
Officially, never.
393
00:29:55,272 --> 00:29:56,534
And you?
394
00:29:57,374 --> 00:29:59,604
What do you want to know, exactly?
395
00:29:59,676 --> 00:30:01,507
If it's ever ecstasy?
396
00:30:03,246 --> 00:30:06,477
Last time, I did a scene
with a guy who disgusted me.
397
00:30:07,417 --> 00:30:10,944
Well, I ended up
having an orgasm because of that.
398
00:30:12,222 --> 00:30:14,053
It's hard to admit.
399
00:30:16,059 --> 00:30:20,325
We're all a bit weird.
A bit sluttish, too.
400
00:30:20,397 --> 00:30:23,332
The bigger the taboo,
the more we like it, of course.
401
00:30:24,634 --> 00:30:28,229
When they hear we do porn,
lots of women come to us
402
00:30:28,305 --> 00:30:31,206
to ask us what we do exactly,
403
00:30:31,274 --> 00:30:34,903
if we really come and how often
and if we enjoy it.
404
00:30:34,978 --> 00:30:36,843
To go slumming, to find out.
405
00:30:36,913 --> 00:30:40,405
Even among us chicks,
we lie and boast.
406
00:30:40,484 --> 00:30:44,443
Novelists and filmmakers should
look into that side of women more.
407
00:30:44,521 --> 00:30:47,581
Despite appearances,
it's almost virgin territory.
408
00:30:47,657 --> 00:30:50,751
I'm trying to,
starting with the truth.
409
00:30:50,827 --> 00:30:53,921
What's the truth?
You're naive.
410
00:30:55,432 --> 00:30:57,696
I ask because you seem to be
411
00:30:57,768 --> 00:31:00,862
a sex professional
who's smart and sincere.
412
00:31:00,937 --> 00:31:02,097
Sincere!
413
00:31:02,172 --> 00:31:05,801
We actors are all whores
for the role we want.
414
00:31:07,144 --> 00:31:10,409
Ever wonder why girls
do these tests for you?
415
00:31:10,480 --> 00:31:12,846
Are you aware
of the role you play?
416
00:31:12,916 --> 00:31:14,508
I play a role?
417
00:31:14,584 --> 00:31:15,812
You 're not neutral.
418
00:31:15,886 --> 00:31:16,944
How so?
419
00:31:17,020 --> 00:31:18,885
You 're not a playboy.
420
00:31:18,955 --> 00:31:21,287
You 're one of the few
who listen to us.
421
00:31:21,358 --> 00:31:23,918
You 're calm, self-confident...
422
00:31:23,994 --> 00:31:25,859
On the surface, at least.
423
00:31:26,997 --> 00:31:31,161
You have both charm
and childlike innocence.
424
00:31:31,234 --> 00:31:32,326
Do I?
425
00:31:32,402 --> 00:31:33,994
Don't be stupid.
426
00:31:34,070 --> 00:31:37,062
With you, there's something extra.
427
00:31:37,140 --> 00:31:39,973
You 're a father figure.
428
00:31:40,911 --> 00:31:41,969
Me?
429
00:31:42,045 --> 00:31:44,411
"Me, me"? Who else is here?
430
00:31:44,481 --> 00:31:46,210
Even in the erotic area?
431
00:31:47,484 --> 00:31:50,647
We feel like we're committing
a major transgression.
432
00:31:50,720 --> 00:31:54,520
That makes the orgasm
stronger and different.
433
00:31:55,225 --> 00:31:59,525
Just now, I was on my belly
dreaming that I excited you,
434
00:31:59,596 --> 00:32:02,224
picturing you behind me doing like me,
435
00:32:02,299 --> 00:32:04,665
then taking me like an animal.
436
00:32:04,734 --> 00:32:06,895
That made me come hard.
437
00:32:07,571 --> 00:32:09,436
The occasions are rare.
438
00:32:10,540 --> 00:32:12,337
Enough fine talk. Was I good?
439
00:32:17,914 --> 00:32:20,883
This seems to come too easily to you.
440
00:32:20,951 --> 00:32:23,215
I'll wait to see my video screen.
441
00:32:23,286 --> 00:32:25,220
I'm too used to sex,
442
00:32:25,288 --> 00:32:27,119
not uneasy enough?
443
00:32:27,190 --> 00:32:29,852
Wait for my answer in a few days.
444
00:32:29,926 --> 00:32:32,417
I'll be back for the readings.
445
00:32:39,903 --> 00:32:41,268
Please have a seat.
446
00:32:47,844 --> 00:32:51,245
I have photos for you,
and my resume, too.
447
00:32:54,918 --> 00:32:57,910
Look closely at this girl.
Let her take you.
448
00:32:57,988 --> 00:33:00,115
Give in to her totally.
449
00:33:02,359 --> 00:33:03,587
I'm right here...
450
00:33:06,029 --> 00:33:07,496
by your side.
451
00:33:08,632 --> 00:33:10,224
Go for it.
452
00:33:16,139 --> 00:33:18,403
Are you free for dinner?
453
00:33:19,910 --> 00:33:23,311
My friend Agnes,
the girl with the books,
454
00:33:23,380 --> 00:33:26,247
told me all about your film.
455
00:33:27,150 --> 00:33:28,447
So there.
456
00:33:34,257 --> 00:33:36,817
Now you and I will play a game.
457
00:33:36,893 --> 00:33:37,882
What kind?
458
00:33:37,961 --> 00:33:40,862
Enjoying my secret little pleasures...
459
00:33:41,831 --> 00:33:44,732
in a place ill-suited for them.
460
00:33:44,801 --> 00:33:46,132
Where's that?
461
00:33:46,970 --> 00:33:48,062
Here.
462
00:33:49,839 --> 00:33:51,864
Where you 're a regular.
463
00:33:52,709 --> 00:33:54,506
How do you know that?
464
00:33:59,182 --> 00:34:01,377
I invited someone, you know.
465
00:34:01,451 --> 00:34:02,440
Who?
466
00:34:03,219 --> 00:34:04,846
Afraid of being alone with me?
467
00:34:04,921 --> 00:34:06,445
Another actress.
468
00:34:07,524 --> 00:34:09,185
She'll be here soon.
469
00:34:09,259 --> 00:34:10,453
A rival?
470
00:34:11,428 --> 00:34:13,589
Your potential partner.
471
00:34:13,663 --> 00:34:15,722
Then she can join me.
472
00:34:17,100 --> 00:34:18,328
I scare you?
473
00:34:21,137 --> 00:34:23,605
I don't know. I'm waiting.
474
00:34:24,975 --> 00:34:26,806
I move closer to the table.
475
00:34:31,314 --> 00:34:33,441
I place my hand on my leg...
476
00:34:34,684 --> 00:34:36,652
just above the knee...
477
00:34:40,490 --> 00:34:43,823
and slowly move it up
the inside of my thigh.
478
00:34:45,028 --> 00:34:47,519
Yes, look around discreetly.
479
00:34:49,633 --> 00:34:50,964
Protect me.
480
00:34:56,506 --> 00:34:58,474
Know what I'm doing?
481
00:34:59,809 --> 00:35:01,140
I think so.
482
00:35:04,581 --> 00:35:06,845
The waitress is watching you.
483
00:35:06,916 --> 00:35:08,144
So?
484
00:35:10,253 --> 00:35:13,381
I just rub my finger
against my dress fabric...
485
00:35:15,058 --> 00:35:16,047
under the table.
486
00:35:19,162 --> 00:35:22,256
Does it feel good
even through the fabric?
487
00:35:29,339 --> 00:35:31,170
Don't let it end now.
488
00:35:34,044 --> 00:35:36,205
Want me to wait for your guest?
489
00:35:45,288 --> 00:35:46,983
It's weird.
490
00:35:48,091 --> 00:35:51,151
It feels good to wait
for an orgasm like this.
491
00:35:54,931 --> 00:35:57,491
I could make it last for hours...
492
00:36:00,737 --> 00:36:02,534
even if I'm a little nervous.
493
00:36:09,846 --> 00:36:12,144
The waitress is looking again.
494
00:36:14,117 --> 00:36:16,085
Open your dress.
495
00:36:19,989 --> 00:36:22,583
Move your fingers over the fabric.
496
00:36:26,296 --> 00:36:27,593
Now underneath.
497
00:36:32,869 --> 00:36:34,097
Feel good?
498
00:36:34,170 --> 00:36:35,159
Very.
499
00:36:42,112 --> 00:36:44,171
Keep caressing yourself...
500
00:36:44,247 --> 00:36:47,080
even when she's closer,
but discreetly,
501
00:36:47,150 --> 00:36:50,745
so I can watch her reaction
when she realizes.
502
00:36:57,861 --> 00:37:01,160
A bottle of champagne, please.
503
00:37:13,109 --> 00:37:14,576
You 're cute.
504
00:37:15,845 --> 00:37:16,903
I'm all wet.
505
00:37:19,415 --> 00:37:20,848
Keep it up.
506
00:37:38,635 --> 00:37:39,932
So you 're an actress?
507
00:37:43,339 --> 00:37:45,170
We're going to work together?
508
00:37:46,009 --> 00:37:48,000
Julie's passed the tests.
509
00:37:49,646 --> 00:37:51,876
I'm doing the same thing
under the table.
510
00:37:51,948 --> 00:37:52,937
I don't believe it.
511
00:38:00,156 --> 00:38:01,145
Great!
512
00:38:05,195 --> 00:38:07,356
Take off your panties,
513
00:38:07,430 --> 00:38:08,658
but be careful.
514
00:38:49,939 --> 00:38:52,931
Leave your hands
exactly where they are.
515
00:39:00,016 --> 00:39:01,005
A menu?
516
00:39:01,084 --> 00:39:04,212
I'll just have champagne.
517
00:39:15,265 --> 00:39:17,392
Move closer together...
518
00:39:19,402 --> 00:39:22,428
and caress each other,
but harder.
519
00:39:37,687 --> 00:39:39,678
This is a terrific moment.
520
00:39:51,134 --> 00:39:52,431
Thank you, miss.
521
00:40:23,800 --> 00:40:27,759
Aren't you frustrated to be so close,
522
00:40:27,837 --> 00:40:30,863
but bound by a promise
not to touch us?
523
00:40:30,940 --> 00:40:33,306
Don't mind my frustration.
524
00:40:46,122 --> 00:40:49,057
Don't let it end so fast.
It will be better later.
525
00:40:51,260 --> 00:40:53,990
I can take you to the hotel next door.
526
00:40:54,964 --> 00:40:56,261
Let's go.
527
00:41:04,073 --> 00:41:07,941
Do you hear the electrical schools
sing and blaze?
528
00:41:08,011 --> 00:41:13,449
I repeat: Do you hear
the electrical schools sing and blaze?
529
00:44:18,901 --> 00:44:20,732
You were both really superb.
530
00:44:24,707 --> 00:44:26,197
Come on.
531
00:44:26,275 --> 00:44:27,572
Like this?
532
00:44:27,643 --> 00:44:28,974
Yes.
533
00:44:42,858 --> 00:44:44,587
Stand here, Julie.
534
00:44:52,568 --> 00:44:54,763
Make her come a second time.
535
00:44:57,940 --> 00:44:59,339
I'll stand guard.
536
00:46:46,315 --> 00:46:47,282
That was great.
537
00:46:48,284 --> 00:46:52,084
We work and come
at the same time.
538
00:46:53,089 --> 00:46:55,319
Life should always be like this.
539
00:46:55,391 --> 00:46:58,519
I never felt pleasure like this.
540
00:46:58,594 --> 00:47:00,084
Me neither.
541
00:47:00,162 --> 00:47:02,460
I was nearly in seventh heaven.
542
00:47:03,599 --> 00:47:05,999
But you 've had orgasms before?
543
00:47:06,068 --> 00:47:07,501
Sometimes.
544
00:47:07,570 --> 00:47:09,367
Only sometimes?
545
00:47:10,373 --> 00:47:12,500
I'm trying to understand this.
546
00:47:12,575 --> 00:47:15,203
You just experienced
something very powerful...
547
00:47:19,515 --> 00:47:21,540
so what's different?
548
00:47:21,617 --> 00:47:23,016
I don't know.
549
00:47:23,085 --> 00:47:25,053
Lots of women never feel anything,
550
00:47:25,121 --> 00:47:28,784
even alone... including
when they were very young,
551
00:47:28,858 --> 00:47:30,826
or so they say.
552
00:47:30,893 --> 00:47:32,724
I think they repress it.
553
00:47:34,330 --> 00:47:36,025
When I'm alone, I do.
554
00:47:36,098 --> 00:47:37,759
I often caress myself.
555
00:47:37,833 --> 00:47:40,700
Sometimes as often
as 10 or 15 times a day.
556
00:47:40,770 --> 00:47:43,261
I get so exhausted
my day is over with.
557
00:47:43,339 --> 00:47:45,534
I don't feel much with men.
558
00:47:46,442 --> 00:47:48,967
Letting myself go
with women is easier.
559
00:47:50,012 --> 00:47:51,502
They know my body.
560
00:47:52,381 --> 00:47:54,008
They know what to do.
561
00:47:55,785 --> 00:47:59,152
And still having taboos
in my head adds to it.
562
00:48:00,356 --> 00:48:02,847
What about you, Julie?
Apart from the ball.
563
00:48:02,925 --> 00:48:04,825
I don't feel anything,
564
00:48:04,894 --> 00:48:07,419
just the pleasure
of exciting you and her.
565
00:48:09,532 --> 00:48:12,228
I just lied and you didn't realize it.
566
00:48:12,301 --> 00:48:13,893
That's women for you.
567
00:48:13,969 --> 00:48:15,630
Just kidding.
568
00:48:15,704 --> 00:48:19,333
I've had orgasms
in lots of ways for years.
569
00:48:19,408 --> 00:48:22,571
When it starts,
caresses and penetration
570
00:48:22,645 --> 00:48:24,442
don't give the same pleasure.
571
00:48:24,513 --> 00:48:27,949
It gradually spreads
throughout my entire body
572
00:48:28,017 --> 00:48:29,348
and I come.
573
00:48:31,253 --> 00:48:33,619
Sometimes it feels mystical.
574
00:48:34,790 --> 00:48:37,088
With sodomy, it's something else.
575
00:48:38,027 --> 00:48:39,494
You 're into sodomy?
576
00:48:39,562 --> 00:48:41,086
Sometimes.
577
00:48:41,163 --> 00:48:43,757
You have to take precautions,
578
00:48:43,833 --> 00:48:47,269
and then, in no time,
you forget everything.
579
00:48:47,336 --> 00:48:48,564
The pleasure is fantastic.
580
00:48:48,637 --> 00:48:51,765
But to have an orgasm
you also rub yourself?
581
00:48:51,841 --> 00:48:55,242
I don't have an orgasm,
just immense pleasure...
582
00:48:55,311 --> 00:48:57,506
like when I suck off
a handsome guy.
583
00:48:58,547 --> 00:49:01,710
I have to run or my boyfriend
will murder me.
584
00:49:09,124 --> 00:49:10,591
Not coming down?
585
00:49:10,659 --> 00:49:12,820
I want to stay a bit.
586
00:49:12,895 --> 00:49:13,884
Me too.
587
00:49:13,963 --> 00:49:16,261
You want to be together
without me?
588
00:49:28,344 --> 00:49:30,278
What she said was interesting.
589
00:49:30,346 --> 00:49:31,643
Take an interest in me.
590
00:49:33,549 --> 00:49:35,642
Know where I'd just been
when I met you?
591
00:49:37,419 --> 00:49:38,750
At my shrink's.
592
00:49:39,722 --> 00:49:41,349
I see him twice a week.
593
00:49:42,525 --> 00:49:44,152
I used to, anyway.
594
00:49:45,027 --> 00:49:49,862
When I met you,
I decided to end my therapy
595
00:49:49,932 --> 00:49:51,661
and never see my shrink again.
596
00:49:52,601 --> 00:49:54,899
That's both flattering
and worrying.
597
00:49:56,438 --> 00:49:58,963
Maybe more worrying
than flattering.
598
00:49:59,041 --> 00:50:00,406
Why did you say that?
599
00:50:04,079 --> 00:50:08,038
My father's a great psychiatrist
who studied psychoanalysis.
600
00:50:08,117 --> 00:50:10,142
My mother is a psychoanalyst.
601
00:50:11,987 --> 00:50:14,751
Everybody's a shrink in my family.
602
00:50:14,823 --> 00:50:16,154
Your boyfriend, too?
603
00:50:16,959 --> 00:50:17,983
Hardly.
604
00:50:19,595 --> 00:50:20,892
We just broke up...
605
00:50:22,231 --> 00:50:25,029
the night of the day I met you.
606
00:50:25,668 --> 00:50:28,569
- Because of me?
- I don't know.
607
00:50:29,672 --> 00:50:31,071
I don't think so.
608
00:50:34,209 --> 00:50:35,904
Dad bought me a flat.
609
00:50:36,979 --> 00:50:38,970
He gives me an allowance.
610
00:50:40,449 --> 00:50:41,643
He's famous.
611
00:50:41,717 --> 00:50:44,845
He owns several clinics
and gives lots of lectures.
612
00:50:44,920 --> 00:50:47,150
- Your parents live together?
- No.
613
00:50:47,222 --> 00:50:50,157
He gave my mother a child. Me.
614
00:50:50,225 --> 00:50:51,590
Other women, too.
615
00:50:52,561 --> 00:50:54,028
He legally recognized me.
616
00:50:54,797 --> 00:50:56,856
He sees me regularly,
617
00:50:56,932 --> 00:51:02,529
even if when I was a kid
going to see him was quite a ritual.
618
00:51:03,672 --> 00:51:06,732
My existence was kept
a secret from his wife,
619
00:51:06,809 --> 00:51:11,041
who threatened suicide
whenever a skirt walked by him.
620
00:51:11,113 --> 00:51:13,877
Once, when I was seven,
621
00:51:13,949 --> 00:51:16,440
I went to see him at his clinic.
622
00:51:16,518 --> 00:51:17,917
She was there.
623
00:51:17,987 --> 00:51:20,820
My mother introduced me
as a casual visitor,
624
00:51:20,889 --> 00:51:24,689
and his wife threw herself
in a lake 15 minutes later.
625
00:51:24,760 --> 00:51:28,856
My mom and I found a boat,
and I jumped in to fish her out.
626
00:51:28,931 --> 00:51:31,092
I used an oar.
627
00:51:31,166 --> 00:51:33,225
Luckily, it wasn't too deep.
628
00:51:35,004 --> 00:51:38,303
My mom had a boyfriend
ten years her junior.
629
00:51:39,375 --> 00:51:41,707
When she was with a patient,
630
00:51:41,777 --> 00:51:46,111
the boyfriend flirted with me
and kissed me all over.
631
00:51:49,151 --> 00:51:51,016
Did that go on long?
632
00:51:51,086 --> 00:51:53,987
Three or four years, on and off.
633
00:51:55,257 --> 00:51:57,122
Did you tell your mother?
634
00:51:57,893 --> 00:52:00,225
When I realized what we were doing.
635
00:52:00,295 --> 00:52:03,526
She didn't believe me
and ended up marrying him.
636
00:52:03,599 --> 00:52:06,159
I ran away to see my father.
637
00:52:06,235 --> 00:52:08,533
He rented me a place.
638
00:52:08,604 --> 00:52:11,072
That's how I ended up
on my own at 13.
639
00:52:13,742 --> 00:52:16,643
I've led a rough life until now.
640
00:52:18,080 --> 00:52:19,138
How old are you?
641
00:52:19,214 --> 00:52:20,408
21.
642
00:52:20,482 --> 00:52:22,473
I'll tell you the rest later.
643
00:52:25,054 --> 00:52:27,181
I'm very fond of you.
644
00:52:28,957 --> 00:52:30,652
You 're going fast.
645
00:52:38,200 --> 00:52:40,828
My affection comes fast
or not at all...
646
00:52:42,671 --> 00:52:44,366
and it can last.
647
00:52:46,141 --> 00:52:50,202
True. At 21, you must have already
had many enduring romances.
648
00:52:55,584 --> 00:52:56,881
It 's Julie.
649
00:52:56,952 --> 00:52:59,011
- I came back. I' m coming up.
- Okay.
650
00:53:00,889 --> 00:53:01,878
It's Julie.
651
00:53:24,546 --> 00:53:26,377
I had a fight with my boyfriend.
652
00:53:26,448 --> 00:53:28,245
You told him about this?
653
00:53:28,317 --> 00:53:31,013
Tonight was work...
it's not his business...
654
00:53:31,086 --> 00:53:33,452
but I didn't make him dinner.
655
00:53:33,522 --> 00:53:35,080
He yelled and I left.
656
00:53:35,157 --> 00:53:37,682
Let's go out and bop till we drop.
657
00:53:37,760 --> 00:53:39,193
Great.
658
00:53:39,261 --> 00:53:43,254
Mind if we try a sex club?
I feel like experimenting.
659
00:53:43,332 --> 00:53:45,027
- Sure.
- Without me, kids.
660
00:53:45,100 --> 00:53:46,829
Oh, come on.
661
00:53:50,906 --> 00:53:53,136
You really won't come with us?
662
00:54:35,484 --> 00:54:37,281
See the time?
663
00:54:37,352 --> 00:54:38,910
You could have called.
664
00:55:51,460 --> 00:55:53,894
So? How are you coming?
665
00:56:01,937 --> 00:56:05,236
What is it?
You jealous of his wife?
666
00:56:05,307 --> 00:56:07,332
Mind your own business.
667
00:56:14,716 --> 00:56:16,707
Find your actresses?
668
00:56:18,220 --> 00:56:19,983
I need a third one.
669
00:56:20,055 --> 00:56:22,353
What do you ask of them?
670
00:56:24,660 --> 00:56:29,427
If they agree, they take me
into their taboo erotic fantasies,
671
00:56:29,498 --> 00:56:31,557
and I watch them.
672
00:56:34,569 --> 00:56:36,161
Without touching them?
673
00:56:36,238 --> 00:56:37,227
No, why?
674
00:56:39,241 --> 00:56:41,368
What did you do with them tonight?
675
00:56:43,312 --> 00:56:44,540
Tests.
676
00:56:45,514 --> 00:56:47,311
Erotic ones?
677
00:56:48,050 --> 00:56:52,111
After which you fucked me
like you haven't fucked me in ages.
678
00:56:55,624 --> 00:56:57,319
Look me in the eye.
679
00:56:57,392 --> 00:56:58,916
What are you after?
680
00:56:58,994 --> 00:57:01,155
Understanding
what goes on in their heads...
681
00:57:02,764 --> 00:57:07,463
watching them in their pleasure,
even when they fake it.
682
00:57:07,536 --> 00:57:12,132
Then I write a script that stylizes
what they tell me for the screen.
683
00:57:13,675 --> 00:57:15,438
Always alone with them?
684
00:57:15,510 --> 00:57:17,239
Who can I use as an assistant, you?
685
00:57:18,413 --> 00:57:20,847
An assistant?
Nothing would happen.
686
00:57:20,916 --> 00:57:23,043
You 'd be called a manipulator...
687
00:57:24,386 --> 00:57:27,116
and accused because you 're a man.
688
00:57:27,189 --> 00:57:29,316
I won't turn into a woman.
689
00:57:29,992 --> 00:57:31,482
Listen to me.
690
00:57:31,560 --> 00:57:34,723
These girls are prepared to say
what you want to hear
691
00:57:34,796 --> 00:57:37,287
and betray you if you don't cast them.
692
00:57:37,366 --> 00:57:41,803
Even if they are good, find others.
693
00:57:41,870 --> 00:57:44,771
They might suddenly
back out on a whim
694
00:57:44,840 --> 00:57:46,865
or out of emotional blackmail
695
00:57:46,942 --> 00:57:49,502
or because of a jealous guy.
696
00:57:54,282 --> 00:57:56,079
Protect yourself, my friend.
697
00:57:57,219 --> 00:57:58,811
I sense you 're in danger...
698
00:58:00,088 --> 00:58:02,056
and so am I.
699
00:58:02,124 --> 00:58:04,092
Don't be silly.
700
00:58:05,394 --> 00:58:06,588
Come here.
701
00:58:43,165 --> 00:58:44,462
Reminder.
702
00:58:44,533 --> 00:58:47,024
The little blue demons
have orders
703
00:58:47,102 --> 00:58:50,128
not to attack their loved ones
before the slaughter.
704
00:58:50,205 --> 00:58:52,366
I repeat: The little blue demons
705
00:58:52,441 --> 00:58:56,901
are not to attack their elders
before the slaughter. Three times.
706
00:58:57,646 --> 00:59:00,809
Help me. Please. Come get me.
707
00:59:00,882 --> 00:59:04,648
I' m alone. All alone
since last night. Come!
708
00:59:04,719 --> 00:59:08,086
Listen. A girl's lying
on a bench in my bar.
709
00:59:08,156 --> 00:59:10,522
She came in an hour ago. Crocked.
710
00:59:10,592 --> 00:59:12,389
Come get her. And now.
711
00:59:15,897 --> 00:59:17,194
Are you Francois?
712
00:59:17,265 --> 00:59:18,254
This way.
713
00:59:27,275 --> 00:59:28,469
Charlotte.
714
00:59:28,543 --> 00:59:30,704
Are you her father?
715
00:59:30,779 --> 00:59:32,474
Nor husband nor lover.
716
00:59:32,581 --> 00:59:36,278
Lucky you. I'm sick of her
coming and making a scene.
717
00:59:36,351 --> 00:59:39,479
Get out. If I see her again,
I'll throw her out.
718
00:59:57,139 --> 00:59:59,266
- No, Charlotte.
- Make love to me.
719
01:00:00,375 --> 01:00:01,672
Come on.
720
01:00:01,743 --> 01:00:03,108
I want you.
721
01:00:03,178 --> 01:00:04,805
- You 're drunk.
- Fuck me.
722
01:00:04,880 --> 01:00:06,677
We'll both regret it.
723
01:00:06,748 --> 01:00:07,806
Get into bed.
724
01:00:15,290 --> 01:00:16,621
I'm taking a shower.
725
01:00:57,732 --> 01:00:58,790
I'm sorry.
726
01:00:58,867 --> 01:00:59,959
It's okay.
727
01:01:00,035 --> 01:01:01,502
Lie down.
728
01:01:12,681 --> 01:01:14,012
Feel better?
729
01:01:18,286 --> 01:01:20,049
What happened?
730
01:01:20,121 --> 01:01:21,611
Who'd you fight with?
731
01:01:21,690 --> 01:01:23,351
No one.
732
01:01:23,425 --> 01:01:25,859
It takes a hefty man to do that.
733
01:01:26,895 --> 01:01:28,385
Was it your ex-boyfriend?
734
01:01:29,531 --> 01:01:31,726
No, I did it myself.
735
01:01:31,800 --> 01:01:34,064
Don't want to tell me?
736
01:01:35,403 --> 01:01:36,802
Is it so hard?
737
01:01:36,871 --> 01:01:39,635
You wouldn't believe me.
738
01:01:39,708 --> 01:01:41,767
You 'd lie to me?
739
01:01:43,211 --> 01:01:46,078
Cross my heart and hope to die.
740
01:01:50,752 --> 01:01:52,242
It's like this...
741
01:01:57,425 --> 01:01:59,950
the devil possesses me at times.
742
01:02:02,063 --> 01:02:03,553
Isn't it drugs, rather?
743
01:02:03,632 --> 01:02:05,224
I don't take any.
744
01:02:05,934 --> 01:02:07,697
I never have...
745
01:02:08,903 --> 01:02:10,837
I swear.
746
01:02:10,905 --> 01:02:13,135
Since I was making a racket...
747
01:02:14,809 --> 01:02:21,305
the concierge's son,
who's a childhood friend, came up.
748
01:02:22,250 --> 01:02:24,684
He has the keys.
749
01:02:24,753 --> 01:02:29,622
He came in and tried to pin me down,
750
01:02:29,691 --> 01:02:33,127
but I was stronger than him.
751
01:02:33,194 --> 01:02:37,153
He called his friend,
and they both tried.
752
01:02:38,366 --> 01:02:40,493
At first, I was stronger than them...
753
01:02:44,239 --> 01:02:49,575
but then the devil abandoned me,
and I lost all my might.
754
01:02:50,612 --> 01:02:51,806
Please...
755
01:02:53,415 --> 01:02:55,315
never tell anyone.
756
01:02:55,383 --> 01:02:56,782
I won't.
757
01:03:01,456 --> 01:03:05,085
I haven't told you anywhere near
my whole life story.
758
01:03:06,561 --> 01:03:09,428
Sometimes,
I'm on the verge of despair.
759
01:03:18,039 --> 01:03:20,303
Why don't you
go back to your shrink?
760
01:03:23,178 --> 01:03:24,509
Sit down, Stephanie.
761
01:03:31,219 --> 01:03:32,709
Have we met?
762
01:03:32,787 --> 01:03:36,814
Strange, I'm sure I've already
seen you somewhere before.
763
01:03:38,660 --> 01:03:39,649
Excuse me.
764
01:03:44,699 --> 01:03:47,429
It 's Charlotte.
Am I bothering you?
765
01:03:47,502 --> 01:03:49,402
I'm in a meeting.
766
01:03:49,471 --> 01:03:50,768
Julie is with me.
767
01:03:50,839 --> 01:03:54,798
We went out again last night.
We've already done three clubs.
768
01:03:54,876 --> 01:03:58,778
We're in a truck with some guys
who're playing music.
769
01:03:58,847 --> 01:04:00,439
Why not join us?
770
01:04:00,515 --> 01:04:02,779
- You haven't slept?
- What for?
771
01:04:02,851 --> 01:04:05,183
We'll do it again tonight.
772
01:04:05,253 --> 01:04:08,017
How do you keep going, on coke?
773
01:04:08,089 --> 01:04:09,454
We stop at champagne.
774
01:04:09,524 --> 01:04:11,458
You 're spending a fortune.
775
01:04:11,526 --> 01:04:12,891
The guys are paying.
776
01:04:12,961 --> 01:04:14,428
For nothing in return?
777
01:04:14,496 --> 01:04:15,588
We're big girls.
778
01:04:15,663 --> 01:04:20,225
It 's Julie. Come on.
We'll turn you on to some cool stuff.
779
01:04:20,301 --> 01:04:22,531
I'm in a meeting.
780
01:04:22,604 --> 01:04:24,265
With a pretty girl?
781
01:04:24,339 --> 01:04:25,931
As lovely and exciting as us?
782
01:04:26,741 --> 01:04:29,676
You 'd better go home to bed.
Good-bye.
783
01:04:30,979 --> 01:04:32,344
Sorry about that.
784
01:04:33,581 --> 01:04:36,277
I heard about your work for a movie.
785
01:04:37,719 --> 01:04:42,418
You did say you want to leave room
for erotic improvisation.
786
01:04:42,490 --> 01:04:45,220
To avoid filming my own fantasies.
787
01:04:45,293 --> 01:04:49,252
I'd like a man, even several men,
to take me to a hotel.
788
01:04:51,433 --> 01:04:52,991
An afternoon delight.
789
01:04:54,002 --> 01:04:57,631
I see myself making love
to three men, maybe even five.
790
01:05:00,108 --> 01:05:02,542
I understand three.
Why the other two?
791
01:05:02,610 --> 01:05:04,771
I still have two hands.
792
01:05:06,014 --> 01:05:07,481
Did I shock you?
793
01:05:08,383 --> 01:05:10,078
Hardly.
794
01:05:10,151 --> 01:05:11,243
Six in a bedroom.
795
01:05:11,319 --> 01:05:13,344
Me in the middle.
796
01:05:13,421 --> 01:05:15,480
If possible blindfolded,
797
01:05:15,557 --> 01:05:18,685
so when I pass a man later,
798
01:05:18,760 --> 01:05:21,729
I can imagine it might
have been him I had sex with.
799
01:05:26,267 --> 01:05:27,495
Allow me to live out my dreams.
800
01:05:29,504 --> 01:05:32,940
Take me to a hotel room yourself,
a hot-sheet hotel.
801
01:05:33,007 --> 01:05:34,975
I'll do the tests with you.
802
01:05:36,511 --> 01:05:38,035
You 'd do me a favor.
803
01:05:39,914 --> 01:05:40,972
Well?
804
01:05:44,552 --> 01:05:45,951
Well, what?
805
01:05:46,020 --> 01:05:48,011
Will you take me to a hotel?
806
01:05:49,858 --> 01:05:51,917
Take your camera and let's go.
807
01:05:54,095 --> 01:05:56,029
I'm starting to want you.
808
01:05:56,097 --> 01:05:57,826
Me?
809
01:05:58,933 --> 01:06:01,902
I scare you. I can see it in your eyes.
810
01:06:02,871 --> 01:06:06,568
You ask girls to put out,
but you won't do likewise.
811
01:06:08,743 --> 01:06:11,075
True, you make me uncomfortable.
812
01:06:12,280 --> 01:06:14,714
You really need to be shaken up.
813
01:06:27,128 --> 01:06:28,117
Let's go.
814
01:06:47,115 --> 01:06:49,913
It 's us again.
We're never tired of partying.
815
01:06:49,984 --> 01:06:54,216
And Stephanie persuaded
the two girls to join us.
816
01:07:12,540 --> 01:07:16,203
The ghost stars must now flood
the green desert seas.
817
01:07:16,277 --> 01:07:17,403
Two times.
818
01:07:22,684 --> 01:07:24,379
Some fun at last.
819
01:07:24,452 --> 01:07:27,649
It 's time to cast their red shrouds
820
01:07:27,722 --> 01:07:30,987
over the great hollow mountains.
Two times again.
821
01:07:49,110 --> 01:07:52,045
You must be used
to seeing girls masturbate.
822
01:07:53,615 --> 01:07:55,640
I'm starting to be.
823
01:08:25,113 --> 01:08:27,673
I'd never done it until now.
824
01:08:30,785 --> 01:08:32,946
Know why I'm doing it today?
825
01:08:34,288 --> 01:08:37,689
I love to masturbate for you.
I love you watching me.
826
01:08:40,461 --> 01:08:41,951
Film me.
827
01:08:50,705 --> 01:08:52,195
The other girls.
828
01:08:53,775 --> 01:08:56,369
They can come back in an hour.
829
01:08:56,444 --> 01:08:58,173
Let them in.
830
01:08:59,580 --> 01:09:00,979
You sure?
831
01:09:01,849 --> 01:09:03,316
Don't say anything.
832
01:09:05,019 --> 01:09:07,817
Let them in.
They'll be in for a surprise.
833
01:13:25,780 --> 01:13:27,941
Don't. I'll take care of them.
834
01:13:28,716 --> 01:13:30,240
Sit down a second.
835
01:13:36,090 --> 01:13:37,079
Like this?
836
01:13:39,360 --> 01:13:42,523
What I just experienced
is terrific and new.
837
01:13:45,666 --> 01:13:47,998
Film or no film, we'll do it again.
838
01:13:52,239 --> 01:13:54,469
Actually, you 've seen me before.
839
01:13:55,876 --> 01:13:59,471
The waitress.
I'm a friend of Charlotte's.
840
01:14:00,648 --> 01:14:03,173
Charlotte's mother
thinks I'm a pathological liar.
841
01:14:04,418 --> 01:14:05,646
She may be right.
842
01:14:06,654 --> 01:14:08,383
You in analysis, too?
843
01:14:08,456 --> 01:14:11,448
That's how I met Charlotte.
844
01:14:14,295 --> 01:14:16,160
Did you think I was beautiful?
845
01:14:18,065 --> 01:14:20,033
You were all terrific.
846
01:14:20,101 --> 01:14:21,466
So will you cast us?
847
01:14:26,173 --> 01:14:27,470
I'll be going.
848
01:14:55,870 --> 01:14:59,670
I've almost reached my goal.
I hope so, anyway.
849
01:15:16,957 --> 01:15:18,447
Final act.
850
01:15:20,161 --> 01:15:21,389
You 're on.
851
01:15:36,544 --> 01:15:38,034
One of your chicks again?
852
01:15:39,246 --> 01:15:41,214
Don't. Keep our life apart.
853
01:15:41,282 --> 01:15:43,807
At this hour, it might be serious.
854
01:15:47,455 --> 01:15:48,513
It 's Stephanie.
855
01:15:49,557 --> 01:15:52,321
It 's important.
I'm in love with Charlotte.
856
01:15:54,361 --> 01:15:56,955
I love her. I had to tell you.
857
01:15:58,432 --> 01:16:00,423
Can I see you tomorrow?
858
01:16:00,501 --> 01:16:03,402
Come by the office
in the morning, early, if possible.
859
01:16:03,471 --> 01:16:04,460
Take care.
860
01:16:05,706 --> 01:16:07,674
It was one of your babes.
861
01:16:07,741 --> 01:16:10,266
I can tell from your dumb look.
862
01:16:11,745 --> 01:16:13,337
You 're too nice to them.
863
01:16:13,414 --> 01:16:16,383
How can I not be,
with all I ask of them?
864
01:16:16,450 --> 01:16:18,145
You ask them to act.
865
01:16:18,219 --> 01:16:20,551
No more than laughing
and crying sincerely.
866
01:16:20,621 --> 01:16:24,387
For some people, acting out sex
is different from the rest.
867
01:16:24,458 --> 01:16:26,358
Sex is immoral, understand?
868
01:16:29,063 --> 01:16:33,056
The girls I have
went all the way.
869
01:16:33,134 --> 01:16:35,898
They're crazy
and have you under a spell.
870
01:16:35,970 --> 01:16:38,632
You 're asking for trouble.
871
01:16:38,706 --> 01:16:42,836
Must you really have them
do all that for you?
872
01:16:42,910 --> 01:16:45,071
I can only film what I know...
873
01:16:46,547 --> 01:16:49,607
and drama schools
don't teach you
874
01:16:49,683 --> 01:16:53,881
to rub off under a tablecloth
or make beautiful love to someone.
875
01:16:54,555 --> 01:16:59,254
My project has grown...
I want to convey mystical ecstasy
876
01:16:59,326 --> 01:17:01,920
as the actresses
mount towards orgasm.
877
01:17:01,996 --> 01:17:04,260
You only feel that in love,
878
01:17:04,331 --> 01:17:06,299
in real love.
879
01:17:06,367 --> 01:17:08,301
Even then, it's rare.
880
01:17:09,970 --> 01:17:12,837
I was lucky to feel it twice with you.
881
01:17:14,141 --> 01:17:16,871
Let's seek it together,
just you and me.
882
01:17:18,312 --> 01:17:21,179
I can't be actor and observer.
883
01:17:23,484 --> 01:17:25,349
You 're not the same
with me anymore.
884
01:17:27,421 --> 01:17:30,788
I love you.
I feel that I've lost you.
885
01:17:34,962 --> 01:17:37,522
I need you deeply.
886
01:17:37,598 --> 01:17:39,725
It's not the same thing.
887
01:17:40,634 --> 01:17:42,693
Listen closely.
888
01:17:42,770 --> 01:17:47,366
You 're headed for a brick wall,
and you don't realize it.
889
01:17:47,441 --> 01:17:49,409
With me, as well.
890
01:17:59,520 --> 01:18:01,147
Please, don't answer!
891
01:18:01,222 --> 01:18:04,453
Don't get melodramatic.
It's just a message.
892
01:18:04,525 --> 01:18:05,924
For me.
893
01:18:05,993 --> 01:18:10,726
You have one new message,
received at 3:00 A.M.
894
01:18:12,032 --> 01:18:13,829
It 's Charlotte.
895
01:18:13,901 --> 01:18:17,803
Stephanie just declared
she was mad about me.
896
01:18:17,871 --> 01:18:21,967
You know. I like men...
I'll do what you want.
897
01:18:22,042 --> 01:18:25,273
Make love to her for real...
but for you.
898
01:18:25,346 --> 01:18:26,779
Only for you.
899
01:18:26,847 --> 01:18:28,974
For your film.
900
01:18:39,593 --> 01:18:41,254
Why are you always so sad?
901
01:18:45,466 --> 01:18:47,900
"The stars studded
the deep, dark sky.
902
01:18:47,968 --> 01:18:50,732
"Amid the night flowers,
a slim crescent
903
01:18:50,804 --> 01:18:52,965
"Shone in the west,
and Ruth wondered,
904
01:18:53,040 --> 01:18:57,204
"Immobile, eye half-open
beneath her veils
905
01:18:57,278 --> 01:19:00,338
"Which God, who reaped
this timeless summer
906
01:19:00,414 --> 01:19:02,939
"Had so idly dropped in departing
907
01:19:03,017 --> 01:19:05,679
This golden sickle
in the field of stars."
908
01:19:05,753 --> 01:19:06,742
Hugo.
909
01:19:06,820 --> 01:19:07,878
Nicely read.
910
01:19:08,889 --> 01:19:10,857
Learn it all by heart now.
911
01:19:16,263 --> 01:19:17,662
Come lie next to me.
912
01:19:20,567 --> 01:19:24,594
Later, I'll tell journalists
I became a lesbian thanks to you.
913
01:19:25,806 --> 01:19:27,797
That's not how I love you.
914
01:19:29,009 --> 01:19:31,273
I loved sharing pleasure,
but that's all.
915
01:19:34,882 --> 01:19:35,974
Don't leave me alone.
916
01:19:38,018 --> 01:19:40,111
It's Francois.
Excuse me.
917
01:19:45,092 --> 01:19:46,787
So you feel Ionely with me?
918
01:19:48,662 --> 01:19:50,994
I take what I get,
919
01:19:51,065 --> 01:19:54,762
but remember,
if you need a favor or help,
920
01:19:54,835 --> 01:19:55,893
count on me.
921
01:19:55,969 --> 01:19:58,767
I won't ask
for anything in return.
922
01:20:11,785 --> 01:20:13,582
Talk to you later.
923
01:20:21,862 --> 01:20:23,796
I'm intruding.
924
01:20:23,864 --> 01:20:25,354
Not at all.
925
01:20:26,667 --> 01:20:27,656
Come.
926
01:20:32,339 --> 01:20:33,704
I'm only staying a moment.
927
01:20:35,576 --> 01:20:38,545
I came to see Stephanie
and her new friend.
928
01:20:38,612 --> 01:20:40,705
Stephanie is like a sister.
929
01:20:40,781 --> 01:20:43,807
I love her.
I never refuse her anything.
930
01:20:47,020 --> 01:20:50,353
She and I come from poor families,
931
01:20:50,424 --> 01:20:53,120
but sometimes, thanks to my contacts,
932
01:20:53,193 --> 01:20:57,892
I burn a rich guy,
a VIP or someone famous.
933
01:20:57,965 --> 01:20:59,956
Why are you telling me this?
934
01:21:00,033 --> 01:21:01,398
You threatening me?
935
01:21:01,468 --> 01:21:02,935
Not at all.
936
01:21:03,003 --> 01:21:05,904
Don't take it that way.
We're just talking.
937
01:21:05,973 --> 01:21:07,907
See you, sister darling.
938
01:21:09,643 --> 01:21:11,543
Have a good time.
939
01:21:25,359 --> 01:21:28,157
Is he a guy you sleep with?
940
01:21:28,228 --> 01:21:32,028
What's wrong with that?
It's Charlotte I love.
941
01:21:32,099 --> 01:21:34,363
It's your life, after all,
942
01:21:34,435 --> 01:21:37,336
but keep him away from me.
943
01:22:19,012 --> 01:22:22,413
I see you 're still doing tests.
You betraying us?
944
01:22:22,483 --> 01:22:25,008
How did you know I was here?
From the office?
945
01:22:25,085 --> 01:22:26,882
No, we followed you.
946
01:22:26,954 --> 01:22:29,047
You taking the new girl?
947
01:22:29,122 --> 01:22:32,023
Why should I answer?
I should kick you off the film.
948
01:22:36,263 --> 01:22:37,787
We feel cheated.
949
01:22:37,865 --> 01:22:39,662
You girls are something.
950
01:22:39,733 --> 01:22:43,863
What if you get sick
or change your mind at the last minute?
951
01:22:43,937 --> 01:22:46,906
Your lame excuses
won't keep us off the film.
952
01:22:46,974 --> 01:22:49,568
- I'll jump out the window.
- I will, too.
953
01:22:49,643 --> 01:22:51,804
I'll beat you to a pulp.
954
01:22:51,879 --> 01:22:54,643
You haven't done a thing for me.
955
01:22:54,715 --> 01:22:57,878
You did some admittedly
unusual screen tests.
956
01:22:57,951 --> 01:22:59,885
Others did and didn't get cast.
957
01:22:59,953 --> 01:23:02,820
- It happens in all films.
- It's not the same.
958
01:23:02,890 --> 01:23:05,358
We gave up everything for you.
959
01:23:05,425 --> 01:23:06,983
Unfortunately.
960
01:23:07,060 --> 01:23:09,756
Threats, to boot.
I should fire you instantly.
961
01:23:11,465 --> 01:23:12,898
I can only be an actress.
962
01:23:12,966 --> 01:23:14,558
Millions of girls aren't.
963
01:23:14,635 --> 01:23:16,762
- Then I will kill myself.
- So will I.
964
01:23:16,837 --> 01:23:20,603
So you said.
I don't recommend acting to anybody.
965
01:23:21,742 --> 01:23:24,905
Mind your dad's clinic.
That would be useful.
966
01:23:24,978 --> 01:23:26,206
Never!
967
01:23:27,347 --> 01:23:30,441
Please don't abandon me.
I need you now.
968
01:23:30,517 --> 01:23:33,145
After the film I can keep
doing tests for you.
969
01:23:33,220 --> 01:23:35,313
I'm so attached to you.
970
01:23:35,389 --> 01:23:36,879
I think I'm in...
971
01:23:36,957 --> 01:23:39,517
You girls wear me out.
I'm out of here.
972
01:23:45,365 --> 01:23:48,232
Frame them like this to play up
the light and shadow contrast.
973
01:23:48,302 --> 01:23:51,032
We'll try out three different lights later.
974
01:23:52,239 --> 01:23:54,332
Ladies, this is the producer.
975
01:23:54,408 --> 01:23:55,534
Thanks, Francois.
976
01:23:55,609 --> 01:23:58,237
Nice to meet you.
977
01:23:58,312 --> 01:23:59,404
You 're lovely.
978
01:24:00,380 --> 01:24:01,711
Where is Charlotte?
979
01:24:01,782 --> 01:24:04,216
- In makeup.
- Be right back.
980
01:24:12,726 --> 01:24:13,784
You okay?
981
01:24:15,762 --> 01:24:17,195
Look at me.
982
01:24:17,264 --> 01:24:19,664
Better warm her up a bit.
983
01:24:19,733 --> 01:24:21,394
See you in a minute.
984
01:24:23,270 --> 01:24:28,674
I want a very close shot on the kid,
and backlight her.
985
01:24:46,426 --> 01:24:48,417
Get a doctor, quick.
986
01:24:48,495 --> 01:24:50,895
It's not a doctor that she needs.
987
01:24:50,964 --> 01:24:52,192
Go on.
988
01:24:52,265 --> 01:24:53,664
Give me a hand.
989
01:24:59,773 --> 01:25:00,933
Stop!
990
01:25:20,293 --> 01:25:24,286
I'm the devil's beloved!
991
01:25:25,799 --> 01:25:28,393
Let go of me!
992
01:25:29,569 --> 01:25:32,629
Let go of me!
993
01:25:42,015 --> 01:25:44,108
Found someone to replace her?
994
01:25:44,184 --> 01:25:45,208
Not yet.
995
01:25:46,019 --> 01:25:48,249
Do we have to let her go?
996
01:25:48,321 --> 01:25:50,482
She's always been normal with me.
997
01:25:52,025 --> 01:25:56,428
I won't sign a contract with this girl.
998
01:25:56,496 --> 01:25:58,862
Find a replacement... and quick.
999
01:25:58,932 --> 01:26:00,957
Not one. Two!
1000
01:26:03,437 --> 01:26:06,304
You 're disgusting
to treat her this way.
1001
01:26:08,442 --> 01:26:10,273
You used her.
1002
01:26:10,343 --> 01:26:11,401
And me.
1003
01:26:11,478 --> 01:26:12,968
And all the others.
1004
01:26:13,046 --> 01:26:16,482
Your film is only possible
thanks to us...
1005
01:26:17,484 --> 01:26:18,815
thanks to our tests,
1006
01:26:18,885 --> 01:26:21,649
when we fucked for you.
1007
01:26:23,056 --> 01:26:25,354
If you dump Charlotte now...
1008
01:26:26,626 --> 01:26:28,651
I swear I'll stop your film.
1009
01:26:28,729 --> 01:26:30,356
I'll get back at you.
1010
01:26:30,430 --> 01:26:32,364
Who are these nuts?
1011
01:26:32,432 --> 01:26:35,299
Young lady, I make the decisions here.
1012
01:26:35,368 --> 01:26:37,302
You 're fired. Both of you.
1013
01:26:38,905 --> 01:26:41,237
And you don't say
a word in our favor.
1014
01:26:45,479 --> 01:26:47,310
Get these crazies out of here!
1015
01:27:03,797 --> 01:27:05,287
Forgive me.
1016
01:27:07,868 --> 01:27:09,733
I say nothing more.
1017
01:27:11,605 --> 01:27:13,163
I am losing my memory...
1018
01:27:16,610 --> 01:27:19,807
of good and evil.
1019
01:27:22,382 --> 01:27:24,043
I am a cradle...
1020
01:27:25,552 --> 01:27:27,383
rocked by a hand...
1021
01:27:29,022 --> 01:27:30,990
in the hollow of a tomb.
1022
01:27:32,893 --> 01:27:33,985
Silence.
1023
01:27:35,629 --> 01:27:36,926
Silence.
1024
01:27:41,067 --> 01:27:43,297
Forgive me, my beloved...
1025
01:27:46,173 --> 01:27:48,038
but my pain is great...
1026
01:27:52,078 --> 01:27:54,171
and I'm so afraid.
1027
01:27:56,550 --> 01:27:58,279
So afraid.
1028
01:28:01,755 --> 01:28:04,519
Help me, Daddy dearest.
1029
01:28:08,895 --> 01:28:10,726
Oh, help!
1030
01:28:13,033 --> 01:28:14,933
I'm begging you.
1031
01:28:16,469 --> 01:28:18,460
I'm here, my little girl.
1032
01:28:19,673 --> 01:28:21,163
I'm here.
1033
01:28:21,241 --> 01:28:23,971
Forget about these bastards.
Have no fear.
1034
01:28:24,044 --> 01:28:25,636
They'll pay dearly for this.
1035
01:28:31,451 --> 01:28:33,544
This is all your fault.
1036
01:28:38,358 --> 01:28:40,758
Did she have to rub it in?
1037
01:28:44,731 --> 01:28:48,223
But I was still in charge
of a film and a crew.
1038
01:28:50,637 --> 01:28:54,004
Luckily. I soon found
two replacements.
1039
01:28:54,074 --> 01:28:57,237
One of them. Celine.
Despite my qualms.
1040
01:28:57,310 --> 01:29:00,302
Proved to be a fine actress
and a very sweet girl.
1041
01:29:10,957 --> 01:29:12,822
Contrary to my fears.
1042
01:29:12,893 --> 01:29:16,385
Shooting went without a hitch.
1043
01:29:18,531 --> 01:29:21,466
Later I tried to contact
the two other girls.
1044
01:29:21,534 --> 01:29:24,935
But they had moved away
and changed phone numbers.
1045
01:29:27,807 --> 01:29:31,368
And. Mysteriously.
Julie had vanished
1046
01:29:31,444 --> 01:29:33,435
after her last day on the film.
1047
01:29:35,048 --> 01:29:37,516
The film was an unexpected success...
1048
01:29:38,685 --> 01:29:41,654
but I still hadn 't found
answers to my questions.
1049
01:29:42,255 --> 01:29:45,418
Why does sex lead
to such violence and hypocrisy
1050
01:29:45,492 --> 01:29:49,519
over matters that are no more
than a tempest in a teapot?
1051
01:29:51,131 --> 01:29:54,897
And then. As Celine said to me.
What is truth?
1052
01:29:54,968 --> 01:29:58,131
In fact, I was probably chasing the wind.
1053
01:30:02,409 --> 01:30:04,434
Police. Good morning.
1054
01:30:04,511 --> 01:30:07,674
Sergeant Devigny.
I have a warrant.
1055
01:30:07,747 --> 01:30:10,841
I was taken in custody and questioned
1056
01:30:10,917 --> 01:30:16,287
on charges of harassing
Charlotte and Stephanie.
1057
01:30:16,356 --> 01:30:19,416
I had a prison sentence
hanging over my head.
1058
01:30:19,492 --> 01:30:22,928
The word immediately got out
in the profession.
1059
01:30:22,996 --> 01:30:25,760
And was picked up
by the gutter press.
1060
01:30:25,832 --> 01:30:28,460
It earned me a sickening notoriety.
1061
01:30:28,535 --> 01:30:33,165
Which my intuition had neither
sought nor imagined
1062
01:30:33,239 --> 01:30:36,003
when it drove me to this film.
1063
01:30:39,012 --> 01:30:40,639
The absurdity of it all...
1064
01:32:03,530 --> 01:32:05,259
Francois...
1065
01:32:05,331 --> 01:32:09,028
Sadly. I heard about what you 've
been doing all these months.
1066
01:32:10,904 --> 01:32:14,032
I' II never forgive you
for having betrayed me so badly.
1067
01:32:15,408 --> 01:32:17,467
I left before it was too late.
1068
01:32:17,544 --> 01:32:21,844
Don 't forget...
time goes by fast for everyone.
1069
01:32:56,483 --> 01:32:58,815
I'm so glad to see you again.
1070
01:32:58,885 --> 01:33:00,580
So am I.
1071
01:33:02,822 --> 01:33:04,449
A kiss?
1072
01:33:16,970 --> 01:33:19,598
Why did you vanish
after the film?
1073
01:33:22,275 --> 01:33:23,708
Well?
1074
01:33:25,044 --> 01:33:26,773
I met someone.
1075
01:33:26,846 --> 01:33:30,509
I had to tell him about the film.
He was jealous.
1076
01:33:31,784 --> 01:33:33,945
When my scenes were done,
1077
01:33:34,020 --> 01:33:37,615
he forced me to move,
change my phone number,
1078
01:33:37,690 --> 01:33:39,055
burn all my bridges.
1079
01:33:40,193 --> 01:33:41,182
What do you do now?
1080
01:33:41,261 --> 01:33:43,092
I work in computers.
1081
01:33:44,430 --> 01:33:45,419
Are you happy?
1082
01:33:49,669 --> 01:33:51,432
The truth is, I ran away.
1083
01:33:52,472 --> 01:33:53,837
From what?
1084
01:33:55,808 --> 01:33:57,070
You.
1085
01:33:57,143 --> 01:33:58,974
Me?
1086
01:33:59,045 --> 01:34:03,414
When I touched myself
in front of you at the beginning...
1087
01:34:05,518 --> 01:34:07,577
I hardly enjoyed it...
1088
01:34:08,721 --> 01:34:12,179
but then I felt an intense pleasure
1089
01:34:12,258 --> 01:34:14,692
which was even stronger
when I made love with Charlotte.
1090
01:34:16,329 --> 01:34:18,388
It's because you were watching me.
1091
01:34:18,464 --> 01:34:21,661
You initiated me,
and now I miss all that.
1092
01:34:23,236 --> 01:34:24,931
And to be honest...
1093
01:34:26,272 --> 01:34:29,605
at the time,
I grew attached to you...
1094
01:34:30,610 --> 01:34:32,737
very strongly, even.
1095
01:34:32,812 --> 01:34:34,211
As strong as that?
1096
01:34:36,816 --> 01:34:39,080
You didn't realize it, did you?
1097
01:34:42,589 --> 01:34:44,955
You never realized anything.
1098
01:34:46,159 --> 01:34:48,423
I mean, anything serious...
1099
01:34:48,494 --> 01:34:52,123
for instance, that you were being
manipulated by all those girls...
1100
01:34:53,366 --> 01:34:56,426
and that you set something off in me.
1101
01:34:59,539 --> 01:35:01,700
See what I'm getting at?
1102
01:35:03,576 --> 01:35:06,204
You realize how you hurt me?
1103
01:35:06,279 --> 01:35:08,577
I hurt you?
1104
01:35:10,583 --> 01:35:11,948
That's what I'm trying to say.
1105
01:35:12,018 --> 01:35:13,417
Sorry.
1106
01:35:15,288 --> 01:35:18,223
I didn't know.
The shoot was hell for me, too.
1107
01:35:19,759 --> 01:35:21,249
The shoot...
1108
01:35:22,362 --> 01:35:24,057
Still don't understand?
1109
01:35:26,766 --> 01:35:28,757
What should I understand?
1110
01:35:30,870 --> 01:35:32,428
Tell me.
1111
01:35:34,474 --> 01:35:36,271
I can't even hate you.
1112
01:35:37,910 --> 01:35:40,970
You never realized
I was in love with you?
1113
01:35:42,649 --> 01:35:44,344
Not only for the sex.
1114
01:35:44,417 --> 01:35:46,442
It was powerful, deep...
1115
01:35:48,121 --> 01:35:51,579
so I chose to run to another man
and never see you again.
1116
01:35:53,793 --> 01:35:55,351
You fell in love with me?
1117
01:35:58,164 --> 01:35:59,256
My God...
1118
01:36:02,802 --> 01:36:05,965
Yet I'm sure you
don't even do it on purpose.
1119
01:36:07,607 --> 01:36:09,939
It was that powerful?
1120
01:36:10,009 --> 01:36:12,569
Probably for the others, too.
1121
01:36:13,913 --> 01:36:16,381
You set off
such intense, deep things.
1122
01:36:18,151 --> 01:36:20,642
That's why it all ended badly.
1123
01:36:22,455 --> 01:36:24,286
You 'll never stop being...
1124
01:36:26,459 --> 01:36:27,483
so clueless.
1125
01:36:29,696 --> 01:36:35,134
But even for just that,
I'll keep a place for you in my heart.
1126
01:36:36,736 --> 01:36:38,533
I have to go now.
1127
01:36:39,739 --> 01:36:41,138
Give me your number?
1128
01:36:43,076 --> 01:36:45,010
I'll give you mine?
1129
01:36:47,814 --> 01:36:49,213
We'll meet again.
1130
01:38:05,591 --> 01:38:09,254
Their great blue desert
is just a chained hell without flames.
1131
01:38:09,328 --> 01:38:11,489
Three times. I repeat.
1132
01:38:11,564 --> 01:38:15,261
Their great blue desert
is just a chained hell without flames.
1133
01:38:42,995 --> 01:38:44,826
What do you want?
1134
01:38:52,905 --> 01:38:54,304
Let go of me!
1135
01:39:07,887 --> 01:39:08,911
We finish him off.
1136
01:39:39,485 --> 01:39:41,043
Why did you save him?
1137
01:39:42,755 --> 01:39:43,744
Oh, my God.
1138
01:39:47,193 --> 01:39:48,455
I'm here, my child.
1139
01:39:49,495 --> 01:39:52,362
I'm your neighbor. Don't worry.
1140
01:39:52,431 --> 01:39:55,696
What got into you?
Why did you do that?
1141
01:39:55,768 --> 01:39:58,134
Are you in love with him?
1142
01:39:58,204 --> 01:40:00,297
What if I am?
1143
01:40:01,374 --> 01:40:04,935
You are both in that void
where the dead seek each other.
1144
01:40:06,646 --> 01:40:08,773
They never should have
put me with you.
1145
01:40:08,848 --> 01:40:10,338
We're both lost.
1146
01:40:41,013 --> 01:40:42,844
We're ready to set up.
1147
01:41:16,749 --> 01:41:19,377
End of the call to order!
1148
01:41:20,252 --> 01:41:24,450
Oedipus will never see beyond
the obedience of a jackal or a sphinx.
1149
01:41:24,523 --> 01:41:26,753
The vocabulary was too dense.
1150
01:41:26,826 --> 01:41:30,523
They carried off
all the splendid bodies. One time.
1151
01:41:31,998 --> 01:41:33,795
One last time.
79838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.